Device of this mark is a trademark of
Sharp Corporation.
Plasmacluster is a registered trademark
or a trademark of Sharp Corporation
POKOJOWY KLIMATYZATOR
TYPU SPLIT
INSTRUKCJA OBSŁUGI
POLSKI
Attention: Your product is
marked with this symbol. It
means that used electrical and
electronic products should
not be mixed with general
household waste. There is a
separate collection system for
these products.
A. Information on Disposal for Users (private households)
1. In the European Union
Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the
ordinary dust bin!
Used electrical and electronic equipment must be treated separately and
in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and
recycling of used electrical and electronic equipment.
Following the implementation by member states, private households within
the EU states may return their used electrical and electronic equipment
to designated collection facilities free of charge*. In some countries* your
local retailer may also take back your old product free of charge if you
purchase a similar new one.
*) Please contact your local authority for further details.
If your used electrical or electronic equipment has batteries or
accumulators, please dispose of these separately beforehand according to
local requirements.
By disposing of this product correctly you will help ensure that the waste
undergoes the necessary treatment, recovery and recycling and thus
prevent potential negative effects on the environment and human health
which could otherwise arise due to inappropriate waste handling.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard this product, please contact your local authorities and
ask for the correct method of disposal.
For Switzerland: Used electrical or electronic equipment can be returned
free of charge to the dealer, even if you don’t purchase a new product.
Further collection facilities are listed on the homepage of www.swico.ch or
www.sens.ch.
B. Information on Disposal for Business Users.
1. In the European Union
If the product is used for business purposes and you want to discard it:
Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back
of the product. You might be charged for the costs arising from take-back
and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by
your local collection facilities.
For Spain: Please contact the established collection system or your local
authority for take-back of your used products.
2. In other Countries outside the EU
If you wish to discard of this product, please contact your local authorities
and ask for the correct method of disposal.
Pb
The battery supplied with this product contains traces of Lead.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should
not be put to the general household waste! There is a separate collection
system for used batteries, to allow proper treatment and recycling in
accordance with legislation. Please contact your local authority for details
on the collection and recycling schemes.
For Switzerland: The used battery is to be returned to the selling point.
For other non-EU countries: Please contact your local authority for correct
method of disposal of the used battery.
Contains fl uorinated greenhouse gases covered by the Kyoto Protocol
R410A (Global warming potential 1980)
GB
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual
should be kept in a safe place for handy reference.
• Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
• When using the air conditioner for infants,
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting
objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding
wire. Incomplete grounding may cause electric
shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner
(ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualifi ed person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacturespecifi ed power cord for replacement.
Improper cable
ENGLISH
• Do not splash or pour water directly on the unit.
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit
by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer
or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to
ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insuffi cient ventilation may cause
oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It
may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack
periodically for wear and to make sure it is
fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel
or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the
unit. It may cause insuffi cient performance or
troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the
circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside
the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by young
children or infi rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Make sure to connect the air conditioner to
power supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper
voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of
the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location,
to avoid electrical shock.
GB-1
PART NAMES
INDOOR UNIT
1 Inlet (Air)
1
2
2 Open Panel
3
3 Air Filter
4 AUX Button
4
5 Receiver Window
6 Power Supply Cord
5
7 Vertical Airfl ow Louvre
8 Horizontal Airfl ow Louvre
6
9 Outlet (Air)
7
8
9
10 PLASMACLUSTER Lamp
10
11
12
13
(blue)
11 OPERATION Lamp (red
12 TIMER Lamp (orange
13 FULL POWER Lamp
(green
)
)
)
OUTDOOR UNIT
GB-2
14
14 Inlet (Air)
15 Refrigerant Pipe and In-
15
16
17
terconnecting Cord
16 Drainage Hose
17 Outlet (Air)
NOTE:
Actual units might vary slightly
from those shown above.
8 TRANSMITTING Symbol
9 TIMER ON / TIMER OFF Indicator
: Manual setting
GB-3
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries.
Make sure the (+) and (-) polarities are cor-
2
rectly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
(AAA(R03))
Press the RESET button using a
4
thin stick.
Battery cover
RESET button
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in normal use.
• When replacing the batteries, always change
both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time,
remove the batteries from the remote control.
HOW TO USE THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it
receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the
signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
Receiver window
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct
sunlight. This may adversely affect its operation.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same
room may interfere with transmission of the
signal.
• Do not leave the remote control in direct sunlight or near a heater. Protect the remote control from moisture and shock.
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is
not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The red OPERATION lamp ( ) will light
and the unit will start operating in the AUTO
mode.
• The fan speed and temperature setting are
set to AUTO.
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
GB-4
AUX
BASIC OPERATION
ENGLISH
2
3
1
4
Press the MODE button to select the
1
operation mode.
AUTO HEAT COOL DRY
Press the ON/OFF button to start
2
operation.
• The red OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the ON/OFF button again.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
Press the THERMOSTAT button to
3
set the desired temperature.
(AUTO/DRY mode)
The temperature can be
changed up to ±2 °C the
automatically set of temperature.
(COOL/HEAT mode)
The temperature setting
range:18-32 °C.
Press the FAN button to set the
4
desired fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
NOTE:
AUTO MODE
In the AUTO mode, the temperature setting and mode are automatically selected according to the
room temperature and outdoor temperature when the unit is turned on.
During operation, if the outdoor temperature changes, the temperature settings will automatically
change.
DRY MODE
The fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
GB-5
ADJUSTING THE AIR FLOW
DIRECTION
FULL POWER OPERATION
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button.
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button again
2
to stop the desired position.
1
2
Adjustment range
COOL and DRY modes
HEAT mode
The air conditioner works at the maximum
power to makes the room cool or warm
rapidly.
During operation, press the
1
FULL POWER button.
• The remote control will display “”.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp (
light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The green FULL POWER lamp () will
turn off.
) will
1
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Adjust the horizontal air fl ow direction
with the louver lever.
Louvre levers
CAUTION:
Never attempt to adjust the vertical airfl ow lou-
vre manually.
• Manual adjustment of the vertical airfl ow lou-
vre can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time,
condensation may result.
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra
HIGH” fan speed for 5 minutes, and then shift
to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed
during the FULL POWER operation.
GB-6
COANDA AIRFLOW
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
In cool or dry mode, vertical airfl ow louvre
is set obliquely upward to deliver cool air
to the ceiling in order to avoid direct airfl ow. In heat mode, vertical airfl ow louvre
is set downward to deliver the warm air
down to the fl oor.
During operation, press the
1
COANDA AIFLOW button.
• The remote control will display “ ”.
TO CANCEL
Press the COANDA AIFLOW button
again.
Plasmacluster ions released into the room
will reduce some airborne mold.
During operation, press the
1
PLASMACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button
again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
turn off.
1
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in
FULL POWER mode, press COANDA AIRFLOW button during FULL POWER operation.
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will
be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN
only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
GB-7
SELF CLEAN OPERATION
1-HOUR OFF TIMER
SELF CLEAN operation will reduce the
growth mold fungus with Plasmacluster
ions and dry inside of the unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms
.
Press the SELF CLEAN button
1
when the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
light up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
turn off.
When the 1-HOUR OFF TIMER is set, the
unit will automatically turn off after 1 hour.
Press the
1
ton.
• The remote control will displays “ ”.
• The orange TIMER lamp () will light
up.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
1-HOUR OFF TIMER
but-
1
CANCEL
1
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be
eliminated by this operation.
NOTE:
• The 1-HOUR OFF TIMER has priority over
TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1-HOUR OFF TIMER is set while the
unit is not operating, the unit will operate for
an hour at the formerly set condition.
• The 1-HOUR OFF TIMER can be extended
for an additional hour from the point when
1-HOUR OFF TIMER button is pressed.
GB-8
TIMER OPERATION
ENGLISH
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button
1
and set the time as desired.
0.5h1.0h 1.5h10h11h 12h
• The orange TIMER lamp () will light
up.
• The time setting will count down to show
the remaining time.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp () will turn
off.
TIMER ON
Press the TIMER ON button and
1
set the time as desired.
0.5h1.0h 1.5h10h11h 12h
• The orange TIMER lamp () will light
up.
• The time setting will count down to show
the remaining time.
TO CANCEL
Press the CANCEL button.
• The orange TIMER lamp () will turn
off.
1
1
CANCEL
NOTE:
• Timer duration can be set from a minimum half an hour to a maximum of 12 hours. Up to 9.5 hours,
you can set in half-hour increments, and from 10 to 12 hours, in 1-hour increments.
• The TIMER OFF and TIMER ON can not be set together.
• The 1-HOUR OFF TIMER has priority over TIMER ON and TIMER OFF.
• When the temperature is set during timer setting, the temperature will show in the display for 5 seconds and then return to the timer display.
TIMER OFF
• When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room
from be coming excessively cold or warm , for example while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set, the temperature setting rises by 1 °C.
HEAT mode: One hour after the timer is set, the temperature setting drops by 3 °C.
TIMER ON
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired temperature. (Awaking
function)
GB-9
CANCEL
DISPLAY BUTTON
NOTE ON OPERATION
Press the DISPLAY button when the lamps
on the unit are too bright. (The red OPERATION lamp and the orange TIMER lamp
cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp and/or
the green FULL POWER lamp (
turn off.
) will
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
TIPS ON SAVING ENERGY
Below are some simple ways to save energy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting to higher or lower then necessary temperature point will result in increased power
consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
• Blocking direct sunlight during cooling operation will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling
and heating operations.
Keep fi lter clean to ensure the most ef-
fi cient operation
Turn off the circuit breaker when the
unit is not used for an extended period
of time
• The indoor unit still consumes a small amount
of power when it is not operating.
OPERATING CONDITION
INDOOR TEMP. OUTDOOR TEMP.
COOLING
HEATING
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or
DRY mode when humidity is over 80 %.
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were
active before the power failure, except for
timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored.
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during
heating operation, the unit operate automatic
defrosting for about 5 to 10 minutes to remove
the frost. During defrosting, the inside and outside fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws
heat from the outside air and releases it into
the room. The outside temperature therefore
greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating efficiency is reduced due to
low outside temperatures, use an additional
heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation system.
GB-10
MAINTENANCE
ENGLISH
Be sure to stop the operation and turn off
the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1 Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
2
Clean the fi lters.
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
3
the fi lters are dirty, wash them with warm
water and a mild detergent. Dry fi lters in
the shade before reinstalling.
Reinstall the fi lters.
4
1 Reinstall the fi lters in the original posi-
tions.
2 Close the open panel.
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive powders or strong solvents.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside
the unit.
Stop the operation and turn off the cir-
2
cuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
2
1
GB-11
BEFORE CALLING FOR SERVICE
The following conditions do not denote
equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will
not operate immediately after the mode is
changed. This is to protect the unit. Wait 3
minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned
on to prevent cold air from blowing out of the
unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 minutes.
Odors
•
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or connecting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the
difference between the room air temperature
and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow
out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool
down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged
into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
Check the following points before calling
for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not cool (or heat) the
room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing
is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed
tightly.
The unit does not receive the remote
control signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries
are installed properly.
Please call for service when OPERATION
lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
GB-12
Attenzione: Il dispositivo
è contrassegnato da
questo simbolo, che
segnala di non smaltire
le apparecchiature
elettriche ed elettroniche
insieme ai normali rifi uti
domestici. Per tali prodotti
è previsto un sistema di
raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero
e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*.
In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il
vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile.
*) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale
competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o
accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità
alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono
essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un
prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Pb
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di Piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono
essere gettate assieme ai rifi uti domestici ! Vi è un sistema di raccolta
differenziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento
e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare
le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU : Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere
il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
il climatizzatore. si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro,
in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ...................IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI ............................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO .........................IT-4
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione.
Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l’unità si
può danneggiare e provocare scosse elettriche.
• Fate attenzione a non esporvi direttamente all’
uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo.
Potrebbe danneggiare la vostra salute.
• Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane,
persone costrette a stare a letto o persone con
handicap fi sici, assicuratevi prima che la tem-
peratura sia loro confortevole.
• Non iserire mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe
portare a lesioni a causa dell’alta velocità di
rotazione dei ventilatori interni.
• Collegate correttamente il condizonatore d’aria
a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del
gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo
a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
• In caso di anomalie del condizionatore d’aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito
l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
• L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione elettrica
nazionali. Un collegamento scorretto del cavo
può provocare il surriscaldamento del cavo di
alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, biso-
•
gna farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di
assistenza o da una persona qualifi cata per evi-
tare eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato dal produttore.
• Non spruzzate o gettate acqua direttamente
sull’unità. L’acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all’apparecchio.
•
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità
senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche, perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate
il vostro rivenditore o altro personale di servizio qualifi -
cato per l’installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
PRECAUZIONI
•
Aprite periodicamente una fi nestra o una porta
per ventilare la stanza, specialmente quando si
usano apparecchi a gas. Una ventilazione insuffi ciente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
• Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe provocare una scossa elettrica.
Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quan-
•
do non usate l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di
montaggio dell’unità esterna ed assicuratevi
che sia ben collocato al suo posto.
• Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere
causando lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree
•
residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come
canili o serre.
•
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se
l’acqua penetra nell’unità, l’isolamento elettrico si
potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata
dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compromettere
il funzionamento o provocare guasti.
• Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore di circuito prima di eseguire lavori di
manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira
all’interno dell’unità potrebbe provocarvi lesioni.
•
Questo apparecchio non è stato progettato per essere utilizzato da bambini o persone inferme senza
supervisione. I bambini devono essere controllati
per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Assicuratevi di collegare il condizionatore a
una presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L’utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare danni
all’apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infi ammabile.
Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria contenga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
• Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da
assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio
insuffi ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dal-
la stanza, bagnare i mobili e così via.
• Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luogo
d’installazione, per evitare scosse elettriche.
ITALIANO
IT-1
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
1 Entrata (dell’aria)
1
2
2 Pannello aperto
3
3 Filtri dell’aria
4 Tasto AUX
4
5 Finestra di ricezione
6 Cavo di alimentazione
5
7 Defl ettore di regolazione ver-
ticale del fl usso d’aria
6
8 Defl ettore di regolazione oriz-
7
8
9
10
11
12
13
zontale del fl usso d’aria
9 Uscita (d’aria)
10
Spia PLASMACLUSTER (blu)
11 Spia di FUNZIONAMENTO
(rossa )
12 Spia del TIMER (arancione
)
13 Spia di MASSIMA POTENZA
(verde
)
UNITA’ ESTERNA
IT-2
14 Entrata (dell’aria)
14
15 Tubatura di refrigerazione e
15
16
17
cavo di connessione
16 Tubo di drenaggio
17 Uscita (d’aria)
NOTE:
Le unità effettive potrebbero
differire leggermente da quelle
illustrate sopra.
4 Simbolo PLASMACLUSTER
5 Simboli di VELOCITA' DEL VENTILATORE
8
9
6
7 Indicatore CONTEGGIO DEL TIMER E
8 Simbolo di TRASMISSIONE
9 Indicatore TIMER ATTIVATO/DISATTIVATO
AUTOMATICO
RAFFREDDAMENTO
: AUTOMATICO
Simbolo FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
DELLA TEMPERATURA
: Impostazione manuale
:
:
IT-3
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie
1
Inserite due batterie.
Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano di-
2
sposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie
(AAA (R03))
3
Premere il tasto RESET utilizzan-
4
do un bastoncino sottile.
Coperchio
delle batterie
Tasto RESET
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre entrambe e usatene dello stesso tipo.
• Se non intendete usare l’unità per un lungo
periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
COME USARE IL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di
ricezione del segnale dell’unità e premete il
tasto desiderato. L’unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
•
Assicuratevi che niente, come per esempio una
tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
Finestra di
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L’uso di lampade fluorescenti nella stessa
stanza potrebbe interferire con la trasmissione
del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta
del sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall’umidità e da colpi.
ricezione
MODALITA’ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Pemere il tasto AUX.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( )
sull’unità si illuminerà e l’unità comincerà il
funzionamento in modalità AUTOMATICA.
La velocità del ventilatore e l’impostazione della
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) si
illuminerà.
PER SPEGNERE
Pemere nuovamente il tasto ON/OFF.
• La spia rossa di FUNZIONAMENTO ( ) si
spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per imposta-
3
re la temperatura desiderata.
(modalità AUTOMATICA/DEUMIDIFICAZIONE)
La temperatura può es-
sere modifi cata fi no a ±
2 °C rispetto all’impostazione automatica della
temperatura.
(modalità RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO)
Intervallo di impostazione
della temperatura: 18-32 °C.
ITALIANO
Premete il tasto FAN per impostare la
4
velocità del ventilatore desiderata.
AUTOMATICO MODERATO BASSO ALTO
NOTE:
MODALITA’ AUTOMATICA
Nella modalità AUTOMATICA l’impostazione e il modo della temperatura vengono selezionati automaticamente in base alla temperatura della stanza nel momento in cui l’unità viene accesa.
Se durante l’operazione la temperatura esterna cambia, le impostazioni della temperatura cambieranno automaticamente.
MODALITA’ DEUMIDIFICAZIONE
La velocità del ventilatore è preimpostata su AUTOMATICO e non può essere cambiata.
IT-5
REGOLAZIONE DELLA
DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
FUNZIONAMENTO ALLA
MASSIMA POTENZA
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUSSO D’ARIA
Pemere il tasto SWING.
1
•
Il defl ettore verticale del fl usso d’aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING
2
per fermare il defl ettore nella
posizione desiderata.
1
2
Intervallo di regolazione
Modalità RAFFREDDAMENTO e DEUMIDIFICAZIONE
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL
FLUSSO D’ARIA
Regolate la direzione del fl usso d’aria con
il defl ettore di regolazione orizzontale.
Modalità RISCALDAMENTO
Il condizionatore funziona alla massima
potenza per rendere la stanza calda o fresca rapidamente.
Premete il tasto MASSIMA PO-
1
TENZA durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• Dal display scomparirà l’indicazione della
temperatura.
La spia verde MASSIMA POTENZA ( )
•
si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto MASSIMA
POTENZA.
•
La spia verde MASSIMA POTENZA ( )
si spegnerà.
