Sharp AY-XPC12JHR, AY-XPC9JHR, AY-XPC7JHR User Manual [pl]

Page 1
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
* Plasmacluster jest znakiem towarowym
należącym do Sharp Corporation.
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
AY-XPC7JHR AY-XPC9JHR AY-XPC12JHR
Page 2
Uwaga: Państwa produkt oznaczony jest tym symbolem. Oznacza to, że zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy łączyć z odpadami z gospodarstw domowych. Dla tego typu produktów istnieje odrębny system zbiórki odpadów.
A. Informacje dla użytkowników (prywatne gospodarstwa domowe) dotyczące usuwania odpadów
1. W krajach Unii Europejskiej
Uwaga: Jeśli chcą Państwo usunąć to urządzenie, prosimy nie używać zwykłych pojemników na śmieci!
Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny należy usuwać oddzielnie, zgodnie z wymogami prawa dotyczącymi odpowiedniego przetwarzania, odzysku i recyklingu zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
Po wdrożeniu przepisów unijnych w Państwach Członkowskich prywatne gospodarstwa domowe na terenie krajów UE mogą bezpłatnie* zwracać zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny do wyznaczonych punktów zbiórki odpadów.
W niektórych krajach* można bezpłatnie zwrócić stary produkt do lokalnych punktów sprzedaży detalicznej pod warunkiem, że zakupią Państwo podobny nowy produkt. *) W celu uzyskania dalszych informacji na ten temat należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Jeśli zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny jest wyposażony w baterie lub akumulatory, należy je usunąć oddzielnie, zgodnie z wymogami lokalnych przepisów.
śli ten produkt zostanie usunięty we właściwy sposób, pomogą Państwo zapewnić, że odpady
Je zostaną poddane przetworzeniu, odzyskowi i recyklingowi, a tym samym zapobiec potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym razie mogłyby mieć miejsce na skutek niewłaściwej obróbki odpadów.
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo pozbyć się produktu, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody usunięcia produktu.
B. Informacje dla użytkowników biznesowych dotyczące usuwania odpadów.
1. W krajach Unii Europejskiej
W przypadku gdy produkt używany jest do celów handlowych i zamierzają go Państwo usunąć: Należy skontaktować się z dealerem fi rmy SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu wyrobu.
Być może będą Państwo musieli ponieść koszty zwrotu i recyklingu produktu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w mał
2. Kraje pozaunijne
Jeśli chcą Państwo usunąć ten produkt, należy skontaktować się z władzami lokalnymi i uzyskać informacje na temat prawidłowej metody jego usunięcia.
ych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
Pb
Bateria dostarczona wraz z produktem może zawierać śladowe ilości ołowiu. W krajach Unii Europejskiej: Przekreślony pojemnik na odpady oznacza, że zużytych baterii nie
należy wyrzucać do pojemników z odpadami domowymi! Dla zużytych baterii istnieją oddzielne systemy zbiórki, które zapewnią prawidłowe przetwarzanie i odzysk zgodnie z obowiązującym prawem. Szczegóły na temat systemów zbiórki otrzymają Państwo u lokalnych władz.
W Szwajcarii: Zużyte baterie można zwrócić w punkcie sprzedaży. Kraje pozaunijne: W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat prawidłowej metody pozbycia
się zużytych baterii, proszę o kontakt z władzami lokalnymi.
Zawiera fl uorowane gazy cieplarniane objęte Protokołem z Kioto R410A (Współczynnik ocieplenia globalnego 1980)
Page 3
POLSKI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Dziękujemy za zakup klimatyzatora fi rmy SHARP. Przed przystąpieniem do korzystania z klimatyzatora, prosimy o uważne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi.
SPIS TREŚCI
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ............................... PL-1
• NAZWY CZĘŚCI ............................................. PL-2
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
• INSTALACJA WKŁADEK FILTRUJĄCYCH ..... PL-5
• JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ ....................... PL-5
• TRYB PRACY BEZ PILOTA ............................ PL-5
• PODSTAWY OBSŁUGI ................................... PL-6
INFORMACJE O PANELU INFORMACYJNYM
USTAWIENIE KIERUNKU PRZEPŁYWU POWIETRZA
• TRYB PLASMACLUSTER ............................... PL-9
TRYB AUTOMATYCZNEGO OCZYSZCZANIA
• PROGRAM JEDNOGODZINNY .................... PL-10
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)
• TRYB PRACY Z PEŁNĄ MOCĄ .................... PL-12
• KONSERWACJA ........................................... PL-12
• ZANIM WEZWIESZ SERWIS ........................ PL-14
DODATKOWE UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
..... PL-4
...... PL-7
... PL-8
....... PL-9
... PL-10
... PL-15
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Nie należy ciągnąć za kabel zasilający ani go defor-
1
mować. Ciągnięcie i niewłaściwe korzystanie z kabla może spowodować uszkodzenie urządzenia i poraże­nie prądem osób znajdujących się w pobliżu.
Nie wolno przez dłuższy czas pozostawać w strumie-
2
niu powietrza wylatującego bezpośrednio z klimatyza­tora, ponieważ mogłoby to mieć negatywny wpływ na stan zdrowia.
Jeśli w klimatyzowanym pomieszczeniu mają przeby-
3
wać noworodki, małe dzieci, osoby starsze, obłożnie chore lub niepełnosprawne, należy się upewnić, że temperatura w pomieszczeniu jest dla nich odpowied­nia.
Do klimatyzatora nie wolno wprowadzać żadnych
4
przedmiotów, ponieważ mogłyby zostać wyrzucone przez pracujące z dużą prędkością wewnętrzne wen­tylatory i spowodować zranienie osób znajdujących się w pobliżu.
Klimatyzator należy prawidłowo uziemić. Przewodu
5
uziemiającego nie wolno podłączać do rur gazowych ani wodociągowych, instalacji odgromnikowej ani prze­wodu uziemiającego linii telefonicznej. Nieodpowiednie uziemienie może spowodować porażenie prądem.
Jeśli praca klimatyzatora w jakikolwiek sposób odbie-
6
ga od normy (np. wyczuwalny jest zapach spalenizny), należy natychmiast wyłączyć klimatyzator i odłączyć go od sieci elektrycznej.
Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczą-
7
cych kabli zasilających. Użycie nieodpowiedniego kabla mogłoby spowodować przegrzewanie gniazdka, wtyczki i kabla, a nawet doprowadzić do pożaru.
