Sharp AY-XP24LR, AE-X24LR User Manual [en, de, es, it, pl]

SPLIT TYPE ROOM AIR CONDITIONER
OPERATION MANUAL
CONDIZIONATORE D'ARIA DA CAMERA TIPO SPLIT
MANUALE DI ISTRUZIONI
ΑΙΡΚΟΝΤΙΣΙΟΝ ΔΩΜΑΤΙΟΥ ΤΥΠΟΥ SPLIT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Plasmacluster is a trademark of Sharp Corporation.
INDOOR UNIT
AR CONDICIONADO DE SALA DE DUAS UNIDADES
MANUAL DE OPERAÇÃO
ACONDICIONADOR DE AIRE DE DOBLE SERVICIO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SPLİT KLİMA KULLANMA KILAVUZU
APARAT DE AER CONDIŢIONAT DE TIP SPLIT
MANUAL DE UTILIZARE
ТИП - СПЛИТ СИСТЕМА СТАЕН КЛИМАТИК
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ZWEITEILIGES KLIMAGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
PORTUGUÊS
ESPA
Ñ
OL
ROMÂNĂ
БЪЛГАРСКИ
AY-XPC18LR AY-XP24LR
POKOJOWY KLIMATYZATOR TYPU SPLIT
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
AY-XPC18LR_cover.indd 1AY-XPC18LR_cover.indd 1 2010-03-18 16:42:142010-03-18 16:42:14
Pb
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 1AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 1 2010-03-18 16:45:072010-03-18 16:45:07
ENGLISH
Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference.
CONTENTS
• SAFETY PRECAUTIONS..................................GB-1
• PART NAMES ...................................................GB-2
• USING THE REMOTE CONTROL ....................GB-4
• SETTING AIR PURIFYING FILTER ..................GB-5
• TIPS ON SAVING ENERGY ..............................GB-5
• BASIC OPERATION ..........................................GB-6
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
• PLASMACLUSTER OPERATION .....................GB-7
• COANDA AIRFLOW ..........................................GB-8
• SPOT AIR ..........................................................GB-8
• FULL POWER OPERATION .............................GB-9
• ENERGY SAVING OPERATION .......................GB-9
• 1.2.3.5-h OFF TIMER ........................................GB-10
• TIMER OPERATION .........................................GB-10
• SELF CLEAN OPERATION...............................GB-12
• DISPLAY BUTTON ............................................GB-12
• AUXILIARY MODE ............................................GB-12
• MAINTENANCE ................................................GB-13
• NOTE ON OPERATION ....................................GB-14
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..................GB-15
..............GB-7
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord. Pulling and misuse of the power supply cord can result in damage to the unit and cause electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to the outlet air for a long time. It may affect your physical conditions.
• When using the air conditioner for infants, children, elderly, bedridden, or disabled people make sure the room temperature is suitable for those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting objects can result in injury due to the high speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not connect the grounding wire to gas pipe, water pipe, lightning rod or telephone grounding wire. Incomplete grounding may cause electric shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner (ex. a burning smell), stop the operation immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations. connection can cause the power supply cord, plug and the electrical outlet to overheat and cause fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualifi ed person in order to avoid a hazard. Use only the manufacture­specifi ed power cord for replacement.
Improper cable
ENGLISH
• Do not splash or pour water directly on the unit. Water can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit by yourself. Incorrect work will cause electric shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer or other qualified service personnel for the installation/removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to ventilate the room, especially when using gas appliances. Insuffi cient ventilation may cause oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack periodically for wear and to make sure it is rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step on it. The object or the person may fall down or drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not use for other applications such as in a kennel or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit. If water penetrates into the unit, electrical insulations may deteriorate and cause electric shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the unit. It may cause insuffi cient performance or troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the circuit breaker off before performing any maintenance or cleaning. A fan is rotating inside the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Make sure to connect the air conditioner to power supply of the rated voltage and fre­quency. Use of a power supply with improper voltage and frequency can result in equipment damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am- mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drain­age. Insuffi cient drainage may cause wetting of the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is installed, depending on the installation location, to avoid electrical shock.
GB-1
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 1AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 1 2010-03-18 16:45:422010-03-18 16:45:42
PART NAMES
INDOOR UNIT
1 Inlet (Air)
1 2
2 Open Panel
3
3 Air purifying lter
4
4 Air Filter
5
5 AUX Button 6 Receiver Window 7 Vertical Air ow Louvre
6
8 Horizontal Air ow Louvre
7
9 Outlet (Air)
8 9
10 PLASMACLUSTER Lamp
10 11 12 13 14
(blue)
11 OPERATION Lamp (red
12 TIMER Lamp (orange
)
)
13 FULL POWER Lamp (green
14 SELF CLEAN Lamp (green
NOTE:
Actual units might vary slightly from those shown above.
)
)
GB-2
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 2AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 2 2010-03-18 16:45:422010-03-18 16:45:42
REMOTE CONTROL
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
1 TRANSMITTER 2 COOL Button 3 DRY Button 4 HEAT Button 5 STOP Button 6 THERMOSTAT Button 7 PLASMACLUSTER Button 8 SPOT AIR Button
9 FULL POWER Button 10 FAN Button 11 1.2.3.5h OFF TIMER Button 12 SWING Button
(vertical direction) 13 SWING Button
(horizontal direction)
12
14 COANDA AIRFLOW Button
13 14
15 ENERGY SAVE Button 16 SELF CLEAN Button
15
17 TIMER ON Button
16
18 TIMER SET/CANCEL Button
17
19 TIME ADVANCE Button
18 19
20 TIME REVERSE Button
20
21 CLOCK Button
21
22 DISPLAY Button
22
23 RESET Button
23
24 TIMER OFF Button
24
ENGLISH
DISPLAY
1 2
3 4 5 6 7
9 10 11
12
13
14
1 MODE Symbols 2 FAN SPEED Symbols 3 PLASMACLUSTER Symbol 4 AIR FLOW Symbol (COOL/DRY) 5 AIRFLOW Symbol (HEAT) 6 COANDA AIRFLOW Symbol (HEAT) 7 ENERGY SAVE Symbol 8 BATTERY Symbol
9 TRANSMITTING Symbol 10 SELF CLEAN Symbol 11 COANDA AIRFLOW Symbol (COOL/DRY) 12 FULL POWER Symbol
8
15
16
13 SPOT AIR Symbol 14 TEMPERATURE Indicator 15 TIMER OFF Indicator 16 TIMER ON Indicator / CLOCK
GB-3
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 3AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 3 2010-03-18 16:45:442010-03-18 16:45:44
USING THE REMOTE CONTROL
LOADING BATTERIES
Remove the battery cover.
1
Insert two batteries. (AAA(R03))
• Make sure the (+) and (-) polarities are
2
correctly aligned.
Reinstall the battery cover.
3
Press the RESET Button
• The display indicates “AM 6:00”.
4
Battery cover
NOTE:
• The battery life is approximately 1 year in nor­mal use.
• Replace the batteries when the remote control displays "
• When replacing the batteries, always change both and use the same type.
• If you will not be using the unit for a long time, remove the batteries from the remote control.
SETTING THE CURRENT TIME
There are two clock modes: 12-hour mode and 24-hour mode.
To set the 12-hour mode, press the
1
CLOCK button once. To set the 24-hour mode, press the
CLOCK button twice.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the current time.
• Hold down the button to advance or re­verse the time quickly.
Press the SET/C button.
• The colon (:) blinks.
3
".
3
USING THE REMOTE CONTROL
Point the remote control towards the re­ceiver window and press the desired but­ton. The unit generates a beep when it receives the signal.
• Make sure nothing, such as curtains, block the signal receiver window.
• The signal effective distance is 7 m.
7 m
CAUTION:
• Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its opera­tion.
• Use of certain fl uorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
• Do not leave the remote control in direct sun­light or near a heater. Protect the remote con­trol from moisture and shock.
Receiver window
2 1
NOTE:
• The current time cannot be set when the timer is set.
GB-4
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 4AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 4 2010-03-18 16:45:442010-03-18 16:45:44
SETTING AIR PURIFYING FILTER
TIPS ON SAVING ENERGY
ENGLISH
The air purifying fi lters remove dust from the air and discharge clean air.
Take out the air fi lters.
1
1
Open the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove
them.
1
2
Set the air purifying fi lter under
2
the fi lter stoppers on the air lter.
Filter stopper
Air purifying fi lter
Air fi lter
Below are some simple ways to save en­ergy when you use your air conditioner.
Set the proper temperature
• Setting to higher or lower then necessary tem­perature point will result in increased power consumption.
Block direct sunlight and prevent drafts
• Blocking direct sunlight during cooling opera­tion will reduce power consumption.
• Close the windows and doors during cooling and heating operations.
Keep lter clean to ensure the most ef- cient operation
Turn off the circuit breaker when the unit is not used for an extended period of time
• The indoor unit still consumes a small amount of power when it is not operating.
Reinstall the air fi lters and close
3
the open panel.
2
1
NOTE:
• Do not open the plastic bag until using the filters. (Otherwise the filters life may get shorter.)
• Do not expose the fi lters to direct sunlight. (Otherwise they may deteriorate.)
GB-5
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 5AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 5 2010-03-18 16:45:452010-03-18 16:45:45
BASIC OPERATION
1
TURN OFF
2
Press the COOL, DRY or HEAT button .
1
: COOL
: DRY
: HEAT
• The red OPERATION lamp ( ) will light up.
TO TURN OFF
Press the STOP button.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
Press the THERMOSTAT button to set
2
the desired temperature.
(COOL/HEAT mode) The temperature setting range:18-32 °C.
(DRY mode) The temperature can be changed up to ±2 °C the
automatically set of temperature.
(Example: 1 °C higher)
(Example: 2 °C lower)
3
Press the FAN button to set the desired
3
fan speed.
AUTO SOFT LOW HIGH
• In the DRY mode, the fan speed is preset to AUTO and cannot be changed.
GB-6
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 6AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 6 2010-03-18 16:45:452010-03-18 16:45:45
ADJUSTING THE AIR FLOW DIRECTION
PLASMACLUSTER OPERATION
ENGLISH
VERTICAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The vertical airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop the desired position.
1 2
HORIZONTAL AIR FLOW DIRECTION
Press the SWING button ( ).
1
• The horizontal airfl ow louvre will swing.
Press the SWING button ( ) again
2
to stop the desired position.
Plasmacluster ions released into the room will reduce some airborne mold.
During operation, press the PLAS-
1
MACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will turn off.
1 2
1
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
• Manual adjustment of the louvres can cause the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is posi­tioned at the lowest position in the COOL or DRY mode for an extended period of time, condensation may result.
NOTE:
• The adjustment range is narrower the SWING range in order to prevent condensation from dripping.
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 7AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 7 2010-03-18 16:45:462010-03-18 16:45:46
NOTE:
• Use of the PLASMACLUSTER operation will be memorized, and it will be activated the next time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN only mode, press the PLASMACLUSTER but­ton when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
GB-7
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louvre is set obliquely upward to deliver cool air to the ceiling in order to avoid direct air­ ow. In heat mode, vertical airfl ow louvre is set downward to deliver the warm air down to the fl oor.
During operation, press the COAN-
1
DA AIFLOW button.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “ ”. (HEAT mode)
• The remote control will display “
TO CANCEL
Press the COANDA AIFLOW button again.
”.
The louvres are adjusted so that air fl ow is delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
1
the desired air fl ow direction.
CANCEL
1
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in FULL POWER mode, press COANDA AIR­FLOW button during FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 8AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 8 2010-03-18 16:45:462010-03-18 16:45:46
NOTE:
• If you want the SPOT AIR setting in the FULL POWER mode, press the SPOT AIR button during the FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the SPOT AIR setting can not be used together.
GB-8
FULL POWER OPERATION
ENERGY SAVING OPERATION
ENGLISH
The air conditioner works at the maximum power to makes the room cool or warm rapidly.
During operation, press the FULL
1
POWER button.
• The remote control will display “ ” and AIR FLOW symbol will get longer.
• The temperature display will go off.
• The green FULL POWER lamp ( light up.
TO CANCEL
Press the FULL POWER button again.
• The green FULL POWER lamp ( ) will turn off.
) will
The temperature set point is automatically controlled to save energy.
During operation, press the ENER-
GY SAVE button.
1
• The remote control will display “ ”.
• The fan speed will be set to AUTO.
TO CANCEL
Press the ENERGY SAVE button again.
1
1
NOTE:
NOTE:
• The air conditioner will operate at “Extra HIGH” fan speed for 5 minutes, and then shift to “HIGH” fan speed.
• You can not set the temperature or fan speed during the FULL POWER operation.
• The ENERGY SAVING operation and the
FULL POWER operation can not be used to­gether.
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 9AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 9 2010-03-18 16:45:472010-03-18 16:45:47
• In HEAT mode, the temperature set point will be automatically fl uctuated between 0 - 2 °C lower than the original temperature setting.
In COOL or DRY mode, the temperature set
point will be automatically fl uctuated between 0 - 1 °C higher than the original temperature setting.
• The ENERGY SAVING operation and the FULL POWER operation can not be used to­gether.
GB-9
1.2.3.5h OFF TIMER
TIMER OPERATION
When the 1.2.3.5h OFF TIMER is set, the unit will automatically turn off after the set­ting hours.
Press the 1.2.3.5h OFF TIMER but-
1
ton to set the desired time.
CANCEL
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
• The remaining time will be indicated on the remote control in 1-hour increments.
TO CANCEL
Press the SET/C button. Alternatively, press the 1.2.3.5h OFF
TIMER button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
TIMER OFF
Press the TIMER OFF button.
1
• The TIMER OFF indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
1
3
CANCEL
2 1
NOTE:
• The 1.2.3.5h OFF TIMER has priority over TIMER ON and TIMER OFF.
• If the 1.2.3.5h OFF TIMER is set while the unit is not operating, the unit will operate at the formerly set condition.
• If TIMER ON and/or TIMER OFF are set, TIMER CANCEL button cancels every setting.
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 10AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 10 2010-03-18 16:45:472010-03-18 16:45:47
NOTE:
• When the TIMER OFF is set, the temperature setting is automatically adjusted to prevent the room from be coming excessively cold or warm, for example while you sleep. (Auto Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1 °C.
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3 °C.
GB-10
ENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired time.
• The time can be set in 10-minute incre­ments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp ( ) will light up.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The orange TIMER lamp ( ) will turn off.
The current time will be displayed on the re-
mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it again
TO COMBINE TIMER ON AND TIMER OFF
Set the TIMER OFF and TIMER ON.
Example
Current time: 9:00 p.m.)
( OFF TIMER at 11:00 p.m. ON TIMER at 7:00 a.m.
1 3 2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to allow the room to reach the desired tempera­ture. (Awaking function)
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 11AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 11 2010-03-18 16:45:472010-03-18 16:45:47
• The arrow ( or ) between the TIMER ON indicator and the TIMER OFF indicator shows which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFF­TIMER to operate the unit at different tem­peratures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate prior the other.
GB-11
SELF CLEAN OPERATION
DISPLAY BUTTON
SELF CLEAN operation will reduce the growth mold fungus with Plasmacluster ions and dry inside of the unit. Utilize the operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
• The green SELF CLEAN LAMP ( the blue PLASMACLUSTER lamp will light up.
• The unit will stop operation after 40 min­utes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The green SELF CLEAN LAMP ( ) and the blue PLASMACLUSTER lamp will turn off.
.
) and
Press the DISPLAY button when the lamps on the unit are too bright. (The red OPER­ATION lamp and the orange TIMER lamp cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp, the green SELF CLEAN LAMP ( ) and/or the green FULL POWER lamp ( ) will turn off.
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The red OPERATION lamp ( ) will light.
• The mode and the temperature setting are automatically selected according to the room temperature and the outdoor temperature when the unit is turned on. The fan speed is set to AUTO.
1
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air ow direction or timer setting during the SELF CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be eliminated by this operation.
• The red OPERATION lamp ( ) will turn off.
