Sharp AY-XPM7PHR, AY-XPC9PHR, AY-XPC12PHR Operation Manuals

OPERATION MANUAL
ENGLISH ESPAÑOL
CONDIZIONATORE D'ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ITALIANO
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
PORTUGUÊS
INDOOR UNIT
AY-XPM7PHR
AY-XPC9PHR
AY-XPC12PHR
SPLİT KLİMA KULLANMA KILAVUZU
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
TÜRKÇE
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
DEUTSCH
“Plasmacluster" and "Device of a cluster of grapes" are registered trademarks or trademarks of Sharp Corporation.
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Attention: Your product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collection system for these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment. Following the implementation by member states, private households within the EU states may return their used electrical and electronic equipment to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your local retailer may also take back your old product free of charge if you purchase a similar new one. *) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or accumulators, please dispose of these separately beforehand according to local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus prevent potential negative effects on the environment and human health which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product. Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or www.sens.ch.
Pb
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities and ask for the correct method of disposal.
The battery supplied with this product contains traces of Lead. For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should
not be put to the general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in accordance with legislation. Please contact your local authority for details on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point. For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct
method of disposal of the used battery.
Contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol R410A (Global warming potential 1975)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• SAFETY PRECAUTIONS ................................. GB-1
• PART NAMES ................................................... GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL .................... GB-4
• TIPS ON SAVING ENERGY ............................. GB-5
• AUXILIARY MODE ........................................... GB-5
• BASIC OPERATION ......................................... GB-6
• ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION ...... GB-7
• PLASMACLUSTER OPERATION ..................... GB-7
• COANDA AIRFLOW .......................................... GB-8
• MULTI SPACE OPERATION ............................. GB-8
• SILENT OPERATION ....................................... GB-9
• FULL POWER OPERATION ............................. GB-9
• 1.2.3.5-h OFF TIMER ....................................... GB-10
• TIMER OPERATION ......................................... GB-10
• SELF CLEAN OPERATION .............................. GB-12
• VACANCY OPERATION ................................... GB-12
• DISPLAY BUTTON ........................................... GB-13
• NOTES ON OPERATION ................................. GB-13
• MAINTENANCE ................................................ GB-14
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ................. GB-15
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. Improper cable connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specifi ed power cord for replacement.
ENGLISHENGLISH
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insuffi cient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insuffi cient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• This appliance is unfi t for use in Nordic region.
• Make sure to connect the air/air heatpump to power supply of the rated voltage and fre­quency. Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am- mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wet- ting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation loca­tion, to avoid electrical shock.
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1 2
3
4
5
6 7
8
1 Inlet (Air) 2 Open Panel 3 Air Filter 4 AUX Button 5 Receiver Window 6 Vertical Air ow Louvre 7 Horizontal Air ow Louvre
9
10
11
12
13
9 PLASMACLUSTER Lamp (Blue
10 OPERATION Lamp (Green
11 TIMER Lamp (Yellow
)
)
12 SELF CLEAN Lamp (Green )
13 FULL POWER Lamp (Yellow
)
)
8 Outlet (Air)
GB-2
REMOTE CONTROL
ENGLISHENGLISH
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
12 13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23
24 25
1 TRANSMITTER 2 COOL Button 3 AUTO Button 4 HEAT Button 5 STOP Button 6 TEMPERATURE Button 7 PLASMACLUSTER Button 8 SILENT Button
9 FULL POWER Button 10 FAN Button 11 1.2.3.5h OFF TIMER Button 12 SWING Button 13 MULTI SPACE Button 14 COANDA AIR FLOW Button 15 DRY Button 16 VACANCY Button 17 SELF CLEAN Button 18 TIMER ON Button 19 TIMER SET/CANCEL Button 20 TIME ADVANCE Button 21 TIME REVERSE Button 22 CLOCK Button 23 DISPLAY Button 24 RESET Button 25 TIMER OFF Button
DISPLAY
1 2
3 4 5 6
7 8
9
10 11 12
13
14
15
16
1 MODE Symbols 2 FAN SPEED Symbols 3 PLASMACLUSTER Symbol 4 AIR FLOW Symbol (COOL/DRY) 5 AIR FLOW Symbol (HEAT) 6 COANDA AIR FLOW Symbol (HEAT) 7 MULTI SPACE Symbol 8 BATTERY Symbol
9 TRANSMITTING Symbol 10 SILENT Symbol 11 SELF CLEAN Symbol
12 COANDA AIR FLOW Symbol (COOL/DRY) 13 FULL POWER Symbol 14 TEMPERATURE Indicator 15 TIMER OFF Indicator 16 TIMER ON Indicator / CLOCK
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries. (AAA(R03))
• Make sure the (+) and (-) polarities are
2
correctly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
Battery cover
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in nor­mal use.