Użyty kabel musi być zgodny z zaleceniami producen-
8
ta. Wymianę może przeprowadzić wyłącznie wykwali­ kowany pracownik serwisu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE INSTALACJI, DEMONTAŻU I NAPRAW
Nie wolno próbować instalować, demontować i naprawiać klimatyzato- ra samodzielnie. Nieodpowiednie postępowanie mogłoby spowodować porażenie prądem, wyciek wody, pożar itp. W sprawie instalacji, de­montażu lub naprawy klimatyzatora należy porozumieć się ze sprze- dawcą urządzenia lub przedstawicielem autoryzowanego serwisu.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI URZĄDZENIA
Należy od czasu do czasu otwierać okno lub drzwi,
1
żeby przewietrzyć pomieszczenie, zwłaszcza jeśli pra­cują w nim urządzenia gazowe. Nieodpowiednia wen­tylacja może spowodować brak świeżego powietrza.
Nie wolno naciskać przycisków mokrymi rękoma, po-
2
nieważ mogłoby to spowodować porażenie prądem. Ze względów bezpieczeństwa, jeśli klimatyzator ma
3
pozostawać przez dłuższy czas nieużywany, należy go wyłączać głównym wyłącznikiem.
Należy regularnie kontrolować mocowanie wspornika
4
urządzenia zewnętrznego, żeby upewnić się, że jest ono prawidłowe i nie ma ryzyka odpadnięcia.
Nie wolno kłaść żadnych przedmiotów ani samemu
5
stawać na urządzeniu zewnętrznym. Przedmiot lub osoba mogłyby spaść, powodując wypadek.
Opisywany klimatyzator jest przeznaczony do eksploatacji w pomiesz-
6
czeniach mieszkalnych lub biurach. Nie należy używać go w pomiesz­czeniach przeznaczonych do chowu zwierząt ani szklarniach.
Na klimatyzatorze nie wolno ustawiać naczyń z wodą.
7
Przedostanie się wody do wnętrza urządzenia mogłoby spowodować uszkodzenie izolacji i porażenie prądem.
Nie wolno blokować otworów wlotowych ani wyloto-
8
wych urządzenia. Mogłoby to doprowadzić do obniże­nia wydajności urządzenia lub inne problemy.
Przed przeprowadzeniem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych
9
lub czyszczenia należy bezwzględnie przerwać pracę urządzenia i wyłączyć je głównym wyłącznikiem sieciowym. Wentylator pracujący we wnętrzu klimatyzatora mógłby spowodować obrażenia.
Klimatyzator należy chronić przed bezpośrednim dzia-
10
łaniem wody, ponieważ mogłaby ona spowodować porażenie prądem lub uszkodzić urządzenie.
Opisywane urządzenie nie jest przeznaczone do ob-
11
sługi przez dzieci lub osoby niedołężne bez dozoru. Dzieci nie wolno pozostawiać w pobliżu urządzenia bez opieki,
żeby się upewnić, że nie będą go wykorzystywać do zabawy. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku w Skandynawii.
12
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE USTAWIENIA I INSTALACJI
Klimatyzator należy podłączyć do źródła zasilania o od­powiednim napięciu i częstotliwości.
Użycie źródła zasilania o nieodpowiednim napięciu lub częstotliwości może doprowadzić do uszkodzenia urzą- dzenia a nawet pożaru.
Urządzenia nie należy instalować w miejscach, w któ­rych możliwy jest wyciek łatwopalnego gazu, ponieważ mogłoby to spowodować wybuch.
Urządzenie należy instalować w pomieszczeniach o mini-
malnej ilości kurzu, dymu i wilgoci w powietrzu.
Rurkę odpływową należy poprowadzić w sposób za­pewniający odpowiednie odprowadzanie kondensatu. W przeciwnym razie woda mogłaby się gromadzić w po­mieszczeniu, na meblach itp.
Zależnie od miejsca instalacji, należy się upewnić, że został zastosowany wyłącznik zasilania lub bezpiecznik różnicowy.
PL-1
Page 4
NAZWY CZĘŚCI
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA
1
2
3
4
5
6
7 8
9
0
q
Otwór wlotowy
1
Osłona fi ltra
2
Filtr powietrza
3
Wkładka fi ltrująca
4
Okienko odbiornika sygnału pilota
5
Przycisk AUX
6
Przycisk zwolnienia blokady
7
Pozioma prowadnica powietrza
8
Otwór wylotowy
9
Panel przedni
0
Pilot zdalnego sterowania
q
w
e r
t y
u i
Okienko odbiornika sygnału
w
Wskaźnik TEMPERATURY
e
Wskaźnik temperatury NA ZE-
r
WNĄTRZ (zielony
Wskaźnik TRYBU PRACY Z PEŁNĄ
t
MOCĄ (zielony
Wskaźnik TIMER (pomarańczowy )
y
Wskaźnik OPERATION (czerwony )
u
Wskaźnik PLASMACLUSTER (niebieski)
i
UWAGA:
Wygląd rzeczywistych urządzeń może nieznacznie odbiegać od powyższych rysunków.
PL-2
)
)
Page 5
PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
1
2
3 4 5
6
7 8 9 0 q
w e r
t y u i o p
NADAJNIK
1
WYŚWIETLACZ LCD
2
Przycisk PLASMACLUSTER
3
Przycisk DISPLAY (tryb pracy wyświetlacza)
4
Przycisk ON/OFF (wł./wył.)
5
Przyciski THERMOSTAT (regulacja temperatury)
6
Przycisk HORIZONTAL AIRFLOW (
7
Przycisk VERTICAL AIRFLOW (nawiew w pionie)
8
Przycisk MODE (tryb pracy)
9
Przycisk TIMER ON (programowanie włącznika czasowego)
0
Przycisk TIMER OFF (programowanie wyłącznika czasowego)
q
Przycisk O1h
w
Przycisk TIME ADVANCE (
e
Przycisk TIME REVERSE
r
Przycisk CLEAN (samooczyszczanie)
t
Przycisk TIMER SET/CANCEL (ustaw timer/anuluj)
y
Poniżej tego symbolu znajduje się POJEMNIK BATERII
u
Przycisk CLOCK (zegar)
i
Przycisk FAN (wentylator)
o
Przycisk PEŁNA MOC
p
zwiększanie wskazań zegara
(zmniejszanie wskazań zegara)
nawiew w poziomie
)
)
WYŚWIETLACZ LCD NA PILOCIE
!
@
#
$
%
^
&
*
(
)
Q
Wskaźnik TRYBU PRACY Z PEŁNĄ MOCĄ
!
