“Plasmacluster" and "Device
of a cluster of grapes" are
registered trademarks
or trademarks of Sharp
Corporation.
POKOJOWY KLIMATYZATOR
TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical and
electronic products should
not be mixed with general
household waste. There is a
separate collection system for
these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment
to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your
local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according to
local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
Pb
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should
not be put to the general household waste! There is a separate collection
system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in
accordance with legislation. Please contact your local authority for details
on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct
method of disposal of the used battery.
Contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1975)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual
should be kept in a safe place for handy reference.
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ................. GB-15
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
• When using the air conditioner for infants,
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting
objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding
wire. Incomplete grounding may cause electric
shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner
(ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.Improper
cable connection can cause the power supply
cord, plug and the electrical outlet to overheat
and cause fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualifi ed person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacturespecifi ed power cord for replacement.
ENGLISHENGLISH
• Do not splash or pour water directly on the
unit. Water can cause electrical shock or
equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit
by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer
or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to
ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insuffi cient ventilation may cause
oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It
may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack
periodically for wear and to make sure it is
fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor
step on it. The object or the person may fall
down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel
or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the
unit. It may cause insuffi cient performance or
troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the
circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating
inside the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by young
children or infi rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• This appliance is unfi t for use in Nordic region.
• Make sure to connect the air/air heatpump
to power supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper
voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth
drainage. Insuffi cient drainage may cause wet-
ting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker
is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Inlet (Air)
2 Open Panel
3 Air Filter
4 AUX Button
5 Receiver Window
6 Vertical Airfl ow Louvre
7 Horizontal Airfl ow Louvre
9 FULL POWER Button
10 FAN Button
11 1.2.3.5h OFF TIMER Button
12 SWING Button
13 MULTI SPACE Button
14 COANDA AIR FLOW Button
15 DRY Button
16 VACANCY Button
17 SELF CLEAN Button
18 TIMER ON Button
19 TIMER SET/CANCEL Button
20 TIME ADVANCE Button
21 TIME REVERSE Button
22 CLOCK Button
23 DISPLAY Button
24 RESET Button
25 TIMER OFF Button
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 MODE Symbols
2 FAN SPEED Symbols
3 PLASMACLUSTER Symbol
4 AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
5 AIR FLOW Symbol (HEAT)
6 COANDA AIR FLOW Symbol (HEAT)
7 MULTI SPACE Symbol
8 BATTERY Symbol
9 TRANSMITTING Symbol
10 SILENT Symbol
11 SELF CLEAN Symbol
12 COANDA AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
13 FULL POWER Symbol
14 TEMPERATURE Indicator
15 TIMER OFF Indicator
16 TIMER ON Indicator / CLOCK
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries. (AAA(R03))
• Make sure the (+) and (-) polarities are
2
correctly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
Battery cover
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal use.
• Replace the batteries when the remote control
displays "
• Rechargeable batteries are not recommended
to use.
• When replacing the batteries, always change
both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode
and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once.
To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the current
time.
• Hold down the button to advance or reverse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it
receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the
signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
Receiver window
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the
signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer
is set.
3
2
1
GB-4
TIPS ON SAVING ENERGY
AUXILIARY MODE
ENGLISHENGLISH
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary
temperature point will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling
and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most ef-
fi cient operation
Turn off the circuit breaker when the
unit is not used for an extended period
of time
• The indoor unit still consumes a small amount
of power when it is not operating.
Use this mode when the remote control is
not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp () will light
up.
• The mode and the temperature setting are
automatically selected according to the room
temperature and the outdoor temperature
when the unit is turned on. The fan speed is
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp () will turn
off.
AUX
GB-5
BASIC OPERATION
1
TURN OFF
2
Press the HEAT, COOL , AUTO or DRY
1
button.
: HEAT : COOL
: AUTO : DRY
• The green OPERATION lamp () will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The green OPERATION lamp () will turn off.
Press the TEMPERATURE button to set
2
the desired temperature.
(HEAT/COOL/AUTO mode)
The temperature setting range:
°C
16-30
(DRY mode)
The temperature can be adjusted up to an additional ±2 °C from the desired temperature
automatically by pressing the TEMPERATURE
button.
.
3
1
(Example: 1 °C higher)
(Example: 2 °C lower)
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to
AUTO and cannot be changed.
NOTE:
TIPS ABOUT AUTO MODE
• In the AUTO mode, the unit will automatically select COOL or HEAT mode by comparing the room
temperature and your desired temperature.