AUX
GB-12
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 12AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 12 2010-03-18 16:45:472010-03-18 16:45:47
MAINTENANCE
ENGLISH
Be sure to stop the operation and turn off the circuit breaker before performing any maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
2
Take off the air purifying fi lters
3
from the air fi lters.
Clean the fi lters.
4
Use a vacuum cleaner to remove dust. If the fi lters are dirty, wash them with warm water and a mild detergent. Dry fi lters in the shade before reinstalling.
Reinstall the air purifying fi lters.
5
Reinstall the fi lters and close the
6
open panel.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDI­TIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CON­DITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
REPLACING THE AIR PURIFYING FILTER
The fi lters should be changed every 3 - 6 months
Take off the old air purifying fi lters
1
from the air fi lters.
Set the new air purifying filters,
2
under the fi lter stoppers on the air lters.
Filter stopper
2
1
CLEANING THE UNIT AND THE RE­MOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive pow-
ders or strong solvents.
Air purifying fi lter
NOTE:
• The air purifying fi lters are not washable for reuse. The new fi lters are available at your nearest dealer.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced fi lters according to the local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING fi lter materials Filter:Polypropylene Frame:Polyester
Air fi lter
GB-13
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 13AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 13 2010-03-18 16:45:482010-03-18 16:45:48
NOTE ON OPERATION
OPERATING CONDITION
Cooling (
Indoor temperature Outdoor temperature
Upper limit 32 ˚C
Lower limit 21 ˚C
Indoor temperature Outdoor temperature
Upper limit 32 ˚C 46 ˚C Lower limit 21 ˚C -10 ˚C
Heating (
Indoor temperature Outdoor temperature
Upper limit 27˚C 24 ˚C Lower limit - -15 ˚C
• The built-in protective device may prevent the unit from operating when used at higher tem­perature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the unit operates continuously in the COOL or DRY mode when humidity is over 80 %.
AY-XPC18LR)
46 ˚C (Single use) 43 ˚C (Multi use)
-10 ˚C (Single use) 21 ˚C
Cooling (
AY-XP24LR)
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
(Multi use)
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were active before the power failure, except for timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set, the timer setting will be cancelled and will not be retrieved even after the power is restored.
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during heating operation, the unit operate automatic defrosting for about 5 to 10 minutes to remove the frost. During defrosting, the inside and out­side fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws heat from the outside air and releases it into the room. The outside temperature therefore greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating efficiency is reduced due to low outside temperatures, use an additional heater.
• It takes time to warm up and heat the entire room because of the forced air circulation sys-
tem.
NOTE IN USING AY-XPC18LR AS A MULTI-SYSTEM AIR CONDITIONER
With a multi system air conditioner, multiple in­door units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you cannot operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY) mode, the other units are to be operated in the same mode. The mode of the indoor unit which operates fi rst is given priority. The in- door unit turned on later in different mode can not start operation. It starts to beep and the OPERATION lamp and TIMER lamp starts to blink. In this case, set all the indoor units to the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the same time.
GB-14
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 14AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 14 2010-03-18 16:45:492010-03-18 16:45:49
BEFORE CALLING FOR SERVICE
ENGLISH
The following conditions do not denote equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on im­mediately after it is turned off. The unit will not operate immediately after the mode is changed. This is to protect the unit. Wait 3 minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not start for 2 to 5 minutes after the unit is turned on to prevent cold air from blowing out of the unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 min­utes.
Odors
Carpet and furniture odors that entered into the unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the unit expanding or connecting due to a tem­perature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasma­cluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the difference between the room air temperature and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit will rotate its fan for about a minute to cool down the unit.
Odor emitted from the plasma­cluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the Plasmacluster Ion generator. The ozone con­centration is very small, posing no adverse effect on your health. The ozone discharged into the air rapidly decomposes, and its den­sity in the room will not increase.
When using AY-XPC18LR as a multi­system air conditioner
An indoor unit which is not in opera­tion is getting warm.
Warm air is coming out from an indoor unit in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor unit when the other unit is operating in HEAT mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit when the unit is in PLASMACLUSTER only mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the OPERATION lamp and TIMER lamp start to blink at the same time
• Check if all the indoor units are set to the same mode. If not, set all the indoor units to the same operation mode.
Check the following points before calling for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the fuse has blown.
The unit does not cool(or heat) the room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed tightly.
The unit does not receive the remote control signal
• Check whether the remote control batteries have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote control pointed properly towards the unit’s sig­nal receiver window.
• Check whether the remote control batteries are installed properly.
Please call for service when OPERATION lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUS­TER lamp on the unit blink.
GB-15
AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 15AY-XPC18LR_OM_ENG.indd 15 2010-03-18 16:45:492010-03-18 16:45:49
Attenzione: Il dispositivo è con­trassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifi uti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccol­ta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *)
Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competen­te.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accu­mulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate posso­no essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di piombo. Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono esse-
re gettate assieme ai rifi uti domestici! Vi è un sistema di raccolta differen- ziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Pb
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 1AY-XPC18LR_OM_IT.indd 1 2010-03-18 16:51:162010-03-18 16:51:16
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita Per altri Stati non-EU: Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere
il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicu­ro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI .................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO ..............................IT-4
SISTEMARE I FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL'ARIA
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
• FUNZIONI DI BASE ..........................................IT-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER ...IT-7
• FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA ..............IT-8
• MODO SPOT AIR ..............................................IT-8
FUNZIONAMENTO FULL POWER (MASSIMA POTENZA) FUNZIONAMENTO PER RISPARMIARE ENERGIA
• TIMER SPENTO 1.2.3.5 ORE ...........................IT-10
• FUNZIONAMENTO DEL TIMER .......................IT-10
• FUNZIONAMENTO AUTOPULENTE ................IT-12
• Tasto DISPLAY ..................................................IT-12
• MODALITA' AUSILIARIA ...................................IT-12
• MANUTENZIONE ..............................................IT-13
• INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO ........IT-14
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ............IT-15
..IT-5 ..IT-5
..IT-7
..IT-9
..IT-9
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se si tira o si usa scorrettamente il cavo, l’unità si può danneggiare e provocare scosse elettriche.
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita dell’aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe danneggiare la vostra salute.
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di neonati, bambini, persone anziane, persone costret­te a stare a letto o persone con handicap fi sici, assi- curatevi prima che la temperatura sia loro gradita.
Non iserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe porta­re a lesioni a causa dell’alta velocità di rotazione dei ventilatori interni.
Collegate correttamente il condizonatore d’aria a terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del telefono. Un collegamento a terra incompleto potreb­be causare una scossa elettrica.
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (per esempio odore di bruciato), interrompete subito l’uso e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
L’apparecchio deve essere installato in conformità con i regolamenti di connessione elettrica nazionali. Un collegamento scorretto del cavo può provocare il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della spina e della presa elettrica e causare un incendio.
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di as­sistenza o da una persona qualifi cata per evitare eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione solo con un altro specifi cato dal produttore.
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’ unità. L’acqua potrebbe causare una scossa elettrica o danni all’apparecchio.
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità sen­za assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche,
ITALIANO
perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate il vostro rivenditore o altro personale di servizio qualifi cato per l’ installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
PRECAUZIONI
Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per ventilare la stanza, specialmente quando si usano apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente potrebbe causare mancanza di ossigeno.
Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando non usate l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montaggio dell’unità esterna ed assicuratevi che sia ben collocato al suo posto.
Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere causando lesioni.
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree
residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come canili o serre.
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’
acqua penetra nell’unità, l’isolamento elettrico si potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria dell’unità. Ciò potrebbe compromettere il funzionamento o provocare guasti.
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità potrebbe provocare lesioni.
Questo apparecchio non è stato progettato per
essere utilizzato da bambini o persone inferme senza supervisione. I bambini devono essere controllati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Assicuratevi di collegare il condizionatore a una
presa di corrente del voltaggio e della frequenza indicati. L’utilizzo di una presa con voltaggio e fre­quenza sbagliati può causare danni all’apparecchio e provocare anche un incendio.
• Non installare l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assi­curare un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi - ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza, bagnare i mobili e così via.
Assicuratevi di installare un interruttore differenziale o magnetometrico a seconda del luogo d’installazio­ne, per evitare scosse elettriche.
IT-1
AY-XPC18LR_OM_02_IT.indd 1AY-XPC18LR_OM_02_IT.indd 1 2010-03-19 08:49:592010-03-19 08:49:59
NOMI DEI COMPONENTI
UNITA’ INTERNA
1 Entrata (dell’aria)
1 2
2 Pannello aperto
3
3
Filtro di purifi cazione dell’aria
4
4 Filtri dell’aria
5
5 Tasto AUX 6 Finestra di ricezione 7 Deflettore di regolazione
6
7 8
9
10 11 12 13 14
verticale del fl usso d’aria
8
Defl ettore di regolazione oriz- zontale del fl usso d’aria
9 Uscita (d’aria)
10 Spia PLASMACLUSTER
(blu)
11 Spia OPERATION (rosso
12 Spia TIMER (arancione
)
)
13 Spia FULL POWER
(MASSIMA POTENZA)
(verde
14 Spia SELF CLEAN
(AUTOPULIZIA) (verde
NOTE:
Le unità effettive potrebbero dif­ferire leggermente da quelle illu­strate sopra.
)
)
IT-2
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 2AY-XPC18LR_OM_IT.indd 2 2010-03-18 16:51:222010-03-18 16:51:22
TELECOMANDO
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
1
TRASMETTITORE
2 Tasto COOL (freddo) 3 Tasto DRY (secco) 4 Tasto HEAT (caldo) 5 Tasto STOP 6 Tasto TEMP. 7 Tasto PLASMACLUSTER 8 Tasto SPOT AIR 9 Tasto FULL POWER
(Massima potenza)
10 Tasto FAN (Ventilatore)
Tasto TIMER SPENTO 1.2.3.5 ORE
11 12 Tasto SWING
(direzione verticale) 13 Tasto SWING
(direzione orizzonatale)
12
14 Tasto FLUSSO D’ARIA
EFFETTO COANDA
13 14
15 Tasto ENERGY SAVE
(Risparmio di energia)
15
16 16 17
18 19 20
21 22
23 24
Tasto SELF CLEAN (Autopulizia)
17 Tasto TIMER ON
18 Tasto TIMER SET/CANCEL
Tasto TIME ADVANCE (avanti)
19
20
Tasto TIME REVERSE (indietro)
21 Tasto CLOCK
22 Tasto DISPLAY
23 Tasto RESET
24 Tasto TIMER OFF
ITALIANO
DISPLAY
1 2
3 4 5 6 7
8
9 10 11
12
13
14
15
16
1 Simboli di MODALITA’
Simboli di FAN SPEED (Velocita’ del ventilatore)
2 3 Simbolo PLASMACLUSTER
Simbolo del FLUSSO D’ARIA (COOL/DRY) (freddo/secco)
4 5 Simbolo del FLUSSO D'ARIA (HEAT) (caldo)
Simbolo FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA (HEAT) (caldo)
6 7
Simbolo ENERGY SAVE (Risparmio di energia)
8 Simbolo BATTERY (Batteria)
9 Simbolo TRASMISSIONE 10 Simbolo SELF CLEAN (Autopulizia) 11 Simbolo FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
(COOL/DRY) (freddo/secco)
12
Simbolo FULL POWER (Massima potenza) 13 Simbolo SPOT AIR 14 Indicatore di TEMPERATURA 15 Indicatore TIMER OFF 16 Indicatore TIMER ON/CLOCK
IT-3
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 3AY-XPC18LR_OM_IT.indd 3 2010-03-18 16:51:222010-03-18 16:51:22
USO DEL TELECOMANDO
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
Togliete il coperchio delle batterie.
1
Inserite due batterie. (AAA (R03))
• Assicuratevi che le polarità (+) e (-) siano
2
disposte correttamente.
Reinserite il coperchio delle batterie.
3
Pemere il tasto RESET.
• Il display indica “AM 6:00”.
4
Coperchio delle batterie
NOTE:
• In condizioni di uso normali, le batterie durano circa un anno.
• Sostituite le batterie quando sul telecomando appare “
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sem­pre entrambe e usatene dello stesso tipo.
Se non intendete usare l’unità per un lungo perio­do di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTARE L’ORA
Ci sono due modalità per l’orologio: moda­lità a 12 e a 24 ore.
Per impostare la modalità 12 ore
1
premete il tasto CLOCK una volta. Per impostare la modalità 24 ore
premete il tasto CLOCK due volte.
Premete il tasto TIME ADVANCE o
2
REVERSE per impostare l’ora.
• Tenete il tasto premuto per far andare avanti o indietro l’ora velocemente.
Pemere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
”.
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di ricezione del segnale dell’unità e premete il tasto desiderato. L’unità emette un segnale acustico quando riceve il segnale.
Assicuratevi che niente, come per esempio una tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L’uso di lampade fluorescenti nella stessa stanza potrebbe interferire con la trasmissione del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta del sole o vicino ad un termosifone. Protegge­te il telecomando dall’umidità e da colpi.
Finestra di ricezione
3 2
1
NOTE:
• L’ora non può essere impostata quando è im­postato il timer.
IT-4
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 4AY-XPC18LR_OM_IT.indd 4 2010-03-18 16:51:222010-03-18 16:51:22
SISTEMARE I FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL’ARIA
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
I fi ltri di purifi cazione dell’aria tolgono la polvere dall’aria e rilasciano aria pulita.
Estraete i fi ltri dell’aria.
1
Aprite il pannello frontale.
1
2
Spingete i fi ltri verso il basso per estrarli.
1
2
Posizionate il fi ltro di purifi cazione dell’aria sotto i tappini del fi ltro.
2
Tappini del fi ltro
Filtro di purifi cazione dell’aria
Reinstallate i filtri dell’aria e chiude­te il pannello aperto.
3
Filtri dell’aria
Qui di sotto sono presentati alcuni sempli­ci metodi per risparmiare energia durante l’ uso del condizionatore d’aria.
Impostare la temperatura adatta
• Impostare una temperatura più alta o più bas­sa comporta un aumento di consumo energe­tico.
Evitate la luce solare diretta e le cor­renti d’aria
• Evitando la luce solare diretta durante il raf­freddamento si risparmierà energia.
• Chiudete le fi nestre e le porte durante le ope- razioni di raffreddamento e riscaldamento.
Tenete i fi ltri puliti per garantire un fun- zionamento più effi cace
Spegnete l’interruttore quando non usa­te l’unità per un lungo periodo di tempo
• L’unità interna continua a consumare una piccola quantità di energia quando non è in funzione.
ITALIANO
2
1
NOTE:
Non aprite la busta di plastica finché non dovete usare i fi ltri. (Altrimenti i fi ltri potrebbero durare di meno.)
• Non esponete i filtri alla luce solare diret­ta. (Altrimenti si potrebbero deteriorare.)
IT-5
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 5AY-XPC18LR_OM_IT.indd 5 2010-03-18 16:51:232010-03-18 16:51:23
FUNZIONI DI BASE
1
SPEGNERE
2
Premete il tasto COOL (freddo), DRY
1
(secco) o HEAT (caldo).
: RAFFREDDAMENTO
: DEUMIDIFICAZIONE
:
RISCALDAMENTO
La spia rossa di OPERATION ( ) si illuminerà.
PER SPEGNERE
Pemere il tasto STOP.
• La spia rossa di OPERATION ( ) si spegnerà.
Premete il tasto TEMP. per impostare la
2
temperatura desiderata.
(Modalità RAFFREDDAMENTO/RISCALDAMENTO) Intervallo di impostazione della temperatura: 18-32 °C.
(Modalita’ DEUMIDIFICAZIONE) La temperatura può essere modifi cata fi no a ±2 °C ri-
spetto all’impostazione automatica della temperatura.
(Esempio: 1 °C in più)
(Esempio: 2 °C in meno)
3
Premete il tasto FAN (Ventilatore) per
3
impostare la velocità del ventilatore de­siderata.