Wskaźniki TRYBU PRACY
@
: AUTO : COOL
: HEAT : DRY
Wskaźniki PRĘDKOŚCI WENTYLATORA
#
: AUTO : LOW
: SOFT : HIGH
Wskaźnik VERTICAL AIR FLOW (nawiew w pionie)
$
Wskaźnik TIMER ON/CLOCK (
%
strart timera/zegar
)
Wskazuje ustawiony czas włącznika czasowego lub
aktualny czas.
Wskaźnik TEMPERATURY
^
Wskaźnik PLASMACLUSTER
&
Wskaźnik NADAWANIA
*
Wskaźnik AUTOMATYCZNEGO OCZYSZCZANIA
(
Wskaźnik
)
Wskaźnik TIMER OFF (stop timera)
Q
HORIZONTAL AIR FLOW (nawiew w poziomie)
Wskazuje ustawiony czas wyłącznika czasowego lub
programu jednogodzinnego.
PL-3
Page 6
OBSŁUGA PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA
WKŁADANIE BATERII
Niezbędne są dwie baterie typu AAA (R03).
Zdejmij osłonę pojemnika na baterie.
1
Włóż baterie do pojemnika, zgodnie
2
z oznaczeniami ± i —.
Jeśli baterie zostały prawidłowo włożone, na
wyświetlaczu powinna pojawić się godzina „AM 6:00”.
Załóż z powrotem osłonę pojemnika na
3
baterie.
Osłona pojemnika na baterie
UWAGA:
• W normalnym trybie eksploatacji żywotność baterii
wynosi około jednego roku.
Należy wymieniać zawsze obydwie baterie równocześ- nie, zwracając uwagę, by były one tego samego typu.
• Jeśli po wymianie baterii pilot nie działa prawidło-
wo, należy wyjąć je i włożyć ponownie po upływie 30 sekund.
• Jeśli urządzenie ma pozostawać przez dłuższy
czas nieużywane, należy wyjąć baterie z pilota.
JAK KORZYSTAĆ Z PILOTA
Skieruj pilota w stronę okienka odbiornika sygnału w urzą- dzeniu i naciśnij żądany przycisk. Po odebraniu polecenia urządzenie wyemituje krótki sygnał dźwiękowy.
• Upewnij się, że pomiędzy pilotem a urządzeniem
nie ma żadnych przeszkód (np. zasłon).
• Zasięg pilota wynosi około 7 metrów.
OSTRZEŻENIA:
• Należy się upewnić, że na odbiornik sygnału nie pada bezpośrednio silne światło słoneczne, ponie­waż mogłoby ono uniemożliwić prawidłowy odbiór. Jeśli na odbiornik pada silne światło słoneczne, należy zasunąć zasłony.
Światło lampy jarzeniowej również może zakłócać odbiór sygnału.
• Na pracę urządzenia może mieć również wpływ sygnał z pilota od telewizora, magnetowidu i in­nych urządzeń RTV.
• Pilota nie należy pozostawiać w miejscach silnie nasłonecznionych ani w pobliżu kaloryfera. Urzą- dzenie i pilota należy chronić równie cią i wstrząsami, ponieważ mogłyby one spowo­dować odbarwienie obudowy lub uszkodzenie.
USTAW AKTUALNY CZAS
Można wybrać jeden z dwóch formatów czasu: 12-godzinny lub 24-godzinny.
Przykład: Godzina 5 po południu Zegar Wyświetlacz
12-godzinny format czasu
24-godzinny format czasu
Żeby ustawić format 12-godzinny, w pierwszej
1
kolejności naciśnij jeden raz przycisk CLOCK. Żeby ustawić format 24-godzinny, w pierwszej kolejności naciśnij dwa razy przycisk CLOCK.
Naciśnij przycisk TIME ADVANCE lub przy-
2
cisk REVERSE, żeby ustawić aktualny czas
Przytrzymaj przycisk, żeby szybciej zwięk-
szyć lub zmniejszyć wskazanie czasu.
Naciśnij przycisk SET/C.
3
Pulsujący dwukropek (:) sygnalizuje działanie zegara.
PM 5:00
17:00
ż przed wilgo-
.
UWAGA:
• Podczas operacji sterowanej zegarem nie można ustawić aktualnego czasu.
PL-4
2 3 1
Page 7
INSTALACJA WKŁADEK FILTRUJĄCYCH
JAK OSZCZĘDZAĆ ENERGIĘ
Wraz z opisywanym klimatyzatorem dostarcza­ne są wkładki fi ltrujące. Podczas pracy klimaty- zatora wkładki usuwają kurz i dym papierosowy z powietrza oraz przywracają jego czystość.
Wyjmij fi ltry powietrza.
1
1 Otwórz osłonę fi ltra.
Przesuń fi ltry nieznacznie do góry, żeby je
2
odblokować.
Pociągnij fi ltry w dół, żeby je wyjąć z klima-
3
tyzatora.
Osłona fi ltra
1
2
3
Ułóż wkładkę filtrującą pod zaczepami
2
umieszczonymi na fi ltrze powietrza.
Zaczep fi ltra
Poniżej zamieszczonych jest kilka wskazówek, które ułatwią oszczędzanie energii podczas ko­rzystania z klimatyzatora.
USTAWIAJ WŁAŚCIWĄ TEMPERATURĘ
Podczas pracy w trybie COOL (chłodzenie) należy ustawiać termostat o 1°C wyżej od żądanej tempera­tury (i o 2°C niżej w trybie HEAT (ogrzewanie)). Po­zwoli to obniżyć zużycie energii o około 10 procent.
Ustawienie w trybie chłodzenia niższej temperatury niż jest to konieczne, spowoduje większe zużycie energii.
UNIKAJ BEZPOŚREDNIEGO DZIAŁANIA PRO­MIENI SŁONECZNYCH I PRZECIĄGÓW
• Zasłonięcie okien podczas chłodzenia spowoduje zmniejszenie zużycia energii.
• Podczas chłodzenia i ogrzewania należy zamykać okna i drzwi.
USTAWIAJ ODPOWIEDNI KIERUNEK NAWIEWU, ŻEBY ZAPEWNIĆ WŁAŚCIWĄ CYRKULACJĘ.
UTRZYMUJ FILTR W CZYSTOŚCI, ŻEBY ZAPEW­NIĆ EFEKTYWNE DZIAŁANIE.
PROGRAMUJ OPERACJE PRZY POMOCY ZEGARA. JEŚLI KLIMATYZATOR MA PRZEZ DŁUŻSZY
CZAS POZOSTAWAĆ NIEUŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZAĆ OD SIECI ELEKTRYCZNEJ.