• The unit will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the desired temperature.
• COANDA and MULTI SPACE button will be inactivated during AUTO mode.
GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISHENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1
2
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
• Manual adjustment of the louvres can cause
the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time,
condensation may result.
The Plasmacluster ion generator inside
the air conditioner will release positive and
negative Plasmacluster ions into the room
to reduce airborne mold.
During operation, press the PLAS-
1
MACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will turn off.
NOTE:
• The adjustment range is narrower than the
SWING range in order to prevent condensation from dripping.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal airfl ow louvre link
and adjust the air fl ow direction.
Louvre lever
1
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will
be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN
only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
• Plasmacluster is Sharp’s original technology.
For more information, please visit:
http://www.sharp-pci.com/en/
GB-7
COANDA (GENTLE COOL / HEAT)
AIRFLOW
MULTI SPACE
By using this function, the louvre will be
automatically adjusted to deliver comfortable air gently and quickly across the ceiling or fl oor without cold/warm air blowing
directly on you as much as possible.
In heat mode, vertical airfl ow louvre is set
downward to deliver the warm air down to
the fl oor. In cool or dry mode, vertical air-fl ow louvre is set obliquely upward to deliver cool air to the ceiling in order to avoid
direct airfl ow.
During operation, press the COAN-
1
DA AIFLOW button.
(HEAT mode)
• The remote control will display “ ”.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “
TO CANCEL
Press the COANDA AIFLOW button
again.
”.
The unit will operate to cool or warm
multiple rooms in well insulated house by
pressing this button.
During cooling or heating operation,
1
press MULTI SPACE button.
The remote controller will display “ ”.
and fan speed icon will be changed to “ ”.
Louvre angle will be changed to the position
for long distance delivery of cool or warm
air.
(HEAT mode)
• The remote control will display “
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “
TO CANCEL
Press MULTI SPACE button again.
”.
”.
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in
FULL POWER mode, press COANDA AIRFLOW button during FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the
MULTI SPACE setting can not be used together.
1
1
NOTE:
• The unit will operate at “Extra HIGH” fan
speed for 15 minutes for long distance delivery of conditioned air, and then shift to “HIGH”
fan speed after 15 minutes.
• SILENT, COANDA, and FAN SPEED button
will be disabled during this operation.
• Effectiveness of this function may differ depending on the room layout, installation position of the unit, and insulation level of the
space concerned.
GB-8
SILENT OPERATION
FULL POWER OPERATION
ENGLISHENGLISH
The unit will operate at “Extra LOW” fan
speed for comfort and in need of quieter
operation.
During COOL, HEAT, and AUTO op-
1
eration, press the SILENT button.
• The speed icon on the remote control will
display “SILENT”.
TO CANCEL
Press the SILENT button again.
The air conditioner works at the maximum
power to make the room cool or warm
quickly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “” and
AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The yellow FULL POWER lamp (
light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The yellow FULL POWER lamp () will
turn off.
) will
1
1
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra
HIGH” fan speed for 15 minutes, and then
shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the
unit will automatically turn off after the setting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The yellow TIMER lamp () will light up.
• The remaining time will be indicated on
the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The yellow TIMER lamp () will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The yellow TIMER lamp () will light up.
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over
TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit
is not operating, the unit will operate at the
formerly set condition and stop after a period
of set time.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set,
TIMER CANCEL button cancels every setting.
1
CANCEL
3
2
1
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from be coming excessively cold
or warm, for example while you sleep. (Auto
Sleep function)
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3 °C.
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1 °C.
GB-10
ENGLISHENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The yellow TIMER lamp () will light up.
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
• Press below buttons to select mode:
: HEAT : COOL
: AUTO : DRY
• Press the TEMPERATURE button (▲ or
▼) to set the desired temperature.
• Press the FAN button to set the desired
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The yellow TIMER lamp () will turn off.
•
The current time will be displayed on the remote control.
CANCEL
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it
again
TO COMBINE TIMER ON AND
TIMER OFF
Timer on and timer off can be set up at
the same time
Set the TIMER OFF and TIMER ON. The
settings will be automatically combined.
Example
Current time: 9:00 p.m.)
(
OFF TIMER at 11:00 p.m.
ON TIMER at 7:00 a.m.
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to
allow the room to reach the desired temperature. (Awaking function)
1
3
2
• The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFFTIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate
prior to the other.