AUTOMATICO MODERATO BASSO ALTO
• Nella modalità DEUMIDIFICAZIONE, la velocità del ventilatore è preselezionata su AUTOMATI­CO e non può essere cambiata.
IT-6
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 6AY-XPC18LR_OM_IT.indd 6 2010-03-18 16:51:232010-03-18 16:51:23
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D’ARIA
FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER
DIREZIONE VERTICALE DEL FLUS­SO D’ARIA
Pemere il tasto SWING ( ).
1
• Il defl ettore verticale del fl usso d’aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING per
2
fermare il defl ettore nella posizione desiderata (
).
1 2
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUS­SO D’ARIA
Pemere il tasto SWING ( ).
1
Il defl ettore orizzontale del fl usso d’aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING per fermare
2
il defl ettore nella posizione desiderata (
).
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno delle muffe trasportate dall’aria.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLU­STER.
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
ITALIANO
1 2
1
PRECAUZIONI
Non provate mai a regolare i defl ettori manualmente.
La regolazione manuale dei defl ettori di regolazione
verticale può causare un malfunzionamento dell’uni­tà quando si usa il telecomando per la regolazione.
Quando il defl ettore di regolazione verticale è posi- zionato nella parte bassa nella modalità RAFFRED­DAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo pe­riodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
NOTE:
• L’intervallo di regolamente è più limitato ri­spetto all’intervallo SWING per evitare che la condensa goccioli.
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 7AY-XPC18LR_OM_IT.indd 7 2010-03-18 16:51:242010-03-18 16:51:24
NOTE:
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER verrà memorizzato e sarà attivato la volta successiva che si accende il condizionatore d’ aria.
• Per utilizzare l’operazione Plasmacluster solo in modalità FAN (Ventilatore), premete il tasto PLASMACLUSTER quando l’unità non è in funzione.
Il simbolo MODALITA del telecomando si
spegnerà e la velocità del ventilatore non può essere impostata su AUTOMATICO.
IT-7
FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
MODO SPOT AIR
In modalità raffreddamento o deumidifi cazione il defl ettore di regolazione verticale è inclinato verso l’alto per indirizzare l’aria fredda verso il soffi tto per evitare il fl usso d’aria diretto.
Premete il tasto FLUSSO D’ARIA EFFET-
1
TO COANDA durante il funzionamento.
(modalità COOL/DRY) (freddo/secco)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(modalità HEAT) (caldo)
• Sul telecomando apparirà “
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA.
”.
I deflettori sono regolati in modo che il usso d’aria venga indirizzato nella zona desiderata.
Premete il tasto SPOT AIR per sele-
1
zionare la direzione del fl usso d’aria desiderato.
ANNULLA
1
1
NOTE:
• Se disederate il FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA in modalità FULL POWER (Massima potenza), premete il tasto FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA durante la funzione in modalità FULL POWER (Massima potenza).
• L’inpostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA e SPOT AIR non possono essere usati insieme.
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 8AY-XPC18LR_OM_IT.indd 8 2010-03-18 16:51:242010-03-18 16:51:24
NOTE:
• Se desiderate l’impostazione STOP AIR e la modalità FULL POWER (Massima potenza), premete il tasto STOP AIR durante la funzione FULL POWER (Massima potenza).
• L’inpostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA e SPOT AIR non possono essere usati insieme.
IT-8
FUNZIONAMENTO FULL POWER (MASSIMA POTENZA)
FUNZIONAMENTO PER RISPARMIARE ENERGIA
Il condizionatore funziona alla massima potenza per rendere la stanza calda o fre­sca rapidamente.
Premete il tasto FULL POWER (Massi-
1
ma potenza) durante il funzionamento.
Sul telecomando apparirà “ ” e il simbolo FLUSSO D’ARIA dureranno più a lungo.
Dal display scomparirà l’indicazione della temperatura.
La spia verde FULL POWER (Massima poten­za) ( ) si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FULL POWER (Massima potenza).
• La spia verde FULL POWER (Massima potenza) (
) si spegnera.
La temperatura impostata è controllata automaticamente per risparmiare energia.
Premete il tasto ENERGY SAVE (Ri-
sparmio di energia) durante il fun-
1
zionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
• La velocità del ventilatore verrà impostata su AUTOMATICO.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto ENERGY SAVE (Risparmio di energia).
ITALIANO
1
1
NOTE:
Il condizionatore funzionerà alla velocità del ventilato­re “Extra HIGH” per 5 minuti, mettetela poi su “HIGH”.
Non potete impostare la temperatura o la velocità del ventilatore durante il funzionamento FULL POWER (Massima potenza).
L’operazione ENERGY SAVE (Risparmio di ener­gia) e FULL POWER (Massima potenza) non pos­sono essere usati insieme.
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 9AY-XPC18LR_OM_IT.indd 9 2010-03-18 16:51:252010-03-18 16:51:25
NOTE:
• In modalità HEAT (caldo), la temperatura fl ut- tuerà automaticamente tra 0 - 2 °C in meno rispetto alla temperatura impostata all’inizio.
In modalità COOL (freddo), la temperatura
uttuerà automaticamente tra 0 - 1 °C in più rispetto alla temperatura impostata all’inizio.
• L’operazione ENERGY SAVE (Risparmio di energia) e FULL POWER (Massima potenza) non possono essere usati insieme.
IT-9
TIMER SPENTO 1.2.3.5 ORE
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando il TIMER OFF 1.2.3.5 ore è impo­stato, l’unità si spegnerà automaticamente dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER OFF 1.2.3.5
1
ore per impostare l’ora desiderata.
ANNULLA
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
Il tempo rimanente verrà indicato sul teleco­mando a scatti di un’ora.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SET/C. In alternativa premete il tasto TIMER
OFF 1.2.3.5 ore
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
TIMER OFF
Pemere il tasto TIMER OFF.
1
• L’indicatore TIMER OFF lampeggerà.
Premete il tasto TIME ADVANCE o
2
REVERSE per impostare l’ora.
• L’ora può essere impostata con scatti di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
• La spia arancione del TIMER ( ) si illu­minerà.
1
ANNULLA
3 2 1
NOTE:
• L’operazione TIMER OFF 1.2.3.5 ore ha la priorità sulle impostazioni TIMER ON e TI­MER OFF.
• Se il TIMER OFF 1.2.3.5 ore viene impostato mentre l’unità non è in funzione, l’unità funzio­nerà in base alle condizioni impostate prece­dentemente.
• Se il TIMER ON e/o il TIMER OFF sono im­postati, il tasto TIMER CANCEL annulla ogni impostazione.
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 10AY-XPC18LR_OM_IT.indd 10 2010-03-18 16:51:252010-03-18 16:51:25
NOTE:
Quando viene impostato il TIMER OFF, l’impo­stazione della temperatura viene regolata au­tomaticamente per evitare che la stanza diven­ti eccessivamente fredda o calda, per esempio quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità COOL (freddo): un’ora dopo l’impo-
stazione del timer, l’impostazione della tempe­ratura aumenta di 1 °C.
Modalità HEAT (caldo): un’ora dopo l’imposta-
zione del timer, l’impostazione della tempera­tura diminuisce di 3 °C.
IT-10
TIMER ATTIVATO
Pemere il tasto TIMER.
1
• L’indicatore TIMER ON lampeggerà.
Premete il tasto TIME ADVANCE o
2
REVERSE per impostare l’ora.
L’ora può essere impostata con scatti di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
La spia arancione del TIMER ( ) si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SET/C.
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
L’ora attuale apparirà sul telecomando.
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI DELL’ORA
Annullate le impostazioni del TIMER e poi impostatele di nuovo.
PER ASSOCIARE IL TIMER ON E IL TIMER OFF
Impostate il TIMER OFF e il TIMER ON.
Esempio
Ora attuale: 9:00 p.m.)
( TIMER OFF alle 11:00 p.m. TIMER ON alle 7:00 a.m.
ITALIANO
1 3 2
• La freccia ( o ) tra l’indicatore TIMER ON e l’indicatore TIMER OFF mostra quale timer si attiverà per primo.
NOTE:
NOTE:
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata per permettere che la stanza raggiunga la temperatura desiderata all’ora del programma. (Funzione risveglio)
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 11AY-XPC18LR_OM_IT.indd 11 2010-03-18 16:51:252010-03-18 16:51:25
• Non si può programmare il TIMER ON e il TIMER OFF per mettere in funzione l’unità a diverse temperature o secondo altre imposta­zioni.
• Un timer può essere programmato per attivar­si prima dell’altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULENTE
Tasto DISPLAY
La funzione SELF CLEAN (Autopulizia) riduce lo sviluppo di funghi e muffe con ioni Plasmacluster e asciuga l’interno dell’untià. Utilizzate questo funzionamento al cambio di stagione
Schiacciate il pulsante SELF CLEAN
1
.
(Autopulizia) quando l’unità non è in funzione.
• Sul telecomando apparirà “ ”. La spia verde SELF CLEAN (Autopulizia) ( ) e
• la spia blu PLASMACLUSTER si illumineranno.
L’unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SELF CLEAN (Autopulizia).
La spia verde SELF CLEAN (Autopulizia) ( ) e la spia blu PLASMACLUSTER si illumineranno.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie sull’unità sono troppo luminose. (La spia rossa OPERATION e quella arancione TI­MER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
• La spia blu PLASMACLUSTER, la spia ver­de SELF CLEAN (Autopulizia) ( ) e/o la spia verde FULL POWER (Massima poten­za) ( ) si spegneranno.
PER ACCENDERE
Pemere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
MODALITA’ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il teleco­mando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Pemere il tasto AUX.
La spia rossa di OPERATION ( ) si illuminerà.
• L’impostazione della modalità e della tem­peratura sono selezionate automaticamente secondo la temperatura della stanza e quella esterna quando l’unità è accesa. La velocità del ventilatore è impostata su AUTOMATICO.
1
NOTE:
• Non si può impostare la temperatura, la velo­cità del ventilatore, la direzione del fl usso d’ aria o le impostazioni del timer durante la fun­zione SELF CLEAN (Autopulizia).
Muffe e funghi già presenti non possono essere
• eliminati con questa operazione.
PER SPEGNERE
Pemere nuovamente il tasto AUX.
La spia rossa di OPERATION ( ) si spegnerà.
AUX
IT-12
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 12AY-XPC18LR_OM_IT.indd 12 2010-03-18 16:51:262010-03-18 16:51:26
MANUTENZIONE
Assicuratevi di interrompere il funziona­mento dell’apparecchio e spegnete l’inter­ruttore del circuito prima di accingervi alla manutenzione.
PULIZIA DEI FILTRI DELL’ARIA
I fi ltri dovrebbero essere puliti ogni due settimane.
Spegnete l’unità.
1
Togliete i fi ltri.
2
1
Sollevate il pannello aperto.
2
Spingete i fi ltri verso il basso per estrarli.
1
2
Togliete i fi ltri di purifi cazione dell’
3
aria dai fi ltri dell’aria.
Pulite i fi ltri.
4
Usate un’aspirapolvere per togliere la pol­vere. Se i fi ltri sono sporchi, lavateli con ac- qua tiepida e un detergente delicato. Asciu­gate i fi ltri all’ombra prima di reinstallarli.
Reinstallate i fi ltri di purifi cazione
5
dell’aria.
MANUTENZIONE UNA VOLTA TER­MINATA LA STAGIONE DEL CONDI­ZIONATORE D’ARIA
Utilizzate l’unità in modalità SELF
CLEAN (Autopulizia) per asciugare a
1
fondo l’interno dell’unità. Interrompete il funizionamento e spe-
2
gnete l’interruttore.
Pulite i fi ltri e poi reinstallateli.
3
MANUTENZIONE PRIMA DELLA STA­GIONE DEL CONDIZIONATORE D’ARIA
Assicuratevi che i fi ltri dell’aria non
1
siano sporchi.
Assicuratevi che l’entrata e l’uscita
2
dell’aria non siano ostruite.
RIPOSIZIONARE I FILTRI DI PURIFI­CAZIONE DELL’ARIA
I fi ltri dovrebbero essere cambiati ogni 3-6 mesi.
Togliete i fi ltri di purifi cazione dell’
1
aria dai fi ltri dell’aria. Inserite i nuovi filtri di purificazione
2
dell’aria sotto i tappini dei fi ltri del’aria.
Tappini del fi ltro
ITALIANO
Reinstallate i fi ltri e chiudete il pan-
6
nello aperto.
2
1
PULIZIA DELL’UNITA’ E DEL TELE­COMANDO
• Strofi nateli con un panno morbido.
• Non schizzate o versate acqua sui componen-
ti, poiché possono verifi carsi scosse elettriche o danni all’apparecchiatura.
• Non usate acqua calda, diluenti, polvere abra-
siva o solventi forti.
Filtro di purifi cazione dell’aria
NOTE:
• I fi ltri di purifi cazione dell’aria non sono lavabili per un riutilizzo. I nuovi fi ltri sono disponibili presso il vostro fornitore.
Eliminazione dei fi ltri
Per favore eliminate i fi ltri sostituiti secondo le leggi e le regolamentazioni locali di smaltimento.
Materiali del fi ltro di FURIFICAZIONE DELL’ARIA Filtro: Polipropilene
Cornice: Poliester
Filtri dell’aria
IT-13
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 13AY-XPC18LR_OM_IT.indd 13 2010-03-18 16:51:262010-03-18 16:51:26
INFORMAZIONI SUL FUNZIONAMENTO
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
Raffreddamente (
Temperatura interna Temperatura esterna
Limite
superiore
Limite
inferiore
Limite
superiore
Limite
inferiore
Riscaldamento (
Limite
superiore
Limite
inferiore
• Il sistema di protezione incorporato potrebbe interrompere il funzionamento dell’unità quan­do la si utilizza ad una temperatura più elevata rispetto a questo intervallo.
• Si potrebbe formare della condensa all’uscita dell’aria se l’unità funziona continuamente in modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFI­CAZIONE quando l’umidità è al di sopra dell’ 80%.
32 ˚C
21 ˚C
Raffreddamente (
Temperatura interna Temperatura esterna
32 ˚C 46 ˚C
21 ˚C -10 ˚C
Temperatura interna Temperatura esterna
27˚C 24 ˚C
AY-XPC18LR)
46 ˚C (Uso singolo) 43 ˚C (Uso multiplo)
-10 ˚C (Uso singolo) 21 ˚C
(Uso multiplo)
AY-XP24LR)
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
- -15 ˚C
SE SI VERIFICA UN GUASTO ALL’ ALIMENTAZIONE
• Se si verifi ca un guasto all’alimentazione, il condizionatore d’aria è dotato di una funzione di memoria che memorizza le impostazioni.
Dopo il ripristino dell’alimentazione, l’unità
riprenderà il funzionamento con le stesse impostazioni di prima, fatta eccezione delle impostazioni del timer.
• Se si verifica un guasto all’alimentazione mentre il timer è impostato, le impostazioni del timer verranno cancellate e non saranno ripristinate, neanche dopo la ripresa dell’ali­mentazione.
NOTE SULLE OPERAZIONI DI RI­SCALDAMENTO
FUNZIONE DI SCONGELAMENTO
• Quando si forma del ghiaccio nell’unità ester­na durante le operazioni di riscaldamento, l’ unità inizierà a scongelarsi automaticamente per circa 5-10 minuti per sciogliere il ghiaccio. Durante lo scongelamento i ventilatori interno ed esterno smettono di funzionare.
EFFICIENZA DEL RISCALDAMENTO
• L’unità usa una pompa di calore che racco­glie calore dall’aria esterna e lo diffonde nella stanza. Di conseguenza, la temperatura dell’ aria esterna infl uisce notevolmente sull’effi ca- cia del riscaldamento.
• Se la capacità di riscaldamento è ridotta a causa di una bassa temperatura esterna, uti­lizzate una stufa aggiuntiva.
• Per riscaldare tutto l’ambiente occorrerà del tempo, in quanto l’unità adotta un sistema a
circolazione forzata.