• Jednostka wewnętrzna zużywa niewielką ilość energii, nawet jeśli jest wyłączona.
Filtr powietrza
Filtr powietrza
Zainstaluj ponownie fi ltry.
3
Zainstaluj fi ltry w oryginalnych położeniach.
1
Zamknij osłonę fi ltra.
2
Dociśnij panel w miejscach oznaczonych
3
strzałkami, żeby go prawidłowo zabloko­wać.
3
2
1
Środki ostrożności:
• Filtry są szczelnie zamknięte w foliowym opakowa­niu, żeby utrzymać ich zdolność do zbierania kurzu.
Opakowanie należy otworzyć dopiero bezpośrednio przed
instalacją fi ltrów, żeby nie zmniejszyć ich żywotności.
Nie należy wystawiać fi ltrów na bezpośrednie działanie
promieni słonecznych, żeby nie uległy uszkodzeniu.
TRYB PRACY BEZ PILOTA
Ten tryb pracy jest użyteczny w przypadku, gdy pilot zdalnego sterowania jest niedostępny.
WŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Otwórz panel przedni jednostki wewnętrznej i na­ciśnij przycisk AUX.
• Czerwony wskaźnik OPERATION ( ) na panelu informacyjnym zacznie świecić i klimatyzator bę- dzie pracował w trybie AUTO.
• Szybkość wentylatora i temperatura będą regulo­wane w trybie AUTO.
WYŁĄCZANIE KLIMATYZATORA
Naciśnij ponownie przycisk AUX.
• Czerwony wskaźnik OPERATION ( ) na urzą- dzeniu wyłączy się.
AUX
UWAGA:
• Naciśnięcie przycisku AUX podczas normalnego trybu pracy klimatyzatora spowoduje jego wyłą- czenie.
PL-5
Page 8
PODSTAWY OBSŁUGI
2
Naciskając przycisk MODE, wybierz żą-
1
dany tryb pracy.
AUTO HEAT COOL DRY
Naciśnij przycisk ON/OFF, żeby włączyć
2
klimatyzator.
Czerwony wskaźnik OPERATION ( ) na
urządzeniu zacznie świecić.
5 3
1
4
Przyciskami THERMOSTAT ustaw żąda-
3
ną temperaturę.
TRYBY AUTO I DRY
Temperaturę można zmieniać ze skokiem 1°C
w zakresie od 2°C poniżej do 2°C powyżej tem­peratury automatycznie wykrytej przez klimaty­zator.
(Przykład: o 1°C wyżej)
(Przykład: o 2°C niżej)
TRYBY COOL I HEAT
Temperaturę można zmieniać w zakresie
od 18°C do 32°C.
Przyciskiem FAN ustaw żądaną pręd-
4
kość wentylatora.
AUTO SOFT LOW HIGH
• W trybie DRY wentylator pracuje w trybie
AUTO i nie można tego zmienić.
Żeby wyłączyć urządzenie, naciśnij po-
5
nownie przycisk ON/OFF.
Czerwony wskaźnik OPERATION ( ) na urzą- dzeniu wyłączy się.
PL-6
Page 9
INFORMACJE O PANELU INFORMACYJNYM
Korzystanie z klimatyzatora typu multisplit
W konfi guracji typu multisplit do jednej jed- nostki zewnętrznej można podłączyć kilka jednostek wewnętrznych. Jeśli poszczegól­ne jednostki wewnętrzne będą siężniły ustawieniami trybu pracy, jednostka lub jed­nostki włączone później mogą nie działać.
Jeśli jedna lub więcej jednostek wewnętrznych
pracuje w trybie HEAT, pozostałe jednostki nie mogą pracować w trybie COOL lub DRY.
Jeśli jedna lub więcej jednostek wewnętrznych pracuje w trybach COOL lub DRY, pozostałe jednostki nie mogą pracować w trybie HEAT.
Jeśli tryb pracy jednostki lub jednostek wewnętrz­nych włączonych później różni się od trybu tych jednostek, które już pracują, po kilku sekundach wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy i wskaź- nik temperatury na panelu informacyjnym będzie pokazywał ”, a wskaźniki OPERATION i TI­MER będą pulsowały na zmianę. Oznacza to, że później włączona jednostka lub jednostki nie dzia­łają. W takim przypadku należy zmienić ustawienie przy pomocy pilota i wysłać sygnał ustawienia try­bu zgodny z ustawieniem jednostki lub jednostek, które już pracują.
INFORMACJE O TRYBIE AUTO
Kolejne naciśnięcia przycisku DISPLAY będą powodowały zmianę informacji wyświetla­nych na panelu informacyjnym w następują- cej sekwencji:
Przycisk DISPLAY
Wyświetlana jest temperatu­ra w pomiesz-
.
temperature Indiactor
Wskaźnik temperatury
Wskaźnik temperatury na zewnątrz świeci się
Outdoor Temp.Lamp light up
temperature Indiactor
Wskaźnik temperatury
czeniu
Wyświetlana jest temperatu­ra zewnętrzna.
Brak informacji.
W trybie AUTO temperatura oraz tryb pracy są ustawiane automatycznie w zależności od temperatury w pomieszczeniu i temperatury zewnętrznej w chwili włączenia klimatyzatora.
• Podczas pracy klimatyzatora, jeżeli zmienia się temperatura zewnętrzna, ustawienia temperatury automatycznie zmieniają się w sposób pokazany na powyższym wykresie.
Tryby pracy i ustawienia temperatury
Chłodzenie
Ogrzewanie
Ogrzewanie
Temp. w pomieszczeniu
Liczby w ( ) to ustawienia temperatury
Osuszanie
Temp. pomieszczenia
Ogrzewanie
ChłodzenieChłodzenie
Temp. zewn.
• Podczas korzystania z klimatyzatora typu multisplit tryb jednostki włączonej jako pierwsza będzie miał priorytet nad innymi jednostkami (jednostką), niezależnie od informacji na powyższym wykresie.
UWAGI:
• Wyświetlane wskazania temperatury są podawa­ne w przybliżeniu i mogą odbiegać od rzeczywi­stych wartości temperatur.