1
Defl ettori di regolazione
PRECAUZIONI:
Non tentate mai di regolare manualmente i defl ettori di regolazione verticale.
La regolazione manuale dei defl ettori di regolazione
•
verticale può causare un malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
•
Quando il defl ettore di regolazione verticale è posi-
zionato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
NOTE:
• Il condizionatore funzionerà alla velocità del
ventilatore “Extra ALTO” per 5 minuti, mettetela poi su “ALTO”.
• Non potete impostare la temperatura o la velocità del ventilatore durante il funzionamento
MASSIMA POTENZA.
IT-6
FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
FUNZIONAMENTO DEL
PLASMACLUSTER
In modalità raffreddamento o deumidifi ca-
zione il defl ettore di regolazione verticale
è inclinato verso l’alto per indirizzare l’aria
fredda verso il soffi tto per evitare il fl usso
d’aria diretto.
Premete il tasto FLUSSO D’ARIA
1
EFFETTO COANDA durante il
funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FLUSSO
D’ARIA EFFETTO COANDA.
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno
delle muffe trasportate dall’aria.
Premete il tasto PLASMACLU-
1
STER durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
1
ITALIANO
1
NOTE:
• Se disederate il FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA in modalità MASSIMA POTENZA,
premete il tasto FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA durante la funzione in modalità
MASSIMA POTENZA.
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER
verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d’aria.
Per utilizzare l’operazione Plasmacluster solo in
•
modalità VENTILATORE, premete il tasto PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzione.
Il simbolo MODE del telecomando si spegne-
rà e la velocità del ventilatore non può essere
impostata su AUTOMATICO.
IT-7
FUNZIONAMENTO AUTOPULENTE
TIMER PER LO SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA
La funzione AUTOPULIZIA riduce lo sviluppo
di funghi e muffe con ioni Plasmacluster e
asciuga l’interno dell’untià. Utilizzate questo
funzionamento al cambio di stagione
Schiacciate il pulsante AUTOPULI-
1
ZIA quando l’unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
• L’unità smetterà di funzionare dopo 40
minuti.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SELF.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
.
Quando è impostato il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA, l’unità si spegnerà automaticamente dopo un’ora.
Premete il tasto
1
GNIMENTO DOPO UN’ORA
Sul telecomando apparirà “ ” .
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
TIMER DI SPE-
1
1
NOTE:
• Non si può impostare la temperatura, la
velocità del ventilatore, la direzione del fl usso
d’aria o le impostazioni del timer durante la
funzione AUTOPULIZIA.
• Muffe e funghi già presenti non possono
essere eliminati con questa operazione.
NOTE:
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO
DOPO UN’ORA ha la priorità sulle impostazioni TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
•
Se il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA viene impostato mentre l’unità non è in
funzione, l’unità funzionerà per un’ora in base
alle condizioni impostate precedentemente.
• Il TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA
può essere allungato di un’ora nel momento in
cui il tasto TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO
UN’ORA viene premuto.
IT-8
ANNULLA
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
TIMER DISATTIVATO
Premere il tasto TIMER ATTIVA-
1
TO ed impostare l’ora desiderata
• La spia arancione del TIMER (
minerà.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tempo rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER () si
spegnerà.
) si illu-
TIMER ATTIVATO
.
Premere il tasto TIMER ATTIVA-
1
TO ed impostare l’ora desiderata.
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
• L’impostazione dell’ora scorrerà per indicare il tempo rimanente.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto CANCEL.
• La spia arancione del TIMER () si
spegnerà.
ITALIANO
1
1
ANNULLA
NOTE:
•
La durata del timer può essere impostata da un minimo di mezz’ora ad un massimo di 12 ore. Fino a 9,5
ore e mezzo si può impostare ad intervalli di mezz’ora mentre dalle 10 alle 12 ore ad intervalli di un’ora.
• TIMER ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO non possono essere impostati insieme.
• L’operazione TIMER DI SPEGNIMENTO DOPO UN’ORA ha la priorità sulle impostazioni TIMER
ATTIVATO e TIMER DISATTIVATO.
• Quando la temperatura è impostata con il TIMER ATTIVATO, sul display verrà visualizzata la temperatura per 5 secondi prima di tornare alla visualizzazione dell’ora.
TIMER DISATTIVATO
• Quando viene impostato TIMER DISATTIVATO, l’impostazione della temperatura viene regolata
automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda o calda, per esempio
quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità FREDDO: un’ora dopo l’impostazione del timer, l’impostazione della temperatura aumenta di 1 °C.
Modalità CALDO: un’ora dopo l’impostazione del timer, l’impostazione della temperatura diminuisce di 3 °C.
TIMER ATTIVATO
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura
desiderata all’ora del programma. (Funzione risveglio)
IT-9
ANNULLA
TASTO DISPLAY
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
Premete il tasto DISPLAY quando le spie
sull’unità sono troppo luminose. (La spia
rossa FUNZIONAMENTO e quella arancione TIMER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY duran-
1
te il funzionamento.
• La spia blu PLASMACLUSTER e/o quella
verde FUNZIONAMENTO ALLA MASSIMA
POTENZA (
) si spegnerà.
PER ACCENDERE
Pemere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
SUGGERIMENTI PER
RISPARMIARE ENERGIA
Qui di sotto sono presentati alcuni semplici metodi per risparmiare energia durante
l’uso del condizionatore d’aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bassa
comporta un aumento di consumo energetico.
Evitate la luce solare diretta e le correnti
d’aria
• Evitando la luce solare diretta durante il raffreddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le ope-
razioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un fun-
zionamento più effi cace
Spegnete l’interruttore quando non
usate l’unità per un lungo periodo di
tempo
• L’unità interna continua a consumare una
piccola quantità di energia quando non è in
funzione.
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
TEMP. INTERNA TEMP. ESTERNA
RAF-
FREDDA-
MENTO
RISCALDAMEN-
TO
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe
interrompere il funzionamento dell’unità quando la si utilizza ad una temperatura più elevata
rispetto a questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa all’uscita
dell’aria se l’unità funziona continuamente in
modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’
80%.
Limite
superiore
Limite
inferiore
Limite
superiore
Limite
inferiore
32 ˚C46 ˚C
21 ˚C21 ˚C
27 ˚C24 ˚C
––7 ˚C
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL’ALIMENTAZIONE
• Se si verifi ca un guasto all’alimentazione, il
condizionatore d’aria è dotato di una funzione
di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità
riprenderà il funzionamento con le stesse
impostazioni di prima, fatta eccezione delle
impostazioni del timer.
• Se si verifica un guasto all’alimentazione
mentre il timer è impostato, le impostazioni
del timer verranno cancellate e non saranno
ripristinate, neanche dopo la ripresa dell’alimentazione.
NOTE SULLE OPERAZIONI DI RISCALDAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell’unità esterna
durante le operazioni di riscaldamento, l’unità
inizierà a scongelarsi automaticamente per circa 5-10 minuti per sciogliere il ghiaccio. Durante
lo scongelamento i ventilatori interno ed esterno
smettono di funzionare.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che raccoglie
calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell’aria
esterna infl uisce notevolmente sull’effi cacia del
riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a
causa di una bassa temperatura esterna, utilizzate una stufa aggiuntiva.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del
tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a
circolazione forzata.
IT-10
MANUTENZIONE
Assicuratevi di interrompere il funzionamento dell’apparecchio e spegnete l’interruttore del circuito prima di accingervi alla
manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
I fi ltri dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
Spegnete l’unità.
1
Togliete i fi ltri.
2
1 Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete i fi ltri verso il basso per ri-
muoverli.
1
2
Pulite i fi ltri.
Usate un’aspirapolvere per togliere la pol-
3
vere. Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con
acqua tiepida e un detergente delicato.
Asciugate i fi ltri all’ombra prima di reinstal-
larli.
Reinstallate i fi ltri.
4
1 Rinstallate i fi ltri nella posizione origi-
nale.
2 Chiudete il pannello aperto.
PULIZIA DELL’UNITA’ E DEL TELECOMANDO
• Strofi nateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componenti, poiché possono verifi carsi scosse elettriche
o danni all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abrasiva o solventi forti.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TERMINATA LA STAGIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità in modalità AUTO-
1
PULIZIA per asciugare a fondo l’interno dell’unità.
Interrompete il funizionamento e spe-
2
gnete l’interruttore.
Pulite i fi ltri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA
STAGIONE DEL CONDIZIONATORE
D’ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell’aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite.
ITALIANO
2
1
IT-11
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signifi cano
malfunzionamento
L’unità non funziona
• L’unità non funziona se viene accesa subito
dopo averla spenta. L’unità non funziona immediatamente dopo aver cambiato la modalità. Ciò al fi ne di porteggere il meccanismo
interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità
funzioni.
L’unità non emette aria calda
• Nella modalità di RISCALDAMENTO, il ventilatore interno potrebbe non funzionare per 2-5
minuti dopo l’accensione dell’unità per evitare
che esca aria fredda.
• L’unità si sta scongelando. Aspettate 5 o 10
minuti.
Odori
•
Odori di tappeti e della mobilia che sono entrati
nell’unità possono essere espulsi dall’unità.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall’unità che
si decomprime e assesta a causa del cambiamento di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
• Questo rumore proviene dall’unità mentre produce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
C’è condensa all’uscita d’aria interna
• Durante il raffreddamento è causato dalla differenza tra la temperatura dell’aria nella stanza e l’aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire
del vapore acqueo dall’unità esterna durante
lo scongelamento.
L’unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l’unità
esterna continuerà a far girare il ventilatore
per circa un minuto per raffreddare l’unità.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
•
Si tratta dell’odore dell’ozono prodotto dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazione
di ozono è minima, quindi non è pericolosa per
la salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce
rapidamente e la sua densità all’interno della
stanza non aumenta.
Controllate le seguenti opzioni prima di
chiamare l’assistenza.
L’unità non funziona
• Controllate che l’interruttore del circuito non
sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L’unità non raffredda (o scalda) effettivamente la stanza
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l’unità esterna e assicuratevi che
l’uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato
correttamente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben
chiuse.
L’unità non riceve il segnale del telecomando
• Controllate che le batterie del telecomando
non siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale puntando il telecomando correttamente verso la
fi nestra di ricezione del segnale dell’unità.
• Controllate che le batterie del telecomando
siano inserite correttamente.
Si prega di chiedere assistenza quando la
spia di FUNZIONAMENTO e la spia TIMER
e/o la spia PLASMACLUSTER sull’unità
lampeggiano.
IT-12
Προσοχή: Το προϊόν σας
έχει σήμανση με αυτό το
σύμβολο. Αυτό σημαίνει
ότι τα χρησιμοποιημένα
ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά
προϊόντα δεν θα πρέπει
να αναμιγνύονται με γενικά
οικιακά απορρίμματα.
Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα
συγκεκριμένα προϊόντα.
A. Πληροφορίεςσχετικάμετηναπόρριψηεξοπλισμού
1. ΣτηνΕυρωπαϊκήΈνωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμο-
ποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι-
σμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που
απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του
χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
α από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος
Έπειτ
ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ
μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις
περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό
σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα
παρόμοιο καινούργιο προϊόν.
α περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής
*) Γι
σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει
μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα
με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε
ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, αποκατάστα-
ι ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το
ση κα
περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν
να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με
τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο
απόρριψης.
(οικιακήχρήση)
Pb
B. Πληροφορίες σχετικ
επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυμείτε να το απορρί-
ψετε:
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορή-
σει σχετικά με την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για το
στος της επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα μικρού μεγέθους
κό
(και σε μικρές ποσότητες) ενδέχεται να μπορούν να επιστραφούν από τις
τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
2. ΣεάλλεςχώρεςεκτόςτηςΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με
τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή μέθοδο
απόρριψης.
Η μπαταρία που διατίθεται με αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ίχνη από μόλυβδο.
Για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
απαγορεύεται, υποδεικνύει πως οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να τοποθετούνται με τα υπόλοιπα σκουπίδια του νοικοκυριού. Υπάρχει
ειδικό σύστημα περισυλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών, που
επιτρέπει τη σωστή διαχείρηση και ανακύκλωση σύμφωνα με τη νομοθεσία.
Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για λεπτομέρειες
ως προς τα σημεία αποκομιδής και ανακύκλωσης.
Για την Ελβετία: Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες να επιστρέφονται στο
σημείο πώλησης τους.
Για τις χώρες εκτός της Ευρ.Ένωσης: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τις
τοπικές αρχές, για τη σωστή μέθοδο απομάκρυνσης των χρησιμοποιημένων μπαταριών.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980)
• ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ ......................GR-12
...GR-6
...GR-8
...GR-10
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
• Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγμα και η κακή χρήση του καλωδίου
τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της
μονάδας και ηλεκτροπληξία.
• Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας στον αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη,
•
παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά
προβλήματα βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
• Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η
εισαγωγή αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής
των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμου. Μη συνδέετε
•
το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού,
αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ατελής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
• Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη
συσκευή κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμμένου),
σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυκλώματος.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον
•
εθνικό κανονισμό καλωδίωσης.Λανθασμένη σύνδεση
του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση
στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με
αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιας.
•
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από
τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα
αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή βλαβών.
Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο
το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
• Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω
στη μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
•
Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη εργασία
μπορεί να περοκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο
ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με
την εγκατάσταση/αφαίρεση/επισκευή της μονάδας.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για
να αερίζεται το δωμάτιο, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε
συσκευές αερίου. Αν ο αερισμός είναι ανεπαρκής
μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.
• Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
• Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη εκτός λειτουργίας όταν
μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
• Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε
ότι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
•
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα
μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός.
•
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. μην
τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια
σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
•
Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν
διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των
ηλεκτρικών μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
.
•
Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας.
Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.
•
Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός
λειτουργίας το διακόπτη πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση
ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά
παιδιά ή από άτομα κλονισμένης υγείας χωρίς επίβλεψη. Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την συσκευή.
•
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού
σε παροχή ρεύματος καθορισμένης τάσης και συχνότητας.
Η χρήση ακατάλληλης τάσης και συχνότητας μπορεί να
οδηγήσει σε βλάβη του εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.
• Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος διαρροής ευφλέκτων αερίων. Μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη
δυνατή σκόνη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
• Τοποθετείστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε
να εξασφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί
υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κ.λ.π.
•
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρροών
ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της
εγκατάστασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη
να δημιουργηθεί
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-1
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
1 Είσοδος (αέρα)
1
2
2 ΑνοικτόςΠίνακας
3
3Φίλτρααέρα
4Πλήκτρο AUX
4
5Παράθυροδέκτη
6Καλώδιοτροφοδοσίας
5
7Κάθετηγρίλλιαροήςαέρα
8Οριζόντιαγρίλλιαροήςαέρα
6
9 Έξοδοςαέρα
7
8
9
10 Λυχνία PLASMACLUSTER
10
11
12
13
(μπλε)
11 ΛυχνίαΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
(κόκκινη
12 ΛυχνίαΧΡΟΝΟΔΙΑΚΌΠΤΗ
(πορτοκαλί )
)
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
GR-2
13 Λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣΙΣΧΥΟΣ
(πράσινη )
14
14 Είσοδος (αέρα)
15 ΨυκτικήΣωλήνακαιΚα-
15
16
17
λώδιο Διασύνδεσης
16 ΣωλήναςΑποστράγγισης
17 Έξοδος (αέρα)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι πραγματικές μονάδες μπορεί
να διαφέρουν ελαφρά από αυτές
που εμφανίζονται παραπάνω.
• Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος με κανονική χρήση.
• Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, πάντα να
αλλάζετε και τις δύο και να χρησιμοποιείτε τον
ίδιο τύπο μπαταρίας.
• Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφαιρέστε
τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
(ΜΕΤΑΣΤΡΟΦΗΣ)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πλαίσιο
του δέκτη σήματος της μονάδας και πιέστε
το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ μόλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε ότι τίποτα, όπως κουρτίνες, δεν
μπλοκάρει το πλαίσιο του δέκτη σήματος.
• Το σήμα μεταδίδεται αποτελεσματικά μέχρι τα 7 μ.
Πλαίσιο δέκτη
7 μ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο
ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς
τη λειτουργία του.
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού
στον ίδιο χώρο, μπορεί να παρεμποδίσει την
μετάδοση του σήματος.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε άμεσο ηλιακό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ. Προστατέψτε
το τηλεχειριστήριο από υγρασία
σμούς.
και κραδα-
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας
όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΝΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) στη
μονάδα θα ανάψει και η μονάδα θα αρχίσει να
λειτουργεί στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία.
• Η ταχύτητα του ανεμιστήρα και η ρύθμιση της
θερμοκρασίας ρυθμίζονται ΑΥΤΟΜ ΑΤΑ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα
σβήσει.
GR-4
AUX
ΒΑΣΙΚΗΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
2
3
1
4
Πιέστετοπλήκτρο MODE γιαναεπι-
1
λέξετετοντρόπολειτουργίας.
ΑΥΤΟ ΜΑΤΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
Πιέστετοπλήκτρο ON/OFF γιανα
2
ξεκινήσειηλειτουργία.
• Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα ανάψει.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (OFF)
Πιέστεξανάτοπλήκτρο ON/OFF.
•
ΗκόκκινηλυχνίαΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θασβήσει.
Πιέστετοπλήκτρο TEMP. για να ει-
3
σάγετετηνεπιθυμητήθερμοκρασία.
(Λειτουργια ΑΥΤΟΜΑΤΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ)
Η θερμοκρασία μπορεί να
αλλάξει κατά ±2 °C σε σχέση με την αυτόματα καθορισμένη θερμοκρασία.
(Λειτουργια ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
Το εύρος ρύθμισης της
θερμοκρασίας: 18-32 °C.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Πιέστετοπλήκτρο FAN για να
4
ρυθμίσετε την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ λειτουργία, η ρύθμιση της θερμοκρασίας και ο τρόπος λειτουργίας επιλέγονται αυτόματα ανάλογα με τη θερμοκρασία δωματίου όταν η μονάδα βρίσκεται σε λειτουργία.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εάν η εξωτερική θερμοκρασία αλλάξει, οι ρυθμίσεις θερμοκρασίας
θα αλλάξουν αυτόματα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Ηταχύτητατουανεμιστήραείναιπρορυθμισμένηστο
ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
GR-5
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστετοπλήκτρο SWING.