• Replace the batteries when the remote control displays "
• Rechargeable batteries are not recommended to use.
• When replacing the batteries, always change both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once. To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the current time.
• Hold down the button to advance or re­verse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the re­ceiver window and press the desired but­ton. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
Receiver window
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its opera­tion.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sun­light or near a heater. Protect the remote con­trol from moisture and shock.
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is set.
3 2
1
GB-4
TIPS ON SAVING ENERGY
AUXILIARY MODE
ENGLISHENGLISH
Below are some simple ways to save en­ergy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting too higher or lower than necessary temperature point will result in increased pow­er consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
• Blocking direct sunlight during cooling opera­tion will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
Keep lter clean to ensure the most ef- cient operation
Turn off the circuit breaker when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.
• The mode and the temperature setting are automatically selected according to the room temperature and the outdoor temperature when the unit is turned on. The fan speed is set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The green OPERATION lamp ( ) will turn off.
AUX
GB-5
BASIC OPERATION
1
TURN OFF
2
Press the HEAT, COOL , AUTO or DRY
1
button.
: HEAT : COOL
: AUTO : DRY
• The green OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The green OPERATION lamp ( ) will turn off.
Press the TEMPERATURE button to set
2
the desired temperature.
(HEAT/COOL/AUTO mode) The temperature setting range:
°C
16-30 (DRY mode)
The temperature can be adjusted up to an ad­ditional ±2 °C from the desired temperature automatically by pressing the TEMPERATURE button.
.
3
1
(Example: 1 °C higher)
(Example: 2 °C lower)
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
NOTE: TIPS ABOUT AUTO MODE
• In the AUTO mode, the unit will automatically select COOL or HEAT mode by comparing the room temperature and your desired temperature.
• The unit will automatically switch between HEAT and COOL mode to keep the desired temperature.
• COANDA and MULTI SPACE button will be inactivated during AUTO mode.
GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISHENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop at the desired position.
1 2
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
• Manual adjustment of the louvres can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is posi­tioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
The Plasmacluster ion generator inside the air conditioner will release positive and negative Plasmacluster ions into the room to reduce airborne mold.
During operation, press the PLAS-
1
MACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will turn off.
NOTE:
• The adjustment range is narrower than the SWING range in order to prevent condensa­tion from dripping.
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Hold the horizontal airfl ow louvre link and adjust the air fl ow direction.
Louvre lever
1
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only mode, press the PLASMACLUSTER but­ton when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
• Plasmacluster is Sharp’s original technology. For more information, please visit:
http://www.sharp-pci.com/en/
GB-7
COANDA (GENTLE COOL / HEAT) AIRFLOW
MULTI SPACE
By using this function, the louvre will be automatically adjusted to deliver comfort­able air gently and quickly across the ceil­ing or fl oor without cold/warm air blowing directly on you as much as possible. In heat mode, vertical airfl ow louvre is set downward to deliver the warm air down to the fl oor. In cool or dry mode, vertical air- ow louvre is set obliquely upward to de­liver cool air to the ceiling in order to avoid direct airfl ow.
During operation, press the COAN-
1
DA AIFLOW button.
(HEAT mode)
• The remote control will display “ ”.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “
TO CANCEL
Press the COANDA AIFLOW button again.
”.
The unit will operate to cool or warm multiple rooms in well insulated house by pressing this button.
During cooling or heating operation,
1
press MULTI SPACE button.
The remote controller will display “ ”. and fan speed icon will be changed to “ ”. Louvre angle will be changed to the position for long distance delivery of cool or warm air.
(HEAT mode)
• The remote control will display “
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “
TO CANCEL
Press MULTI SPACE button again.
”.
”.
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in FULL POWER mode, press COANDA AIR­FLOW button during FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the MULTI SPACE setting can not be used to­gether.
1
1
NOTE:
• The unit will operate at “Extra HIGH” fan speed for 15 minutes for long distance deliv­ery of conditioned air, and then shift to “HIGH” fan speed after 15 minutes.