SE SI USA AY-XPC18LR COME CON­DIZIONATORE D’ARIA MULTI-SYSTEM
Con un condizionatore d’aria multi-system, più unità interne possono essere collegate ad una unità esterna.
Con un condizionatore d’aria multi-system, non potete far funizonare diverse unità interne in diverse modalità.
• Se un’unità è in funzione con la modalità COOL (freddo) (o DRY) (Secco), le altre unità devono funzionare nella stessa modalità. La modalità dell’unitò interna che funziona per prima ha la priorità. L’unità interna che vie­ne accesa in seguito in na modalità diversa non può mettersi in funzione. Inizia a fare un suono (bip) e le spie OPERATION e TIMER iniziano a lampeggiare. In questo caso, impo­state tutte le unità interne sulla stessa modali­tà di operazione.
• La modalità COOL (freddo) e DRY (secco) possono essere impostati contemporanea­mente.
IT-14
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 14AY-XPC18LR_OM_IT.indd 14 2010-03-18 16:51:272010-03-18 16:51:27
PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA
Le seguenti condizioni non signifi cano mal- funzionamento
L’unità non funziona
• L’unità non funziona se viene accesa subito dopo averla spenta. L’unità non funziona im­mediatamente dopo aver cambiato la moda­lità. Ciò al fi ne di porteggere il meccanismo interno. Attendere 3 minuti prima che l’unità funzioni.
L’unità non emette aria calda
• Nella modalità di RISCALDAMENTO, il ven­tilatore interno potrebbe non funzionare per 2-5 minuti dopo l’accensione dell’unità per evitare che esca aria fredda.
• L’unità si sta scongelando. Aspettate 5 o 10 minuti.
Odori
Odori di tappeti e della mobilia che sono entrati nell’unità possono essere espulsi dall’unità.
Scricchiolio
• Questo rumore viene generato dall’unità che si decomprime e assesta a causa del cambia­mento di temperatura.
Viene emesso un leggero ronzio
Questo rumore proviene dall’unità mentre produce ioni Plasmacluster.
Sibilo
• Il suono delicato, tipo sibilo, è prodotto dal refrigerante che scorre all’interno dell’unità.
C’è condensa all’uscita d’aria interna
Durante il raffreddamento è causato dalla differenza tra la temperatura dell’aria nella stanza e l’aria scaricata.
Vapore acqueo
• Durante il riscaldamento potrebbe fuoriuscire del vapore acqueo dall’unità esterna durante lo scongelamento.
L’unità esterna non smette di funzionare
• Dopo aver interrotto il funzionamento, l’unità esterna continuerà a far girare il ventilatore per circa un minuto per raffreddare l’unità.
Odori emessi dalla presa plasmacluster
• Si tratta dell’odore dell’ozono prodotto dal generatore di ioni Plasmacluster. La concentrazio­ne di ozono è minima, quindi non è pericolosa per la salute. La scarica di ozono nell’aria svanisce ra­pidamente e la sua densità all’interno della stanza non aumenta.
Se si usa AY-XPC18LR come condiziona­tore d’aria multi-system
Un’unità interna non in funzione sta di­ventando calda.
Dell’aria calda esce da un’unità interna nella modalità PLASMACLUSTER.
• Il liquido refrigerante fuoriesce dall’unità in­terna quando l’altra unità è in funizone nella modalità HEAT (caldo).
Non c’è fusso d’aria dall’unitò interna quando questa è in modalità PLASMACLU­STER o SELF CLEAN (Autopulizia).
• L’unità esterna si sta scongelando.
Un’unità interna inizia a fare un suono (bip) e la spia OPERATION e TIMER inizia­no a lampeggiare contemporaneamente.
• Controllate che tutte le unità interne sono impostate sulla stessa modalità. Altrimenti impostate tutte le unità interne sulla stessa modalità di operazione.
Controllate le seguenti opzioni prima di chiamare l’assistenza.
L’unità non funziona
• Controllate che l’interruttore del circuito non sia saltato o che non sia bruciato un fusibile.
L’unità non raffredda (o scalda) effetti­vamente la stanza
• Controllate i fi ltri. Puliteli se sono sporchi.
• Controllate l’unità esterna e assicuratevi che l’ uscita o l’entrata dell’aria non siano ostruite.
• Controllate che il termostato sia impostato correttamente.
• Assicuratevi che porte e fi nestre siano ben chiuse.
L’unità non riceve il segnale del teleco­mando
• Controllate che le batterie del telecomando non siano vecchie o scariche.
• Provate a inviare nuovamente il segnale pun­tando il telecomando correttamente verso la nestra di ricezione del segnale dell’unità.
• Controllate che le batterie del telecomando siano inserite correttamente.
Si prega di chiedere assistenza quando la spia di OPERATION e la spia TIMER e/o la spia PLASMACLUSTER sull’unità lam­peggiano.
ITALIANO
IT-15
AY-XPC18LR_OM_IT.indd 15AY-XPC18LR_OM_IT.indd 15 2010-03-18 16:51:272010-03-18 16:51:27
Προσοχή: Το προϊόν σας έχει σήμανση με αυτό το σύμβολο. Αυτό σημαίνει ότι τα χρησι­μοποιημένα ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά προϊόντα δεν θα πρέπει να αναμιγνύονται με γενικά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα περισυλλογής για τα συγκεκρι­μένα προϊόντα.
A. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Προσοχή: Αν επιθυμείτε να απορρίψετε τον εξοπλισμό αυτό, μην χρησιμο­ποιείτε τον συνηθισμένο κάδο απορριμμάτων!
Η επεξεργασία του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλι­σμού πρέπει να γίνεται ξεχωριστά και σε συμφωνία με τη νομοθεσία που απαιτεί την κατάλληλη επεξεργασία, αποκατάσταση και ανακύκλωση του χρησιμοποιημένου ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Έπειτα από σχετική εφαρμογή σε χώρες-μέλη, ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός του κάθε σπιτιού εντός της ΕΕ μπορεί να επιστραφεί χωρίς χρέωση* σε προκαθορισμένες εγκαταστάσεις περισυλλογής. Σε ορισμένες χώρες* είναι δυνατόν να επιστρέψετε το παλιό σας προϊόν στον τοπικό σας προμηθευτή χωρίς χρέωση, αν αγοράσετε ένα παρόμοιο καινούργιο *) Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με το φορέα της περιοχής σας.
Αν ο χρησιμοποιημένος ηλεκτρικός ή ηλεκτρονικός σας εξοπλισμός έχει μπαταρίες ή συσσωρευτές, απορρίψτε αυτά πρώτα ξεχωριστά, σύμφωνα με τις τοπικές απαιτήσεις.
Η σωστή απόρριψη του προϊόντος αυτού θα σας βοηθήσει να βεβαιωθείτε ότι τα απορρίμματα υφίστανται την απαραίτητη επεξεργασία, ση και ανακύκλωση, αποτρέποντας έτσι πιθανές αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες διαφορετικά θα μπορούσαν να προκύψουν λόγω της ακατάλληλης επεξεργασίας απορριμμάτων.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες απόρριψης.
B. Πληροφορίες σχετικά με την απόρριψη εξοπλισμού για χρήστες σε επιχειρήσεις.
1. Στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Αν το προϊόν χρησιμοποιείται σε επιχειρήσεις και επιθυμείτε να το απορρί­ψετε:
Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή SHARP, ο οποίος θα σας πληροφορή­σει σχετικά με την επιστροφή του προϊόντος. Ενδέχεται να χρεωθείτε για κόστος της επιστροφής και της ανακύκλωσης. Προϊόντα μικρού μεγέθους (και σε μικρές ποσότητες) ενδέχεται να μπορούν να επιστραφούν από τις τοπικές σας υπηρεσίες περισυλλογής.
2. Σε άλλες χώρες εκτός της ΕΕ
Αν επιθυμείτε να απορρίψετε το συγκεκριμένο προϊόν, επικοινωνήστε με τους τοπικούς σας φορείς και ζητήστε πληροφορίες για τη σωστή απόρριψης.
προϊόν.
(οικιακή χρήση)
.
αποκατάστα-
για τη σωστή μέθοδο
το
μέθοδο
Η μπαταρία που διατίθεται με αυτό το προϊόν περιλαμβάνει ίχνη από μόλυβδο. Για τις χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης
απαγορεύεται, υποδεικνύει πως οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέ­πει να τοποθετούνται με τα υπόλοιπα σκουπίδια του νοικοκυριού. Υπάρχει ειδικό σύστημα περισυλλογής των χρησιμοποιημένων μπαταριών, που επιτρέπει τη σωστή διαχείρηση και ανακύκλωση σύμφωνα με τη νομοθεσία. Παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τις τοπικές αρχές για λεπτομέρειες
Pb
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 1AY-XPC18LR_OM_GR.indd 1 2010-03-18 16:37:392010-03-18 16:37:39
ως προς τα σημεία αποκομιδής και ανακύκλωσης. Για την Ελβετία: Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες να επιστρέφονται στο
σημείο πώλησης τους. Για τις χώρες εκτός της Ευρ. Ένωσης: Παρακαλούμε επικοινωνήστε με
τις τοπικές αρχές, για τη σωστή μέθοδο απομάκρυνσης των χρησιμοποι­ημένων μπαταριών.
Περιέχει φθοριούχα αέρια θερμοκηπίου καλυπτόμενα από το πρωτόκολλο του Κιότο
R410A (Δυναμικό θέρμανσης του πλανήτη 1980)
: Ο κάδος απορριμμάτων με την ένδειξη
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Παρακαλούμε διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Αυτό το εγχειρίδιο θα πρέπει να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος για γρήγορη αναφορά.
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ............................GR-1
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ......................... GR-2
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ................... GR-4
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ........................................GR-6
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER .....................GR-7
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW ........................GR-8
• SPOT AIR ..........................................................GR-8
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ...................... GR-9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5-ΩΡΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ......................GR-10
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥ ΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ...................GR-12
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY) .............GR-12
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................................GR-12
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ .....................................................GR-13
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............................GR-14
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ...........................GR-15
..GR-5 ..GR-5
..GR-7
GR-9
..GR-10
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην τραβάτε ή παραμορφώνετε το καλώδιο τροφοδοσίας. Το τράβηγμα και η κακή χρήση του καλωδίου τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσουν βλάβη της μονάδας και ηλεκτροπληξία.
Προσέξτε ώστε να μην εκθέσετε το σώμα σας απευθείας στον
αέρα εξόδου για μεγάλο χρονικό διάστημα. Αυτό μπορεί να επηρεάσει τη φυσική σας κατάσταση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού για βρέφη,
παιδιά, ηλικιωμένους, κλινήρεις ή ανθρώπους με κινητικά προβλήματα βεβαιωθείτε ότι η θερμοκρασία δωματίου είναι η κατάλληλη για τα άτομα που βρίσκονται στο χώρο.
Μην εισάγετε ποτέ αντικείμενα μέσα στη μονάδα. Η εισαγωγή
αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς, λόγω της υψηλής ταχύτητας περιστροφής των εσωτερικών ανεμιστήρων.
Γειώστε σωστά τη συσκευή κλιματισμου. Μη συνδέετε
το καλώδιο γείωσης με σωλήνα αερίου, σωλήνα νερού, αλεξικέραυνο ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Αν η γείωση είναι ατελής μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία.
Εάν εμφανιστεί οποιουδήποτε είδους ανωμαλία στη συσκευή
κλιματισμού (π.χ. μυρωδιά καμμένου), σταματήστε αμέσως τη λειτουργία και θέστε ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ τον διακόπτη του κυκλώματος.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί ανάλογα με τον
εθνικό κανονισμό καλωδίωσης. Λανθασμένη σύνδεση του καλωδίου μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση στο καλώδιο τροφοδοσίας, το φις και την πρίζα, με αποτέλεσμα να υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιας.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή από τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή από ένα αντίστοιχα καταρτισμένο άτομο προς αποφυγή βλαβών. Σε περίπτωση αντικατάστασης, να χρησιμοποιείτε μόνο το καλώδιο τροφοδοσίας που ορίζει ο κατασκευαστής.
Μην καταβρέχετε ή ρίχνετε νερό απευθείας επάνω στη μονάδα. Το νερό μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
Μην επιχειρήσετε να εγκαταστήσετε/αφαιρέσετε/επισκευάσετε μόνοι σας τη μονάδα. Η εσφαλμένη εργασία μπορεί να περοκαλέσει ηλεκτροπληξία, διαρροή νερού, πυρκαγιά κλπ. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο ή άλλο ειδικευμένο προσωπικό συντήρησης σχετικά με την εγκατάσταση/αφαίρεση/ επισκευή της μονάδας.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Να ανοίγετε περιοδικά ένα παράθυρο ή μια πόρτα για να αερίζεται το δωμάτιο, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε συσκευές αερίου. Αν ο αερισμός είναι ανεπαρκής μπορεί να προκληθεί έλλειψη οξυγόνου.
Μη χειρίζεστε τα πλήκτρα με υγρά χέρια. Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Για λόγους ασφαλείας, θέστε το διακόπτη εκτός λειτουργίας όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα.
Να ελέγχετε περιοδικά το πλαίσιο στήριξης της εξωτερικής μονάδας για τυχόν φθορές και να βεβαιώνεστε ότι είναι σωστά στερεωμένο στη θέση του.
Μην τοποθετείτε οτιδήποτε επάνω στην εξωτερική μονάδα και μην πατάτε επάνω της. Τα αντικείμενα ή τα άτομα μπορεί να πέσουν και να προκληθεί τραυματισμός.
Η μονάδα αυτή είναι σχεδιασμένη για οικιακή χρήση. Μην τη χρησιμοποιείτε για άλλες εφαρμογές όπως σε σπίτια σκύλων ή θερμοκήπια για την ανάπτυξη ζώων ή φυτών.
Μην τοποθετείτε δοχεία με νερό επάνω στη μονάδα. Εάν διεισδύσει νερό στη μονάδα, υπάρχει κίνδυνος φθοράς των ηλεκτρικών μονώσεων και πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
Μη φράσσετε τις εισόδους και εξόδους αέρα της μονάδας. Μπορεί να προκληθεί ανεπαρκής απόδοση ή βλάβες.
Φροντίστε να διακόψετε τη λειτουργία και να θέσετε εκτός λειτουργίας το διακόπτη πριν πραγματοποιήσετε συντήρηση ή καθαρισμό. Στο εσωτερικό της μονάδας υπάρχει ένας περιστρεφόμενος ανεμιστήρας και μπορεί να τραυματιστείτε.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή από άτομα κλονισμένης υγείας χωρίς επίβλεψη. Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με την συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή κλιματισμού σε πα­ροχή ρεύματος καθορισμένης τάσης και συχνότητας. Η χρήση ακατάλληλης τάσης και συχνότητας μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη του εξοπλισμού και πιθανή πυρκαγιά.
Μην εγκαταστήσετε τη μονάδα σε σημείο όπου υπάρχει κίνδυνος διαρροής ευφλέκτων αερίων. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Εγκαταστήστε τη μονάδα σε σημείο με τη λιγότερη δυνατή σκό-
νη, καπνούς και υγρασία στον αέρα.
Τοποθετείστε το σωλήνα αποστράγγισης έτσι ώστε να εξα­σφαλίζεται ομαλή αποστράγγιση. Εάν η αποστράγγιση είναι ανεπαρκής μπορεί να δημιουργηθεί υγρασία στο δωμάτιο, στα έπιπλα κ.λ.π.
Βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί ένας διακόπτης διαρροών ή ένας διακόπτης κυκλώματος, ανάλογα με τη θέση της εγκατά­στασης, ώστε να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία.