• Zakresy wyświetlanych temperatur
Temperatura w pomieszczeniu: Od 0°C do 40°C
(symbol jest wyświetlany, jeżeli jest niższa niż 0°C, a symbol , jeżeli jest wyższa niż 40°C)
Temperatura na zewnątrz: Od -9°C do 45°C (sym-
bol jest wyświetlany, jeżeli jest niższa niż -9°C, a symbol , jeżeli jest wyższa niż 45°C)
• Symbol
jest wyświetlany przez ok. 120 pierw-
szych sekund pracy klimatyzatora, dopóki wska­zania temperatur nie zostaną ustalone. Podczas pracy klimatyzatora w trybie AUTOMA-
• TYCZNEGO OCZYSZCZANIA na panelu informacyj­nym będzie wyświetlany czas pozostały do wyłącze- nia tego trybu. Naciśnięcie przycisku DISPLAY nie spowoduje wyświetlania temperatury w pomieszcze­niu i zewnętrznej.
System mono-split
• Jeżeli klimatyzator jest wyłączony, tylko tempe­ratura w pomieszczeniu może być wyświetlana przez 5 sekund.
System multi-split
• Wskaźnik jest widoczny przez 5 sekund, jeśli jednostka jest wyłączona.
PL-7
Page 10
USTAWIENIE KIERUNKU PRZEPŁYWU POWIETRZA
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W PIONIE
Naciśnij przycisk VERTICAL AIR FLOW,
1
żeby wyregulować nadmuch w pionie.
1
Tryb AUTO
AUTO
Tryb HEAT
AUTO
skośnie do dołu
skośnie do dołu do dołu
REGULACJA STRUMIENIA POWIETRZA W POZIOMIE
Naciśnij przycisk HORIZONTAL AIR FLOW,
1
żeby wyregulować nadmuch w poziomie.
1
Ustawienie SWING
OSTRZEŻENIA:
W żadnym przypadku nie wolno próbować ręcznie
Tryby COOL i DRY
AUTO
skośnie do góry skośnie do dołu
przestawiać panelu przedniego i prowadnic.
• Ręczna regulacja panelu przedniego i prowadnic
może spowodować uszkodzenie klimatyzatora
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE „AUTOMATYCZNEJ” REGULACJI STRUMIENIA POWIETRZA
Tryb COOL
Panel przedni będzie ustawiony przez 10 minut skośnie do dołu, a następnie usta­wienie zostanie zmienione na skośnie do góry, kierując zimne powietrze na sufi t.
Tryb HEAT
Jeśli temperatura nawiewanego po­wietrza jest niska, prowadnice będą ustawine skośnie do tyłu. Gdy Jeśli na­wiewane powietrze nagrzeje się, pro­wadnice zostaną skierowane skośnie do dołu. Po nagrzaniu pomieszczenia, prowadnice zostaną ustawione do dołu, kierując ciepłe powietrze na podłogę.
Tryb DRY
Prowadnice będą ustawione skośnie do góry.
Gdy temperatura na­wiewanego powietrza jest niska
Po 10 minutach
Gdy nawiewane powietrze na­grzeje się
Gdy pomieszcze­nie nagrzeje się
PL-8
Page 11
TRYB PLASMACLUSTER
TRYB AUTOMATYCZNEGO OCZYSZCZANIA
Generator we wnętrzu klimatyzatora uwalnia do atmosfery w pomieszczeniu skupiska jonów dodatnich i ujemnych. Do atmosfery uwalniana jest w przybliżeniu taka sama liczba jonów dodatnich i ujemnych, co po­zwala ograniczyć ilość unoszących się w powie­trzu zarodników grzybów pleśniowych.
Podczas pracy klimatyzatora naciśnij
przycisk PLASMACLUSTER.
1
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
Na urządzeniu głównym będzie świecił nie­bieski wskaźnik PLASMACLUSTER.
1
Tryb AUTOMATYCZNEGO OCZYSZCZANIA po­zwala zredukować rozwój grzybów pleśniowych przy pomocy jonów Plasmacluster i osuszyć wnętrze klimatyzatora. Tryb ten należy stosować okresowo, wraz ze zmianami pór roku. Klimatyzator pracujący w tym trybie nie jest w sta­nie usunąć już rozwiniętych grzybów pleśniowych.
Jeżeli klimatyzator jest wyłączony, na-
ciśnij przycisk SELF CLEAN.
1
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
Na urządzeniu głównym będzie świecił nie­bieski wskaźnik PLASMACLUSTER.
Klimatyzator się wyłączy po czterdziestu minutach.
Czas pozostały do wyłączenia klimatyzatora będzie wyświetlany na WSKAŹNIKU TEMPE­RATURY, malejąc z 1-minutowym skokiem.
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk PLASMACLUSTER.
• Wskaźnik PLASMACLUSTER na urządzeniu się wyłączy.
UWAGA:
• Ustawienie trybu pracy PLASMACLUSTER zo­stanie zachowane w pamięci, dzięki czemu przy następnym uruchomieniu klimatyzatora zostanie przywołane automatycznie.
Żeby wyłączyć wskaźnik PLASMACLUSTER, na­ciśnij przycisk DISPLAY.
• Naciśnięcie przycisku PLASMACLUSTER, gdy klimatyzator będzie wyłączony spowoduje, że klimatyzator włączy się w trybie PLASMACLU­STER przy wyłączonych trybach ogrzewania, chłodzenia lub osuszania. Wskaźnik trybu pracy na pilocie wyłączy się, a ustawienie prędkości wentylatora w trybie AUTO będzie niemożliwe.
1
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk SELF CLEAN. Można również wyłączyć klimatyzator, naciska-
jąc przycisk ON/OFF.
• Niebieski wskaźnik PLASMACLUSTER na urzą- dzeniu się wyłączy.
UWAGA:
• Podczas pracy w trybie AUTOMATYCZNEGO OCZYSZCZANIA nie można regulować tempera­tury, prędkości wentylatora, kierunku przepływu powietrza ani ustawień timera.
PL-9
Page 12
PROGRAM JEDNOGODZINNY
OPERACJE STEROWANE ZEGAREM (TIMER)
Klimatyzator zaprogramowany w opisany poni­żej sposób wyłączy się automatycznie po upły­wie godziny.
Naciśnij przycisk O1h.
1
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
Na panelu informacyjnym urządzenia głównego pojawi się pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ).
• Klimatyzator się wyłączy po jednej godzinie.
1
WYŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij przycisk TIMER OFF ( ).
1
Na panelu informacyjnym urządzenia głów-
2
nego będzie pulsował wskaźnik TIMER OFF; naciśnij przycisk TIME ADVANCE lub przy­cisk REVERSE, żeby ustawić żądany czas.
(Czas można ustawiać z 10-minutowym skokiem.)
Skieruj pilota w stronę okienka odbior-
3
nika sygnału w urządzeniu i naciśnij przycisk TIMER SET (SET/C).
Na panelu informacyjnym urządzenia głównego
pojawi się pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ).