• SILENT, COANDA, and FAN SPEED button will be disabled during this operation.
• Effectiveness of this function may differ de­pending on the room layout, installation po­sition of the unit, and insulation level of the space concerned.
GB-8
SILENT OPERATION
FULL POWER OPERATION
ENGLISHENGLISH
The unit will operate at “Extra LOW” fan speed for comfort and in need of quieter operation.
During COOL, HEAT, and AUTO op-
1
eration, press the SILENT button.
• The speed icon on the remote control will display “SILENT”.
TO CANCEL
Press the SILENT button again.
The air conditioner works at the maximum power to make the room cool or warm quickly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “ ” and AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The yellow FULL POWER lamp ( light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The yellow FULL POWER lamp ( ) will turn off.
) will
1
1
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra HIGH” fan speed for 15 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after the set­ting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The yellow TIMER lamp ( ) will light up.
• The remaining time will be indicated on the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button. Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The yellow TIMER lamp ( ) will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The yellow TIMER lamp ( ) will light up.
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate at the formerly set condition and stop after a period of set time.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
1
CANCEL
3 2 1
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from be coming excessively cold or warm, for example while you sleep. (Auto Sleep function)
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3 °C.
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1 °C.
GB-10
ENGLISHENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The yellow TIMER lamp ( ) will light up.
Select the mode, temperature, and
4
fan speed as desired.
• Press below buttons to select mode:
: HEAT : COOL
: AUTO : DRY
• Press the TEMPERATURE button ( or ) to set the desired temperature.
• Press the FAN button to set the desired fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The yellow TIMER lamp ( ) will turn off.
The current time will be displayed on the re­mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it again
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
Timer on and timer off can be set up at the same time
Set the TIMER OFF and TIMER ON. The settings will be automatically com­bined.
Example
Current time: 9:00 p.m.)
( OFF TIMER at 11:00 p.m. ON TIMER at 7:00 a.m.
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired tempera­ture. (Awaking function)
1 3 2
• The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFF­TIMER to operate the unit at different tem­peratures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior to the other.
GB-11
SELF CLEAN OPERATION
VACANCY OPERATION
SELF CLEAN operation will reduce the growth of mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the unit. Utilize the operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”. (The “
1 minute.)
• The green SELF CLEAN lamp ( the blue PLASMACLUSTER lamp on the unit will light up.
• The unit will stop operation after 40 min­utes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will turn off.
” will disappear automatically in
.
) and
Heating operation with 10°C set temperature will be performed to protect your home and furniture from frost damage, even when you are out.
Press the HEAT button to start
1
HEAT operation.
Press the VACANCY button.
2
• The remote control will display “ 10°C°C ” .
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air ow direction or timer setting during the SELF CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
1
2
TO CANCEL
Press the VACANCY button again.
• VACANCY operation will also be cancelled when the operation mode is changed, or when the unit is turned off.
NOTE:
• VACANCY operation is not available during AUTO mode operation and in multi system.
GB-12
DISPLAY BUTTON
ENGLISHENGLISH
Press the DISPLAY button when the lamps on the unit are too bright. (The green OP­ERATION lamp and the yellow TIMER lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp and/or the yellow FULL POWER lamp ( turn off.
)will
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
NOTES ON OPERATION
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during heating operation, the unit operate automatic defrosting for about 5 to 10 minutes to remove the frost. During defrosting, the indoor and out­door fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside temperature therefore greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating effi ciency is reduced due to low outside temperature, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation sys­tem.
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set, the timer setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
OPERATING CONDITION
Cooling
Indoor temperature
upper limit
lower limit
32°C 46°C 43°C
21°C -10°C 21°C
Heating
Indoor temperature Outdoor temperature
upper limit
lower limit
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used at higher tem­perature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
27°C 24°C
- -15°C
Outdoor temperature
Single Multi
NOTE IN USING THE UNIT AS A MULTI-SYSTEM
With a multi system air conditioner, multiple in­door units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you can not operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY) mode, the other units are to be operated in the same mode. The mode of the indoor unit which operates fi rst is given priority. The in- door unit turned on later in different mode can not start operation. It starts to beep and the OPERATION lamp and TIMER lamp starts to blink. In this case, set all the indoor units to the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the same time.