EΛΛΗΝΙΚΑ
GR-1
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 1AY-XPC18LR_OM_GR.indd 1 2010-03-18 16:37:442010-03-18 16:37:44
ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑΔΑ
1 Είσοδος (αέρα)
1 2
2 Ανοικτός Πίνακας
3
3 Φίλτρο καθαρισμού αέρα
4
4 Φίλτρο αέρα
5
5 Πλήκτρο AUX 6 Πλαίσιο δέκτη 7 Κάθετη γρίλλια ροής αέρα
6
8 Οριζόντια γρίλλια ροής αέρα
7
9 Έξοδος αέρα
8 9
10 Λυχνία PLASMACLUSTER
10 11 12 13 14
(μπλε)
11 Λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (κόκκινο
12 Λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (πορτοκαλί
Λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
13
(πράσινο )
)
)
14 Λυχνία ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (πράσινο
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι πραγματικές μονάδες μπορεί να διαφέρουν ελαφρά από αυτές που εμφανίζονται παραπάνω.
)
GR-2
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 2AY-XPC18LR_OM_GR.indd 2 2010-03-18 16:37:442010-03-18 16:37:44
ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ
ΟΘΟΝΗ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ
1 2
3 4 5 6 7
8
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
10 11
12
13
14
15
16
12 13 14
15 16 17
18 19 20
21 22
23 24
1 Σύμβολα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ 2 Σύμβολα ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
9
3 Σύμβολο PLASMACLUSTER 4
Σύμβολο ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΕΡΑ (ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ)
5 Σύμβολο AIRFLOW (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) 6 Σύμβολο COANDA AIRFLOW (ΘΕΡΜΑΝΣΗ) 7 Σύμβολο ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ 8 Σύμβολο ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ
9 Σύμβολο ΕΚΠΟΜΠΗΣ 10 Σύμβολο ΑΥΤΟΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ 11
Σύμβολο COANDA AIRFLOW (ΨΥΞΗ/ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ)
12 Σύμβολο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ 13 Σύμβολο SPOT AIR 14 Ένδειξη ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 15
Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
16
Ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ / ΡΟΛΟΪ
1 ΠΟΜΠΟΣ 2 Πλήκτρο ΨΥΞΗ 3 Πλήκτρο ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ 4 Πλήκτρο ΘΕΡΜΑΝΣΗ 5 Πλήκτρο STOP 6 Πλήκτρο THERMOSTAT 7 Πλήκτρο PLASMACLUSTER 8 Πλήκτρο SPOT AIR
9 Πλήκτρο FULL POWER 10 Πλήκτρο FAN 11
Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ΩΡΩΝ
12 Πλήκτρο SWING (κάθετη κατεύθυνση)
13 Πλήκτρο SWING (οριζόντια κατεύθυνση)
14
Πλήκτρο COANDA AIRFLOW
15 Πλήκτρο ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Πλήκτρο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
16 17 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
18
Πλήκτρο ΡΥΘΜΙΣΗΣ/ΑΚΥΡΩΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ (SET/C)
19 Πλήκτρο TIME ADVANCE 20 Πλήκτρο TIME REVERSE 21 Πλήκτρο ΡΟΛΟΪ 22 Πλήκτρο DISPLAY 23 Πλήκτρο RESET 24 Πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
EΛΛΗΝΙΚΑ
GR-3
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 3AY-XPC18LR_OM_GR.indd 3 2010-03-18 16:37:452010-03-18 16:37:45
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
Αφαιρέστε το κάλυμμα των μπαταρι-
1
ών.
Εισάγετε δύο μπαταρίες. (AAA (R03))
Βεβαιωθείτε ότι οι (+) και (-) πολικότητες
2
είναι όρθα ευθυγραμμισμένες.
Επανατοποθετήστε το κάλυμμα των
3
μπαταριών.
Πιέστε το πλήκτρο RESET.
Η οθόνη δείχνει “AM 6:00”.
4
Κάλυμμα μπαταριών
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Οι μπαταρίες έχουν διάρκεια ζωής ένα περίπου έτος με κανονική χρήση.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν το τηλεχειριστή­ριο δείξει “ ”.
Όταν αντικαθιστάτε τις μπαταρίες, πάντα να αλλάζετε και τις δύο και να χρησιμοποιείτε τον ίδιο τύπο μπαταρίας.
Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρο-
νικό διάστημα, αφαιρέστε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΩΡΑΣ
Υπάρχουν δύο λειτουργίες ώρας: Η 12ωρη λειτουργία και η 24ωρη λειτουργία.
Για να ορίσετε την 12ωρη λειτουργία,
1
πιέστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ μία φορά. Για να ορίσετε την 24ωρη λειτουργία,
πιέστε το κουμπί ΡΟΛΟΪ δύο φορές. Πιέστε το κουμπί TIME ADVANCE ή το κουμπί
2
REVERSE για ορίσετε την τρέχουσα ώρα.
• Κρατήστε πατημένο το κουμπί για να προ­χωρήσετε ή να γυρίσετε την ώρα γρήγορα.
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
Η άνω-κάτω τελεία (:) αναβοσβήνει.
3
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Στρέψτε το τηλεχειριστήριο προς το πλαί­σιο του δέκτη σήματος της μονάδας και πι­έστε το πλήκτρο που επιθυμείτε. Η μονάδα εκπέμπει ένα μπιπ μόλις λάβει το σήμα.
• Βεβαιωθείτε ότι τίποτα, όπως κουρτίνες, δεν μπλοκάρει το πλαίσιο του δέκτη σήματος.
Το σήμα μεταδίδεται αποτελεσματικά μέχρι τα 7 μ.
7 μ
ΠΡΟΣΟΧΗ:
• Μην εκθέτετε το πλαίσιο του δέκτη σε άμεσο ηλιακό φως. Μπορεί να επηρεάσει δυσμενώς τη λειτουργία του.
• Χρήση συγκεκριμένου λαμπτήρα φθορισμού στον ίδιο χώρο, μπορεί να παρεμποδίσει την μετάδοση του σήματος.
• Μην αφήνετε το τηλεχειριστήριο σε άμεσο ηλι­ακό φως ή δίπλα σε καλοριφέρ. Προστατέψτε το τηλεχειριστήριο από υγρασία σμούς.
Πλαίσιο δέκτη
και κραδα-
3 2
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η τρέχουσα ώρα δεν μπορεί να οριστεί όταν είναι ρυθμισμένος ο χρονοδιακόπτης.
GR-4
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 4AY-XPC18LR_OM_GR.indd 4 2010-03-18 16:37:452010-03-18 16:37:45
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΦΙΛΤΡΟΥ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Τα φίλτρα καθαρισμού αέρα απομακρύ­νουν την σκόνη από τον αέρα και απελευ­θερώνουν καθαρό αέρα.
Αφαιρέστε τα φίλτρα αέρα.
1
1
Ανοίξτε το κάλυμμα.
2
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα
κάτω για να τα αφαιρέσετε.
1
2
Εγκαταστήστε το φίλτρο καθαρι-
2
σμού αέρα κάτω από τα στόπερ των φίλτρων πάνω στο φίλτρο αέρα.
Στόπερ φίλτρου
Φίλτρο καθαρισμού αέρα
Φίλτρο αέρα
Παρακάτω ακολουθούν ορισμένοι απλοί τρόποι για εξοικονόμιση ενέργειας όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή κλιματισμού.
Ορίστε την κατάλληλη θερμοκρασία
• Υψηλότερη ή χαμηλότερη από την απαραίτητη ρύθμιση θερμοκρασίας θα έχει ως αποτέλε­σμα αυξημένη κατανάλωση ενέργειας.
Προφυλάξτε τη συσκευή από άμεση ηλιακή ακτινοβολία και ρεύματα αέρα
• Η προφύλαξη της συσκευής από την άμεση ηλιακή ακτινοβολία κατα τη διαρκεια της λει­τουργίας ψύξης θα μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
• Κλείνετε τα παράθυρα και τις πόρτες κατά τις λειτουργίες ψύξης και θέρμανσης.
Διατηρήστε καθαρό το φίλτρο ώστε να εξασφαλίσετε την πιο αποδοτική λει­τουργία
Κλείστε τον διακόπτη όταν δεν θα χρη­σιμοποιήσετε τη μονάδα για μεγάλο χρονικό διάστημα
• Η εσωτερική μονάδα καταναλώνει μια μικρή ποσότητα ενέργειας ακόμη και όταν δε λει­τουργεί.
EΛΛΗΝΙΚΑ
Επανεγκαταστήστε τα φίλτρα
3
αέρα και κλείστε το κάλυμμα.
2
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μην ανοίξετε την πλαστική σακούλα μέ­χρι τα χρησιμοποιήσετε να φίλτρα. (Ειδάλλως τα φίλτρα μπορεί να κοντύνουν.)
Μην εκθέτετε τα φίλτρα σε άμεσο ηλιακό φως. (Ειδάλλως μπορεί να αλλοιωθούν.)
GR-5
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 5AY-XPC18LR_OM_GR.indd 5 2010-03-18 16:37:452010-03-18 16:37:45
ΒΑΣΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗ
2
Πιέστε το κουμπί ΨΥΞΗ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ή
1
ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
: ΨΥΞΗ
: ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
: ΘΕΡΜΑΝΣΗ
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα ανά- ψει.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε το πλήκτρο STOP.
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα σβή-
σει.
Πιέστε το πλήκτρο THERMOSTAT για να
2
εισάγετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
(Λειτουργια ΨΥΞΗΣ/ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ) Το εύρος ρύθμισης της θερμοκρασίας: 18-32 °C.
(Λειτουργια ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ) Η θερμοκρασία μπορεί να αλλάξει κατά ±2 °C σε
σχέση με την αυτόματα καθορισμένη θερμοκρα­σία.
(Παράδειγμα: 1 °C υψηλότερα)
3
(Παράδειγμα: 2 °C χαμηλότερα)
Πιέστε το πλήκτρο FAN για να ρυθμίσετε
3
την επιθυμητή ταχύτητα ανεμιστήρα.
ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΑΠΑΛΗ ΧΑΜΗΛΗ ΥΨΗΛΗ
Στη λειτουργία ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ταχύτητα ανε-
μιστήρα είναι προρυθμισμένη στην ΑΥΤΟΜΑΤΗ και δεν μπορεί να αλλάξει.
GR-6
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 6AY-XPC18LR_OM_GR.indd 6 2010-03-18 16:37:462010-03-18 16:37:46
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΤΗΣ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ PLASMACLUSTER
ΚΑΘΕΤΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε το πλήκτρο SWING ( ).
1
• Η κάθετη γρίλλια ροής αέρα θα αρχίσει να ταλαντεύεται.
Πατήστε ξανά το κουμπί SWING ( ) για
2
να σταματήσετε στην επιθυμητή θέση.
1 2
ΟΡΙΖΟΝΤΙΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ ΡΟΗΣ ΑΕΡΑ
Πιέστε το πλήκτρο SWING ( ).
1
• Η οριζόντια γρίλλια ροής αέρα θα αρχίσει να ταλαντεύεται.
Πατήστε ξανά το κουμπί SWING ( ) για
2
να σταματήσετε στην επιθυμητή θέση.
Τα ιόντα Plasmacluster που απελευθερώθηκαν στο δωμάτιο θα μειώσουν κάπως την μούχλα που βρίσκεται στον αέρα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πα-
1
τήστε το κουμπί PLASMACLUSTER.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ”.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER θα ανάψει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο PLASMA- CLUSTER.
Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER θα σβήσει.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1 2
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Ποτέ μην προσπαθήσετε να ρυθμίσετε τις γρίλ­λιες χειροκίνητα.
• Η χειροκίνητη ρύθμιση της γρίλιας κάθετης ρύθμισης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μονάδα.
• Όταν η γρίλια κάθετης ρύθμισης βρίσκεται στην κατώτατη θέση στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ για παρατεταμένο χρονικό διά­στημα, μπορεί να σχηματισθούν υδρατμοί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Το εύρος ρύθμισης είναι μικρότερο από το εύ­ρος λειτουργίας SWING ώστε να αποφευχθεί συμπύκνωση υδρατμών από το να στάξουν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η χρήση της λειτουργίας PLASMACLUSTER θα καταχωρηθεί στη μνήμη και θα ενεργο­ποιηθεί την επόμενη φορά που θα θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή κλιματισμού.
• Για να εκτελέσετε την λειτουργία Plasmacluster μόνο σε λειτουργία ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, πιέστε το κουμπί PLASMACLUSTER όταν η μονάδα δεν λειτουργεί.
Το σύμβολο λειτουργίας του τηλεχειριστηρίου
θα σβήσει και η μπορεί να οριστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ.
ταχύτητα του ανεμιστήρα δεν
GR-7
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 7AY-XPC18LR_OM_GR.indd 7 2010-03-18 16:37:472010-03-18 16:37:47
1
ΠΛΗΚΤΡΟ COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
Σε λειτουργία ψύξης ή αφύγρανσης, ή κάθετη γρίλλια ροής αέρα ρυθμίζεται λοξά προς τα πάνω ώστε να κατευθύνει τον κρύο αέρα στο ταβάνι και να αποφεύγεται η απευθείας έκθεση στη ροή του αέρα. Σε λειτουργία θέρμανσης, η κάθετη γρίλλια ροής αέρα ρυθμίζεται προς τα κάτω για να κατευθύνει τον θερμό αέρα μα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
1
πατήστε το κουμπί COANDA AIR­FLOW.
(Λειτουργία ΨΥΞΗΣ / ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ)
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει “ (Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ)
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο COANDA AIR­FLOW.
προς το πάτω-
”.
Οι γρίλλιες ρυθμίζονται ώστε η ροή του αέρα να μεταφέρεται στην επιθυμητή περιοχή.
Πιέστε το κουμπί SPOT AIR για να
1
επιλέξετε την επιθυμητή κατεύθυνση ροής αέρα.
ΑΚΥΡΩΣΗ
”.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Εάν επιθυμείτε την λειτουργία COANDA AIRFLOW σε λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το κουμπί COANDA AIRFLOW κατά τη διάρκεια της λειτουργί­ας ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Η ρύθμιση COANDA AIRFLOW και η ρύθμιση SPOT AIR δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Εάν θέλετε ρύμιση SPOT AIR σε λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ, πιέστε το κουμπί SPOT AIR κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΠΛΗ­ΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
Η ρύθμιση COANDA AIRFLOW και η ρύθμιση SPOT AIR δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.
1
GR-8
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 8AY-XPC18LR_OM_GR.indd 8 2010-03-18 16:37:472010-03-18 16:37:47
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
Η μονάδα κλιματισμού λειτουργεί στη μέγι­στη ισχύ για να ψύξει ή για να θερμάνει το χώρο γρήγορα.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας πα-
1
τήστε το κουμπί ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Τηλεχειριστήριο θα δείξει “ ” και το σύμβολο AIR FLOW θα γίνει μακρύτερο.
• Η προβολή θερμοκρασίας θα σβήσει. Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( )
θα ανάψει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ξανά.
Η πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) θα σβήσει.
Η ρύθμιση της θερμοκρασίας ελέγχεται αυτόματα ώστε να εξοικονομηθεί ενέργεια.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
πατήστε το κουμπί ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗ-
1
ΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ”.
Η ταχύτητα του ανεμιστήρα θα ρυθμιστεί στο ΑΥΤΟΜΑΤΟ.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο ΕΞΟΙΚΟΝΟ­ΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα κλιματισμού θα λειτουργεί στην “Έξ­τρα ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα για 5 λεπτά και έπειτα θα γυρίσει σε “ΥΨΗΛΗ” ταχύτητα ανεμιστήρα.
• Δεν μπορείτε να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία ή την ταχύτητα του ανεμιστήρα κατά τη λειτουρ­γία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ.
• Η λειτουργία ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ και η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ δεν μπο­ρούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 9AY-XPC18LR_OM_GR.indd 9 2010-03-18 16:37:472010-03-18 16:37:47
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, η ορισμένη θερ­μοκρασία αυτόματα θα διακυμαίνεται μεταξύ 0 - 2 °C χαμηλότερα από την αρχική ρύθμιση της θερμοκρασίας.
Σε λειτουργία ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ, η ορι-
σμένη θερμοκρασία αυτόματα θα διακυμαίνε­ται μεταξύ 0 - 1 °C υψηλότερα από την αρχική ρύθμιση της θερμοκρασίας.