• Urządzenie główne potwierdzi odbiór sygnału pilota krótkim dźwiękiem.
ANULO­WANIE
ANULOWANIE
Naciśnij przycisk TIMER CANCEL (SET/C).
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ) na panelu informacyjnym urządzenia głównego zniknie.
Można również po prostu wyłączyć klimatyzator, naciskając przycisk ON/OFF.
• Czerwony wskaźnik OPERATION ( czowy wskaźnik TIMER ( ) wyłączą się.
UWAGA:
• Ustawienia programu 1-godzinnego mają priorytet nad ustawieniami włącznika i wyłącznika czaso­wego.
• Jeśli program 1-godzinny zostanie włączony w momencie, w którym klimatyzator nie będzie dzia­łał, klimatyzator zostanie włączony na godzinę z aktywnymi ostatnio używanymi ustawieniami.
Żeby przedłużyć pracę klimatyzatora o kolejną godzinę, należy podczas pracy ponownie nacis­nąć przycisk O1h.
• Jeżeli został ustawiony włącznik i/lub wyłącz- nik czasowy, przycisk TIMER CANCEL anuluje wszystkie ustawienia.
) i pomarań-
1 2 3
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
Jeśli zaprogramowany jest wyłącznik czasowy, kli­matyzator automatycznie zmienia ustawienie tem­peratury, żeby zapobiec nadmiernemu obniżeniu lub podwyższeniu temperatury w pomieszczeniu (np. pod­czas snu osób znajdujących się w pomieszczeniu).
TRYBY COOL i DRY:
• Po upływie godziny od zaprogramowania wyłącz- nika ustawienie termostatu wzrośnie o 1°C w sto­sunku do ustawienia początkowego.
TRYB HEAT:
• Po upływie godziny od zaprogramowania wyłącz- nika ustawienie termostatu zmniejszy się o 3°C w stosunku do ustawienia początkowego.
PL-10
Page 13
Zanim ustawisz timer sprawdź, czy na zegarze został poprawnie ustawiony aktualny czas.
WŁĄCZNIK CZASOWY
Naciśnij przycisk TIMER ON ( ).
1
Na panelu informacyjnym urządzenia
2
głównego będzie pulsował wskaźnik TIMER ON; naciśnij przycisk TIME AD­VANCE lub przycisk REVERSE, żeby ustawić żądany czas
(Czas można ustawiać z 10-minutowym skokiem.)
.
Skieruj pilota w stronę okienka odbior-
3
nika sygnału w urządzeniu i naciśnij przycisk TIMER SET (SET/C).
• Na panelu informacyjnym urządzenia głów- nego pojawi się pomarańczowy wskaźnik TIMER ( ).
• Urządzenie główne potwierdzi odbiór sygnału pilota krótkim dźwiękiem.
Wybierz ustawienie trybu pracy.
4
1 2
ANULOWANIE TRYBU TIMER
Naciśnij przycisk TIMER CANCEL (SET/C).
• Pomarańczowy wskaźnik TIMER ( informacyjnym urządzenia głównego zniknie.
Na pilocie zostanie wyświetlony aktualny czas.
UWAGA:
• Jeżeli został ustawiony włącznik lub wyłącznik czasowy albo program jednogodzinny, przyci­skiem TIMER CANCEL można anulować wszyst­kie ustawienia.
ZMIANA USTAWIEŃ CZASU
Najpierw anuluj ustawienia operacji sterowanej zegarem, a następnie ustaw je ponownie.
POŁĄCZONE DZIAŁANIE WŁĄCZNIKA I WYŁĄCZNIKA CZASOWEGO
Włącznik i wyłącznik czasowy można wykorzy- stywać równocześnie.
Przykład:
Chcesz, żeby klimatyzator wyłączył się o godzinie 23:00 i wznowił działanie, tak by żądany poziom temperatury pomieszczenia osiągnąć o godzinie 7:00 rano.
Podczas pracy klimatyzatora ustaw TI-
1
MER OFF na godzinę 23:00.
Ustaw TIMER ON na godzinę 7:00 rano.
2
Strzałka ( lub ) pomiędzy wskaźnikiem TI­MER ON i wskaźnikiem TIMER OFF wskazuje, który timer zostanie uruchomiony jako pierwszy.
) na panelu
ANULO­WANIE
3
UWAGA:
• Klimatyzator włączy się trochę wcześniej, żeby doprowadzić temperaturę do żądanego poziomu przed upływem ustawionego czasu.
UWAGA:
• Włącznika i wyłącznika czasowego nie można zaprogramować do pracy z różnymi ustawieniami temperatury lub innych ustawień.
• Jeden timer można zaprogramować tak, żeby roz­począł swoje działanie wcześniej niż drugi.
PL-11
Page 14
TRYB PRACY Z PEŁNĄ MOCĄ
KONSERWACJA
W tym trybie klimatyzator pracuje z maksymalną mocą, szybko chłodząc lub ogrzewając pomiesz- czenie.
Żeby uruchomić tryb PRACY Z PEŁNĄ
1
MOCĄ, podczas pracy klimatyzatora na­ciśnij przycisk FULL POWER.
• Na pilocie pojawi się wskaźnik „ ”.
• Wskaźnik temperatury się wyłączy.
• Zielony wskaźnik TRYBU PRACY Z PEŁNĄ MOCĄ (
) na urządzeniu zaświeci się.
PRZED ROZPOCZĘCIEM CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć kabel zasilający od gniazdka w ścianie lub odciąć dopływ prądu ze­wnętrznym wyłącznikiem.
Wyłącz klimatyzator.
1
Po całkowitym zamknięciu panelu przednie-
2
go odczekaj 15 sekund lub więcej i wyłączyć urządzenie głównym wyłącznikiem sieciowym.
CZYSZCZENIE FILTRÓW
(Filtry powietrza należy czyścić regularnie co dwa tygodnie.)
Wyłącz klimatyzator.
1
Wyjmij fi ltry.
2
Unieś osłonę fi ltra.
1 2 3
Przesuń fi ltry nieznacznie do góry, żeby je odblokować. Pociągnij fi ltry w dół, żeby je wyjąć z klimatyzatora.
Osłona fi ltra
1
ANULOWANIE
Naciśnij ponownie przycisk FULL POWER.
• Tryb PRACY Z PEŁNĄ MOCĄ zostanie również anulowany po zmianie trybu pracy lub po wyłą- czeniu klimatyzatora.
• Zielony wskaźnik TRYBU PRACY Z PEŁNĄ MOCĄ ( ) wyłączy się.