GB-13
MAINTENANCE
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDI­TIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CON­DITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
Clean the fi lters.
3
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the fi lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry fi lters in the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters and close the
4
open panel.
CLEANING THE UNIT AND THE RE­MOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them. It can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive pow­ders or strong solvents.
GB-14
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISHENGLISH
The following conditions do not denote equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im­mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 min­utes.
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the unit expanding or contracting due to a tem­perature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma­cluster ions.
Check the following points before calling for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
The unit does not heat (or cool) the room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
The unit does not receive the remote control signal
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s sig­nal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed properly.
When using the unit as a multi-system
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the dif­ference between the room air temperature and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
Odor emitted from the plasma­cluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone con­centration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its den­sity in the room will not increase.
An indoor unit which is not in operation is getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor unit when the other unit is operating in HEAT mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit when the unit is in PLASMACLUSTER only mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the OPERATION lamp and TIMER lamp start to blink at the same time
• Check if all the indoor units are set to the
same mode. If not, set all the indoor units to the same operation mode.
Please call for service when OPERATION lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUS­TER lamp on the unit blink.
GB-15
Attenzione: Il disposi­tivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smalti­re le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifi uti domestici. Per tali prodot­ti è previsto un sistema di raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vec­chio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accu­mulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate posso­no essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
Pb
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo. Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono esse-
re gettate assieme ai rifi uti domestici ! Vi è un sistema di raccolta differen- ziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conosce-
re il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1975)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicu­ro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ......................................IT-1
• NOMI DELLE COMPONENTI .........................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO ............................................IT-4
• SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA .........IT-5
• MODALITA' AUSILIARIA .................................................IT-5
• FUNZIONI DI BASE .........................................................IT-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER ................IT-7
• FLUSSO D'ARIA COANDA .............................................IT-8
• FUNZIONE MULTI SPAZIO .............................................IT-8
• FUNZIONAMENTO DEL SILENZIOSO ..........................IT-9
• FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA POTENZA ............IT-9
• TIMER SPEGNIMENTO A 1.2.3.5 ore ............................IT-10
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER .....................................IT-10
• FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA .................................IT-12
• FUNZIONE VACANZA .....................................................IT-12
• TASTO DISPLAY .............................................................IT-13
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ...................... IT-13
• MANUTENZIONE ............................................................IT-14
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ..........................IT-15
...IT-7
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
• Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l'unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all'uscita dell'aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d'aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane, persone costrette a stare a letto o persone con handicap fi sici, assicu- ratevi prima che la temperatura sia loro confortevole.
• Non iserire mai oggetti nell'unità. Ciò potrebbe porta­re a lesioni a causa dell'alta velocità di rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d'aria a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al tubo dell'ascua, al parafulmini o al cavo a terra del te­lefono. un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d'aria (per esempio odore di bruciato), interrompete subito l'uso e SPEGNETE l'interruttore di circuito.
• L'apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione elettrica nazionali Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
• Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assi­stenza o da una persona qualifi cata per evitare even- tuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull'uni­tà. L'acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all'apparecchio.
• Non cercate di installare/rimuovere/riparare l'unità senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d'acqua, incendi e così via. Consul­tate il vostro rivenditore o altro personale di servizio qualificato per l'installazione/rimozione/riparazione dell'unità.
PRECAUZIONI
• Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente po- trebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l'interruttore del circuito quando non usate l'unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di mon­taggio dell'unità esterna ed assicuratevi che sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l'unità esterna e non collocate alcun og­getto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causan­do lesioni.
• Questa unità è stata progettata per l'uso in aree resi­denziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o serre.
• Non collocate contenitori d'acqua sull'unità. Se l'ac­qua penetra nell'unità, l'isolamento elettrico si potreb­be rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d'uscita ed entrata dell'aria dell'unità. Ciò potrebbe compromettere il funziona­mento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l'apparecchio e l'interruttore di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all'interno dell'unità potrebbe provocarvi lesioni.