• Η λειτουργία ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ και η λειτουργία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ δεν μπο­ρούν να χρησιμοποιηθούν μαζί.
GR-9
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5-ΩΡΩΝ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Όταν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ΩΡΩΝ είναι ρυθμισμέ­νος, η μονάδα αυτόματα θα απενεργοποι­ηθεί μετά τις ορισμένες ώρες.
Πιέστε το κουμπί ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
1
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ΩΡΩΝ για να ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
Ο χρόνος που απομένει θα φαίνεται στο τηλεχειριστήριο σε διαστήματα της 1 ώρας.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C. Εναλλακτικά πιέστε το κουμπί ΧΡΟ-
ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1.2.3.5 ΩΡΩΝ.
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει.
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ-
1
ΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ θα ανασβοσβήνει.
Πιέστε το κουμπί TIME ADVANCE ή
2
το κουμπί REVERSE για ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
• Ο χρόνος μπορεί να οριστεί σε διαστήμα­τα των 10 λεπτών.
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
3
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
1
3
ΑΚΥΡΩΣΗ
2 1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ 1.2.3.5 ΩΡΩΝ έχει προτεραιότητα σε σχέση με τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Εάν οριστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
1.2.3.5 ΩΡΩΝ ενώ η μονάδα δεν λειτουργεί, η μονάδα θα λειτουργήσει στην προηγούμενη κατάσταση που είχε οριστεί.
Εαν ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και/ή ο ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ είναι ρυθμισμένοι, το κουμπί ΑΚΥΡΩΣΗ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ακυρώνει κάθε ρύθμιση.
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 10AY-XPC18LR_OM_GR.indd 10 2010-03-18 16:37:482010-03-18 16:37:48
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Όταν έχει ρυθμιστεί ο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙ­ΗΣΗΣ, η θερμοκρασία ρυθμίζεται αυτόματα για την αποφυγή της υπερβολικής αύξησης ή μείωσης της θερμοκρασίας εντός του δωματίου, για παράδειγμα όταν κοιμάστε. (Αυτόματη Λει­τουργία Ύπνου)
Λειτουργία ΨΥΞΗΣ: Μία ώρα αφού έχει ρυθμιστεί ο χρονοδια-
κόπτης, η θερμοκρασία αυξάνεται κατά 1 °C.
Λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ: Μία ώρα αφού έχει ρυθμιστεί ο
χρονοδιακόπτης, η θερμοκρασία μειώνεται κατά 3 °C.
GR-10
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Πιέστε το πλήκτρο ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟ-
1
ΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
• Η ένδειξη ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟ­ΠΟΙΗΣΗΣ θα ανασβοσβήνει.
Πιέστε το κουμπί TIME ADVANCE
2
ή το κουμπί REVERSE για ορίσετε τον επιθυμητό χρόνο.
• Ο χρόνος μπορεί να οριστεί σε διαστήμα­τα των 10 λεπτών.
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
3
Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα ανάψει.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο SET/C.
• Η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ( ) θα σβήσει.
Η τρέχουσα ώρα θα φανεί στο τηλεχειριστή­ριο.
ΑΚΥΡΩΣΗ
ΑΛΛΑΓΗ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΧΡΟΝΟΥ
Ακυρώστε τη ρύθμιση του ΧΡΟΝΟΔΙΑ­ΚΟΠΤΗ, έπειτα ξαναρυθμίστε τον
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΥΑΣΕΤΕ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ορίστε τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡ­ΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Παράδειγμα
Τρέχουσα ώρα: 9:00 p.m.)
(
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗ­ΣΗΣ σε 11:00 p.m. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ σε 7:00 a.m.
EΛΛΗΝΙΚΑ
1 3 2
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Η μονάδα θα ενεργοποιηθεί πριν από το ρυθμισμένο χρόνο ώστε η θερμοκρασία του δωματίου να φτάσει στην επιθυμητή τιμή μέσα στον προγραμματισμένο χρόνο. (Λειτουργία αφύπνισης)
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 11AY-XPC18LR_OM_GR.indd 11 2010-03-18 16:37:482010-03-18 16:37:48
• Το βέλος ( ή ) μετάξυ της ένδειξης του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και του ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ δείχνει ποιος χρονοδιακόπτης θα ενεργοποιη­θεί πρώτος.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να προγραμματίσετε τον ΧΡΟ­ΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και τον ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ για να λειτουργήσει η μονάδα σε διαφορετικές θερμοκρασίες ή άλλες ρυθμίσεις.
• Και οι δυο χρονοδιακόπτες μπορούν να προ­γραμματιστούν ώστε να ενεργοποιηθούν ο ένας πριν τον άλλον.
GR-11
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
ΠΛΗΚΤΡΟ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ (DISPLAY)
Η λειτουργία ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ θα μειώση την ανάπτυξη μούχλας με ιόντα Plasmacluster και θα αφυγράνει το εσωτερικό της μονάδας. Χρησιμοποιήστε την λειτουργία κατά τις αλλαγές των εποχών
1
.
Πιέστε το κουμπί ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙ-
ΣΜΟΥ όταν η μονάδα είναι εκτός λειτουργίας.
Το τηλεχειριστήριο θα εμφανίσει ”.
Η πράσινη λυχνια ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ (
) και η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER
θα ανάψουν.
Η μονάδα θα σταματήσει να λειτουργεί μετά από 40 λεπτά.
ΑΚΥΡΩΣΗ
Πιέστε το πλήκτρο ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Η πράσινη λυχνια ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ( ) και η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER
θα σβήσουν.
Πιέστε το κουμπί DISPLAY όταν οι λυχνίες της μονάδας είναι υπερβολικά φωτεινές. (Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η πορτοκαλί λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ δεν μπορούν να απενεργοποιηθούν)
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
1
πατήστε το κουμπί DISPLAY.
• Η μπλε λυχνία PLASMACLUSTER, η πρά-
σινη λυχνια ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ( ) και/ή πράσινη λυχνία ΠΛΗΡΟΥΣ ΙΣΧΥΟΣ ( ) θα σβήσουν.
ΑΥΞΗΣΗ ΦΩΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο DISPLAY.
1
ΒΟΗΘΗΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Χρησιμοποιήστε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας όταν το τηλεχειριστήριο δεν είναι διαθέσιμο.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Πιέστε το πλήκτρο AUX.
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα ανάψει.
Η λειτουργία και η ρύθμιση θερμοκρασίας επι-
λέγονται αυτόματα σύμφωνα με τη θερμοκρα­σία δωματίου και την εξωτερική θερμοκρασία όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη. Η ταχύ­τητα ανεμιστήρα ρυθμίζεται στο ΑΥΤΟΜΑΤΗ.
ΓΙΑ ΝΑ ΘΕΣΕΤΕ ΕΚΤΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Πιέστε ξανά το πλήκτρο AUX.
1
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Δεν μπορείτε να ορίσετε την θερμοκρασία, την ταχύτητα του ανεμιστήρα, την κατεύθυνση του αέρα ή τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ΑΥΤΟ -ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
• Μούχλα που ήδη έχει αναπτυχθεί δεν μπορεί να εξαλειφθεί μέσω αυτής της λειτουργίας.
Η κόκκινη λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ( ) θα σβήσει.
AUX
GR-12
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 12AY-XPC18LR_OM_GR.indd 12 2010-03-18 16:37:492010-03-18 16:37:49
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε σταματήσει την λει­τουργία και έχετε κλείσει τον διακόπτη του κυκλώματος προτού εκτελέσετε οποιαδή­ποτε εργασία συντήρησης.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΩΝ ΑΕΡΑ
Τα φίλτρα πρέπει να καθαρίζονται κάθε δύο εβδομάδες.
Θέστε εκτός λειτουργίας τη μονά-
1
δα.
Αφαιρέστε τα φίλτρα.
2
1
Ανασηκώστε τον ανοικτό πίνακα.
2
Τραβήξτε τα φίλτρα αέρα προς τα κάτω
για να τα αφαιρέσετε.
1
2
Αφαιρέστε τα φίλτρα καθαρισμού
3
αέρα από τα φίλτρα αέρα.
Καθαρίστε τα φίλτρα.
4
Χρησιμοποιήστε μια ηλεκτρική σκούπα για να απομακρύνετε τη σκόνη. Εάν τα φίλτρα είναι βρώμικα, πλύνετε τα με χλιαρό νερό και ένα ήπιο απορρυπαντικό. Αφήστε τα φίλτρα να στεγνώσουν στη σκιά πριν τα επανατοποθετήσετε.
Επανεγκαταστήστε τα φίλτρα κα-
5
θαρισμού αέρα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΠΕΙΤΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Θέστε τη μονάδα σε λειτουργία ΑΥΤΟ-
1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ώστε να αφυγράνετε εντελώς το εσωτερικό της μονάδας.
Σταματήστε την λειτουργία και κλεί-
2
στε τον διακόπτη. Καθαρίστε τα φίλτρα, έπειτα επανα-
3
τοποθετήστε τα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΕΡΙΟΔΟ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ
Βεβαιωθείτε ότι τα φίλτρα αέρα δεν
1
είναι βρώμικα.
Βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται
2
η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ
Τα φίλτρα πρέπει να αλλάζουν κάθε 3-6 μήνες
Αφαιρέστε τα παλιά φίλτρα καθαρι-
1
σμού αέρα από τα φίλτρα αέρα.
Εγκαταστήστε τα νέα φίλτρα καθα-
2
ρισμού αέρα, κάτω από τα στόπερ των φίλτρων πάνω στα φίλτρα αέρα.
Στόπερ φίλτρου
EΛΛΗΝΙΚΑ
Επανεγκαταστήστε τα φίλτρα αέρα
6
και κλείστε το κάλυμμα.
2
1
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
Σκουπίστε τα με ένα μαλακό ύφασμα.
Μη ρίξετε νερό επάνω τους γιατί αυτό μπορεί
να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη του εξοπλισμού.
• Μη χρησιμοποιείτε ζεστό νερό, διαλύτες, λεια­ντικές σκόνες ή ισχυρούς διαλύτες.
Φίλτρο καθαρισμού αέρα
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
• Το φίλτρα καθαρισμού αέρα δεν μπορούν να πλυθούν για να επαναχρησιμοποιηθούν. Τα νέα φίλτρα είναι διαθέσιμα στον κοντινότερό σας αντιπρόσωπο.
Απόρριψη των Φίλτρων
Παρακαλούμε απορρίψτε τα φίλτρα που έχουν αντικατασταθεί σύμφωνα με τους τοπικούς νό­μους και κανονισμούς απόρριψης.
Υλικά των φίλτρων ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΑΕΡΑ Φίλτρο: Πολυπροπυλένιο
Πλαίσιο: Πολυεστέρας
Φίλτρο αέρα
GR-13
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 13AY-XPC18LR_OM_GR.indd 13 2010-03-18 16:37:492010-03-18 16:37:49
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Ψύξη (
AY-XPC18LR)
Εσωτερική
θερμοκρασία
Ανώτατο
όριο
Κατώτατο
όριο
Ανώτατο
όριο
Κατώτατο
όριο
Θέρμανση (
Ανώτατο
όριο
Κατώτατο
όριο
• Η εσώκλειστη συσκευή προστασίας μπορεί να αποτρέψει τη λειτουργία της μονάδας σε υψη­λότερη θερμοκρασία πέραν των ορίων αυτού του φάσματος.
• Μπορεί να προκληθέι υγροποίηση στην έξοδο του αέρα αν η μονάδα λειτουργεί συνεχόμενα στις λειτουργίες ΨΥΞΗΣ ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ όταν η υγρασία είναι πάνω από 80%.
32 ˚C
21 ˚C
Ψύξη (
Εσωτερική
θερμοκρασία
32 ˚C 46 ˚C
21 ˚C -10 ˚C
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
Εσωτερική
θερμοκρασία
27˚C 24 ˚C
- -15 ˚C
Εξωτερική θερμοκρασία
46 ˚C (Μονή χρήση) 43 ˚C 10 ˚C (Μονή χρήση) 21 ˚C
AY-XP24LR)
Εξωτερική θερμοκρασία
Εξωτερική θερμοκρασία
(Πολλαπλή χρήση)
(Πολλαπλή χρήση)
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΔΙΑΚΟΠΗΣ ΤΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
• Αυτή η συσκευή κλιματισμού διαθέτει λειτουρ­γία μνήμης για να αποθηκεύει τις ρυθμίσεις ακόμη και αν συμβεί διακοπή ρεύματος.
Μόλις αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδο-
σία, η μονάδα θα ξεκινήσει αυτόματα με τις ίδι­ες ρυθμίσεις οι οποίες ήταν ενεργοποιημένες πριν από τη διακοπή, εκτός από τις ρυθμίσεις του χρονοδιακόπτη.
Εάν συμβεί διακοπή ρεύματος ενώ ο χρο-
νοδιακόπτης είναι ρυθμισμένος, η ρύθμιση του χρονοδιακόπτει θα ακυρωθεί και δεν θα ανακτηθεί ακόμα και όταν αποκατασταθεί η ηλεκτρική τροφοδοσία.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΠΟΨΥΞΗΣ
• Όταν σχηματίζεται πάγος στην εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας θέρμανσης, η μονάδα θέτει σε λειτουργία την αυτόματη απόψηξη για 5 με 10 λεπτά ώστε να αφαιρέσει τον πάγο. Κατά τη διάρκεια της απόψυξης, οι εσωτερικοί και εξωτερικοί ανεμι­στήρες δεν λειτουργούν.
ΑΠΟΔΟΣΗ ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ
• Η μονάδα διαθέτει μια αντλία θερμότητας, η οποία απορροφά θερμότητα από τον εξωτε­ρικό αέρα και την απελευθερώνει μέσα στο δωμάτιο. Συνεπώς η θερμοκρασία του εξωτε­ρικού αέρα επηρεάζει σημαντικά την απόδοση της θέρμανσης.
• Εάν η απόδοση της θέρμανσης μειώνεται λόγω χαμηλής εξωτερικής θερμοκρασίας, χρη­σιμοποιήστε ένα πρόσθετο θερμαντικό σώμα
• Για την προθέρμανση και τη θέρμανση ολόκλη­ρου του δωματίου απαιτείται κάποιος χρόνος, λόγω του συστήματος εξαναγκασμένης κυκλο-
φορίας αέρα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙ­ΕΙΤΕ ΤΟ AY-XPC18LR ΣΑΝ ΣΥΣΤΗΜΑ ΚΛΙΜΑΤΙΣΜΟΥ ΠΟΛΛΑΠΛΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ
Με ένα σύστημα κλιματισμού πολλαπλών χρή­σεων, πολλαπλές εσωτερικές μονάδες μπορούν να συνδεθούν στην εξωτερική μονάδα.
Με ένα σύστημα κλιματισμού πολλαπλών χρή­σεων, δεν μπορείτε να λειτουργείτε τις εσωτερι­κές μονάδες σε διαφορετικές λειτουργίες.
• Εάν μια μονάδα λειτουργεί σε λειτουργία ΨΥΞΗΣ (ή ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ), οι άλλες μονάδες πρέπει να λειτουργούν στην ίδια λειτουργία. Η λειτουργία της εσωτερικής μονάδας που λει­τουργεί πρώτη έχει προτεραιότητα. Η εσωτε­ρική μονάδα που ενεργοποιείται αργότερα σε διαφορετικη λειτουργία δεν μπορεί να ξεκινή­σει να λειτουργεί. Αρχίζει να βγάζει ένα βόμβο (μπιπ) και η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αρχίζουν να αναβοσβή­νουν. Σε αυτή την περίπτωση ρυθμίστε όλες τις εσωτερικές μονάδες στην ίδια λειτουργία.
• Η λειτουργία ΨΥΞΗΣΗ και η λειτουργία ΑΦΥ­ΓΡΑΝΣΗΣ μπορούν να οριστούν ταυτόχρονα.
.