1
• Τη κάθετη γρίλια ροής αέρα θα αρχίσει να
ταλαντεύεται.
Πατήστεξανάτοκουμπί SWING
2
για να σταματήσετε στην επιθυμητή θέση.
1
2
Εύροςρύθμισης
Λειτουργίες ΨΥΞΗΣ και ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
Η μονάδα κλιματισμού λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ για να ψύξει ή για να θερμάνει το
χώρο γρήγορα.
Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίαςπα-
1
τήστετοκουμπίΠΛΗΡΟΥΣΙΣΧΥΟΣ.
• Το τηλεχειριστήριοθαεμφανίσει “ ”.
• Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει.Ηπράσινηλυχνία FULL POWER ( ) θα
•
ανάψει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστετοπλήκτρο FULL POWER ξανά.
•
Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( )
θα σβήσει.
1
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Ρυθμίστε την οριζόντια κατεύθυνση
ροής του αέρα με τον λεβιέ της γρίλιας.
Λεβιέδες γρίλιας
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Μην επιχειρήσετε ποτέ να ρυθμίσετε τις γρίλιες
κάθετης ρύθμισης με το χέρι.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης
ρύθμισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη
μονάδα.
• Όταν η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται
στην κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ
ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό
διάστημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα κλιματισμού θα λειτουργεί στην “Έξτρα ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα για 5 λεπτά
και έπειτα θα γυρίσει σε “ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα
ανεμιστήρα.
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή
την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
GR-6
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
Σε λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, ή κάθετη γρίλλια ροής αέρα ρυθμίζεται λοξά προς
τα πάνω ώστε να κατευθύνει τον κρύο αέρα
στο ταβάνι και να αποφεύγεται η απευθείας
έκθεση στη ροή του αέρα. Σε λειτουργία
θέρμανσης, η κάθετη γρίλλια ροής αέρα
ρυθμίζεται προς τα κάτω για να κατευθύνει
τον θερμό
1
αέραπροςτοπάτωμα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πατήστε το κουμπί COANDA AIFLOW.
• Τοτηλεχειριστήριοθαεμφανίσει “ ”.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο COANDA AIRFLOW.
Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώθηκαν στο δωμάτιο θα μειώσουν κάπως
την μούχλα που βρίσκεται στον αέρα.
Κατάτηδιάρκειατηςλει-
1
τουργίαςπατήστετοκουμπί
PLASMACLUSTER.
• Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “ ”.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER θα ανάψει.
•
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστεξανάτοπλήκτρο PLASMACLUSTER.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER θα σβήσει.
1
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Εάν επιθυμείτε την λειτουργία COANDA AIRFLOW
σε λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το
κουμπί COANDA AIRFLOW κατά τη διάρκεια της
λειτουργίας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER
θα καταχωρηθεί στη μνήμη και θα ενεργοποιηθεί την επόμενη φορά που θα θέσετε σε
λειτουργία τη συσκευή κλιματισμού.
• Για να εκτελέσετε την λειτουργία Plasmacluster
μόνο σε λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, πιέστε το
κουμπί PLASMACLUSTER όταν η μονάδα δεν
λειτουργεί.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
GR-7
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1 ΩΡΑΣ
Η λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ θα
μειώση την ανάπτυξη μούχλας με ιόντα
Plasmacluster και θα αφυγράνει το εσωτερικό της μονάδας. Χρησιμοποιήστε την
λειτουργία κατά τις αλλαγές των εποχών
.
Πιέστετοκουμπί SELF CLEAN
1
όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας.
• Το τηλεχειριστήριοθαεμφανίσει “ ”.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER θαανάψει.
• Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί μετάαπό 40 λεπτά.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστετοπλήκτρο SELF CLEAN.
•
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER θα σβήσει.
Όταν έχει οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, η μονάδα θα σβήσει αυτόματα μετά από μια ώρα.
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
1
• Το τηλεχειριστήριοθαεμφανίσει “ ”.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα ανάψει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστετοπλήκτρο CANCEL.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα σβήσει.
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να ορίσετε την θερμοκρασία, την
ταχύτητα του ανεμιστήρα, την κατεύθυνση του
αέρα ή τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη κατά τη
διάρκεια της λειτουργίας ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
• Μούχλα που ήδη έχει αναπτυχθεί δεν μπορεί
να εξαλειφθεί μέσω αυτής της λειτουργίας.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
•
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση με τις λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
και ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
•
Εάν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ, ενώ η μονάδα δε λειτουργεί, η μονάδα θα λειτουργήσει για μια ώρα
στην τελευταία κατάσταση που είχε οριστεί.
•
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ
ΩΡΑΣ μπορεί να επιμηκυνθεί κατά μία επιπλέον ώρα
από την στιγμή που πιεστεί το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ.
GR-8
πλήκτρο
CANCEL
(ΑΚΥΡΩΣΗ)
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο TIMER OFF και
1
ρυθμίστεστηνεπιθυμητήώρα.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα ανάψει.
• Ο χρόνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα για να δείξει το χρόνο που απομένει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστετοπλήκτρο CANCEL.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα σβήσει.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο TIMER ON και
1
ρυθμίστεστηνεπιθυμητήώρα.
•
Η πορτοκαλή λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα ανάψει.
• Ο χρόνος θα αρχίσει να μετράει αντίστροφα για να δείξει το χρόνο που απομένει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστετοπλήκτρο CANCEL.
•
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ()
θα σβήσει.
1
1
πλήκτρο CANCEL
(ΑΚΥΡΩΣΗ)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η διάρκεια του χρονοδιακόπτη μπορεί να οριστεί από το ελάχιστο που είναι μισή ώρα έως το μέγιστο που είναι 12 ώρες. Μέχρι τις 9,5 ώρες μπορείτε να κάνετε αυξήσεις κατά μισή ώρα, και από τις
10 έωςτις 12 ώρεςαυξήσειςκατάμίαώρας.
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δεν μπορουνναρυθμιστουνμαζί.
• Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΜΙΑΣ ΩΡΑΣ προηγείται σε σχέση με τις λειτουργίες ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣκαιΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Ότανηθερμοκρασίαρυθμίζεταικατάτηνρύθμισητουχρονοδιακόπτη, η θερμοκρασία θα εμφανιστεί στηνοθόνηενδείξεωνγια 5 δευτερόλεπτακαιέπειταθαγυρίσειστηνένδειξητουχρονοδιακόπτη.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
• Όταν έχει ρυθμιστεί η λειτουργία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμοκρασίας εντός του
δωματίου, για παράδειγμα όταν κοιμάστε. (Αυτόματη Λειτουργία Ύπνου)
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ: Μία ώρα αφού έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1 °C.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: Μία ώρα αφού έχει ρυθμιστεί ο χρονοδιακόπτης, η θερμοκρασία μειώνεται κατά 3 °C.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το ρυθμισμένο χρόνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να
φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο χρόνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
πλήκτρο
CANCEL
(ΑΚΥΡΩΣΗ)
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GR-9
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY)
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το κουμπί DISPLAY όταν οι λυχνίες
της μονάδας είναι υπερβολικά φωτεινές.
(Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η
πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν
μπορούν να απενεργοποιηθούν).
Κατάτηδιάρκειατηςλειτουργί-
1
αςπατήστετοκουμπί DISPLAY.
•
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER και/η η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (
θα σβήσουν.
ΑΥΞΗΣΗ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.
1
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί
τρόποι για εξοικονόμιση ενέργειας όταν
χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία
• Υψηλότερη ή χαμηλότερη από την απαραίτητη
ρύθμιση θερμοκρασίας θα έχει ως αποτέλεσμα αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση
ηλιακή ακτινοβολία και ρεύματα αέρα.
•
Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία κατα τη διαρκεια της λειτουργίας ψύξης θα μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις
λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε να
εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική λειτουργία
Κλείστε τον διακόπτη όταν δεν θα χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο
χρονικό διάστημα
•
Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε λειτουργεί.
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Ανώτατο
ΨΥΞΗ
ΘΕΡΜΑΝ-
)
ΣΗ
•
Η εσώκλειστη συσκευή προστασίας μπορεί να
αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψηλότερη
θερμοκρασία πέραν των ορίων αυτού του φάσματος.
• Μπορεί να προκληθέι υγροποίηση στην έξοδο
του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα
στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν
η υγρασία είναι πάνω από 80%.
όριο
Κατώτατο
όριο
Ανώτατο
όριο
Κατώτατο
όριο
32 ˚C46 ˚C
21 ˚C21 ˚C
27 ˚C24 ˚C
––7 ˚C
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ
ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουργία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις
ακόμη και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδο-
σία, η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδιες ρυθμίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιημένες
πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις
του χρονοδιακόπτη.
Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρο-
•
νοδιακόπτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση
του χρονοδιακόπτει θα ακυρωθεί και δεν θα
ανακτηθεί ακόμα και όταν αποκατασταθεί η
ηλεκτρική τροφοδοσία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
•
Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης, η
μονάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη απόψηξη για 5 με 10 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον
πάγο. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, οι εσωτερικοί και εξωτερικοί ανεμιστήρες δεν λειτουργούν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
•
Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία
απορροφά θερμότητα από τον εξωτερικό αέρα και
την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς
η θερμοκρασία του εξωτερικού αέρα επηρεάζει
σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται
λόγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρησιμοποιήστε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα.
Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκληρου
•
του δωματίου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του
συστήματος εξαναγκασμένης κυκλοφορίας αέρα.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
GR-10
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει την λειτουργία και έχετε κλείσει τον διακόπτη του
κυκλώματος προτού εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ ΑΕΡΑ
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδομάδες.
Θέστεεκτόςλειτουργίαςτημονάδα.
1
Αφαιρέστε τα φίλτρα.
2
1 Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα
2
κάτωγιανατααφαιρέσετε.
1
2
Καθαρίστε τα φίλτρα.
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για
3
να απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα
είναι βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό
και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα
φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα
επανατοποθετήσετε.
Επανατοποθετήστε τα φίλτρα.
4
1 Επανατοποθετήστε τα φίλτρα στις αρ-
χικές τους θέσεις.
2 Κλείστε τον ανοικτό πίνακα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ
ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
• Σκουπίστεταμεέναμαλακόύφασμα.
• Μηρίξετενερόεπάνωτουςγιατίαυτόμπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του
εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλύτες, λειαντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ
ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστετημονάδασελειτουργία ΑΥΤΟ-
1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ώστε να αφυγράνετε
εντελώς το εσωτερικό της μονάδας.
Σταματήστε την λειτουργία και κλείστε
2
τον διακόπτη.
Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανα-
3
τοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτεότιταφίλτρααέραδεν
1
είναιβρώμικα.
Βεβαιωθείτεότιδενπαρεμποδίζεται
2
η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
2
1
GR-11
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη
του εξοπλισμού.
Η μονάδα δεν λειτουργεί
• Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία
αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση της.
Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα από την
αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνεται
για την προστασία της μονάδας. Περιμένετε για
3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα
•
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανεμιστήρας
της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει
για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργοποίηση
της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.
•
Ημονάδααποψύχεται. Περιμένετεγια 5 έως 10 λεπτά.
Οσμές
•
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που
εισήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπιπλα.
Έντονος θόρυβος
• Η ήχος παράγεται από την τριβή της μονάδας
η οποία διαστέλλεται ή σχετίζεται με αλλαγή
θερμοκρασίας.
• Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξοδο
αέρα
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της
διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα
του δωματίου και της θερμοκρασίας του αέρα
που εκπέμπεται.
Υδρατμοί
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να
εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη
διάρκεια της απόψυξης.
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει
• Μετά την διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερική
μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της περίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.
Εκπεμπόμενες οσμές από την
έξοδο αέρα plasmacluster
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται
από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η
συγκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν
έχει άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το
όζον που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα
αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του
στο δωμάτιο δε θα αυξηθεί.
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέσετε το σέρβις.
Η μονάδα δεν λειτουργεί
• Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυκλώματος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η
ασφάλεια.
Η μονάδα δεν ψύχει (ή θερμαίνει) το
χώρο επαρκώς
• Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρίστε τα.
• Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η
έξοδος του αέρα.
• Ελέγξτε αν η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι
σωστή.
• Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες
είναι καλά κλεισμένα.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το
τηλεχειριστήριο
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
έχουν εξασθενήσει.
• Προσπαθείστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα
με το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς
το παράθυρο του δέκτη σήματος της μονάδας.
• Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου
είναι σωστά τοποθετημένες.
Καλέστε το σέρβις όταν οι λυχνίες ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ και/ή
PLASMACLUSTER στον πίνακα ενδείξεων αναβοσβήνουν.
GR-12
Atenção: O seu produto
está identifi cado com
este símbolo. Signifi ca
que os produtos eléctricos e electrónicos não
devem ser misturados
com o lixo doméstico comum. Existe um sistema
de recolhas específi co
para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e
ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos
usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros,
todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu
equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específi cas a título gratuito*.
Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu
equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou
baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e
antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo
seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem
adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito,
em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para UtilizadoresEmpresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fi ns comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes
da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em
pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades
locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se
sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Pb
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo.
Para a União Europeia: o contentor de rodas traçado signifi ca que as bate-
rias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe
um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um
tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por
favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de
recolha e reciclagem.
Para a Suíça:
Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua au-
toridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto
R410A (Potencial de aquecimento global 1980)
As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
PT
PORTUGUÊS
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto.
Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta futura.
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA ........................PT-1
• NOMES DAS PEÇAS ...................................PT-2
• USO DO TELECOMANDO ...........................PT-4
• MODO DE AUXÍLIO .....................................PT-4
• Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de
energia. Puxar o cabo de fornecimento de energia
e a sua má utilização poderão resultar em danos
para a unidade e causar choque eléctrico.
• Evite expor o seu corpo directamente à saída de
ar durante um período prolongado. Poderá afectar
a sua condição física.
• Quando utilizar o ar condicionado para bebés,
crianças, idosos, acamados ou pessoas defi cien-
tes, assegure-se de que a temperatura é adequada para os que se encontram no compartimento.
• Nunca introduza objectos na unidade. A introdução
de objectos poderá resultar em ferimentos provocados pela elevada velocidade de rotação das
ventoinhas internas.
• Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligue o fi o de terra à tubagem
de gás, canalização de água, pára-raios ou cabos
telefónicos de terra. A ligação de terra incompleta
poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condi-
•
cionado (por ex., cheiro a queimado), pare imediatamente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.
• O aparelho deverá ser instalado respeitando os
regulamentos nacionais de instalações eléctricas.
A ligação inadequada do cabo poderá causar o
sobreaquecimento do cabo de fornecimento de
energia, da fi cha e da tomada eléctrica de parede
e provocar um incêndio.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo
seu agente de serviço ou pessoa identicamente
qualifi cada, a fi m de evitar uma situação de perigo.
Para substituição, utilize apenas o cabo de energia
especifi cado pelo fabricante.
• Não espalhar ou verter água directamente sobre
a unidade. A água poderá causar choque eléctrico
ou danos no equipamento.
• Não tente instalar/remover/reparar a unidade você
mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá causar
choques eléctricos, fugas de água, incêndio, etc.
Consulte o seu revendedor ou outro pessoal especializado de assistência qualifi cado para a instala-
ção/remoção/reparação do aparelho.
ATENÇÃO:
• Abria periodicamente uma janela ou uma porta
para ventilar o compartimento, especialmente
quando utilizar aparelhos a gás. A ventilação insufi ciente poderá causar redução de oxigénio.
• Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choques eléctricos.
•
Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não
utilizar a unidade por um período longo de tempo.
• Verifi que periodicamente o desgaste do chassis de
montagem da unidade exterior e certifi que-se que
se encontra fi rmemente na posição adequada.
• Não coloque nada sobre a unidade exterior e não
suba para cima da unidade. O objecto ou a pessoa
poderão cair causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial.
•
Não utilize para outras aplicações, tais como num canil ou numa estufa para criação de animais ou plantas.
•
Não coloque recipientes com água na unidade. Se a
água penetrar na unidade, os isolamentos eléctricos
poder-se-ão deteriorar e causar choques eléctricos.
• Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da
unidade. Poderá causar um desempenho insufi -
ciente ou problemas.
• Assegure-se de que o aparelho não está em funcionamento e desligue o disjuntor antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Existe uma
ventoinha a rodar no interior da unidade e você
poderá fi car ferido.
• Este aparelho não é destinado ao uso por crianças
ou pessoas doentes sem supervisão. As crianças
devem ser vigiadas para garantir que não brincam
com o aparelho.
•
Certifi que-se de ligar o ar condicionado à fonte de
alimentação com a voltagem e frequência adequadas. O uso de uma fonte de alimentação com
voltagem e frequência impróprias pode resultar em
estragos no equipamento e num possível incêndio.
•
Não instale a unidade num local onde possam existir
fugas de gás infl amável. Poderá provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com um mínimo de
poeira, vapores e humidade no ar.
• Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insufi cien-
te poderá fazer fazer com que o compartimento,
mobiliário, etc. fi quem molhados.
Assegure-se de que se encontra instalado um disjun-
•
tor diferencial ou um corta-circuitos, dependendo do
local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
PORTUGUÊS
PT-1
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1 Entrada (Ar)
1
2
2 Painel aberto
3
3 Filtro de ar
4 Tecla AUX
4
5 Janela receptora
6 Cabo de ligação à corrente
5
7 Palhetas verticais
8 Palhetas horizontais
6
9 Saída (Ar)
7
8
9
10 Lâmpada de PLASMACLUS-
10
11
12
13
TER (azul)
11 Lâmpada de FUNCIONA-
MENTO (vermelha
12 Lâmpada de TEMPORIZA-
DOR (laranja
)
)
UNIDADE EXTERIOR
PT-2
13 Lâmpada de POTÊNCIA
MÁXIMA (verde
14 Entrada (Ar)
14
15 Tubo Refrigerador e
15
16
17
Cabo de Interconexão
16 Mangueira de Drenagem
17 Saída (Ar)
NOTA:
As unidades reais podem divergir ligeiramente daquelas acima
ilustradas.