• Questo apparecchio non è stato progettato per es­sere utilizzato da bambini o persone inferme senza supervisione. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
• Questo apparecchio non è adatto all'uso nelle regioni nordiche.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a una presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L'utilizzo di una presa con voltaggio e fre­quenza sbagliati può causare danni all'apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l'unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l'unità in luoghi nei quali l'aria contenga
polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assi­curare un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi - ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luogo d'installazio­ne, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA' INTERNA
1 2
3
4
5
6 7
8
1 Entrata (dell'aria)
2 Pannello aperto
3 Filtri dell'aria
4 Tasto AUX
5 Finestra di ricezione
6 De ettore di regolazione
verticale del fl usso d'aria
9
10
11
12
13
9 Spia PLASMACLUSTER (blu
10 Spia FUNZIONE (verde
11 Spia del TIMER (gialla
12 Spia AUTOPULIZIA (verde )
13
Spia di MASSIMA POTENZA
(gialla )
)
)
)
7 Defl ettore di regolazione
orizzontale del fl usso d'aria
8 Uscita (d'aria)
IT-2
TELECOMANDO
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
12 13 14 15
16 17 18
19 20 21
22 23
24 25
1 TRASMETTITORE 2 Tasto RAFFREDDAMENTO 3 Tasto AUTOMATICO 4 Tasto RISCALDAMENTO 5 Tasto STOP 6 Tasto TEMPERATURA 7 Tasto PLASMACLUSTER 8 Tasto SILENT
9 Tasto MASSIMA POTENZA 10 Tasto FAN (VENTILATORE) 11 Tasto TIMER a 1.2.3.5 ore 12 Tasto SWING 13 Tasto MULTI SPAZIO 14
Tasto FLUSSO D'ARIA COANDA
15 Tasto DEUMIDIFICAZIONE 16 Tasto VACANZA 17 Tasto AUTOPULIZIA 18 Tasto TIMER ATTIVATO 19 Tasto IMPOSTAZIONE/AN-
NULLAMENTO DEL TIMER
20 Tasto ORA IN AVANTI 21 Tasto ORA ALL'INDIETRO 22 Tasto OROLOGIO 23 Tasto DISPLAY 24 Tasto RESET 25 Tasto TIMER DISATTIVATO
ITALIANO
DISPLAY
1 2
3 4 5 6
7 8
9
10 11 12
13
14
15
16
1 Simboli MODALITA' 2 Simboli VELOCITA' VENTOLA 3 Simbolo PLASMACLUSTER 4 Simbolo FLUSSO D'ARIA (RAFFREDDAMEN-
TO/DEUMIDIFICAZIONE)
5 Simbolo FLUSSO D'ARIA (CALDO) 6 Simbolo FLUSSO D'ARIA COANDA (CALDO) 7 Simbolo MULTI SPAZIO 8 Simbolo BATTERIA
9 Simbolo TRANSMISSIONE 10 Simbolo SILENZIO 11 Simbolo AUTOPULIZIA
12 Simbolo FLUSSO D'ARIA (RAFFREDDAMEN-
TO/DEUMIDIFICAZIONE)
13 Simbolo MASSIMA POTENZA 14 Indicatore TEMPERATURA 15 Indicatore TIMER DISATTIVATO 16 Indicatore TIMER ATTIVATO/OROLOGIO
IT-3
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
Inserite due batterie. (AAA(R03))
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano
2
disposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie.
3
Pemere il tasto SWING.
• Il display indica “AM 6:00”.
4
Coperchio delle batterie
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Sostituite le batterie quando sul telecomando appare "
Batterie ricaricabili non sono consigliate per l'uso.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sem­pre entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se non intendete usare l'unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal tele­comando.
IMPOSTAZIONE DELL'ORA COR­RENTE
Ci sono due modalità per l'orologio: moda­lità a 12 ore e modalità a 24 ore.
Per impostare la modalità a 12 ore,
1
premete il tasto OROLOGIO una volta. Per impostare la modalità a 24 ore,
premete il tasto OROLOGIO due volte. Premete il tasto ORA IN AVANTI o ALL'IN-
2
DIETRO per impostare l'ora corrente.
• Tenete giù il tasto per far avanzare o far andare all'indietro l'ora velocemente.
Pemere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
".
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione del segnale dell'unità e premete il tasto desiderato. L'unità emette un segnale acustico quando riceve il segnale.
• Assicuratevi che niente, come per esempio una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
Finestra di rice­zione
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L'uso di lampade fluorescenti nella stessa stanza potrebbe interferire con la trasmissione del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del sole o vicino ad un termosifone. Protegge­te il telecomando dall'umidità e da colpi.