GR-14
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 14AY-XPC18LR_OM_GR.indd 14 2010-03-18 16:37:502010-03-18 16:37:50
ΠΡΙΝ ΚΑΛΕΣΕΤΕ ΤΟ ΣΕΡΒΙΣ
Τα παρακάτω δεν υποδηλώνουν βλάβη του εξοπλισμού
Η μονάδα δεν λειτουργεί
Η μονάδα δε λειτουργεί εάν τεθεί σε λειτουργία αμέσως έπειτα από την απενεργοποίηση της. Η μονάδα δε λειτουργεί αμέσως έπειτα από την αλλαγή του τρόπου λειτουργίας. Αυτό γίνε­ται για την προστασία της μονάδας. Περιμένε­τε για 3 λεπτά πριν λειτουργήσετε τη μονάδα.
Η μονάδα δεν εκπέμπει θερμό αέρα
Κατά τη λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ο ανε­μιστήρας της εσωτερικής μονάδας μπορεί να μην εκκινήσει για 2 έως 5 λεπτά ύστερα από την ενεργο­ποίηση της μονάδας, προκειμένου να αποφευχθεί η έξοδος κρύου αέρα από τη μονάδα.
Η μονάδα αποψύχεται. Περιμένετε για 5 έως 10 λεπτά.
Οσμές
Η μονάδα μπορεί να αναδίδει τις οσμές που εισήλθαν σε αυτή, από τα χαλιά και τα έπι­πλα.
Έντονος θόρυβος
• Η ήχος παράγεται από την τριβή της μονάδας η οποία διαστέλλεται ή σχετίζεται με αλλαγή θερμοκρασίας.
Ακούγεται ασθενής ήχος βομβητή
Είναι ήχος της μονάδας που παράγει τα ιόντα Plasmacluster.
Χαμηλός θόρυβος
Ο απαλός, χαμηλός θόρυβος είναι ο ήχος του
ψυκτικού που ρέει στο εσωτερικό της μονάδας.
Εμφάνιση αχνού στην εσωτερική έξο­δο αέρα
• Σε λειτουργία ψύξης, αυτό συμβαίνει λόγω της διαφοράς μεταξύ της θερμοκρασίας του αέρα του δωματίου και της θερμοκρασίας του αέρα που εκπέμπεται.
Υδρατμοί
• Σε λειτουργία θέρμανσης, υδρατμοί μπορεί να εξέλθουν από την εξωτερική μονάδα κατά τη διάρκεια της απόψυξης.
Η εξωτερική μονάδα δεν σταματάει
Μετά την διακοπή της λειτουργίας, η εξωτερι­κή μονάδα θα περιστρέφει τον ανεμιστήρα της περίπου ένα λεπτό ώστε να ψύξει την μονάδα.
Εκπεμπόμενες οσμές από την έξοδο αέρα Plasmacluster
• Αυτή είναι η οσμή του όζοντος που παράγεται από τη γεννήτρια ιόντων Plasmacluster. Η συ­γκέντρωση όζοντος είναι πολύ μικρή και δεν έχει άσχημες επιπτώσεις στην υγεία σας.Το όζον που απελευθερώνεται στην ατμόσφαιρα αποσυντίθεται γρήγορα, και η πυκνότητα του στο δωμάτιο δε θα αυξηθεί.
Όταν χρησιμοποιείτε το AY-XPC18LR σαν σύστημα κλιματισμού πολλαπλών χρήσεων
Εσωτερική μονάδα που δεν βρίσκεται σε λειτουργία ζεσταίνεται.
Θερμός αέρας εξέρχεται από την εσωτερική μονάδα σε λειτουργία PLASMACLUSTER μόνο.
Το ψυκτικό ρέει μέσα από την εσωτερική μονάδα όταν η άλλη μονάδα λειτουργεί στη ΘΕΡΜΑΝΣΗ.
Δεν εξέρχεται αέρας από την εσωτερι­κή μονάδα όταν η μονάδα είναι μόνο σε λειτουργία PLASMACLUSTER ή σε λειτουργία ΑΥΤΟ-ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ.
Η εξωτερική μονάδα αποψύχεται.
Μια εσωτερική μονάδα αρχίζει να κάνει βόμβο (μπιπ) και η λυχνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙ­ΑΣ και η λυχνία ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ αρ­χίζουν να αναβοσβήνουν ταυτόχρονα.
Ελέγξτε εάν όλες οι εσωτερικές μονάδες είναι ρυθ-
μισμένες στην ίδια λειτουργία. Εάν όχι, ρυθμίστε όλες τις εσωτερικές μονάδες στην ίδια λειτουργία.
Ελέγξτε τα ακόλουθα σημεία προτού καλέ­σετε το σέρβις.
Η μονάδα δεν λειτουργεί
Ελέγξτε για να δείτε εάν ο διακόπτης του κυκλώμα­τος έχει ενεργοποιηθεί ή εάν έχει καεί η ασφάλεια.
Η μονάδα δεν ψύχει (ή θερμαίνει) το χώρο επαρκώς
Ελέγξτε τα φίλτρα. Εάν είναι βρώμικα, καθαρίστε τα.
Ελέγξτε την εξωτερική μονάδα για να βεβαιωθείτε ότι δεν παρεμποδίζεται η είσοδος ή η έξοδος του αέρα.
Ελέγξτε αν η ρύθμιση του θερμοστάτη είναι σωστή.
Βεβαιωθείτε ότι τα παράθυρα και οι πόρτες είναι καλά κλεισμένα.
Η μονάδα δεν λαμβάνει σήμα από το τηλεχειριστήριο
Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου έχουν εξασθενήσει.
Προσπαθείστε να μεταδώσετε πάλι το σήμα με το τηλεχειριστήριο σωστά στραμμένο προς το παρά­θυρο του δέκτη σήματος της μονάδας.
Ελέγξτε εάν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου είναι σωστά τοποθετημένες.
Καλέστε το σέρβις όταν οι λυχνίες ΛΕΙ­ΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ και/ή PLASMACLUSTER στον πίνακα ενδείξε­ων αναβοσβήνουν.
EΛΛΗΝΙΚΑ
GR-15
AY-XPC18LR_OM_GR.indd 15AY-XPC18LR_OM_GR.indd 15 2010-03-18 16:37:502010-03-18 16:37:50
Atenção: O seu produto está identifi cado com este símbo- lo. Signifi ca que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas especí­ co para estes produtos.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamen­te com o lixo doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recupera­ção e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha especí­ cas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento. *) Contacte as entidades locais para mais informações.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o trata­mento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produ­to. Poderá encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamen­tos na página da Web www.swisco.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores­Empresas
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fi ns comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor
forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
A bateria fornecida com este produto contém traços de chumbo. Para a União Europeia: O contentor de rodas traçado signifi ca que as bate-
rias usadas não deverão ser colocadas junto com o lixo doméstico! Existe um sistema de separação próprio para baterias usadas, para permitir um tratamento e reciclagem própria de acordo com a legislação em vigor. Por favor contacte as autoridades locais para mais detalhes nos esquemas de recolha e reciclagem.
Pb
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 1AY-XPC18LR_OM_PT.indd 1 2010-03-18 16:41:042010-03-18 16:41:04
Para a Suíça: Para os outros países fora da União Europeia: por favor contacte a sua au-
toridade local para o método correcto de disposição das baterias usadas.
Contém gases fl uorados com efeito de estufa abrangidos pelo Protocolo de Quioto R410A (Potencial de aquecimento global 1980)
As baterias usadas deverão ser devolvidas ao ponto de venda.
PT
PORTUGUÊS
CONTEÚDOS
• MEDIDAS DE SEGURANÇA ............................PT-1
• NOMES DAS PEÇAS ........................................PT-2
• USO DO TELECOMANDO................................PT-4
COLOCAR O FILTRO PURIFICADOR DO AR
• SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA .........PT-5
• FUNÇÕES BÁSICAS ........................................PT-6
DIRECCIONAR O FLUXO DE AR
• FUNÇÃO PLASMACLUSTER ...........................PT-7
• FLUXO DE AR COANDA ..................................PT-8
• MODO AR DIRECCIONADO ............................PT-8
• FUNÇÃO POTÊNCIA MÁXIMA .........................PT-9
• OPERAÇÃO POUPAR ENERGIA .....................PT-9
• 1.2.3.5h TEMPORIZADOR DESLIGADO..........PT-10
• OPERAÇÃO TEMPORIZADOR ........................PT-10
• OPERAÇÃO LIMPEZA AUTOMÁTICA ..............PT-12
• TECLA DISPLAY ...............................................PT-12
• MODO DE AUXÍLIO ..........................................PT-12
• MANUTENÇÃO .................................................PT-13
• NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO ............PT-14
• ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA ............PT-15
Leia atentamente este manual de instruções antes de usar o produto. Guarde o manual num lugar seguro para rápida consulta futura.
Não espalhar ou verter água directamente sobre a unidade. A água poderá causar choque eléctrico ou danos no equipamento.
Não tente instalar/remover/reparar a unidade você mesmo(a). Um trabalho incorrecto poderá causar choques eléctricos, fugas de água, incêndios, etc. Consulte o seu revendedor ou outro pessoal especializado de assistência qualifi cado para a
..PT-5
instalação/remoção/reparação do aparelho.
ATENÇÃO:
..........................PT-7
Abra periodicamente uma janela ou uma porta para ventilar o compartimento, especialmente quando utilizar aparelhos a gás. A ventilação insufi ciente poderá causar redução de oxigénio.
Não utilize os botões com as mãos molhadas. Poderá causar choques eléctricos.
Para sua segurança, desligue o disjuntor quando não utilizar a unidade por um período longo de tempo.
Verifi que periodicamente o desgaste do chassis de montagem da unidade exterior e certifi que-se que se encontra fi rmemente na posição adequada.
Não coloque nada sobre a unidade exterior e não suba para cima da unidade. O objecto ou a pessoa poderão cair causando ferimentos.
Esta unidade foi concebida para utilização residencial. Não utilize para outras aplicações, tais como num canil ou numa
MEDIDAS DE SEGURANÇA
AVISO
Não puxe ou deforme o cabo de fornecimento de energia. Puxar o cabo de fornecimento de energia e a sua má utilização poderão resultar em danos para a unidade e causar choque eléctrico.
Evite expor o seu corpo directamente à saída de ar durante um período prolongado. Poderá afectar a sua condição física.
Quando utilizar o ar condicionado para bebés, crianças, idosos, acamados ou pessoas defi cientes, assegure-se de que a temperatura é adequada para os que se encontram no compartimento.
Nunca introduza objectos na unidade. A introdução de objectos poderá resultar em ferimentos provocados pela elevada velocidade de rotação das ventoinhas internas.
Não se esqueça de ligar o aparelho de ar condicionado à terra. Não ligue o fi o de terra à tubagem de gás, canalização de água, pára-raios ou cabos telefónicos de terra. A ligação de terra incompleta poderá causar choque eléctrico.
Se algo estiver anormal com o aparelho de ar condicionado (por ex., cheiro a queimado), páre imediatamente o funcionamento e DESLIGUE o disjuntor.
O aparelho deverá ser instalado respeitando os regulamentos nacionais de instalações eléctricas. A ligação inadequada do cabo poderá causar o sobreaquecimento do cabo de fornecimento de energia, da fi cha e da tomada eléctrica de
estufa para criação de animais ou plantas.
Não coloque recipientes com água na unidade. Se a água penetrar na unidade, os isolamentos eléctricos poder-se-ão deteriorar e causar choques eléctricos.
Não bloquear as entradas nem as saídas de ar da unidade. Poderá causar um desempenho insufi ciente ou problemas.
Assegure-se de que o aparelho não está em funcionamento e
• desligue o disjuntor antes de executar qualquer manutenção ou limpeza. Existe uma ventoinha a rodar no interior da unidade e você poderá fi car ferido.
Este aparelho não é destinado ao uso por crianças ou pessoas doentes sem supervisão. As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Certifi que-se de ligar o ar condicionado à fonte de alimentação com a voltagem e frequência adequadas. O uso de uma fonte de alimentação com voltagem e frequência impróprias pode resultar em estragos no equipamento e num possível incêndio.
Não instale a unidade num local onde possam existir fugas de gás infl amável. Poderá provocar um incêndio.
Instale a unidade num local com o mínimo de poeira, vapores e
humidade no ar.
Disponha o tubo de drenagem de forma a assegurar uma boa drenagem. Uma drenagem insufi ciente poderá fazer fazer com que o compartimento, mobiliário, etc. fi quem molhados.
Assegure-se de que se encontra instalado um disjuntor diferen­cial ou um corta-circuitos, dependendo do local de instalação, para evitar o choque eléctrico.
parede e provocar um incêndio.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante ou pelo seu agente de serviço ou pessoa identicamente qualifi cada, a fi m de evitar uma situação de perigo. Para substituição, utilize apenas o cabo de energia especifi cado pelo fabricante.
PORTGUÉS
PT-1
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 1AY-XPC18LR_OM_PT.indd 1 2010-03-18 16:41:092010-03-18 16:41:09
NOMES DAS PEÇAS
UNIDADE INTERIOR
1 Entrada (Ar)
1 2
2 Painel aberto
3
3 Filtro puri cador do ar
4
4 Filtro de ar
5
5 Tecla AUX 6 Janela receptora 7 Palhetas verticais
6
8 Palhetas horizontais
7
9 Saída (Ar)
8 9
10
10
Lâmpada de PLASMACLUSTER
11 12
13 14
(azul)
Lâmpada de FUNCIONAMENTO
11 (vermelha )
Lâmpada do TEMPORIZADOR
12 (laranja )
13 Lâmpara (verde )
14 Lâmpara (verde )
NOTA:
As unidades reais podem diver­gir ligeiramente daquelas acima ilustradas.
POTÊNCIA MÁXIMA
LIMPEZA AUTOMÁTICA
PT-2
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 2AY-XPC18LR_OM_PT.indd 2 2010-03-18 16:41:092010-03-18 16:41:09
TELECOMANDO
MOSTRADOR
1 2
3 4 5 6 7
8
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
10 11
12
13
14
15
16
1 TRANSMISSOR 2 Tecla FRIO (COOL) 3 Tecla SECAR (DRY) 4 Tecla CALOR (HEAT) 5 Tecla STOP 6 Tecla TERMÓSTATO 7 Tecla PLASMACLUSTER 8 Tecla AR DIRECCIONADO
(SPOT AIR)
9 Tecla POTÊNCIA MÁXIMA 10 Tecla VENTOINHA (FAN) 11 Tecla 1.2.3.5h TEMPORIZA-
DOR DESLIGADO
12 Tecla GIRAR (sentido vertical) 13 Tecla GIRAR (sentido horizontal)
12
14 Tecla FLUXO DE AR COANDA
13
15 Tecla POUPAR ENERGIA
14
16 Tecla LIMPEZA AUTOMÁTICA
(CLEAN)
15
17 Tecla TEMPORIZADOR
16 17
18 19 20
21 22
23 24
LIGADO
18 Tecla TIMER SET/CANCEL 19 Tecla ADIANTAR 20 Tecla ATRASAR 21 Tecla RELÓGIO 22 Tecla DISPLAY 23 Tecla RESET 24 Tecla TEMPORIZADOR
DESLIGADO
1 Símbolos de MODO
9
2 Símbolos VELOCIDADE DA VENTOINHA 3 Símbolo PLASMACLUSTER 4 Símbolo AIR FLOW (FRIO/SECO) 5 Símbolo AIRFLOW (CALOR) 6 Símbolo COANDA AIRFLOW (CALOR) 7 Símbolo POUPAR ENERGIA 8 Símbolo BATERIA
9 Símbolo TRANSMISSÃO 10 Símbolo LIMPEZA AUTOMÁTICA 11 Símbolo COANDA AIRFLOW (FRIO/SECO) 12 Símbolo POTÊNCIA MÁXIMA 13 Símbolo AR DIRECCIONADO 14
Indicador de TEMPERATURA
15
Indicador de TEMPORIZADOR DESLIGADO
16
Indicador de TEMPORIZADOR LIGADO / RELÓGIO
PT-3
PORTGUÉS
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 3AY-XPC18LR_OM_PT.indd 3 2010-03-18 16:41:092010-03-18 16:41:09
USO DO TELECOMANDO
INSTALAR AS PILHAS
Retire a tampa das pilhas.