GB-11
SELF CLEAN OPERATION
VACANCY OPERATION
SELF CLEAN operation will reduce the
growth of mold fungus with Plasmacluster
ions and dry inside of the unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
(The “
1 minute.)
• The green SELF CLEAN lamp (
the blue PLASMACLUSTER lamp on the
unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
turn off.
” will disappear automatically in
.
) and
Heating operation with 10°C set
temperature will be performed to protect
your home and furniture from frost
damage, even when you are out.
Press the HEAT button to start
1
HEAT operation.
Press the VACANCY button.
2
• The remote control will display “ 10°C°C ” .
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be
eliminated by this operation.
1
2
TO CANCEL
Press the VACANCY button again.
• VACANCY operation will also be cancelled
when the operation mode is changed, or
when the unit is turned off.
NOTE:
• VACANCY operation is not available during
AUTO mode operation and in multi system.
GB-12
DISPLAY BUTTON
ENGLISHENGLISH
Press the DISPLAY button when the lamps
on the unit are too bright. (The green OPERATION lamp and the yellow TIMER
lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp and/or
the yellow FULL POWER lamp (
turn off.
)will
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
NOTES ON OPERATION
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during
heating operation, the unit operate automatic
defrosting for about 5 to 10 minutes to remove
the frost. During defrosting, the indoor and outdoor fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws
heat from the outside air and releases it into
the room. The outside temperature therefore
greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low
outside temperature, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation system.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were
active before the power failure, except for
timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored.
OPERATING CONDITION
Cooling
Indoor temperature
upper limit
lower limit
32°C46°C43°C
21°C-10°C21°C
Heating
Indoor temperatureOutdoor temperature
upper limit
lower limit
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or
DRY mode when humidity is over 80 %.
27°C24°C
--15°C
Outdoor temperature
SingleMulti
NOTE IN USING THE UNIT AS A
MULTI-SYSTEM
With a multi system air conditioner, multiple indoor units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you can not
operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY)
mode, the other units are to be operated in
the same mode. The mode of the indoor unit
which operates fi rst is given priority. The in-
door unit turned on later in different mode can
not start operation. It starts to beep and the
OPERATION lamp and TIMER lamp starts to
blink. In this case, set all the indoor units to
the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the
same time.
GB-13
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off
the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside
the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Clean the fi lters.
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
the fi lters are dirty, wash them with warm
water and a mild detergent. Dry fi lters in
the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters and close the
4
open panel.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
GB-14
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISHENGLISH
The following conditions do not denote
equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will
not operate immediately after the mode is
changed. This is to protect the unit. Wait 3
minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned
on to prevent cold air from blowing out of the
unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 minutes.
Odors
•
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or contracting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
Check the following points before calling
for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not heat (or cool) the
room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing
is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed
tightly.
The unit does not receive the remote
control signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries
are installed properly.
When using the unit as a multi-system
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the difference between the room air temperature
and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow
out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool
down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged
into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
An indoor unit which is not in operation is
getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit
in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor
unit when the other unit is operating in HEAT
mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit
when the unit is in PLASMACLUSTER
only mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the
OPERATION lamp and TIMER lamp start to
blink at the same time
• Check if all the indoor units are set to the
same mode. If not, set all the indoor units to
the same operation mode.
Please call for service when OPERATION
lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
GB-15
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato
da questo simbolo, che
segnala di non smaltire le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifi uti
domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero
e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per
maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle
disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista
un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
Pb
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono esse-
re gettate assieme ai rifi uti domestici ! Vi è un sistema di raccolta differen-
ziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo
secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali
autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conosce-
re il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ......................................IT-1
• NOMI DELLE COMPONENTI .........................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO ............................................IT-4
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA .........IT-5
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ..........................IT-15
...IT-7
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se
si tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può
danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita
dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe
danneggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di
neonati, bambini, persone anziane, persone costrette
a stare a letto o persone con handicap fi sici, assicu-
ratevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non iserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei
ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d'aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al
tubo dell'ascua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. un collegamento a terra incompleto potrebbe
causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso
e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
• L'apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica nazionali
Un collegamento scorretto del cavo può provocare
il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della
spina e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna
farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza o da una persona qualifi cata per evitare even-
tuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo
con un altro specifi cato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'unità. L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o
danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità
senza assistenza. Un uso errato causerà scosse
elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o altro personale di servizio
qualificato per l'installazione/rimozione/riparazione
dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano
apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente po-
trebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito
quando non usate l'unità per un lungo periodo di
tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montaggio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben
collocato al suo posto.
• Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili
o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'acqua penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria
dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione
o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità
potrebbe provocarvi lesioni.
• Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o persone inferme senza
supervisione. I bambini devono essere controllati per
assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio non è adatto all'uso nelle regioni
nordiche.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una
presa di corrente del voltaggio e della frequenza
indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare danni all'apparecchio
e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero
essere perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe
provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi -
ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza,
bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale
o magnetometrico a seconda del luogo d'installazione, per evitare scosse elettriche.
• In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Sostituite le batterie quando sul telecomando
appare "
•
Batterie ricaricabili non sono consigliate per l'uso.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se non intendete usare l'unità per un lungo
periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA CORRENTE
Ci sono due modalità per l'orologio: modalità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Per impostare la modalità a 12 ore,
1
premete il tasto OROLOGIO una volta.
Per impostare la modalità a 24 ore,
premete il tasto OROLOGIO due volte.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o ALL'IN-
2
DIETRO per impostare l'ora corrente.
• Tenete giù il tasto per far avanzare o far
andare all'indietro l'ora velocemente.
Pemere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
".
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di
ricezione del segnale dell'unità e premete il
tasto desiderato. L'unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio
una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del
segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
Finestra di ricezione
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade fluorescenti nella stessa
stanza potrebbe interferire con la trasmissione
del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta
del sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall'umidità e da colpi.
NOTE:
• L'ora corrente non può essere impostata se
c'è un timer già impostato.
3
2
1
IT-4
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
MODALITA' AUSILIARIA
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante
l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta.
• Impostare una temperatura più alta o più bassa comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti
d'aria.
• Evitando la luce solare diretta durante il raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le ope-
razioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un fun-
zionamento più effi cace.
Spegnete l'interruttore quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• L'unità interna continua a consumare una
piccola quantità di energia quando non è in
funzione.
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Pemere il tasto AUX.
• La spia arancione di FUNZIONE () si illuminerà.
• L'impostazione della modalità e della temperatura sono selezioante automaticamente in base
alla temperatura della stanza e alla temperatura esterna quando l'unità è accesa. La velocità
della ventola è impostata su AUTO.
PER SPEGNERE
Pemere nuovamente il tasto AUX.
• La spia arancione di FUNZIONE () si spegnerà.
AUX
ITALIANO
IT-5
FUNZIONI DI BASE
1
SPEGNERE
Premete il tasto RISCALDAMENTO, RAFFRED-
1
DAMENTO, AUTO o DEUMIDIFICAZIONE.
: CALDO : FREDDO
: AUTO : DEUMIDIFICAZIONE
• La spia verde di FUNZIONE () si illuminerà.
PER SPEGNERE
Pemere il tasto STOP.
• La spia verde di FUNZIONE () si spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per impostare la
2
temperatura desiderata.
(Modalità RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMENTO/AUTO)
L'ampiezza di impostazione della temperatura:
°C
16-30
.
2
3
1
(Modalità DEUMIDIFICAZIONE)
La temperatura può essere modificata fino a
±2 °C rispetto alla temperatura automaticamente
impostata premendo il tasto TEMPERATURA.
(Esempio: 1°C in più)
(Esempio: 2°C in meno)
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
3
locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità
del ventilatore è preselezionata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
NOTE:
SUGGERIMENTI SULLA MODALITA' AUTOMATICA
• In modalità AUTO, l'unità selezionerà automaticamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO basandosi sulla temperatura della stanza e la temperatura desiderata.
• L'unità passerà automaticamente da RISCALDAMENTO a RAFFREDDAMENTO e viceversa per
mantenere la tempratura desiderata.
• I tasti COANDA e MULTI SPAZIO saranno inattivi in modalità AUTO.
IT-6
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO
D'ARIA
Pemere il tasto SWING ().
1
•
Il defl ettore verticale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING ()
2
per fermare il defl ettore nella posizio-
ne desiderata.
1
2
PRECAUZIONI:
Non provate mai a regolare manualmente i defl ettori.
• La regolazione manuale dei defl ettori di rego-
lazione verticale può causare un malfunzionamento dell'unità quando si usa il telecomando
per la regolazione.
• Quando il defl ettore di regolazione verticale è
posizionato nella parte bassa nella modalità
RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE
per un lungo periodo di tempo, si potrebbe
formare della condensa.