NOTE:
• L'ora corrente non può essere impostata se c'è un timer già impostato.
3 2
1
IT-4
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
MODALITA' AUSILIARIA
Qui di sotto sono presentati alcuni sempli­ci metodi per risparmiare energia durante l'uso del condizionatore d'aria.
Impostare la temperatura adatta.
• Impostare una temperatura più alta o più bas­sa comporta un aumento di consumo energe­tico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti d'aria.
• Evitando la luce solare diretta durante il raf­freddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le ope- razioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un fun- zionamento più effi cace.
Spegnete l'interruttore quando non usa­te l'unità per un lungo periodo di tempo.
• L'unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
Usate questa modalità quando il telecoman­do non è disponibile.
PER ACCENDERE
Pemere il tasto AUX.
• La spia arancione di FUNZIONE ( ) si illumi­nerà.
• L'impostazione della modalità e della tempera­tura sono selezioante automaticamente in base alla temperatura della stanza e alla temperatu­ra esterna quando l'unità è accesa. La velocità della ventola è impostata su AUTO.
PER SPEGNERE
Pemere nuovamente il tasto AUX.
• La spia arancione di FUNZIONE ( ) si spe­gnerà.
AUX
ITALIANO
IT-5
FUNZIONI DI BASE
1
SPE­GNERE
Premete il tasto RISCALDAMENTO, RAFFRED-
1
DAMENTO, AUTO o DEUMIDIFICAZIONE.
: CALDO : FREDDO
: AUTO : DEUMIDIFICAZIONE
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si illuminerà.
PER SPEGNERE
Pemere il tasto STOP.
• La spia verde di FUNZIONE ( ) si spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per impostare la
2
temperatura desiderata.
(Modalità RISCALDAMENTO/RAFFREDDAMEN­TO/AUTO)
L'ampiezza di impostazione della temperatura:
°C
16-30
.
2
3
1
(Modalità DEUMIDIFICAZIONE) La temperatura può essere modificata fino a
±2 °C rispetto alla temperatura automaticamente impostata premendo il tasto TEMPERATURA.
(Esempio: 1°C in più)
(Esempio: 2°C in meno)
Premete il tasto FAN per impostare la ve-
3
locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del ventilatore è preselezionata su AUTOMATI­CO e non può essere cambiata.
NOTE: SUGGERIMENTI SULLA MODALITA' AUTOMATICA
• In modalità AUTO, l'unità selezionerà automaticamente la modalità RAFFREDDAMENTO o RI­SCALDAMENTO basandosi sulla temperatura della stanza e la temperatura desiderata.
• L'unità passerà automaticamente da RISCALDAMENTO a RAFFREDDAMENTO e viceversa per mantenere la tempratura desiderata.
• I tasti COANDA e MULTI SPAZIO saranno inattivi in modalità AUTO.
IT-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D'ARIA
Pemere il tasto SWING ( ).
1
Il defl ettore verticale del fl usso d'aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING ( )
2
per fermare il defl ettore nella posizio- ne desiderata.
1 2
PRECAUZIONI:
Non provate mai a regolare manualmente i defl ettori.
• La regolazione manuale dei defl ettori di rego- lazione verticale può causare un malfunziona­mento dell'unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
• Quando il defl ettore di regolazione verticale è posizionato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
Il generatore di ioni Plasmacluster all'inter­no del condizionatore d'aria rilascerà ioni Plasmacluster positivi e negativi nella stan­za per ridurre la muffa volatile.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
• La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
ITALIANO
NOTE:
• L'ampiezza per la regolazione è inferiore ri­spetto all'ampiezza SWING per evitare che la condensa goccioli.
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUS­SO D'ARIA
Tenete i ganci del defl ettore d'aria orizzon- tale e regolate la direzione del fl usso d'aria.
Defl ettore di regolazione
1
NOTE:
• L'utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la volta suc­cessiva che si accende il condizionatore d'aria.
• Per utilizzare l'funzione Plasmacluster solo in modalità FAN, premete il tasto PLASMACLU­STER quando l'unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegne-
rà e la velocità del ventilatore non può essere impostata su AUTO.