UWAGA:
• Podczas pracy w trybie Z PEŁNĄ MOCĄ nie moż- na regulować temperatury ani prędkości wentyla­tora.
1
Wyjmij wkładki fi ltrujące z fi ltrów powie-
3
trza.
Wyczyść fi ltry.
4
Usuń kurz przy pomocy odkurzacza. Jeśli fi ltry są nadal brudne, należy je wypłukać w ciepłej wodzie z dodatkiem łagodnego detergentu. Przed ponowną in­stalacją należy wysuszyć fi ltry w zacienionym miejscu.
Zainstaluj ponownie wkładki fi ltrujące.
5
Zainstaluj ponownie fi ltry.
6
Zainstaluj fi ltry w oryginalnych położeniach.
1
Zamknij osłonę fi ltra.
2
Dociśnij panel w miejscach oznaczonych
3
strzałkami, żeby go prawidłowo zablokować.
2
2
3
1
3
PL-12
Page 15
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA GŁÓWNEGO I PILOTA
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
Żadnego z elementów nie należy bezpośrednio polewać wodą, ponieważ mogłoby to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie klimatyzatora.
Do czyszczenia nie wolno używać gorącej wody, roz­cieńczalnika, proszków ani silnych rozpuszczalników.
Panel przedni można zdemontować
DEMONTAŻ
Naciśnij przycisk zwolnienia blokady i
1
otwórz dolną część panelu przedniego. Unieś nieznacznie do góry panel przedni i zdejmij go.
2
Panel przedni
KONSERWACJA POSEZONOWA
Uruchom klimatyzator w trybie AUTO-
1
MATYCZNEGO OCZYSZCZANIA, żeby dokładnie osuszyć cały mechanizm.
Wyłącz klimatyzator i odłącz go od sie-
ci elektrycznej.
2
Wyczyść i zainstaluj ponownie fi ltry.
3
KONSERWACJA PRZEDSEZONOWA
Upewnij się, że fi ltry powietrza są czy-
1
ste.
Upewnij się, że żadne przedmioty nie blo-
2
kują otworów wlotowych lub wylotowych.
1
Przycisk
2
MONTAŻ
Zaczep obie wypustki na zatrzasku.
1
Na końcach jednostki umieszczone są zatrzaski.
Zamknij panel przedni.
2
Dociśnij panel w miejscach oznaczonych
strzałkami, żeby go prawidłowo zablokować.
1
Wypustka
Zatrzask
zwolnienia blokady
2
WYMIANA WKŁADEK FILTRUJĄCYCH
Wkładki należy regularnie wymieniać co 3-6 miesięcy
Wyjmij fi ltry powietrza.
1
Wymień wkładki fi ltrujące.
2
Wyjmij stare wkładki z fi ltrów powietrza.
1
Ułóż nowe wkładki pod zaczepami umiesz-
2
3
UWAGA:
• Zabrudzonych wkładek filtrujących nie wolno
Filtr zapasowy: Typ AZ-F900F
czonymi na fi ltrach powietrza.
Zaczep fi ltra
Zainstaluj ponownie fi ltry.
czyścić wodą w celu ponownego wykorzystania. Nowe wkładki można nabyć u najbliższego sprze­dawcy klimatyzatora.
Po zamontowaniu sprawdź, czy panel został dokład­nie zamknięty.
Prawidłowo
Panel przedni
Nieprawidłowo
Usuwanie zużytych fi ltrów
Zużyte filtry należy usunąć zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów.
Tworzywa, z których wykonane są wkładki: Filtr: Polipropylen Rama: Poliester
PL-13
Page 16
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
Zaistnienie opisanych poniżej warunków nie ozna­cza uszkodzenia klimatyzatora.
KLIMATYZATOR NIE DZIAŁA
Klimatyzator nie będzie działał, jeśli zostanie ponow­nie włączony natychmiast po wyłączeniu. Klimatyza­tor nie zadziała także natychmiast po zmianie trybu pracy. Ma to na celu zabezpieczenie mechanizmów wewnętrznych. Przed ponownym włączeniem klimaty­zatora należy odczekać 3 minuty.
KLIMATYZATOR NIE OGRZEWA POWIETRZA
Urządzenie znajduje się w trybie wstępnego ogrzewa­nia lub odszraniania.
PRZYKRE ZAPACHY
Przykre zapachy pochodzące z dywanów lub mebli, które zgromadziły się we wnętrzu klimatyzatora, mogą być emitowane z klimatyzatora podczas jego pracy.
TRZASKI
Podczas pracy z klimatyzatora mogą dochodzić trzaski spowodowane pocieraniem o siebie poszczególnych części klimatyzatora podczas zmian temperatury.
SZUM O NISKIM TONIE
Taki dźwięk może być emitowany podczas generowa­nia jonów.
SZELEST
Szelest może być spowodowany przepływem cieczy chłodzącej we wnętrzu urządzenia.
SKROPLONA PARA WODNA
• Podczas pracy w trybach COOL i DRY, w pobliż otworu wylotowego może się skraplać para wodna w wyniku różnicy pomiędzy temperaturą pomiesz­czenia a temperaturą powietrza wylatującego z kli­matyzatora.
• Podczas pracy w trybie HEAT, para wodna może wylatywać z urządzenia zewnętrznego podczas od­szraniania.
JEDNOSTKA ZEWNĘTRZNA NIE PRZESTAJE PRA­COWAĆ
Po zatrzymaniu klimatyzatora wentylator jednostki ze­wnętrznej będzie pracował jeszcze około jednej minuty,
żeby ochłodzić urządzenie.
Z OTWORÓW ZESPOŁU PLASMACLUSTER EMI­TOWANY JEST SPECYFICZNY ZAPACH
Jest to zapach ozonu generowanego w jonizatorze. Stężenie ozonu jest bardzo niewielkie i nie ma ono negatywnego wpływu na zdrowie. Ozon uwalniany do atmosfery bardzo szybko się rozkłada i jego stężenie w pomieszczeniu nie będzie wzrastało.
Korzystanie z klimatyzatora typu multisplit
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA NAGRZEWA SIĘ, CHOCIAŻ NIE PRACUJE
Taka sytuacja ma miejsce, gdy czynnik chłodzący
przepływa przez przewody wyłączonej jednostki chło-
cej, podczas gdy pozostałe jednostki pracują w
dzą trybie ogrzewania.