Il generatore di ioni Plasmacluster all'interno del condizionatore d'aria rilascerà ioni
Plasmacluster positivi e negativi nella stanza per ridurre la muffa volatile.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
ITALIANO
NOTE:
• L'ampiezza per la regolazione è inferiore rispetto all'ampiezza SWING per evitare che la
condensa goccioli.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D'ARIA
Tenete i ganci del defl ettore d'aria orizzon-
tale e regolate la direzione del fl usso d'aria.
Defl ettore di
regolazione
1
NOTE:
• L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER
verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d'aria.
• Per utilizzare l'funzione Plasmacluster solo in
modalità FAN, premete il tasto PLASMACLUSTER quando l'unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegne-
rà e la velocità del ventilatore non può essere
impostata su AUTO.
• Plasmacluster è una tecnologia originale
Sharp. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.sharp-pci.com/en/
IT-7
FLUSSO D'ARIA COANDA
(LEGGERO FREDDO/CALDO)
FUNZIONE MULTI SPAZIO
Utilizzando questa funzione, il deflettore si
regolerà automaticamente per fornire aria delicatamente e velocemente verso il soffi tto o il
pavimento senza che l'aria calda/fredda vi arrivi
direttamente addosso.
In modalità riscaldamento, il deflettore d'aria
verticale è impostato verso il basso per fornire
aria calda verso il pavimento. In modalità raffreddamento o deumidificazione, il deflettore
è inidirizzato verso l'alo per fornire aria fredda
verso il soffi tto per evitarte il fl usso d'aria diretto.
Premete il tasto COANDA durante il
1
funzionamento.
(Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(Modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FLUSSO
D'ARIA EFFETTO COANDA.
L'unità funzionerà per raffreddare o riscaldare diverse stanze in una casa ben isolata premendo questo tasto.
Durrante la funzione di raffredda-
1
mento o riscaldamento, premete il
tasto MULTI SPAZIO.
Sul telecomando apparirà “”. e l'icone
della velocità della ventola diventerà “”.
L'angolo del defl ettore cambierà di posizione
per una maggiore gittata di airia calda o fredda.
(Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(Modalità' RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto MULTI SPAZIO.
NOTE:
•
Se disederate il FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA in modalità MASSIMA POTENZA, premete il
tasto FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA durante la funzione in modalità MASSIMA POTENZA.
•
L'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA e
MULTI SPAZIO non possono essere utilizzati insieme.
1
NOTE:
•
L'unità funzionerà alla velocità di ventola “Extra
HIGH” per 15 minuti per una maggiore gittata di
aria condizionata, e poi passerà alla velocità “HIGH”
dopo 15 minuti.
•
I tasti SILENZIOSO, COANDA, e VELOCITA' DELLA VENTOLA saranno disabilitati durante questa
funzione.
• L'effi cacia di questa funzione potrebbe dipendere
dalla disposizione della stanza, dalla posizione dell'unità e dal livello di isolamento dello spazio coinvolto.
IT-8
1
FUNZIONAMENTO DEL
SILENZIOSO
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
L'unità funzionerà con la velocità della ventola “Extra LOW” per comodità e in caso ci
sia bisogno di una funzione più silenziosa.
Durante le funzioni RAFFREDDA-
1
MENTO, RISCALDAMENTO e AUTO,
premete il tasto SILENZIOSO.
• L'icona della velocità sil telecomando mostrerà "SILENZIOSO".
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto SILENZIOSO.
Il condizionatore funziona alla massima potenza per rendere la stanza calda o fresca
rapidamente.
Premete il tasto MASSIMA POTENZA
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “” e il simbolo FLUSSO D'ARIA resterà più a lungo.
• Dal display scomparirà l'indicazione della
temperatura.
• La spia gialla MASSIMA POTENZA (
si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto MASSIMA
POTENZA.
• La spia gialla MASSIMA POTENZA ()
si spegnerà.
ITALIANO
)
1
1
NOTE:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del
ventilatore "Extra HIGH" per 15 minuti, mettetela poi su "HIGH".
• Non potete impostare la temperatura o la velocità del ventilatore durante il funzionamento
MASSIMA POTENZA.
IT-9
TIMER SPEGNIMENTO A 1.2.3.5 ore
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore, l'unità si spegnerà
automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNI-
1
MENTO a 1.2.3.5 ore per impostare
l'ora desiderata.
ANNULLA
• La spia gialla del TIMER () si illuminerà.