8 Símbolo de TRANSMISSÃO
9 Indicador de TEMPORIZADOR LIGA-
DO/DESLIGADO
: Regulação manual
PT-3
USO DO TELECOMANDO
INSTALAR AS PILHAS
Retire a tampa das pilhas.
1
Insira duas pilhas.
Verifi que se as polaridades (+) e (-) estão
2
correctamente alinhadas.
Reinstale a tampa das pilhas.
(AAA(R03))
3
Prima o botão RESET com um pa-
4
lito afi ado.
Tampa do
telecomando
Tecla RESET
(REINICIAR)
NOTA:
• A duração de vida das pilhas é de aproximadamente um ano sob condições normais de
utilização.
• Quando substituir as pilhas, substitua sempre
as duas ao mesmo tempo e use pilhas do
mesmo tipo.
• Se não pretender utilizar a unidade por um
período mais prolongado, retire as pilhas do
telecomando.
COMO UTILIZAR O TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direcção do
receptor da unidade e prima a tecla que
pretende accionar. Ouvir-se-á um som
quando a unidade receber o sinal.
• Verifi que que não há nada (cortinas, etc.) a
bloquear a janela receptora do sinal.
• A distância efectiva do sinal é de 7 m.
Janela receptora
7 m
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela receptora directamente
à luz solar. Isto pode afectar negativamente a
operação.
• O uso de certo tipo de lâmpadas fl uorescen-
tes no quarto pode interferir com a transmissão do sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar directa
ou perto de uma fonte de calor. Proteja o telecomando de humidade e choques.
MODO DE AUXÍLIO
Use este modo quando o telecomando
não estiver disponível.
PARA ACTIVAR
Prima a tecla AUX.
• A lâmpada vermelha de FUNCIONAMENTO
( ) na unidade acende-se e a unidade começa a funcionar no modo AUTO.
• A velocidade da ventoinha e a regulação da
temperatura são ajustadas em AUTO.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla AUX.
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( )
apagar-se-á.
PT-4
AUX
OPERAÇÕES BÁSICAS
2
3
1
4
Prima a tecla MODE para escolher o
1
modo de funcionamento.
AUTO CALOR FRIO SECAR
Prima a tecla ON/OFF para activar a
2
função.
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( )
acender-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla ON/OFF.
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( )
apagar-se-á.
Prima a tecla TERMOSTATO para re-
3
gular a temperatura desejada.
(Modo AUTO/SECAR)
A temperatura pode ser
alterada até ±2 °C da
defi nição automática de
temperatura.
(Modo FRIO/CALOR)
Alcançe de temperatura
defi nido:18-32 °C.
PORTUGUÊS
Prima a tecla FAN para determinar a
4
velocidade desejada da ventoinha.
AUTO SUAVE LENTO RÁPIDO
NOTA:
MODO AUTO
No modo AUTO, a temperatura e o modo são seleccionados automaticamente consoante a temperaura ambiente interior e a exterior no momento em que a unidade é ligada.
Durante o funcionamento, se a temperatura exterior se alterar, as defi nições da temperatura serão
automaricamente alteradas.
MODO SECAR
A velocidade da ventoinha está pré-defi nida para o modo AUTO e não pode ser alterada.
PT-5
DIRECCIONAR O FLUXO DE AR
FUNÇÃO POTÊNCIA MÁXIMA
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
Prima a tecla SWING.
1
• As palhetas verticais irão girar.
Prima novamente a tecla SWING
2
para parar na posição desejada.
1
2
Margem de regulação
Modos FRIO e SECAR
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR
Segure nas palhetas de regulação
horizontais como ilustrado e regule a
direcção do fl uxo do ar.
Modo CALOR
O ar condicionado trabalha na potência
máxima para tornar o quarto frio ou quente o mais rapidamente possível.
Durante o funcionamento, prima
1
a tecla POTÊNCIA MÁXIMA.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• O mostrador da temperatura desligar-se-á.
• A lâmpada verde POTÊNCIA MÁXIMA
) acender-se-á.
(
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla POTÊNCIA
MÁXIMA.
• A lâmpada verde POTÊNCIA MÁXIMA
( ) apagar-se-á.
1
Palhetas
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar a posição das palhetas verticais manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode provocar o mau funcionamento da unidade.
• Quando os modos FRIO e SECAR são utilizados por um período prolongado com as palhetas de regulação verticais ajustadas numa
posição muito virada para baixo, pode formarse água de condensação.
NOTA:
•
O ar condicionado funcionará com velocidade
da ventoinha “Muito RÁPIDA” durante 5 minutos e depois mudará para velocidade “RÁPIDA”.
•
Não se pode defi nir a temperatura nem a velo-
cidade da ventoinha durante a função POTÊNCIA MÁXIMA.
PT-6
FLUXO DE AR COANDA
FUNÇÃO PLASMACLUSTER
Nos modos frio e secar, as palhetas verticais posicionam-se em diagonal para cima
direccionando o ar fresco para o tecto,
evitando assim fl uxos de ar directos. No
modo calor, as palhetas verticais viramse para baixo para enviar o ar quente em
direcção ao chão.
Durante o funcionamento, prima
1
a tecla COANDA AIFLOW.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla COANDA AIFLOW.
Iões Plasmacluster positivos e negativos
serão libertados reduzindo os fungos existentes no ar.
Durante a operação, prima a
1
tecla PLASMACLUSTER.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER acender-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla PLASMACLUSTER.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER apagar-se-á.
1
PORTUGUÊS
1
NOTA:
• Se desejar a função COANDA AIRFLOW no
modo POTÊNCIA MÁXIMA, prima a tecla COANDA AIRFLOW durante a função POTÊNCIA
MÁXIMA.
NOTA:
• A utilização da operação PLASMACLUSTER
será memorizada e activada na próxima vez
que utilizar o equipamento.
• Para realizar a operação Plasmacluster no
modo VENTOINHA, prima a tecla PLASMACLUSTER com a unidade desligada.
O símbolo do modo no telecomando será
desligado e a velocidade da ventoinha não
poderá ser colocada em AUTO.
PT-7
OPERAÇÃO SELF CLEAN
TEMPORIZADOR DE UMA HORA
A operação SELF CLEAN reduzirá o crescimento de bolor com os iões Plasmacluster e secará o interior da unidade. Utilize
a operação em períodos de mudança de
estação
.
Prima a tecla SELF CLEAN com
1
a unidade desligada.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER
acender-se-á.
• A unidade terminará a operação ao fi m de
40 minutos.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla SELF CLEAN.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER apagar-se-á.
Quando o TEMPORIZADOR DE UMA
HORA é activado, a unidade desliga-se ao
fi m de uma hora.
Prima a tecla
UMA
1
HORA.
O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
acender-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla CANCEL.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
apagar-se-á.
TEMPORIZADOR DE
1
1
NOTA:
• Não é possível alterar as defi nições da
temperatura, da velocidade da ventoinha, da
direcção do fl uxo de ar ou do temporizador
durante a operação SELF CLEAN.
• O bolor já desenvolvido não pode ser eliminado através desta operação.
CANCEL
NOTA:
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE
UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento de TEMPORIZADOR LIGADO e
TEMPORIZADOR DESLIGADO.
• Se o TEMPORIZADOR DE UMA HORA for
regulado enquanto a unidade não estiver a
funcionar, a unidade funcionará durante uma
hora nas condições previamente reguladas.
• O TEMPORIZADOR DE UMA HORA pode
ser prolongado por mais uma hora a partir do
momento em que se prime novamente a tecla
TEMPORIZADOR DE UMA HORA.
PT-8
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Prima a tecla TEMPORIZADOR
1
DESLIGADO e regule o tempo
como desejar.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
acender-se-á.
• O tempo defi nido decrescerá indicando o
tempo remanescente.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla CANCEL.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR
() apagar-se-á.
TEMPORIZADOR LIGADO
Prima a tecla TEMPORIZADOR
1
LIGADO e regule o tempo como
desejar.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
acender-se-á.
• O tempo defi nido decrescerá indicando o
tempo remanescente.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla CANCEL.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ()
apagar-se-á.
PORTUGUÊS
1
1
CANCEL
NOTA:
• A duração do temporizador poderá ser defi nida desde um mínimo de meia hora (30 minutos) até
um máximo de 12 horas. Até 9,5 horas, poderá defi nir por incrementos de meia hora (30 minutos) e
de 10 a 12 horas por incrementos de 1 hora.
•
As funções TEMPORIZADOR DESLIGADO e TEMPORIZADOR LIGADO não podem ser defi nidas em conjunto.
• O funcionamento do TEMPORIZADOR DE UMA HORA tem prioridade sobre o funcionamento de
TEMPORIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR DESLIGADO.
• Quando a temperatura for regulada com o TEMPORIZADOR LIGADO, a temperatura aparecerá no
mostrador durante 5 segundos e depois voltará à indicação da hora.
TEMPORIZADOR DESLIGADO
• Quando o modo de funcionamento TEMPORIZADOR DESLIGADO está activo, a temperatura do
quarto é regulada automaticamente para evitar que o quarto fi que demasiado frio ou quente en-
quanto você, por exemplo, dorme (função automática nocturna).
Modo FRIO: Uma hora depois de se ligar o temporizador, a regulação da temperatura sobe 1 °C.
Modo CALOR: Uma hora depois de se ligar o temporizador, a regulação da temperatura cai 3 °C.
TEMPORIZADOR LIGADO
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-defi nida para assim possibilitar que a temperatura desejada
na divisão seja realmente alcançada na hora programada (função de Acordar).
PT-9
CANCEL
TECLA DISPLAY
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
Prima a tecla DISPLAY quando as lâmpadas da unidade estiverem demasiado
brilhantes. (A lâmpada vermelha FUNCIONAMENTO e a lâmpada laranja TEMPORIZADOR não podem ser desligadas.)
Durante a operação, prima a te-
1
cla DISPLAY.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER e/ou a
lâmpada verde POTÊNCIA MÁXIMA (
apagar-se-ão.
PARA ACENDER
Prima novamente a tecla DISPLAY.
1
SUGESTÕES PARA POUPAR
ENERGIA
Aqui poderá encontrar algumas formas de
poupar energia enquanto utiliza o seu ar
condicionado.
Seleccione a temperatura adequada
• Ao seleccionar uma temperatura mais alta ou
mais baixa do que o necessário estará a aumentar o consumo de energia.
Evitar exposições directas à luz solar e
correntes de ar
• Ao evitar que a luz solar entre directamente na divisão durante o arrefecimento pode
reduzir-se o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações
de arrefecimento e aquecimento.
Mantenha o fi ltro limpo para assegurar
um funcionamento perfeito
Desligue o disjuntor quando a unidade
não for utilizada durante um longo período de tempo
• A unidade interior continua a consumir uma
pequena quantidade de energia, mesmo não
estando a funcionar.
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
TEMP. INT.TEMP. EXT.
Limite
FRIO
CALOR
)
• O dispositivo de proteção instalado pode impedir o funcionamento da unidade ao ser usada com temperaturas superiores a estas.
• Se o ar registar uma humidade superior a 80%
pode formar-se condensação na saída de ar,
caso a unidade seja constantemente utilizada
nos modos FRIO e SECAR.
superior
Limite
inferior
Limite
superior
Limite
inferior
32 ˚C46 ˚C
21 ˚C21 ˚C
27 ˚C24 ˚C
––7 ˚C
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
• Este ar condicionado tem uma função de
memória para o caso de haver uma falha de
corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a
unidade é automaticamente reiniciada com
as mesmas regulações que estavam activas
antes da falta de corrente, excepto as regulações do temporizador.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o
temporizador estiver activo, as defi nições do
temporizador serão apagadas e não serão
recuperadas, mesmo depois da corrente ser
restabelecida.
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUECIMENTO
FUNÇÃO DE DESCONGELAR
• Quando se formar gelo na unidade exterior
durante a função de aquecimento, a unidade
começará automaticamente a descongelar
durante 5 a 10 minutos para remover o gelo.
Durante o processo de descongelar, as ventoinhas interior e exterior não trabalham.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe duma bomba de calor que
puxa o calor do ar exterior e liberta-o no interior. Por consequência, a efi cácia do aqueci-
mento depende em grande parte da temperatura do ar exterior.
• Se a efi cácia do aquecimento diminuir devido
a temperaturas exteriores muito baixas, aconselha-se o uso de um aquecimento adicional.
• O aparelho demora algum tempo até aquecer
e, por sua vez, a aquecer a divisão, dado que
esta unidade funciona com um sistema de circulação de ar forçado.
PT-10
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que termina a operação e
desliga o disjuntor antes de realizar qualquer tipo de manutenção.
LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Os fi ltros devem ser limpos de duas em duas
semanas.
Desligue a unidade.
1
Retire os fi ltros.
2
1 Levante o painel.
2
Puxe os fi ltros de ar para baixo a fi m
de os poder tirar.
1
2
Limpe os fi ltros.
Use um aspirador para retirar o pó. Se os
3
fi ltros estiverem sujos, lave-os com água
morna e um detergente suave. Seque os
fi ltros à sombra antes de os voltar a instalar.
Reinstale os fi ltros.
4
1 Coloque os fi ltros na posição original.
2 Feche o painel.
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELECOMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes,
pois tal poderá causar choque eléctrico ou
danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos
ou dissolventes fortes.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE
AR CONDICIONADO
Utilize a unidade na função SELF
1
CLEAN para secar cuidadosamente o
interior da unidade.
Termine a função e desligue o disjun-
2
tor.
Limpe os fi ltros e, em seguida, volte
3
a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA
DE AR CONDICIONADO
Certifi que-se de que os fi ltros de ar
1
não estão sujos.
Certifi que-se de que não há nada a
2
obstruir a entrada e a saída de ar do
aparelho.
PORTUGUÊS
2
1
PT-11
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
As seguintes condições de funcionamento
não denunciam avarias do equipamento.
A unidade não funciona
• A unidade não funcionará se for ligada imediatamente após ter sido desligada. A unidade
não funcionará imediatamente após uma
mudança de funções. Esta característica visa
a protecção do mecanismo interno. Espere 3
minutos até colocar a unidade em funcionamento.
Não sai ar quente da unidade
• No modo de funcionamento CALOR, a ventoinha interior pode não se iniciar entre 2 a 5
minutos depois da unidade ter sido ligada a
fi m de evitar a circulação de ar frio.
• A unidade está a descongelar. Espere entre 5
a 10 minutos.
Cheiros
•
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham penetrado na unidade poderão ser emitidos pela
unidade.
Estalidos
• Este som é gerado pela fricção da unidade a
expandir-se ou a ligar-se, devido a uma alteração da temperatura.
Zumbido baixo
• Este som é produzido pela unidade ao gerar
iões Plasmacluster.
Ruído sibilante
• O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído do agente de refrigeração a correr dentro
da unidade.
Névoa na saída de ar interior
• Durante a operação de arrefecimento, isto
acontece devido à diferença entre a temperatura ambiente do quarto e o ar descarregado.
Vapor de água
• Durante a operação de aquecimento, pode
sair vapor de água da unidade exterior se
esta estiver a descongelar.
A unidade exterior não pára
• Depois de cancelar a operação, a unidade exterior girará a ventoinha durante cerca de um
minuto para arrefecer a unidade.
Odor emitido pela saída de ar
do Plasmacluster
• Um cheiro a ozono é criado pelo gerador de
iões Plasmacluster. A concentração de ozono
é muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado
para o ar decompõe-se rapidamente e a sua
densidade na divisão não aumenta.
Verifi que os seguintes pontos antes de
contactar a assistência técnica.
A unidade não funciona
• Verifi que se o disjuntor disparou ou se o fusí-
vel se fundiu.
A unidade não arrefece (ou aquece) devidamente o quarto
• Controle os fi ltros. Se estiverem sujos, limpe-
os.
• Controle a unidade exterior para verifi car se
existe algo a obstruir a entrada ou saída de
ar.
• Verifi que se o termostato está devidamente
regulado.
• Assegure-se de que as portas e janelas estão
devidamente fechadas.
A unidade não recebe o sinal do telecomando
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão
fracas ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o telecomando a apontar devidamente para a janela
receptora do aparelho.
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão
devidamente colocadas.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica se a lâmpada de FUNCIONAMENTO,
a lâmpada do TEMPORIZADOR e/ou a
lâmpada do PLASMACLUSTER ficarem
intermitentes.
PT-12
Atención: su producto
está marcado con este
símbolo. Signifi ca que
los productos eléctricos
y electrónicos usados no
deberían mezclarse con
los residuos domésticos
generales. Existe un
sistema de recogida
independiente para estos
productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por
separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento,
una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos
usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Pb
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas
cantidades de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las
baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos
generales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías
usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo
con la legislación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema
de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida
selectiva de las baterías usadas.
Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta.
Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en
contacto con las autoridades locales para un correcto procedimiento de
eliminación de las baterías usadas.
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto
R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980)
ES
ESPAÑOL
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un
lugar seguro para consultarlo con facilidad.
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ............ES-1
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS .................ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA .................ES-4
• MODO AUXILIAR .........................................ES-4
No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar
y utilizar incorrectamente el cable de alimentación
puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
• Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente a la salida de aire durante un largo período de tiempo, ya que podría afectar a su salud.
• Al usar el acondicionador de aire para recién
nacidos, niños, ancianos, personas postradas
en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada.
No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar
•
objetos puede causar heridas debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
•
Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador
de aire. No conecte la toma de tierra a tuberías
de gas, tuberías de agua, pararrayos o tomas de
tierra de teléfono. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
• Si sucede algo anormal con el acondicionador
de aire (por ej., se detecta un olor a quemado),
detenga inmediatamente su funcionamiento y
desactive el cortacircuito.
• El aparato se debe instalar de conformidad a
las normas nacionales sobre cableado.Una
conexión inadecuada puede ocasionar el sobrecalentamiento del cable de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por
un técnico de servicio autorizado o por una
persona similarmente cualifi cada, para evitar
situaciones peligrosas. Para su sustitución,
utilice únicamente el cable de alimentación especifi cado por el fabricante.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre la
unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad
•
por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden
ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua, incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal
cualifi cado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
PRECAUCIÓN
• Abra periódicamente una ventana o una puerta
para ventilar la habitación, sobre todo si se usan
aparatos que funcionan con gas. Una ventilación
insufi ciente puede causar escasez de oxígeno.