• Plasmacluster è una tecnologia originale Sharp. Per ulteriori informazioni, visitate il sito:
http://www.sharp-pci.com/en/
IT-7
FLUSSO D'ARIA COANDA (LEGGERO FREDDO/CALDO)
FUNZIONE MULTI SPAZIO
Utilizzando questa funzione, il deflettore si regolerà automaticamente per fornire aria de­licatamente e velocemente verso il soffi tto o il pavimento senza che l'aria calda/fredda vi arrivi direttamente addosso. In modalità riscaldamento, il deflettore d'aria verticale è impostato verso il basso per fornire aria calda verso il pavimento. In modalità raf­freddamento o deumidificazione, il deflettore è inidirizzato verso l'alo per fornire aria fredda verso il soffi tto per evitarte il fl usso d'aria diretto.
Premete il tasto COANDA durante il
1
funzionamento.
(Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(Modalità RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA.
L'unità funzionerà per raffreddare o riscal­dare diverse stanze in una casa ben isola­ta premendo questo tasto.
Durrante la funzione di raffredda-
1
mento o riscaldamento, premete il tasto MULTI SPAZIO.
Sul telecomando apparirà “ ”. e l'icone della velocità della ventola diventerà “ ”. L'angolo del defl ettore cambierà di posizione per una maggiore gittata di airia calda o fredda.
(Modalità RISCALDAMENTO)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(Modalità' RAFFREDDAMENTO/DEUMIDIFICAZIONE)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto MULTI SPAZIO.
NOTE:
Se disederate il FLUSSO D'ARIA EFFETTO CO­ANDA in modalità MASSIMA POTENZA, premete il tasto FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA duran­te la funzione in modalità MASSIMA POTENZA.
L'impostazione FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA e MULTI SPAZIO non possono essere utilizzati insieme.
1
NOTE:
L'unità funzionerà alla velocità di ventola “Extra HIGH” per 15 minuti per una maggiore gittata di aria condizionata, e poi passerà alla velocità “HIGH” dopo 15 minuti.
I tasti SILENZIOSO, COANDA, e VELOCITA' DEL­LA VENTOLA saranno disabilitati durante questa funzione.
• L'effi cacia di questa funzione potrebbe dipendere dalla disposizione della stanza, dalla posizione dell'u­nità e dal livello di isolamento dello spazio coinvolto.
IT-8
1
FUNZIONAMENTO DEL SILENZIOSO
FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA POTENZA
L'unità funzionerà con la velocità della ven­tola “Extra LOW” per comodità e in caso ci sia bisogno di una funzione più silenziosa.
Durante le funzioni RAFFREDDA-
1
MENTO, RISCALDAMENTO e AUTO, premete il tasto SILENZIOSO.
• L'icona della velocità sil telecomando mo­strerà "SILENZIOSO".
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto SILEN­ZIOSO.
Il condizionatore funziona alla massima po­tenza per rendere la stanza calda o fresca rapidamente.
Premete il tasto MASSIMA POTENZA
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ” e il sim­bolo FLUSSO D'ARIA resterà più a lungo.
• Dal display scomparirà l'indicazione della temperatura.
• La spia gialla MASSIMA POTENZA ( si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto MASSIMA POTENZA.
• La spia gialla MASSIMA POTENZA ( ) si spegnerà.
ITALIANO
)
1
1
NOTE:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del ventilatore "Extra HIGH" per 15 minuti, mette­tela poi su "HIGH".
• Non potete impostare la temperatura o la ve­locità del ventilatore durante il funzionamento MASSIMA POTENZA.
IT-9
TIMER SPEGNIMENTO A 1.2.3.5 ore
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNI­MENTO a 1.2.3.5 ore, l'unità si spegnerà automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER DI SPEGNI-
1
MENTO a 1.2.3.5 ore per impostare l'ora desiderata.
ANNULLA
• La spia gialla del TIMER ( ) si illuminerà.
• Il tempo rimanente verrà indicato sul tele­comando ad incrementi di un'ora.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SET/C. In alternativa, premete il tasto TIMER
DI SPEGNIMENTO a 1.2.3.5 ore.
• La spia gialla del TIMER ( ) si spegnerà.
TIMER DISATTIVATO
Pemere il tasto TIMER.
1
• La spia TIMER DISATTIVATO lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o
2
ALL'INDIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
• La spia gialla del TIMER ( ) si illuminerà.
NOTE:
The 1.2.3.La funzione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN'ORA ha la priorità sulle impostazioni TI­MER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
Se il TIMER DI SPEGIMENTO a 1.2.3.5 ore è impo­stato mentre l'unità non sta funzionando, l'unità fun­zionerà alle condizioni precedentemente impostate e si fermerà dopo un periodo di tempo impostato.