• Il tempo rimanente verrà indicato sul telecomando ad incrementi di un'ora.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SET/C.
In alternativa, premete il tasto TIMER
DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore.
• La spia gialla del TIMER () si spegnerà.
TIMER DISATTIVATO
Pemere il tasto TIMER.
1
• La spia TIMER DISATTIVATO lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora
corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi
di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
• La spia gialla del TIMER () si illuminerà.
NOTE:
•
The 1.2.3.La funzione TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN'ORA ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
•
Se il TIMER DI SPEGIMENTO a 1.2.3.5 ore è impostato mentre l'unità non sta funzionando, l'unità funzionerà alle condizioni precedentemente impostate
e si fermerà dopo un periodo di tempo impostato.
•
Se il TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO
sono impostati, il tasto ANNULLAMENTO TIMER
concella ogni impostazione.
1
ANNULLA
IT-10
3
2
1
NOTE:
•
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO,
l'impostazione della temperatura viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza diventi
eccessivamente fredda o calda, per esempio quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità RISCALDAMENTO: un'ora dopo l'impo-
stazione del timer, l'impostazione della temperatura
diminuisce di 3 °C.
Modalità RAFFEREDDAMENTO: un'ora dopo l'im-
postazione del timer, l'impostazione della temperatura diminuisce di 1 °C.
TIMER ATTIVATO
PER ANNULLARE
Pemere il tasto TIMER.
1
• La spia TIMER ATTIVATO lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o ALL'IN-
2
DIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi
di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
•
La spia gialla del TIMER () si illuminerà.
Selezionate il modo, l'impostazione
4
della temperatura e la velocità della
ventola in base alle vostre esigenze.
•
Premete i tasti qui sotto per selezionare la modalità:
: CALDO : FREDDO
: AUTO : DEUMIDIFICAZIONE
• Premete il tasto TEMPERATURA (▲ or ▼)
per impostare la temperatura desiderata.
• Premete il tasto FAN per impostare la velocità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
Pemere il tasto SET/C.
• La spia gialla del TIMER () si spegnerà.
•
L'ora corrente apparirà sul telecomando.
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI
DELL'ORA
Annullate le impostazioni del TIMER, poi
reimpostatelo
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO
E DISATTIVATO
Il timer attivato e disattivato possono essere impostati contemporaneamente.
Impostate il TIMER DISATTIVATO e il
TIMER ATTIVATO. Le impostazioni verranno automaticamente combinate.
Esempio
Ora corrente: 21:00)
(
TIMER DISATTIVATO alle 23:00.
TIMER ATTIVATO alle 7:00.
ITALIANO
NOTE:
•
L'unità si accenderà prima dell'ora impostata per
permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata all'ora del programma. (Funzione
risveglio)
1
3
2
• La freccia ( o ) tra l'indicatore del TIMER
ATTIVATO e l'indicatore del TIMER DISATTIVATO mostrano quale timer si attiverà per
primo.
NOTE:
• Non si possono programmare il TIMER ATTIVATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che
facciano funzionare l'unità a temperature differenti o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato
per essere attivato prima dell'altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA
°C
FUNZIONE VACANZA
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo sviluppo di funghi e muffe con ioni Plasmacluster
e asciuga l'interno dell'untià. Utilizzate questo funzionamento al cambio di stagione
Schiacciate il tasto AUTOPULIZIA
1
quando l'unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(“
” scomparirà automaticamente in un
minuto.)
• La spia verde AUTOPULIZIA (
blu PLASMACLUSTER sull'unità si illuminerà.
• L'unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto AUTOPULIZIA.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
) e quella
.
La funzione riscaldamento con una temperatura impostata a 10°C verrà azionata per
proteggere la vostra casa e la vostra mobilia
dai danni del freddo, anche quando siete via.
Premete il tasto CALDO per ac-
1
cendere l'unità.
Pemere il tasto VACANZA.
2
• Sul telecomando apparirà “10
°C ”.
1
NOTE:
• Non si può impostare la temperatura, la velocità del ventilatore, la direzione del fl usso
d'aria o le impostazioni del timer durante la
funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono essere eliminati con questa funzione.
1
2
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto VACANCZA.
• La funzione VACANZA verrà cancellata quando la modalità di funzione verrà cambiata, o
quando l'unità verrà spenta.
NOTE:
• La funzione VACANZA non è attuabile durante la modalità AUTO e nel multi-sistema.
IT-12
Loading...
+ 134 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.