• No pulse las teclas con las manos mojadas
para evitar descargas eléctricas.
• Por seguridad, desconecte el cortacircuito cuando no vaya a utilizar la unidad por un período de
tiempo prolongado.
Examine periódicamente la rejilla de montaje de la
•
unidad exterior para determinar si existe desgaste y
asegurarse de que está convenientemente sujeta.
• No coloque nada en la unidad exterior ni se
suba encima. El objeto o la persona pueden
caerse, con riesgo de lesiones.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico.
No la utilice para otros fi nes, tales como habitá-
culos para criar animales o invernaderos.
No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el
•
agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos
pueden deteriorarse y causar descargas eléctricas.
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire
de la unidad para evitar problemas o un rendimiento insufi ciente.
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la
unidad y desconectar el cortacircuito antes de
llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza. La unidad integra un ventilador en movimiento y podría causar heridas.
• Este aparato no está diseñado para su uso
sin supervisión por parte de niños o personas
enfermas. Los niños deben ser vigilados para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de
aire a la fuente de alimentación del voltaje
y frecuencia correctos. La utilización de una
fuente de alimentación con un voltaje y frecuencia inadecuados puede ocasionar daños
en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de
fuga de gases para evitar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo,
vapores y humedad.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma
que se asegure un drenaje fl uido. Un drenaje
insufi ciente puede causar humedad en la habi-
tación, muebles, etc.
Asegúrese de instalar un interruptor automático de
•
pérdidas o un cortacircuito, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
ESPAÑOL
ES-1
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 Entrada de aire
1
2
2 Panel de apertura
3
3 Filtro de aire
4 Tecla AUX
4
5 Célula receptora
6 Cable de alimentación
5
7 Defl ectores de corriente de
aire vertical
6
8 Defl ectores de corriente de
7
8
9
10
11
12
13
aire horizontal
9 Salida de aire
10 Lámpara de PLASMACLUS-
TER (azul)
11 Lámpara de FUNCIONA-
MIENTO (roja
12 Lámpara de TEMPORIZA-
DOR (anaranjada
)
)
UNIDAD EXTERIOR
ES-2
13 Lámpara de CAPACIDAD
MÁXIMA
(verde
14 Entrada de aire
14
15 Tubo refrigerante y cable
15
16
17
conector
16 Manguera de drenaje
17 Salida de aire
NOTA:
Los aparatos pueden diferir ligeramente de los indicados en las
ilustraciones.
)
MANDO A DISTANCIA
1 TRANSMISOR
1
2 VISUALIZADOR
3 Tecla de CONEXIÓN/DESCONEXIÓN
4 Tecla de TERMOSTATO
5 Tecla de VISUALIZACIÓN
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Tecla de TEMPORIZADOR DE UNA HORA
6
7 Tecla de PLASMACLUSTER
Tecla de ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
8
9 Tecla de MODO
10 Tecla de DESACTIVACIÓN DEL TEM-
PORIZADOR
11 Tecla de VENTILACIÓN
12 Tecla de CANCELACIÓN DEL TEM-
PORIZADOR
13 Tecla de OSCILACIÓN
14 Tecla RESET
15 Tecla de CAPACIDAD MÁXIMA
16 Tecla de AUTO LIMPIEZA
17 Tecla de CORRIENTE DE AIRE PRO-
GRESIVA
ESPAÑOL
VISUALIZADOR
1
2
3
4
5
1 Símbolos de MODO
:
: ENFRIAR :
2 Símbolo de CAPACIDAD MÁXIMA
6
3 Símbolo de AUTO LIMPIEZA
7
4 Símbolo de PLASMACLUSTER
5
: AUTOMÁTICO
8
9
6
7 Indicador de TEMPERATURA Y CUENTA
8 Símbolo de TRANSMISIÓN
9 Indicador de ACTIVACIÓN/DESACTIVA-
AUTOMÁTICO
Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
: Ajuste manual
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
ATRÁS DE TEMPORIZADOR
CIÓN DEL TEMPORIZADOR
: CALENTAR
ES-3
DESHUMECTAR
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento
1
de pilas.
Inserte dos pilas.
Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
2
están correctamente alineadas.
(AAA (R03))
Coloque de nuevo la tapa del
3
compartimento de pilas.
Pulse la tecla RESET con un palillo.
4
Cubierta de
las pilas
Tecla RESET
NOTA:
• Las pilas duran un año aproximadamente.
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos y
asegúrese de que son del mismo tipo.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un
período largo de tiempo, extraiga las pilas del
mando a distancia.
FORMA DE USAR EL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célula
receptora de señal de la unidad y pulse la
tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible.
•
Asegúrese de que no haya cortinas u otros objetos entre la célula receptora de señal y la unidad.
•
La señal es efi caz hasta a 7 metros de distancia.
Célula receptora
7 m
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de señal
reciba la luz directa del sol ya que su funcionamiento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas lámparas fl uorescen-
tes en la misma habitación puede interferir en
la transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia expuesto directamente a los rayos del sol ni cerca de calentador. Proteja la unidad y el mando a distancia
contra la humedad y los golpes.
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de mando a
distancia.
ACTIVACIÓN
Pulse la tecla AUX.
• Se encenderá la lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) y la unidad comenzará a
funcionar en el modo AUTOMÁTICO.
La velocidad del ventilador y el ajuste de la tem-
•
peratura se ajustan al modo AUTOMÁTICO.
DESACTIVACIÓN
Pulse de nuevo la tecla AUX.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
se apagará.
ES-4
AUX
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
2
3
1
4
Pulse la tecla de MODO para elegir
1
el modo de funcionamiento.
AUTOMÁTICO CALENTAR ENFRIAR DESHUMECTAR
Pulse la tecla de CONEXIÓN/DESCO-
2
NEXIÓN para iniciar el funcionamiento.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
se iluminará.
DESACTIVACIÓN
Pulse nuevamente la tecla de CONEXIÓN/
DESCONEXIÓN.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
se apagará.
Pulse la tecla de TERMOSTATO para
3
ajustar la temperatura.
(Modo AUTOMÁTICO/DESHUMECTAR)
La temperatura puede
cambiarse en incrementos de hasta ±2 °C con
respecto al ajuste automático de temperatura.
(Modo ENFRIAR/CALENTAR)
La temperatura puede
ajustarse dentro del margen de 18 a 32 °C.
ESPAÑOL
Pulse la tecla de VENTILACIÓN para
4
ajustar la velocidad del ventilador.
AUTOMÁTICO
NOTA:
MODO AUTOMÁTICO
En el modo AUTOMÁTICO, los ajustes de temperatura y modo son regulados automáticamente al encender la unidad en función de la temperatura ambiente y de la temperatura exterior.
Durante el funcionamiento, si la temperatura exterior cambia, los ajustes de temperatura cambiarán
automáticamente.
MODO DESHUMECTAR
La velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICO y no se puede modifi car.
SUAVE BAJA ALTA
ES-5
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE
LA CORRIENTE DE AIRE
FUNCIONAMIENTO A
CAPACIDAD MÁXIMA
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
Pulse la tecla de OSCILACIÓN.
1
•
El defl ector de fl ujo de aire vertical oscilará.
Pulse la tecla de OSCILACIÓN
2
de nuevo para detener el defl ec-
tor en la posición deseada.
1
2
Margen de ajuste
Modos ENFRIAR
y DESHUMECTAR
Modo
CALENTAR
El acondicionador de aire trabaja a capacidad máxima para enfriar la habitación o
calentarla rápidamente.
Con la unidad en funcionamien-
1
to, pulse la tecla de CAPACIDAD
MÁXIMA.
• En el mando a distancia se visualiza la
indicación “
• Desaparece la indicación de temperatura.
• La lámpara verde de CAPACIDAD MÁXIMA (
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CAPACIDAD MÁXIMA.
•
La lámpara verde de CAPACIDAD MÁXIMA
) se apagará.
(
”.
) se iluminará.
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE
AIRE HORIZONTAL
Ajuste la dirección del fl ujo de aire
horizontal mediante el defl ector.
Defl ectores
PRECAUCIÓN:
No intente graduar manualmente el defl ector de
aire vertical.
El ajuste manual del defl ector de aire vertical puede
•
causar que la unidad funcione de forma incorrecta.
• Si el defl ector de ajuste vertical se ha regu-
lado en la posición más baja en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR por un período largo de tiempo, puede formarse condensación.
ES-6
1
NOTA:
• El aire acondicionador operará en la velocidad del ventilador “Extra ALTA” durante cinco
minutos y después cambiará a “ALTA”.
• No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador en el modo de CAPACIDAD MÁXIMA.
CORRIENTE DE AIRE
PROGRESIVA
FUNCIONAMIENTO DEL
PLASMACLUSTER
En el modo enfriar o deshumectar, el defl ector de fl ujo de aire vertical se coloca
de forma oblicua hacia arriba para enviar
el aire frío hacia el techo y así evitar la corriente de aire directa. En modo calentar,
se coloca hacia abajo para enviar el aire
caliente hacia abajo en dirección al suelo.
Con la unidad en funcionamien-
1
to, pulse la tecla de CORRIENTE
DE AIRE PROGRESIVA.
• En el mando a distancia se visualiza la
indicación “ ”.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA.
Los iones de Plasmacluster liberados en la
habitación reducirán el moho transportado
por el aire.
Con la unidad en funcionamien-
1
to, pulse la tecla de PLASMACLUSTER.
• En el mando a distancia se visualiza la
indicación “ ”.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER
se encenderá.
CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla de PLASMACLUSTER.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER
se apagará.
1
ESPAÑOL
1
NOTA:
• Si desea utilizar la función de CORRIENTE
DE AIRE PROGRESIVA en modo de CAPACIDAD MÁXIMA, pulse la tecla de CORRIENTE
DE AIRE PROGRESIVA en modo de CAPACIDAD MÁXIMA.
NOTA:
•
El uso de PLASMACLUSTER se memorizará y se
activará la próxima vez que encienda la unidad.
•
Para activar el Plasmacluster en el modo de VENTILACIÓN, pulse la tecla de PLASMACLUSTER
cuando la unidad no esté en funcionamiento.
El símbolo de modo del control remoto se
apagará y la velocidad del ventilador no se
podrá ajustar a AUTOMÁTICO.
ES-7
FUNCIÓN DE AUTO LIMPIEZA
TEMPORIZADOR DE UNA HORA
La función de AUTO LIMPIEZA reducirá el
crecimiento de hongos de moho mediante
iones de Plasmacluster y secará por
dentro la unidad. Utilice esta función en
todos los cambios estacionales.
Pulse la tecla de AUTO LIMPIE-
1
ZA cuando la unidad no está en
funcionamiento.
• En el mando a distancia se visualiza la
indicación “ ”.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER
se encenderá.
• La unidad dejará de funcionar después de
cuarenta minutos.
CANCELAR
Pulse la tecla de AUTO LIMPIEZA.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER
se apagará.
Al usar el TEMPORIZADOR DE UNA HORA,
la unidad se apagará automáticamente al
cabo de una hora.
Pulse la tecla de
DE UNA HORA
1
• En el mando a distancia se visualiza la
indicación “ ”.
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
) se iluminará.
(
CANCELAR
Pulse la tecla CANCELAR.
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
) se apagará.
(
TEMPORIZADOR
.
1
1
NOTA:
• Durante el proceso de AUTO LIMPIEZA, no
se puede ajustar la temperatura ni la velocidad del ventilador ni la dirección de la corriente de aire ni el ajuste del temporizador.
• Los hongos de moho ya formados no se
pueden eliminar con esta función.
NOTA:
•
El TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADORO y DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
• Si activa el TEMPORIZADOR DE UNA HORA
mientras la unidad no está en marcha, la
unidad funcionará durante una hora en la condición preajustada.
• El TEMPORIZADOR DE UNA HORA se puede ampliar una hora más desde el punto en el
que se ha pulsado su tecla.
ES-8
CANCELAR
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de DESACTIVA-
1
CIÓN DEL TEMPORIZADOR y
ajuste la temperatura deseada.
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
) se iluminará.
(
• El ajuste de tiempo contará hacia atrás
para mostrar el tiempo restante.
CANCELAR
Pulse la tecla CANCELAR.
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
) se apagará.
(
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Pulse la tecla de ACTIVACIÓN
1
DEL TEMPORIZADOR y ajuste
la temperatura deseada.
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
() se iluminará.
• El ajuste de tiempo contará hacia atrás
para mostrar el tiempo restante.
CANCELAR
Pulse la tecla CANCELAR.
•
La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR
() se apagará.
ESPAÑOL
1
1
CANCELAR
NOTA:
•
El temporizador se puede ajustar desde un mínimo de media hora hasta un máximo de 12 horas. Hasta 9,5
horas se puede ajustar en incrementos de media hora y desde 10 a 12 horas en incrementos de una hora.
• La DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR y la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR no se pueden ajustar conjuntamente.
• El TEMPORIZADOR DE UNA HORA tiene prioridad sobre la ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
y la DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR.
• Cuando se ajusta la temperatura durante el confi guración del temporizador, la temperatura se mostra-
rá en el visualizador durante cinco segundos y después se volverá a la visualización del temporizador.
DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
• En el modo de DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR, la temperatura se ajusta automáticamente para evitar que suba o baje excesivamente, por ejemplo, mientras duerme. (Función de desconexión automática nocturna)
Modo ENFRIAR: transcurrida una hora tras establecer el temporizador, el ajuste de temperatura sube 1 °C.
Modo CALENTAR: transcurrida una hora tras establecer el temporizador, el ajuste de temperatura sube 3 °C.
ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR
• La unidad se activará antes del tiempo ajustado para alcanzar la temperatura deseada en la habitación. (Función de reloj despertador)
ES-9
CANCELAR
TECLA DE VISUALIZACIÓN
OBSERVACIÓN SOBRE EL
FUNCIONAMIENTO
Pulse la tecla de VISUALIZACIÓN cuando
las lámparas de la unidad brillen demasiado. (La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO y la lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR no se pueden apagar.)
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla de VISUALIZACIÓN
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER y/o
la verde de CAPACIDAD MÁXIMA (
apagarán.
) se
ILUMINAR
Pulse nuevamente la tecla de VISUALIZACIÓN.
1
ALGUNOS CONSEJOS PARA
AHORRAR ENERGÍA
A continuación se recogen algunos consejos sencillos para ahorrar energía al usar
el acondicionador de aire.
Ajuste la temperatura correcta
• La selección de una temperatura más alta o
más baja de lo necesario aumentará el consumo de energía.
Bloquee los rayos solares directos y evite corrientes de aire
•
Si bloquea la exposición del aparato a los rayos
solares directos cuando utilice la unidad para
enfriar se reducirá el consumo de energía.
• Cierre las ventanas y puertas durante las operaciones de enfriar y calentar.
Para garantizar un funcionamiento efi -
ciente del aparato, mantenga el fi ltro
siempre limpio
Apague el cortacircuito cuando no esté
utilizando el aparato por un período de
tiempo prolongado
•
La unidad interior consume una pequeña cantidad
de energía incluso si no está en funcionamiento.
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
TEMP. INTERIOR TEMP. EXTERIOR
Límite
ENFRIAR
CALEN-
TAR
• El dispositivo protector que incorpora el aparato
puede impedir que siga funcionando cuando
use a una temperatura superior a este margen.
• Si el aparato funciona continuamente en el
modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, puede
formarse condensación en la salida de aire
cuando la humedad ambiental es superior a
un 80%.
superior
Límite
inferior
Límite
superior
Límite
inferior
32 ˚C46 ˚C
21 ˚C21 ˚C
27 ˚C24 ˚C
––7 ˚C
FALLO DE CORRIENTE
• Este acondicionador de aire incorpora una
función de memoria automática para almacenar la confi guración si ocurre un fallo de
corriente.
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato
se reiniciará automáticamente con los ajustes
activos antes del fallo de la corriente, a excepción de la confi guración del reloj.
• Si se produce un fallo de corriente con el
temporizador en funcionamiento, el ajuste del
temporizador se cancelará y no se recuperará
tras la vuelta del suministro eléctrico.
OBERVACIÓN SOBRE LA OPERACIÓN DE CALENTAMIENTO
FUNCIÓN DE DESHIELO
• Si se forma hielo en la unidad externa durante
la operación de calentamiento, la unidad funcionará en modo de deshielo automático durante unos cinco a diez minutos para retirar el
hielo. Durante esta fase, el ventilador interior y
el ventilador exterior dejan de funcionar.
EFICIENCIA DEL CALENTAMIENTO
• El aparato utiliza una bomba de calor que
extrae el calor del aire exterior y lo libera en
la habitación. Por esta razón, la temperatura
del aire exterior infl uye en gran medida en la
efi ciencia de calentamiento.
• Si la efi ciencia del calentamiento se reduce
debido a temperaturas bajas exteriores, utilice
un calentador adicional.
• El proceso de calentamiento de toda la habitación puede llevar cierto tiempo dado que la
unidad emplea un circuito de circulación forzada de aire.
ES-10
MANTENIMIENTO
Asegúrese de detener el funcionamiento
y apagar el cortacircuito antes de realizar
cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Los fi ltros deben limpiarse cada dos semanas.
Desconecte la unidad.
1
Retire los fi ltros.
2
1 Levante el panel de apertura.
2 Para extraerlos tire de los fi ltros hacia
abajo.
1
2
Limpie los fi ltros.
Use un aspirador para retirar el polvo. Si
3
los fi ltros están sucios, lávelos con agua
tibia y un detergente suave. Seque los
fi ltros a la sombra antes de volverlos a instalar.
Coloque de nuevo los fi ltros.
4
1 Coloque de nuevo los fi ltros en las
posiciones originales.
2 Cierre el panel de apertura.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL
MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre
ellos para evitar descargas eléctricas o daños
al equipo.
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos
abrasivos o disolventes fuertes.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE
UTILIZAR EL ACONDICIONADOR
DE AIRE
Utilice la unidad en modo de AUTO
1
LIMPIEZA para secar la unidad completamente por dentro.
Detenga el funcionamiento de la unidad
2
y apague el cortacircuito.