JEDNOSTKA WEWNĘTRZNA NAGRZEWA SIĘ, CHO­CIAŻ TRYB OGRZEWANIA NIE JEST AKTYWNY
Naciśnięty został PLASMACLUSTER, gdy jednostka nie działała w trybie klimatyzacji (tzn. nie pracowa­ła w trybie ogrzewania lub chłodzenia) i urządze-
u
nie działało w trybie PLASMACLUSTER. W takim przypadku można odnieść wrażenie, że z jednostki wydmuchiwane jest ciepłe powietrze, jeśli jednostki w innych pomieszczeniach będą pracowały w trybie ogrzewania. Wentylator jednostki wewnętrznej zredu­kuje prędkość, a następnie włączy się lub wyłączy w zależności od temperatury w pomieszczeniu.
JEDNOSTKA NIE PRACUJE W ŻĄDANYM TRYBIE
• Jeśli jedna lub więcej jednostek wewnętrznych pra­cuje w trybach COOL lub DRY, pozostałe jednostki nie mogą pracować w trybie HEAT. (Po kilku se­kundach wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy, i wskaźnik temperatury na panelu informacyjnym będzie pokazywał „ TIMER będą pulsowały na zmianę.)
• Jeśli jedna lub więcej jednostek wewnętrznych pra­cuje w trybie HEAT, pozostałe jednostki nie mogą pracować w trybie COOL lub DRY. (Po kilku se­kundach wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy, i wskaźnik temperatury na panelu informacyjnym będzie pokazywał „ ”, a wskaźniki OPERATION i TIMER będą pulsowały na zmianę.)
JEDNOSTKA NIE WYDMUCHUJE POWIETRZA (tryb PLASMACLUSTER z wyłączonym trybem klimaty­zacji, tryb AUTOMATYCZNEGO OCZYSZCZANIA)
Inna jednostka lub jednostki przeprowadzają proce­durę odszraniania.
Jeśli klimatyzator działa nieprawidłowo, przed we­zwaniem serwisu należy sprawdzić następujące punkty.
JEŚLI KLIMATYZATOR NIE DZIAŁA
Upewnij się, że zasilanie nie zostało wyłączone ani nie włączył się bezpiecznik w instalacji elektrycznej.
JEŚLI KLIMATYZATOR NIE SCHŁADZA (LUB NIE OGRZEWA) POMIESZCZENIA W WYSTARCZAJĄ- CYM STOPNIU
• Sprawdź fi ltry. Jeśli są zanieczyszczone, wyczyść je.
• Upewnij się, że żadne przedmioty nie blokują ot­worów wlotowych i wylotowych w urządzeniu ze­wnętrznym.
• Upewnij się, we.
• Upewnij się, że okna i drzwi są szczelnie pozamy­kane.
• Duża liczba osób w pomieszczeniu może utrudniać doprowadzenie temperatury do żądanego poziomu.
• Upewnij się, że w pomieszczeniu nie są włączone żadne źródła ciepła.
JEŚLI KLIMATYZATOR NIE ODBIERA SYGNAŁU Z PI­LOTA
• Upewnij się, że baterie w pilocie są sprawne.
• Użyj ponownie pilota, kierując jego nadajnik dokład­nie w stronę odbiornika sygnału w urządzeniu głów­nym.
• Upewnij się, że baterie w pilocie są prawidłowo zainstalowane, zgodnie z oznaczeniami polaryzacji (+/-).
Jeśli wskaźnik TEMPERATURY pulsuje, należy wezwać serwis.
że ustawienie termostatu jest prawidło-
”, a wskaźniki OPERATION i
PL-14
Page 17
DODATKOWE UWAGI DOTYCZĄCE OBSŁUGI
ZAKRES DOPUSZCZALNYCH TEMPERATUR PODCZAS PRACY
TEMP. W PO­MIESZENIU
CHŁO­DZENIE
OGRZE­WANIE
• Wbudowany układ zabezpieczający może wyłą­czyć klimatyzator, jeśli temperatura przekroczy dopuszczalny zakres.
• Na otworze wylotowym może się skraplać para wodna, jeśli urządzenie będzie ciągle pracowało w trybie COOL (chłodzenie) lub DRY (osuszanie), a wilgotność powietrza będzie przekraczała 80 procent.
górny limit 32˚C
dolny limit 21˚C
górny limit 27˚C24˚C dolny limit –15˚C
TEMP. ZEWNĘTRZNA
46˚C (System mono-split) 43˚C (System multi-split)
–10˚C (System mono-split) 21˚C (System multi-split)
JEŚLI WYSTĄPI PRZERWA W ZASILANIU
Opisywany klimatyzator wyposażony jest w pamięć, w której przechowywane są ustawienia trybu pracy w przypadku wystąpienia przerwy w zasilaniu.
Po przywróceniu zasilania urządzenie automatycz­nie uruchomi się z ustawieniami, które były aktywne w momencie wystąpienia przerwy – nie dotyczy to tylko operacji sterowanych zegarem.
Jeśli przed wystąpieniem przerwy w zasilaniu w pa­mięci klimatyzatora zaprogramowane były operacje sterowane zegarem, po przywróceniu zasilania na­leży je ustawić ponownie.
FUNKCJA WSTĘPNEGO ROZGRZEWANIA
Podczas pracy w trybie HEAT (ogrzewanie) we­wnętrzny wentylator może się uruchomić dopiero z pewnym opóźnieniem wynoszącym od dwóch do pięciu minut, żeby zapobiec nagłemu wypłynięciu zimnego powietrza z urządzenia.
FUNKCJA ODSZRANIANIA
• Jeśli podczas pracy w trybie HEAT na wymienniku
ciepła w urządzeniu zewnętrznym zgromadzi się szron, na 5 do 10 minut włączony zostanie auto­matyczny odszraniacz, który usunie zgromadzony szron. Podczas odszraniania wewnętrzny i ze­wnętrzny wentylator nie pracują.
• Po zakończeniu odszraniania urządzenie automa-
tycznie powróci do pracy w trybie HEAT.
EFEKTYWNOŚĆ OGRZEWANIA
• W urządzeniu zastosowana jest tzw. pompa cie-
pła, która przenosi ciepło z zewnątrz i uwalnia je w pomieszczeniu. Z tego względu temperatura powietrza na zewnątrz ma znaczny wpływ na efektywność procesu ogrzewania.
• Jeśli z powodu niskich temperatur efektywność
procesu ogrzewania znacznie spada, należy za­stosować dodatkowy grzejnik.
• Ze względu na sposób działania systemu wymu-
szania obiegu powietrza, rozgrzanie całego po­mieszczenia wymaga trochę czasu.
PL-15
Page 18
SHARP ELECTRONICS (Europe) GmbH
SHARP CORPORATION
OSAKA, JAPAN
Loading...