Se il TIMER ATTIVATO e/o TIMER DISATTIVATO sono impostati, il tasto ANNULLAMENTO TIMER concella ogni impostazione.
1
ANNULLA
IT-10
3 2 1
NOTE:
Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l'impostazione della temperatura viene regolata automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda o calda, per esempio quan­do dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità RISCALDAMENTO: un'ora dopo l'impo-
stazione del timer, l'impostazione della temperatura diminuisce di 3 °C.
Modalità RAFFEREDDAMENTO: un'ora dopo l'im-
postazione del timer, l'impostazione della tempera­tura diminuisce di 1 °C.
TIMER ATTIVATO
PER ANNULLARE
Pemere il tasto TIMER.
1
• La spia TIMER ATTIVATO lampeggerà.
Premete il tasto ORA IN AVANTI o ALL'IN-
2
DIETRO per impostare l'ora corrente.
• L'ora può essere impostata ad incrementi di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
La spia gialla del TIMER ( ) si illuminerà.
Selezionate il modo, l'impostazione
4
della temperatura e la velocità della ventola in base alle vostre esigenze.
Premete i tasti qui sotto per selezionare la modalità:
: CALDO : FREDDO
: AUTO : DEUMIDIFICAZIONE
• Premete il tasto TEMPERATURA ( or ) per impostare la temperatura desiderata.
• Premete il tasto FAN per impostare la ve­locità del ventilatore desiderata.
AUTO LEGGERO BASSO ALTO
Pemere il tasto SET/C.
• La spia gialla del TIMER ( ) si spegnerà.
L'ora corrente apparirà sul telecomando.
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI DELL'ORA
Annullate le impostazioni del TIMER, poi reimpostatelo
PER COMBINARE TIMER ATTIVATO E DISATTIVATO
Il timer attivato e disattivato possono es­sere impostati contemporaneamente.
Impostate il TIMER DISATTIVATO e il TIMER ATTIVATO. Le impostazioni ver­ranno automaticamente combinate.
Esempio
Ora corrente: 21:00)
( TIMER DISATTIVATO alle 23:00. TIMER ATTIVATO alle 7:00.
ITALIANO
NOTE:
L'unità si accenderà prima dell'ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la tempera­tura desiderata all'ora del programma. (Funzione risveglio)
1 3 2
• La freccia ( o ) tra l'indicatore del TIMER ATTIVATO e l'indicatore del TIMER DISAT­TIVATO mostrano quale timer si attiverà per primo.
NOTE:
• Non si possono programmare il TIMER ATTI­VATO e il TIMER DISATTIVATO in modo che facciano funzionare l'unità a temperature dif­ferenti o con altre impostazioni.
• Uno dei due timer può essere programmato per essere attivato prima dell'altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULIZIA
°C
FUNZIONE VACANZA
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo svilup­po di funghi e muffe con ioni Plasmacluster e asciuga l'interno dell'untià. Utilizzate que­sto funzionamento al cambio di stagione
Schiacciate il tasto AUTOPULIZIA
1
quando l'unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”. (“
” scomparirà automaticamente in un
minuto.)
• La spia verde AUTOPULIZIA ( blu PLASMACLUSTER sull'unità si illumi­nerà.
• L'unità smetterà di funzionare dopo 40 mi­nuti.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto AUTOPULIZIA.
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
) e quella
.
La funzione riscaldamento con una tempe­ratura impostata a 10°C verrà azionata per proteggere la vostra casa e la vostra mobilia dai danni del freddo, anche quando siete via.
Premete il tasto CALDO per ac-
1
cendere l'unità.
Pemere il tasto VACANZA.
2
• Sul telecomando apparirà “10
°C ”.
1
NOTE:
• Non si può impostare la temperatura, la ve­locità del ventilatore, la direzione del fl usso d'aria o le impostazioni del timer durante la funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono esse­re eliminati con questa funzione.
1
2
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto VACANCZA.
• La funzione VACANZA verrà cancellata quan­do la modalità di funzione verrà cambiata, o quando l'unità verrà spenta.
NOTE:
• La funzione VACANZA non è attuabile duran­te la modalità AUTO e nel multi-sistema.
IT-12
Loading...
+ 134 hidden pages