Limpie los fi ltros y colóquelos de
3
nuevo.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN
PERÍODO DE USO DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
Asegúrese de que los fi ltros de aire
1
no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
ESPAÑOL
2
1
ES-11
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO TÉCNICO
Los siguientes estados no implican un mal
funcionamiento del equipo.
La unidad no funciona
• La unidad no funcionará inmediatamente
después de encenderla. La unidad no funcionará inmediatamente tras variar el modo de
servicio. La intención es proteger la unidad.
Espere tres minutos antes de poner en funcionamiento la unidad.
No sale aire caliente
• En el modo CALENTAR, puede suceder que
el ventilador interno tarde de dos a cinco minutos en comenzar a funcionar después de
haber conectado el aparato; esto tiene por
objeto impedir que el aire frío salga fuera del
aparato antes de que haya alcanzado la temperatura sufi ciente.
• La unidad se está deshelando. Espere de cinco a diez minutos.
Olores
•
Los olores de muebles y alfombras que entran
en la unidad podrían ser despedidos por la unidad.
Crujidos
• Estos sonidos se producen por la fricción de
la unidad al expandirse o contraerse debido a
cambios de temperatura.
Zumbidos
• Este es el sonido que emite la unidad al generar iones de Plasmacluster.
Silbidos
• Se producen silbidos suaves cuando el refrigerante fl uye en el interior de la unidad.
Niebla en la salida de aire interior
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la
diferencia entre la temperatura del aire en la
habitación y el aire descargado por la unidad.
Vapor de agua
• En el modo CALENTAR, puede salir vapor de
agua de la unidad exterior durante el deshielo.
La unidad exterior no se detiene
•
Después de detener el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior rotará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
Olor despedido en la salida de
aire del plasmacluster
• Se trata de olor a ozono que genera el generador iónico Plasmacluster. La concentración
de ozono es muy baja y no tiene efectos perjudiciales para su salud. El ozono descargado
en el aire se descompone rápidamente y su
densidad en la habitación no aumenta.
Antes de llamar al departamento técnico,
compruebe los siguientes puntos.
La unidad no funciona
• Verifi que si el cortacircuito se ha pisado o si el
fusible se ha fundido.
La unidad no enfría (o calienta) la habitación efi cazmente
• Examine los fi ltros. Si están sucios, límpielos.
• Examine la unidad exterior para asegurarse
de que la salida y entrada de aire no están
obstruidas.
• Examine el termostato para determinar si está
bien ajustado.
• Asegúrese de que las ventanas y puertas estén bien cerradas.
La unidad no recibe la señal del control
remoto
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar si están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando
el mando a distancia hacia la célula receptora
de la unidad.
• Examine las pilas del mando a distancia para
comprobar o incorrectamente instaladas.
Llame al servicio de mantenimiento cuando parpadeen la lámpara de FUNCIONAMIENTO, la lámpara de TEMPORIZADOR
y/o la lámpara de PLASMACLUSTER de
la unidad.
ES-12
TÜRKÇE
Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun. İstenildiğinde başvurulabilmesi için bu kılavuz güvenli bir yerde saklanmalıdır.
• SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE ....................TR-12
...TR-10
EMNİYET TEDBİRLERİ
UYARI
• Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme
etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya
hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve
elektrik çarpmasına sebep olabilir.
• Doğrudan hava çıkışı önünde uzun süre durmamaya dikkat edin. Fiziki koşullarınızı etkileyebilir.
• Klimayı bebekler, çocuklar veya yaşlı, yatalak
ya da özürlü insanlar için kullanırken oda sıcaklığının onlar için uygun olmasına dikkat edin.
• Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim sokulması, dahili fanların yüksek devri nedeniyle
yaralanmaya sebep olabilir.
• Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini
gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya
telefon topraklama teline bağlamayın. Tam top-
raklama yapılmaması elektrik çarpmasına yol
açabilir.
• Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (örneğin yanık kokusu) hemen durdurun ve devre
kesiciyi KAPALI konuma alın.
• Uygulama, ulusal kablolama düzenlemelerine
uygun bir şekilde kurulmalıdır.
bağlantısı elektrik kablosunun, fi şin ve elektrik
prizinin aşırı ısınmasına ve yangına sebep olabilir.
• Besleme kablosu arızalıysa, tehlikenin önlenmesi için üretici veya servis temsilcisi veya
benzeri yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir kabloyla değiştirin.
Uygunsuz kablo
• Doğrudan klima üzerine su sıçratmayın veya
dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya ekipman hasarına yol açabilir.
• Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sökmeye ve onarmaya çalışmayın. Yanlış bir işlem
elektrik çarpmasına, su kaçağına, yangına,
vs. sebep olur. Klimanın montajı, sökülmesi ve
onarımı için satıcınıza veya başka uzman servis personeline başvurun.
UYARI
• Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı havalandırmak için periyodik olarak bir pencere veya
kapı açın. Yetersiz havalandırma oksijen eksikliğine sebep olabilir.
• Düğmelere ı slak elle dokunmayın. Elektrik
çarpmasına sebep olabilir.
• Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılma-
yacağı zaman devre kesiciyi kapatın.
• Harici montaj zemininde periyodik olarak aşın-
ma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde sağlam
durduğundan emin olun.
• Dış ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın
veya üzerine basmayın. Cisim düşebilir veya
siz düşerek yaralanabilirsiniz.
• Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıştır.
Hayvan veya bitki yetiştirmek için kulübe veya
sera gibi yerlerde kullanmayın.
• Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Klimaya su girerse elektrik izolasyonu bozulabilir
ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
• Klimanın hava girişlerini ve çıkışlarını engellemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya
sebep olabilir.
• Herhangi bir bakım veya temizlik yapmadan
önce klimayı durdurmaya ve devre kesiciyi kapatmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir
fan vardır ve yaralanabilirsiniz.
• Bu cihaz, küçük çocuklar veya özürlüler tarafından başlarında birisi bulunmadan kullanım
için tasarlanmamıştır. Küçük çocuklar, cihazla
oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
• Klimayı, anma voltajı ve frekansındaki bir güç
kaynağı na bağlamaya dikkat edin. Uygun
olmayan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynağının kullanılması ekipman hasarına ve yangına sebep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçağı olabilecek bir yere
monte etmeyin. Yangına sebep olabilir.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nem
bulunan bir yere monte edin.
• Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak
şekilde döşeyin. Yetersiz drenaj odada, mobilyalarda, vs. neme yol açabilir.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yerine bağlı olarak bir kaçak önleyici veya bir devre
kesici takılmasına dikkat edin.
TÜRKÇE
TR-1
PARÇALARIN İSİMLERİ
İÇ ÜNİTE
1 Hava Girişi
1
2
2 Açılır Panel
3
3 Hava Filtresi
4 YARDIMCI MOD Düğmesi
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
(AUX)
5 Alıcı Penceresi
6 Elektrik Kablosu
7 Dikey Hava Akış Kanatçığı
8 Yatay Hava Akış Kanatçığı
9 Hava Çıkışı
10 PLASMACLUSTER Lambası
(mavi)
11
İŞLETİM Lambası
(kırmızı )
12 ZAMANLAYICI Lambası
(turuncu )
DIŞ ÜNİTE
TR-2
13 TAM GÜÇ Lambası
(yeşil
14 Hava Girişi
14
15 Soğutma Gazı Borusu
15
16
17
ve Ara Bağlantı Kablosu
16 Drenaj Hortumu
17 Hava Çı kışı
NOT:
Gerçek üniteler yukarıda gösterilenden biraz farklı olabilir.
• Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaşık 1 yıldır.
• Pilleri değiştireceğinizde her zaman ikisini birden değiştirin ve aynı türden piller kullanın.
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksanız pilleri
uzaktan kumandadan çıkarın.
(AAA(R03))
SIFIRLAMA
(RESET)
düğmesi
Pil yuvası
kapağı
UZAKTAN KUMANDA NASIL KULLANILIR
Uzaktan kumandayı alıcı gözüne doğru
tutun ve istediğiniz düğmeye basın. Ünite
sinyali aldığında bir bip sinyali verir.
• Alıcı gözünü hiçbir şeyin, örneğin perdelerin,
kapatmadığından emin olun.
• Sinyalin etki etme mesafesi 7 metredir.
Alıcı gözü
7 mt
UYARI:
• Alıcı gözüne doğrudan güneş ışığı gelmesine
izin vermeyin. Bu çalışmasını olumsuz etkileyebilir.
• Aynı odada belirli fl oresan lambaların kullanı-
mı sinyalin iletilmesine etki edebilir.
• Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığının
altında veya bir ısıtıcının yanında bırakmayın.
Uzaktan kumandayı nemden ve darbelerden
koruyun.
YARDIMCI (AUXILIARY) MOD
Uzaktan kumanda bulunmadığı zaman bu
modu kullanın.
AÇMAK İÇİN
AUX düğmesine basın.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) yanar ve ünite OTOMATİK modda çalışmaya başlar.
• Fan hızı ve sıcaklık ayarı OTOMATİK’e ayarlanır.
KAPATMAK İÇİN
AUX düğmesine tekrar basın.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) söner.
TR-4
AUX
TEMEL İŞLETİM
2
3
1
4
İşletim modunu seçmek için MOD
1
düğmesine basın.
OTOMATİK ISITMA SOĞUTMA NEM ALMA
İşletimi başlatmak için AÇMA/KAPA-
2
MA düğmesine basın.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) yanar.
KAPATMAK İÇİN
AÇMA/KAPAMA düğmesine tekrar basın.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) söner.
İstenen sıcaklığı ayarlamak için SI-
3
CAKLIK düğmesine basın.
(OTOMATİK/NEM ALMA modu)
Sıcaklık, otomatik olarak
ayarlanmış olan sıcaklıktan ±2 °C oynatılabilir.
(SOĞUTMA/ISITMA modu)
Sıcaklık ayar aralığı: 18-32°C.
TÜRKÇE
İstenen fan hızını ayarlamak için
4
FAN düğmesine basın.
OTOMATİK ORTA DÜŞÜK YÜKSEK
NOT:
OTOMATİK MOD
OTOMATİK modunda sıcaklık ayarı ve modu, ünitenin devreye alındığı zamanki oda sıcaklığı ve dışarıdaki sıcaklığa göre otomatik olarak seçilir.
Çalışma esnasında, dışarıdaki sıcaklık değişirse sıcaklık ayarları otomatik olarak değişecektir.
NEM ALMA MODU
Fan hızı OTOMATİK’e ayarlıdır ve değiştirilemez.
TR-5
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
TAM GÜÇLE İŞLETİM
DİKEY HAVA AKIŞ YÖNÜ
SALINIM (SWING) düğmesine basın.
1
• Dikey hava akış kapakçığı hareket etmeye başlar.
İstenilen konumda durdurmak
2
için SALINIM (SWING) düğmesine yeniden basın.
Ayar aralığı
SOĞUTMA ve NEM ALMA modları
ISITMA modu
1
2
Klima, odayı hızlı bir şekilde soğutmak
veya ısıtmak için maksimum güçte çalışır.
Çalışma sırasında, TAM GÜÇ
1
(FULL POWER) düğmesine basın.
• Uzaktan kumandada “ ”görülür.
• Sıcaklık göstergesi söner.
• Yeşil TAM GÜÇ lambası (
İPTAL ETMEK İÇİN
TAM GÜÇ (FULL POWER) düğmesine
tekrar basın.
• Yeşil TAM GÜÇ lambası ( ) söner.
) yanar.
1
YATAY HAVA AKIŞ YÖNÜ
Yatay hava akış yönünü kanatçık kolu
ile ayarlayın.
Kanatçık kolları
UYARI:
Dikey hava akış kanatçıklarını elle ayarlamaya
çalışmayın.
• Dikey hava akış kanatçığının elle ayarlanması, ünitenin arıza yapmasına sebep olabilir.
• Dikey hava akış kanatçığı, SOĞUTMA veya
NEM ALMA modunda uzun süre en alçak konumda tutulursa su yoğuşması olabilir.
NOT:
• Klima 5 dakika boyunca “Ekstra YÜKSEK” fan
hızında çalışır ve daha sonra “YÜKSEK” fan
hızına geçer.
• TAM GÜÇLE işletim sırasında sıcaklığı veya
fan hızını ayarlayamazsınız.
TR-6
COANDA HAVA AKIŞI
PLASMACLUSTER’İN İŞLETİMİ
Soğutma veya nem alma modunda dikey
hava akış kanatçığı, doğrudan hava akışı
vermemek için soğuk havayı tavana vermek maksadıyla yukarı eğimli durur. Isıtma
modunda kanatçık sıcak havayı zemine
vermek için aşağı dönük durur.
Çalışma sırasında, COANDA
1
HAVA AKIŞI düğmesine basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
İPTAL ETMEK İÇİN
COANDA HAVA AKIŞI düğmesine tekrar basın.
Havaya bırakılan plazma kümesi iyonları
havadaki küfü biraz azaltır.
Cihaz çalışırken PLASMACLUS-
1
TER düğmesine basın.
• Uzaktan kumandada “ ”görülür.
• Mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
İPTAL ETMEK İÇİN
PLASMACLUSTER düğmesine tekrar
basın.
• Mavi PLASMACLUSTER lambası söner.
1
TÜRKÇE
1
NOT:
• COANDA HAVA AKIŞINI TAM GÜÇ modunda
kullanmak istiyorsanız, TAM GÜÇLE işletim
esnasında COANDA HAVA AKIŞI düğmesine
basın.
NOT:
• PLASMACLUSTER işleminin kullanımı cihaz
tarafından hatırlanır ve üniteyi bir sonraki açı-şınızda aktif hale gelir.
• Plasmacluster’ı yalnızca FAN işletim modunda
kullanmak istiyorsanız, PLASMACLUSTER
düğmesine ünite çalışır durumda değilken basın.
Uzaktan kumandanın mod sembolü kapanır
ve fan hızı OTOMATİK’e ayarlanamaz.
TR-7
KENDİNİ TEMİZLEME İŞLEMİ
1-SAATTE KAPANMA ZAMANLAYICISI
KENDİNİ TEMİZLEME işlemi, Plasmacluster iyonları ile mavi küf büyümesini azaltır
ve ünitenin içini kuru tutar. Mevsimsel
olarak şartların değiştiğinde bu işlemden
faydalanın
1 SAAT SONRA KAPANMA AYARI devreye alındığında ünite 1 saat sonra otomatikman durur.
1 SAAT SONRA KAPANMA
sine basın.
1
Uzaktan kumandada “ ”görülür.
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası () yanar.
İPTAL ETMEK İÇİN
İPTAL düğmesine basın.
•
Turuncu ZAMANLAYICI lambası () söner.
düğme-
1
İPTAL
1
NOT:
• KENDİNİ TEMİZLEME işlemi esnasında
sıcaklığı, fan hızını, hava akış yönünü veya
zamanlayıcı ayarını değiştiremezsiniz.
• Zaten oluşmuş olan mavi küfl er bu işlem ile
temizlenemez.
NOT:
• 1 SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICI AÇIK ve ZAMANLAYICI KAPALI
fonksiyonlarına göre önceliğe sahiptir.
• Ünite kapalıyken 1 SAAT SONRA KAPANMA
ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmış
koşulda bir saat çalışır.
• 1 SAAT SONRA KAPANMA işlevi, 1 SAAT
SONRA KAPANMA düğmesine yeniden basıldığı andan itibaren bir saat uzar.
TR-8
ZAMANLAYICI AYARI
ZAMANLAYICI KAPALI
ZAMANLAYICI KAPALI (TIMER
1
OFF) düğmesine basın ve zamanı istenen şekilde ayarlayın.
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası () yanar.
• Zaman ayarı geriye doğru azalarak kalan
süreyi gösterir.
İPTAL ETMEK İÇİN
İPTAL düğmesine basın.
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası ()
söner.
ZAMANLAYICI AÇIK
ZAMANLAYICI AÇIK (TIMER ON)
1
düğmesine basın ve zamanı
istenen şekilde ayarlayın.
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası ()
yanar.
• Zaman ayarı geriye doğru azalarak kalan
süreyi gösterir.
İPTAL ETMEK İÇİN
İPTAL (CANCEL) düğmesine basın.
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası ()
söner.
TÜRKÇE
1
1
İPTAL
NOT:
• Zamanlayıcı süresi minimum yarım saat ile maksimum 12 saat arasında ayarlanabilir. 9,5 saate
kadar, yarım saat kademelerde ve 10 ilâ 12 saatte, 1 saatlik kademelerde ayarlayabilirsiniz.
• ZAMANLAYICI KAPALI ve ZAMANLAYICI AÇIK birlikte ayarlanamaz.
• 1 SAAT SONRA KAPANMA AYARI, ZAMANLAYICI AÇIK ve ZAMANLAYICI KAPALI fonksiyonlarına
göre önceliğe sahiptir.
• Zamanlayıcı ayarı açıkken sıcaklık ayarlandığında, göstergede 5 saniye sıcaklık görülür, sonra
zaman göstergesine döner.
ZAMANLAYICI KAPALI
• ZAMANLAYICI KAPALI modu ayarlandığında siz uyurken odanın aşırı soğuk veya sıcak olmasını
önlemek için sıcaklık ayarı otomatik olarak ayarlanır. (Otomatik Uyku fonksiyonu)
SOĞUTMA modu: Zamanlayıcı ayarlandıktan bir saat sonra sıcaklık ayarı 1 °C yükselir.
ISITMA modu: Zamanlayıcı ayarlandıktan bir saat sonra sıcaklık ayarı 3 °C düşer.
ZAMANLAYICI AÇIK
• Ünite, odanın istenen sıcaklığa ulaşmasına olanak sağlamak için ayarlanan zamandan önce devreye girer. (Uyanma fonksiyonu)
TR-9
İPTAL
GÖSTERGE (DISPLAY) DÜĞMESİ
İŞLETİMLE İLGİLİ NOT
Unite üzerindeki lambalar çok parlak yandığında GÖSTERGE düğmesine basın.
(Kırmızı İŞLETİM lambası ve turuncu ZAMANLAYICI lambası kapatılamaz.)
Cihaz çalı şı rken GÖSTERGE
1
(DISPLAY) düğmesine basın.
• Mavi PLASMACLUSTER lambası ve/veya
yeşil TAM GÜÇ lambası (
) söner.
IŞIKLARI AÇMAK İÇİN
GÖSTERGE düğmesine tekrar basın.
1
ENERJİ TASARRUFUYLA
İLGİLİ BİLGİLER
Aşağıda, klimanızı kullanırken enerji tasarrufu sağlamanın bazı basit yolları verilmiş-
tir.
Doğru sıcaklığa ayarlayın
• Gerekli olandan yüksek veya düşük sıcaklığa
ayarlamak güç tüketiminin artmasına neden
olur.
Doğrudan güneş ışığını ve hava akımla-
rını önleyin
• Soğutma sırasında direkt güneş ışığının önlenmesi enerji tüketimini azaltır.
• Soğutma ve ısıtma işlemleri sırasında pencere
ve kapıları kapatınız.
En verimli işletimi sağlamak için fi ltre-
leri temiz tutun
Ünite uzun süre kullanılmadığında devre kesiciyi kapalı durumda bırakın
• İç ünite çalışmadığı zaman da az miktarda
güç harcar.
ÇALIŞMA KOŞULU
İÇ SIC.DIŞ SIC.
SOĞUT-
MA
ISITMA
• Entegre koruma tertibatı bu aralığın üstündeki
sıcaklıklarda kullanıldığında ünitenin çalışmasını önler.
• Nem %80’in üzerindeyken ünite SOĞUTMA
veya NEM ALMA modunda sürekli çalışırsa
hava çıkışında yoğuşma olabilir.
Üst limit32 ˚C46 ˚C
Alt limit21 ˚C21 ˚C
Üst limit27 ˚C24 ˚C
Alt limit––7 ˚C
BİR ELEKTRİK KESİNTİSİ OLDU-
ĞUNDA
• Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduğunda ayarları hafızasında tutar.
Elektrikler tekrar geldiğinde, ünite, zamanlayı-
cı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesintisinden önceki ayarlarla otomatik olarak tekrar
çalışır.
• Zamanlayıcı ayarlanmışken bir elektrik kesintisi olursa, zamanlayıcı ayarı iptal edilir ve elektrikler geri geldiğinde de kaldığı yerden devam
etmez.
ISITMA İŞLETİMİ HAKKINDA NOT
BUZ ÇÖZME FONKSİYONU
• Isıtma işletimi esnasında dış ünitede buzlanma
olduğunda, ünite buzu çözmek için 5 ila 10 dakika otomatik olarak buz çözme işlemi yapar.
Buz çözme esnasında iç ve dış fanlar çalış-
maz.
ISITMA VERİMİ
• Ünite, dışarıdaki havadan ısı elde etmek ve
bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası
kullanır. Bu nedenle, dışarıdaki sıcaklık ısıtma
verimini büyük ölçüde etkiler.
• Düşük dış sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi
düşerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Basınçlı hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayıısıtması zaman alır.
TR-10
BAKIM
Herhangi bir bakım işi yapmadan önce
cihazın çalışmasını durdurduğunuzdan ve
devre kesiciyi kapattığınızdan emin olun.
HAVA FİLTRELERİNİN TEMİZLENMESİ
Filtreler iki haftada bir temizlenmelidir.
Üniteyi kapatın.
1
Filtreleri çıkarın.
2
1 Açılır paneli yukarı kaldırın.
2
Hava fi ltrelerini aşağı çekerek çıkarın.
1
2
Filtreleri temizleyin.
Elektrikli süpürgeyle tozunu alın. Filtreler
3
kirliyse ılık su ve yumuşak bir deterjanla
yıkayın. Yerine takmadan önce filtreleri
gölgede kurutun.
Filtreleri yerine takın.
4
1 Filtreleri orijinal pozisyonunda yerine
takın.
2 Açılır paneli kapatın.
ÜNİTENİN VE UZAKTAN KUMANDANIN TEMİZLENMESİ
• Yumuşak bir bezle silin.
• Bunlara doğrudan su sıçratmayın veya dökmeyin. Elektrik çarpmasına veya ekipman
arızasına neden olabilirsiniz.
• Sıcak su, tiner, aşındırıcı tozlar veya güçlü çözücüler kullanmayın.
KLİMA İŞLETİM MEVSİMİNDEN
SONRA BAKIM
Ünitenin içini tamamen kurutmak için
1
üniteyi KENDİNİ TEMİZLEME modunda çalıştırın.
Cihazı durdurun ve devre kesiciyi kapalı
2
konuma getirin.
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine takın.
3
KLİMA İŞLETİM MEVSİMİNDEN
ÖNCE BAKIM
Hava filtrelerinin kirli olmamasına
1
dikkat edin.
Hava girişinde ve çıkışında engel
2
bulunmamasına dikkat edin.
TÜRKÇE
2
1
TR-11
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
Aşağıdaki koşullar ekipmanın arızalı oldu-
ğunu göstermez.
Ünitenin çalışmaması
• Ünite kapatıldıktan hemen sonra açılırsa çalış-
maz. Ünite mod değiştirildikten hemen sonra
çalışmaz. Bu, üniteyi korumak içindir. Üniteyi
çalıştırmak için 3 dakika bekleyin.
Ünitenin sıcak hava üfl ememesi
• Isıtma işletiminde, ünite açıldıktan sonra üniteden soğuk hava üfl enmesini önlemek için
dahili fan 2 ilâ 5 dakika çalışmayabilir.
• Ünite buzlarını çözüyordur. 5 ila 10 dakika
bekleyin.
Kokular
•
Üniteden, üniteye giren halı veya mobilya kokuları gelebilir.
Çıtırtı sesi
• Bu ses, bır sıcaklık değişiminden ötürü ünitenin genişlemesi veya parçalarının birleşmesinden kaynaklanan sürtünme sebebiyledir.
Alçak bir vızıltı duyulması
• Bu, ünitenin Plasmacluster iyonları oluşturmasından kaynaklanan sestir.
Hışırtı sesi
• Yumuşak hışırtı sesi, ünitenin içinde akan so-
ğutma gazının sesidir.
İç ünite hava çıkışında buğulanma
• Soğutma işletiminde, buğulanma görülmesinin
sebebi oda sıcaklığı ile dışarı üfl enen havanın
sıcaklığı arasında fark olmasıdır.
Su buharı
• Isıtma işletiminde, buzların çözülmesi esnasında dış üniteden su buharı çıkabilir.
Dış ünitenin durmaması
• İşletimin durdurulmasından sonra dış ünite
üniteyi soğutmak için fanını bir dakika kadar
döndürür.
Plasmacluster hava çıkışından
koku yayılması
• Bu, Plasmacluster iyon oluşturucusunun ürettiği ozon kokusudur. Ozonun yoğunluğu çok
azdır, sağlığınız üzerinde etkisi yoktur. Havaya
yayılan ozon kısa sürede ayrışır ve odadaki
yoğunluğu artmaz.
Servis çağırmadan önce aşağıdaki noktaları kontrol edin.
Ünite çalışmıyor
• Devre kesicinin ya da sigortanın atmış olup
olmadığını kontrol edin.
Ünite odayı etkin bir şekilde soğutmuyor (veya ısıtmıyor)
• Filtreleri kontrol edin. Kirliyse temizleyin.
• Dış üniteyi kontrol ederek hava girişinin veya
çıkışının tıkalı olmadığından emin olun.
• Termostatın uygun ayarlı olup olmadığını kontrol edin.
• Pencerelerin ve kapıların sıkıca kapalı olması-
na dikkat edin.
Unite uzaktan kumanda sinyalini almı-
yor
• Uzaktan kumandanın pillerinin eski veya zayıf
olup olmadığını kontrol edin.
• Uzaktan kumandayı ünitenin sinyal alıcısına
doğru tutarak tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
• Uzaktan kumandanın pillerinin doğru takılıp
takılmadıklarını kontrol edin.
Atenţie: Produsul
dumneavoastră este marcat
cu acest simbol care indică
că produsele electrice şi
electronice uzate nu trebuie
aruncate împreună cu
deşeurile casnice. Pentru
aceste produse există un
sistem separat de colectare.
A. Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi
recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în
conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorifi carea şi
reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii
casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice
uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale
preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală.
Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au
baterii sau acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat
în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorifi carea şi reciclarea corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele
negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot apărea în urma
managementului necorespunzător al deşeurilor
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală
pentru a afl a care este metoda corectă de eliminare.
B. Informaţii pentru utilizatorii profesionali
1. În Uniunea Europeană
Dacă produsul este de uz profesional şi doriţi să îl aruncaţi:
Vă rugăm contactaţi distribuitorul SHARP care vă va furniza informaţii
privind preluarea produsului. Este posibil să vi se ceară să acoperiţi
cheltuielile ocazionate de preluare şi reciclare. Produsele de mici
dimensiuni (şi cantităţile mici) pot fi preluate de centrele de colectare locale.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală
pentru a afl a care este metoda corectă de eliminare.
.
Pb
Bateria furnizată împreună cu acest produs conţine urme de plumb.
Pentru UE: coşul pe roţi tăiat cu x indică faptul că bateriile consumate
nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer! Există un sistem de
colectare separat pentru bateriile consumate, pentru a permite tratamentul
corect şi reciclarea în concordanţă cu legislaţia. Contactaţi autoritatea
locală pentru detalii despre metodele de colectare şi reciclare.
Pentru Elveţia: bateriile consumate trebuie returnate punctului de vânzare.
Pentru alte state non-UE: contactaţi autoritatea locală pentru metoda
corectă de aruncare a bateriilor cosumate.
Conţine gaze fl uorurate cu efect de seră reglementate de protocolul de la Kyoto
R410A (Poten
ţ
ial de încălzire globală 1980)
RO
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea produ-
ROMÂNĂ
sului. Păstraţi acest manual la îndemână pentru a putea fi consultat pe
parcursul utilizării produsului.
CONŢINUT
• PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ ......................RO-1
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVIS ................RO-12
...RO-6
...RO-10
PRECAUŢII DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
• Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare
cu curent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a cablului poate avea drept efect avarierea
unităţii şi electrocutarea utilizatorului.
• A nu se expune nicio parte a corpului la gura
de ieşire a aerului pentru mult timp. Expunerea
poate afecta starea fi zică a utilizatorului.
•
Utilizând aparatul de aer condiţionat pentru nou-născuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobilizate
la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatura
din cameră este adecvată pentru aceste persoane.
•
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introducerea de obiecte poate rezulta în vătămări corporale
cauzate de viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.
• Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie.
Nu conectaţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la
paratrăsnet sau la cablul de împământare al telefonului. O împământare incorectă poate cauza
electrocutarea utlizatorului.
• În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea aparatului de aer condiţionat (de ex. miros
de ars), opriţi aparatul imediat şi deconectaţi-l
de la reţeaua electrică.
• Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu
legile naţionale de electrificare. Conectarea
incorectă a cablurilor poate provoca incendii şi
supraîncălzirea cablului de alimentare, a prizei
şi a ştecherului.
Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea
•
lor de către producător sau de către agentul lui de
servis sau de către o persoană cu o califi care simila-
ră pentru a evita orice fel de pagube. Pentru înlocuire
utilizaţi numai tipul de cablu specifi cat de producător.
•
Nu stropiţi, nici nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa
poate cauza şocuri electrice şi avarierea unităţii.
• Aparatul nu poate fi instalat/ mutat/ reparat de
către utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului
poate provoca electrocutări, scurgeri de apă,
incendii etc. Înainte de instalarea/ mutarea/
repararea unităţii consultaţi dealerul sau o altă
persoană califi cată să asigure servisul.
ATENŢIE
• Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru
aerisirea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive cu gaz. O aerisire insufi cientă poate cauza
lipsă de oxigen.
• Nu operaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de
electrocutare.
• Pentru siguranţa Dumneavoastră, întrerupeţi alimentarea cu curent electric, când dispozitivul nu
este folosit pentru o perioadă mai lungă de timp.
• Verifi caţi periodic stabilitatea platformei exterioa-
re de susţinere.
• Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară de susţinere. Persoana sau obiectul pot
cădea sau aluneca, provocând vătămări.
• Această unitate este destinată utilizării în apartamente şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar
fi serele sau spaţiile pentru animale.
• Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pă-
trunde în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate provoca şocuri electrice.
• Nu blocaţi ori
aerului. Blocarea poate cauza performanţe mai
reduse şi probleme de funcţionare.
• Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau curăţare. În interiorul unităţii se roteşte
un ventilator, care poate provoca vătămări.
• Acest aparat nu poate fi utilizat de copiii mici sau
de persoanele infi rme fără supraveghere. Copiii
mici trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca la
aparat.
•
Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă de energie cu un voltaj şi o frecvenţă adecvată. Utilizarea unei surse de energie cu voltaj sau
frecvenţă inadecvată poate duce la avarierea
echipamentului sau la apariţia unui incendiu.
•
Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea
scurgeri de gaze infl amabile. Pericol de incendiu.
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf,
fum şi umezeală.
• Aranjaţi cât mai bine tubul de drenaj. Aranjarea
incorectă a tubului de drenaj poate provoca udarea camerei, mobilei etc.
• Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător al
curentului adecvat instalaţiei de electricitate posedate pentru a evita electrocutarea.
fi ciile de intrare şi de ieşire ale
ROMÂNĂ
RO-1
DENUMIRILE COMPONENTELOR
UNITATEA DE INTERIOR
1 Orifi ciu de intrare a aeruluii
1
2
2 Panou de deschidere
3
3 Filtru de aer
4 Buton AUX
4
5 Fereastră de receptare
6 Cablu de alimentare
5
7 Fantă jet de aer vertical
8 Fantă jet de aer orizontal
6
9 Orifi ciu de ieşire a aerului
7
8
9
10 Lampă PLASMACLUSTER
10
11
12
13
(albastră)
11 Indicator OPERATION
(roşu
12 Indicator TIMER
(portocaliu
)
)
UNITATEA DE EXTE-
RIOR
RO-2
13 Indicator FULL POWER
(verde
14
14 Orifi ciu de intrare a aerului
15
15
16
17
Tub pentru agentul de refrigerare şi cablu de interconectare
16 Furtun pentru drenaj
17 Orifi ciu de ieşire a aerului
OBSERVAŢIE:
Unităţile actuale se pot deosebi
uşor de cele prezentate alături.
6 Simbol COANDA AIRFLOW
7 Indicator DE TEMPERATURĂ ŞI DE TIMP
8 Simbol de TRANSMITERE
9 Indicator TIMER ON/TIMER OFF
: Setarea manuală
RO-3
UTILIZAREA TELECOMENZII
BATERII
Scoateţi capacul compartimentu-
1
lui pentru baterii.
Introduceţi două baterii.
Asiguraţi-vă că polarităţile (+) şi (-) au fost ali-
2
niate corect.
(AAA(R03))
Reinstalaţi capacul compartimen-
3
tului pentru baterii.
Apăsaţi butonul RESET cu un
4
obiect subţire.
Capacul compartimentului
pentru baterii
Buton RESET
OBSERVAŢIE:
• Durata medie de viaţă a unei baterii este de
aproximativ un an.
• Înlocuiţi întotdeauna ambele baterii cu baterii
de acelaşi tip.
• Dacă nu veţi utiliza unitatea pentru o perioadă
mai lungă de timp, scoateţi bateriile din telecomandă.
UTILIZAREA TELECOMENZII
Îndreptaţi telecomanda spre fereastra de
recepţie a unităţii şi apăsaţi butonul dorit.
Unitatea va genera un bip la receptarea
semnalului.
• Asiguraţi-vă că fereastra de recepţie nu este
acoperită de nimic (de ex.: perdele).
• Distanţa viabilă a semnalului este de 7 m.
Fereastra
7 m
ATENŢIE:
• Nu expuneţi fereastra de recepţie la lumina
soarelui. Aceasta poate afecta receptarea
semnalului.
• Utilizarea unor tipuri de lămpi fl uorescente în
aceeaşi cameră poate interfera cu emiterea
semnalului.
• Nu lăsaţi telecomanda expusă la soare sau
lângă o sursă de căldură. Protejaţi telecomanda de umezeală şi de lovituri.
de Recepţie
MOD AUXILIAR DE UTILIZARE
Utilizaţi acest mod când telecomanda nu
este accesibilă.
PORNIRE
Apăsaţi butonul AUX.
•
Se va aprinde indicatorul roşu OPERATION ( )
al unităţii şi unitatea va porni în setarea AUTO.
• Viteza ventilatorului şi temperatura vor fi în
setarea AUTO.
OPRIRE
Apăsaţi din nou butonul AUX.
• Indicatorul roşu OPERATION ( ) se va
stinge.
RO-4
AUX
UTILIZAREA DE BAZĂ
2
3
1
4
Apăsaţi butonul MODE pentru a se-
1
lecta setarea dorită.
AUTO HEAT COOL DRY
Apăsaţi butonul ON/OFF pentru a
2
porni unitatea.
•
Indicatorul roşu OPERATION ( ) se va aprinde.
OPRIRE
Apăsaţi din nou butonul ON/OFF.
•
Indicatorul roşu OPERATION ( ) se va stinge.
Apăsaţi butonul THERMOSTAT pen-
3
tru a seta temperatura dorită.
(setarea AUTO/DRY)
Temperatura setată au-
tomat poate fi modifi cată
cu până la ±2 °C.
(setarea COOL/HEAT)
Temperatura poate fi se-
tată în limitele a 18-32 °C.
Apăsaţi butonul FAN pentru a
4
seta viteza ventilatorului.
AUTO SOFT LOW HIGH
ROMÂNĂ
OBSERVAŢIE:
Setarea AUTO
În setarea AUTO, temperatura şi setările sunt alese în mod automat, la pornirea unităţii, în funcţie de
temperatura din camerăşi de cea externă.
În cazul modifi cării temperaturii exterioare în timpul operări, setarea temperaturii se va schimba în
mod automat.
Setarea DRY
Viteza ventilatorului este presetată la setarea AUTO şi nu poate fi modifi cată.
RO-5
AJUSTAREA DIRECŢIEI CURENTULUI DE AER
OPERARE LA PUTERE MAXIMĂ
CURENT DE AER VERTICAL
Apăsaţi butonul SWING.
1
•
Fanta jetului de aer vertical se va repoziţiona.
Apăsaţi din nou butonul SWING
2
pentru a păstra poziţia dorită.
1
2
Limitele ajustării
Setările COOL şi DRYSetarea HEAT
Aparatul de aer condiţionat va funcţiona la
putere maximă pentru a răci sau a încălzi
rapid încăperea.
În timpul operării, apăsaţi buto-
1
nul FULL POWER.
• Telecomanda va afi şa “ ”.
• Afi şajul temperaturii va dispărea.
• Indicatorul verde FULL POWER (
se va aprinde.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul FULL
POWER.
• Indicatorul verde FULL POWER ( )
se va stinge.
)
1
CURENT DE AER ORIZONTAL
Ajustaţi direcţia jetului de aer orizontal
utilizând mânerul fantei.
Mânerele fantelor
ATENŢIE:
Nu ajustaţi fantele de ajustare verticală manual.
• Ajustarea manuală a fantelor pentru jetul de
aer vertical poate cauza defecţiuni.
• Când fanta de ajustare verticală se afl ă în po-
ziţia de jos în setările COOL sau DRY pentru
o perioadă mai lungă de timp, se poate forma
condens.
OBSERVAŢIE:
• Ventilatorul aparatului de aer condiţionat va
funcţiona timp de 5 minute la viteza “Extra
HIGH”, după care va trece la viteza “HIGH”.
• Temperatura sau viteza ventilatorului nu pot
fi setate în timpul operării în setarea FULL
POWER.
RO-6
JET DE AER COANDĂ
SETAREA PLASMACLUSTER
În setările de răcire sau de uscare, fanta
jetului de aer vertical este setată oblic în
sus pentru a emite aerul rece spre tavan
şi pentru a evita contactul direct cu jetul
de aer. În setarea de încălzire, fanta jetului
de aer vertical este setată în jos pentru a
emite aerul cald spre duşumea.
În timpul operării, apăsaţi buto-
1
nul COANDA AIFLOW.
• Telecomanda va afi şa “ ”.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul COANDA AIFLOW.
Ionii Plasmacluster emişi în cameră vor reduce o parte din mucegaiul din aer.
În timpul operării, apăsaţi buto-
1
nul PLASMACLUSTER.
• Telecomanda va afi şa “ ”.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER
se va aprinde.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi din nou butonul PLASMACLUSTER.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER
se va stinge.
1
1
OBSERVAŢIE:
• Dacă doriţi COANDA AIRFLOW în setarea
FULL POWER, apăsaţi în timpul acestei setări
butonul COANDA AIRFLOW.
ROMÂNĂ
OBSERVAŢIE:
• Utilizarea setării PLASMACLUSTER va fi
memorată şi activată la următoarea utilizare a
aparatului de aer condiţionat.
• Pentru a utiliza operaţiunile Plasmacluster în
setarea FAN, apăsaţi butonul PLASMACLUSTER în timp ce unitatea nu operează.
Telecomanda nu va mai afi şa simbolul setării,
iar viteza ventilatorului nu va putea fi setată la
AUTO.
RO-7
OPERAŢIUNEA DE AUTOCURĂŢARE
CRONOMETRU OPRIRE DUPĂ O ORĂ
Operaţiunea de AUTOCURĂŢARE reduce
apariţia mucegaiului prin acţiunea ionilor
Plasmacluster şi usucă interiorul aparatului
de aer condiţionat. Utilizaţi această operaţiune la schimbarea sezonului
.
Apăsaţi butonul SELF CLEAN,
1
când unitatea nu operează.
• Telecomanda va afi şa “ ”.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER
se va aprinde.
• Unitatea se va opri după 40 de minute.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi butonul SELF CLEAN.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER
se va stinge.
Când setarea 1-HOUR OFF TIMER este
activată, unitatea se va opri în mod automat după o oră.
Apăsaţi butonul
TIMER
1
.
• Telecomanda va afi şa “ ”.
• Indicatorul portocaliu TIMER () se va
aprinde.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi butonul CANCEL.
• Indicatorul portocaliu TIMER () se va
stinge.
1-HOUR OFF
1
1
OBSERVAŢIE:
• Temperatura, viteza ventilatorului, direcţia
jetului de aer sau cronometrul nu pot fi setate
în timpul operaţiunii de AUTOCURĂŢARE.
• Ciupercile de mucegai deja apărute nu pot fi
eliminate prin această operaţiune.
OBSERVAŢIE:
• Setarea 1-HOUR OFF TIMER are prioritate în
faţa setărilor TIMER ON şi TIMER OFF.
• Dacă setarea 1-HOUR OFF TIMER este activată când unitatea nu operează, unitatea va
opera pentru o oră în condiţiile setate anterior.
• Setarea 1-HOUR OFF TIMER poate fi extin-
să cu o oră din momentul apăsării butonului
1-HOUR OFF TIMER.
RO-8
ANULARE
SETAREA CRONOMETRULUI
TIMER OFF
Apăsaţi butonul TIMER OFF şi
1
setaţi timpul dorit.
• Indicatorul portocaliu TIMER () se va
aprinde.
• Cronometrul va indica timpul rămas.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi butonul CANCEL.
• Indicatorul portocaliu TIMER () se va
stinge.
TIMER ON
Apăsaţi butonul TIMER ON şi
1
setaţi timpul dorit.
• Indicatorul portocaliu TIMER () se va
aprinde.
• Cronometrul va indica timpul rămas.
PENTRU A ANULA
Apăsaţi butonul CANCEL.
• Indicatorul portocaliu TIMER () se va
stinge.
1
1
ANULARE
OBSERVAŢIE:
• Cronometrul poate fi setat de la minimum o jumătate de oră până la maximum 12 ore. Până la 9,5
ore, cronometrul poate fi setat în intervale de 30 de minute, iar de la 10 la 12 ore, în intervale de 60
de minute.
• Setările TIMER OFF şi TIMER ON nu pot funcţiona în acelaşi timp.
• Setarea 1-HOUR OFF TIMER are prioritate în faţa setărilor TIMER ON şi TIMER OFF.
• Când temperatura este setată în timpul funcţionării cronometrului, temperatura va fi afi şată pentru 5
secunde, după care afi şajul va indica din nou timpul derulat.
TIMER OFF
• În setarea TIMER OFF, nivelul temperaturii va fi ajustat în mod automat pentru a preveni scăderea
sau creşterea excesivă a temperaturii în încăpere. (funcţiunea Auto Sleep)
Setarea COOL : O oră după setarea cronometrului, temperatura va creşte cu 1 °C.
Setarea HEAT : O oră după setarea cronometrului, temperatura va scade cu 3 °C.
TIMER ON
• Unitate va porni înainte de timpul setat pentru a aduce camera la temperatura cerută de programarea cronometrului. (funcţiunea Awaking)
RO-9
ANULARE
ROMÂNĂ
BUTONUL DE AFIŞARE
OBSERVAŢII DESPRE OPERARE
Apăsaţi butonul DISPLAY, dacă indicatoarele de pe unitate sunt prea strălucitoare.
(Indicatorul roşu OPERATION şi indicatorul portocaliu TIMER nu pot fi stinse.)
În timpul operării, apăsaţi buto-
1
nul DISPLAY.
• Indicatorul albastru PLASMACLUSTER şi/
sau indicatorul verde FULL POWER (
se vor stinge.
)
PENTRU A APINDE
Apăsaţi din nou butonul DISPLAY.
1
INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI
Mai jos puteţi găsi câteva moduri de economisire a energiei electrice în timpul utilizării aerului condiţionat.
Setaţi temperatura corectă
• Setarea unei temperaturi mai mari sau mai
mici decât cea necesară, va avea drept efect
un consum mai ridicat de energie.
Blocaţi expunerea directă la soare şi preveniţi apariţia curentului
• Blocarea expunerii directe la soare în timpul
răcirii va reduce consumul de curent electric.
• Închideţi ferestrele şi uşile în timpul operaţiunilor de răcire şi încălzire.
Menţineţi fi ltrul curat pentru a asigura cea
mai efi cientă operare
În cazul unui repaos îndelungat, deconectaţi unitatea de la curentul electric
• Unitatea de interior consumă energie chiar
dacă nu operează.
CONDIŢII DE OPERARE
TEMP. INT.TEMP. EXT.
Limita
RE
superioară
Limita
inferioară
Limita
superioară
Limita
inferioară
RĂCIRE
ÎNCĂLZI-
• Dispozitivul de protecţie incorporat va preveni
operarea unităţii când se va ajunge la depăşi-
rea acestor limite.
• La orifi ciul de ieşire a aerului se poate forma
condens dacă unitatea operează în mod continuu în setările COOL sau DRY când umiditatea depăşeşte 80 %.
32 ˚C46 ˚C
21 ˚C21 ˚C
27 ˚C24 ˚C
––7 ˚C
ÎN CAZ DE ÎNTRERUPERI DE CURENT
• Acest aparat de aer condiţionat deţine o memorie, care salvează setările în caz de pană
de curent.
După revenirea curentului, unitatea va porni
imediat cu aceleaşi setări, care au fost activate înainte de pana de curent, cu excepţia
setărilor cronometrului.
• În cazul unei căderi de tensiune în timp ce
cronometrul funcţionează, setările acestuia
vor fi anulate defi nitiv.
OBSERVAŢII DESPRE OPERAŢIUNEA DE ÎNCĂLZIRE
FUNCŢIA DE DEZGHEŢARE
• Dacă se formează gheaţă pe unitatea de exterior în timpul operaţiunii de încălzire, unitatea
va intra automat în operaţiunea de dezgheţare
pentru 5-10 minute. În timpul dezgheţării, ventilatoarele interioare şi exterioare vor fi oprite.
EFICIENŢA ÎNCĂLZIRII
• Unitatea utilizează o pompă de căldură, care
extrage căldura din aerul de afară şi o eliberează în încăpere. Temperatura aerului de
afară are foarte mare infl uenţă asupra efi cien-ţei încălzirii.
• Dacă efi cienţa încălzirii este redusă din cauza
temperaturii scăzute de afară, utilizaţi o sursă
adiţională de încălzire.
• Încălzirea întregii încăperi necesită timp din
cauza sistemului de circulaţie forţată a aerului.
RO-10
ÎNTREŢINERE
Înainte de a efectua orice acţiuni de între-
ţinere, asiguraţi-vă că aparatul a fost oprit
şi deconectat de la curentul electric.
CURĂŢAREA FILTRELOR DE AER
Filtrele de aer trebuie curăţate o dată la două
săptămâni.
Opriţi unitatea
1
Scoateţi fi ltrele.
2
1 Ridicaţi panoul de deschidere.
2
Trageţi fi ltrele de aer în jos pentru a le
scoate.
1
2
Curăţaţi fi ltrele.
Folosiţi un aspirator pentru a curăţa praful.
3
Dacă fi ltrele sunt murdare, spălaţi-le cu
apă caldă şi un detergent delicat. Uscaţi
fi ltrele la loc umbrit înainte de reinstalare.
Reinstalaţi fi ltrele.
4
1 Reinstalaţi fi ltrele în poziţiile originale.
2 Închideţi panoul de deschidere.
CURĂŢAREA UNITĂŢII ŞI A TELECOMENZII
• Ştergeţi cu o lavetă moale.
• Nu stropiţi, nici nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa poate cauza şocuri electrice şi avarierea unităţii.
• Nu utilizaţi apă fi erbinte, diluanţi, detergenţi
sau solvenţi puternici.
ÎNTREŢINEREA DUPĂ TERMINAREA SEZONULUI
Utilizaţi operaţiunea de AUTOCURĂ-
1
ŢARE pentru a usca bine interiorul
unităţii.
Opriţi operarea şi deconectaţi unitatea
2
de la curentul electric. Opriţi întrerupă-
torul.
Curăţaţi fi ltrele şi reinstalaţi-le.
3
ÎNTREŢINEREA ÎNAINTE DE SEZON
Asiguraţi-vă că filtrele de aer nu
1
sunt murdare.
Asiguraţi-vă că nimic nu blochează
2
intrarea şi ieşirea aerului.
ROMÂNĂ
2
1
RO-11
ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVIS
Următoarele condiţii nu reprezintă o dovadă a avarierii echipamentului
Unitatea nu operează
• Unitatea nu va opera în cazul în care va fi
pornită imediat după ce a fost oprită. Unitatea
nu va opera imediat după modifi carea setării.
Toate acestea servesc protejării mecanismelor
interioare. Aşteptaţi 3 minute înainte de a opera unitatea.
UNITATEA NU EMITE AER CALD AFARĂ
• În setarea HEAT, ventilatorul de interior s-ar
putea să pornească după 2-5 minute de la
aprinderea unităţii pentru a preveni eliberarea
de aer rece în încăpere.
• Aşteptaţi între 5 şi 10 minute.
Mirosuri
•
Mirosul covoarelor şi al mobilei intrat în unitate
poate fi emis în afara unităţii.
Interferenţe
• Acest sunet este generat de fricţiunea unităţii
care se dilată sau este datorat unei modifi cări
de temperatură.
Bâzâit
• Acest sunet apare când unitatea generează
ioni Plasmacluster.
Fâşâit
• Sunetul moale, fâşâit este produs de agentul
de răcire care curge prin unitate.
Ceaţă emisă prin gura interioară de aer
• În operaţiunea de răcire, aceasta este cauzată de diferenţa dintre temperatura aerului din
cameră şi a aerului emis.
VAPORI DE APĂ
• În operaţiunea de încălzire, vaporii de apă pot
fi emişi de unitate în timpul dezgheţării.
UNITATEA DE EXTERIOR NU SE OPREŞ-
TE
• După oprirea operării, aparatul de exterior va
roti ventilatorul aproximativ un minut pentru a
răci unitatea.
MIROSURI EMISE DIN ORIFICIUL DE IEŞIRE A AERULUI
PLASMACLUSTER
• Acesta este mirosul ozonului emis de generatorul de ioni Plasmacluster. Concentraţia de
ozon este foarte mică şi nu are niciun efect
nociv asupra sănătăţii oamenilor. Ozonul emis
în aer se descompune foarte repede şi densitatea lui în cameră nu creşte.
Verifi caţi următoarele puncte înainte de a
suna la servis.
UNITATEA NU OPEREAZĂ
• Verifi caţi dacă este curent şi dacă nu s-au ars
siguranţele.
Unitatea nu răceşte (sau nu încălzeşte)
camera efi cient
• Verifi caţi fi ltrele. Dacă sunt murdare, curăţaţi-
le.
• Verifi caţi unitatea de exterior - dacă nimic nu
blochează orifi ciile de intrare şi ieşire a aeru-
lui.
• Verifi caţi dacă termostatul este setat cores-
punzător.
• Asiguraţi-vă că uşile şi ferestrele sunt bine
închise.
Unitatea nu recepţionează semnalul de
la telecomandă
• Verifi caţi dacă bateriile de la telecomandă nu
sunt vechi şi slabe.
• Încercaţi să trimiteţi semnalul din nou direct
spre panoul de recepţie al unităţii.
• Verifi caţi dacă bateriile au fost instalate co-
rect.
Sunaţi la service dacă indicatoarele OPERATION, TIMER şi/sau PLASMACLUSTER de pe unitate pâlpâie.
RO-12
Внимание: На Вашето
изделие има маркиран този
символ. Това означава,
че употребяваните
електрически и електронни
изделия не трябва да се
смесват с общите битови
отпадъци. Съществува
отделна система за
събиране на тези изделия.
Внимание: Ако желаете да изхвърлите това оборудване, моля не
използвайте обикновените контейнери за смет!
Употребяваните електрически уреди и електронно оборудване трябва
да се третират отделно и в съответствие със законодателството,
което изисква правилна преработка, регенерация и рециклиране на
употребяваните електрически уреди и електронно оборудване.
След въвеждането от страните-членки, частнит
територията на Европейския съюз могат да върнат употребяваните
електроуреди и електронно оборудване на определените за това
места безплатно*. В някои страни* местният търговец, от когото сте
закупили оборудването, може да вземе безплатно стария уред, ако
купите подобен нов.
*) Моля свържете се с местните власти за повече подробности.
Ако електроуредите или електронното оборудване имат батерии
или акумулатори, моля предварително ги изхвърлете отделно в
съответствие с местните изисквания.
С правилното изхвърляне на това изделие Вие гарантирате, че
отпадъците ще преминат необходимата преработка, регенерация
и рециклиране и по този начин предотвратявате потенциалните
отрицателни въздействия върху околната среда и човешкото здраве,
които биха възникнали иначе в резултат на неправилното третиране
на отпадъците.
2. ВдругистраниизвънЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с местните
власти и попитайте какъв е правилният начин на изхвърляне.
За Швейцария: Употребяваните електроуреди и електронно оборудване
могат да се върнат безплатно в магазина, от който са закупени, дори
и да не закупите ново изделие. Още депа за отпадъци са изброени на
фирмената страница на www.swico.ch или www.sens.ch.
B. Информациязаизхвърлянето за бизнес потребители.
1. ВЕвропейскиясъюз
Ако изделието се използва за бизнес цели и желаете да го изхвърлите:
Моля свържете се с Вашия търговец на SHARP, който ще Ви
информира за обратното получаване на изделието. Би трябвало да
Ви таксуват за разходите, възникващи от обратното получаване и
рециклирането. Малките из
да се получават обратно от местните депа за отпадъци.
За Испания: Моля свържете се с установената система за събиране
или с местните власти за обратно получаване на употребяваните
изделия.
2. ВдругистраниизвънЕС
Ако желаете да изхвърлите това изделие, моля свържете се с
е власти и попитайте за правилния начин на изхвърляне.
местнит
Доставената заедно с продукта батерия може да съдържа остатъчни
количества олово.
За страните от ЕС: зачертаното кошче за боклук означава, че
използваните батерии не трябва да се хвърлят в контейнерите за
домакински отпадъци. За използваните батерии съществува отделна
система за събиране, която осигу
рециклиране съгласно действащите закони. Подробности за системата
ще получите от местните власти.
В Швейцария: използваните батерии могат да се върнат в магазина, от
който са закупени.
За страните извън ЕС: За да получите подробна информация за
правилния начин за изхвърляне на използваните батерии, моля,
свържете се с местнит
делия (и малките количества) би трябвало
рява правилната им преработка и
е власти.
е домакинства на
Съдържа флуорирани парникови газове по Протокола от Киото
R410A (Потенциалзаглобално затопляне 1980)
BG
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.