1
Insira duas pilhas. (AAA (R03))
• Verifi que se as polaridades (+) e (-) estão
2
correctamente alinhadas.
Reinstale a tampa das pilhas.
3
Prima a tecla RESET
• O mostrador indica “AM 6:00”.
4
Tampa do telecomando
NOTA:
A duração de vida das pilhas é de aproximadamen­te um ano sob condições normais de utilização.
Substitua as pilhas quando o telecomando mostrar “ ”.
Quando substituir as pilhas, substitua sempre as duas ao mesmo tempo e use pilhas do mesmo tipo.
Se não pretender utilizar a unidade por um período mais prolongado, retire as pilhas do telecomando.
ACERTAR A HORA
Existem dois modos do relógio: modo 12 horas e modo 24 horas.
Para estabelecer o modo 12 horas,
1
prima a tecla RELÓGIO uma vez. Para estabelecer o modo 24 horas,
prima a tecla RELÓGIO duas vez.
Prima a tecla ADIANTAR ou ATRA-
2
SAR para defi nir a hora actual.
• Prima continuamente a tecla para adian­tar ou atrasar o tempo com rapidez.
Prima a tecla SET/C.
• Os dois pontos (:) irão piscar.
3
USO DO TELECOMANDO
Aponte o telecomando na direcção do receptor da unidade e prima a tecla que pretende accionar. Ouvir-se-á um som quando a unidade receber o sinal.
• Verifi que que não há nada (cortinas, etc.) a bloquear a janela receptora do sinal.
• A distância efectiva do sinal é de 7 m.
7 m
ATENÇÃO:
• Não exponha a janela receptora directamente à luz solar. Isto pode afectar negativamente a operação.
• O uso de certo tipo de lâmpadas fl uorescen- tes no quarto pode interferir com a transmis­são do sinal.
• Não deixe o telecomando à luz solar directa ou perto de uma fonte de calor. Proteja o tele­comando de humidade e choques.
Janela receptora
3 2
1
NOTA:
• A hora não pode ser acertada enquanto o temporizador estiver a funcionar.
PT-4
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 4AY-XPC18LR_OM_PT.indd 4 2010-03-18 16:41:102010-03-18 16:41:10
COLOCAR O FILTRO PURIFICADOR DO AR
SUGESTÕES PARA POUPAR ENERGIA
Os fi ltros purifi cadores do ar eliminam o pó do ar e libertam ar limpo.
Retire os fi ltros de ar.
1
1
Abra o painel de comandos.
2
Puxe os ltros de ar para baixo a
m de os poder tirar.
1
2
Coloque o fi ltro purifi cador do
2
ar debaixo das patilhas dos fi l- tros no fi ltro de ar.
Patilhas
Filtro purifi cador do ar
Filtro de ar
Aqui poderá encontrar algumas formas de poupar energia enquanto utiliza o seu ar condicionado.
Seleccione a temperatura adequada
• Ao seleccionar uma temperatura mais alta ou mais baixa do que o necessário estará a au­mentar o consumo de energia.
Evitar exposições directas à luz solar e correntes de ar
• Ao evitar que a luz solar entre directamen­te na divisão durante o arrefecimento pode reduzir-se o consumo de energia.
• Feche portas e janelas durante as operações de arrefecimento e aquecimento.
Mantenha o fi ltro limpo para assegurar um funcionamento perfeito
Desligue o disjuntor quando a unidade não for utilizada durante um longo perí­odo de tempo
• A unidade interior continua a consumir uma pequena quantidade de energia, mesmo não estando a funcionar.
PORTGUÉS
Instale novamente os filtros e
3
feche o painel aberto.
2
1
NOTA:
Não abra o saco de plástico antes de usar os fi ltros. (Caso contrário poderão estragar-se mais depressa do que o normal.)
Não exponha os filtros a luz solar directa, pois podem deteriorar-se.
PT-5
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 5AY-XPC18LR_OM_PT.indd 5 2010-03-18 16:41:102010-03-18 16:41:10
FUNÇÕES BÁSICAS
1
DESLIGAR
2
Prima a tecla FRIO, SECO ou CALOR.
1
: FRIO
: SECO
: CALOR
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) acender-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla STOP.
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( )
apagar-se-á.
Prima a tecla TERMOSTATO para regular
2
a temperatura desejada.
(Modo FRIO/CALOR) Alcançe de temperatura defi nido: 18-32 °C.
(Modo SECO) A temperatura pode ser alterada até ±2 °C da
defi nição automática de temperatura.
(Exemplo: 1 °C mais)
(Exemplo: 2 °C menos)
3
Prima a tecla VENTOINHA para determi-
3
nar a velocidade desejada da ventoinha.
AUTO SUAVE LENTO RÁPIDO
• No modo SECO, a velocidade da ventoinha en-
contra-se ajustada no modo AUTO e não pode ser alterada.
PT-6
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 6AY-XPC18LR_OM_PT.indd 6 2010-03-18 16:41:112010-03-18 16:41:11
DIRECCIONAR O FLUXO DE AR
FUNÇÃO PLASMACLUSTER
DIRECÇÃO DO FLUXO VERTICAL DE AR
Prima a tecla GIRAR ( ).
1
• As palhetas verticais irão girar.
Prima novamente a tecla GIRAR
2
) para parar na posição desejada.
(
1 2
DIRECÇÃO DO FLUXO HORIZONTAL DE AR
Prima a tecla GIRAR ( ).
1
• As palhetas verticais irão girar.
Prima novamente a tecla GIRAR
2
) para parar na posição desejada.
(
Iões Plasmacluster positivos e negativos serão libertados reduzindo os fungos existentes no ar.
Durante a operação, prima a tecla
1
PLASMACLUSTER.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER acen­der-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla PLASMA­CLUSTER.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER apa­gar-se-á.
PORTGUÉS
1 2
ATENÇÃO:
Nunca tente ajustar as palhetas manualmente.
• O ajuste manual destas palhetas pode provo­car o mau funcionamento da unidade.
• Quando os modos FRIO e SECO são utiliza­dos por um período prolongado com as pa­lhetas de regulação verticais ajustadas numa posição muito virada para baixo, pode formar­se água de condensação.
NOTA:
• O alcance da direcção é mais estreita do que no modo GIRAR de forma a evitar a conden­sação de gotejar.
NOTA:
• A utilização da operação PLASMACLUSTER será memorizada e activada na próxima vez que utilizar o equipamento.
• Para realizar a operação Plasmacluster no modo VENTOINHA, prima a tecla PLASMA­CLUSTER com a unidade desligada.
O símbolo do modo no telecomando será
desligado e a velocidade da ventoinha não poderá ser colocada em AUTO.
PT-7
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 7AY-XPC18LR_OM_PT.indd 7 2010-03-18 16:41:112010-03-18 16:41:11
1
FLUXO DE AR COANDA
AR DIRECCIONADO
Nos modos frio e seco, as palhetas verti­cais posicionam-se em diagonal para cima direccionando o ar fresco para o tecto, evitando assim fl uxos de ar directos. No modo calor, as palhetas verticais viram­se para baixo para enviar o ar quente em direcção ao chão.
Durante o funcionamento, prima a
1
tecla FLUXO DE AR COANDA.
(Modo FRIO / SECO) O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
(Modo CALOR)
O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla FLUXO DE AR COANDA.
As palhetas estão ajustadas de modo a direccionar o ar para a área desejada.
Prima a tecla MODO AR DIRECCIO-
1
NADO para escolher o a direcção desejada do fl uxo de ar.
DESACTIVAR
1
1
NOTA:
• Se desejar a função FLUXO DE AR COANDA no modo POTÊNCIA MÁXIMA, prima a tecla FLUXO DE AR COANDA durante a função POTÊNCIA MÁXIMA.
• As defi nições de FLUXO DE AR COANDA e de SPOT AIR não podem ser usadas em si­multâneo.
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 8AY-XPC18LR_OM_PT.indd 8 2010-03-18 16:41:122010-03-18 16:41:12
NOTA:
• Se desejar as defi nições de AR DIRECCIO- NADO durante o modo POTÊNCIA MÁXIMA, prima a tecla AR DIRECCIONADO durante a função POTÊNCIA MÁXIMA.
• As defi nições de FLUXO DE AR COANDA e de AR DIRECCIONADO não podem ser usa­das em simultâneo.
PT-8
FUNÇÃO POTÊNCIA MÁXIMA
OPERAÇÃO POUPAR ENERGIA
O ar condicionado trabalha na potência máxima para tornar o quarto frio ou quen­te o mais rapidamente possível.
Durante o funcionamento, prima a
1
tecla POTÊNCIA MÁXIMA.
• O telecomando mostrará “ ” e o símbo­lo FLUXO DE AR aumentará.
O mostrador da temperatura desligar-se-á.
A lâmpada verde POTÊNCIA MÁXIMA ( ) acender-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla POTÊNCIA MÁXIMA.
A lâmpada verde POTÊNCIA MÁXIMA ( ) apagar-se-á.
A temperatura inicial é automaticamente regulada para poupar energia.
Durante o funcionamento, prima a
tecla POUPAR ENERGIA.
1
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”.
• A velocidade da ventoinha será defi nida automaticamente.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla POUPAR ENERGIA.
PORTGUÉS
1
1
NOTA:
O ar condicionado funcionará com velocidade da ventoinha “Muito RÁPIDA” durante 5 minutos e depois mudará para velocidade “RÁPIDA”.
• Não se pode defi nir a temperatura nem a ve- locidade da ventoinha durante a função PO­TÊNCIA MÁXIMA.
As operações POUPAR ENERGIA e POTÊNCIA MÁXIMA não podem ser usadas em simultâneo.
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 9AY-XPC18LR_OM_PT.indd 9 2010-03-18 16:41:122010-03-18 16:41:12
NOTA:
• No modo CALOR, a temperatura inicial fl utu- ará automaticamente entre 0 - 2 °C menos do que as defi nições originais de temperatura.
No modo FRIO ou SECO, a temperatura inicial utuará automaticamente entre 0 - 1 °C mais do que as defi nições originais de temperatura.
As operações POUPAR ENERGIA e POTÊNCIA
MÁXIMA não podem ser usadas em simultâneo.
PT-9
1.2.3.5h TEMPORIZADOR DESLIGADO
OPERAÇÃO TEMPORIZADOR
Quando o 1.2.3.5h TEMPORIZADOR DES­LIGADO é activado, a unidade desligar-se-á automaticamente ao fi m do tempo defi nido.
Prima a tecla 1.2.3.5h TEMPORI-
ZADOR DESLIGADO para defi nir o
1
tempo desejado.
DESACTIVAR
A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.
O tempo restante será indicado no telecomando em intervalos de 1 hora.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla SET/C. Em alternativa, prima a tecla 1.2.3.5h
TEMPORIZADOR DESLIGADO.
A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) apagar-se-á.
TEMPORIZADOR DESLIGADO
Prima a tecla TEMPORIZADOR DES-
1
LIGADO.
• O indicador de TEMPORIZADOR DESLI­GADO irá piscar.
Prima a tecla ADIANTAR ou ATRA-
2
SAR para defi nir o tempo desejado.
• O tempo pode ser defi nido em intervalos de 10 minutos.
Prima a tecla SET/C.
3
A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) acender-se-á.
1
DESACTIVAR
3 2 1
NOTA:
O funcionamento do 1.2.3.5h TEMPORIZADOR DESLI­GADO tem prioridade sobre o funcionamento do TEMPO­RIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR DESLIGADO.
Se o 1.2.3.5h TEMPORIZADOR DESLIGADO for regula­do enquanto a unidade não estiver a funcionar, a unidade funcionará durante nas condições previamente reguladas.
Quando o TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZA­DOR DESLIGADO estão activados, a tecla CANCELAR O TEMPORIZADOR cancela todas as defi nições.
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 10AY-XPC18LR_OM_PT.indd 10 2010-03-18 16:41:122010-03-18 16:41:12
NOTA:
Quando o modo de funcionamento TEMPORIZADOR DESLIGADO está activo, a temperatura do quarto é regulada automaticamente para evitar que o quarto fi que demasiado frio ou quente enquanto você, por exemplo, dorme (função automática nocturna).
Modo FRIO: Uma hora depois de se ligar o temporizador,
a regulação da temperatura sobe 1 °C. Modo CALOR: Uma hora depois de se ligar o temporiza­dor, a regulação da temperatura cai 3 °C.
PT-10
TEMPORIZADOR LIGADO
Prima a tecla TEMPORIZADOR LIGADO.
1
• O indicador de TEMPORIZADOR LIGA­DO irá piscar.
Prima a tecla ADIANTAR ou ATRA-
2
SAR para defi nir o tempo desejado.
• O tempo pode ser defi nido em intervalos de 10 minutos.
Prima a tecla SET/C.
3
A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( )
acender-se-á.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla SET/C.
• A lâmpada laranja TEMPORIZADOR ( ) apagar-se-á.
A hora actual será indicada no mostrador do telecomando.
DESACTIVAR
ALTERAR AS DEFINIÇÕES DE TEMPO
Desactive as defi nições do TEMPORI- ZADOR e defi na-as outra vez.
COMBINAR O TEMPORIZADOR LIGADO E DESLIGADO
Defi nir o TEMPORIZADOR DESLIGADO e o TEMPORIZADOR LIGADO.
Exemplo
Hora actual: 9:00)
( TEMPORIZADOR DESLIGADO às 11:00 TEMPORIZADOR LIGADO às 7:00
PORTGUÉS
1 3 2
NOTA:
• A unidade ligar-se-á antes da hora pré-defi ni- da para assim possibilitar que a temperatura desejada na divisão seja realmente alcançada na hora programada. (Função de Acordar)
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 11AY-XPC18LR_OM_PT.indd 11 2010-03-18 16:41:132010-03-18 16:41:13
• A seta ( ou ) entre o indicador de TEM­PORIZADOR LIGADO e TEMPORIZADOR DESLIGADO mostra qual dos dois se iniciará em primeiro lugar.
NOTA:
• Não se pode programar o TEMPORIZADOR LIGADO e o TEMPORIZADOR DESLIGADO para a unidade funcionar com temperaturas diferentes ou outras defi nições.
• Cada temporizador pode ser programado para se activar antes do outro.
PT-11
OPERAÇÃO LIMPEZA AUTOMÁTICA
TECLA DISPLAY
A operação LIMPEZA AUTOMÁTICA reduzirá o crescimento de bolor com os iões Plasmacluster e secará o interior da unidade. Utilize a operação em períodos de mudança de estação.
Prima a tecla LIMPEZA AUTOMÁTI-
1
CA com a unidade desligada.
• O telecomando irá exibir o símbolo “ ”. A lâmpada verde LIMPEZA AUTOMÁTICA (
) e a lâmpada azul PLASMACLUSTER
acender-se-ão.
• A unidade terminará a operação ao fi m de 40 minutos.
PARA DESACTIVAR
Prima a tecla LIMPEZA AUTOMÁTICA.
A lâmpada verde LIMPEZA AUTOMÁTICA (
) e a lâmpada azul PLASMACLUSTER
apagar-se-ão.
Prima a tecla DISPLAY quando as lâm­padas da unidade estiverem demasiado brilhantes. (A lâmpada vermelha FUNCIO­NAMENTO e a lâmpada laranja TEMPO­RIZADOR não podem ser desligadas.)
Durante o funcionamento, prima a
1
tecla DISPLAY.
• A lâmpada azul PLASMACLUSTER, a lâmpada verde LIMPEZA AUTOMÁTICA ( ) e/ou
a lâmpada verde POTÊNCIA MÁXIMA ( ) apagar-se-ão.
PARA ACENDER
Prima novamente a tecla DISPLAY.
1
MODO DE AUXÍLIO
Use este modo quando o telecomando não estiver disponível.
PARA ACTIVAR
Prima a tecla AUX.
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) acender-se-á.
• Ao ligar a unidade, a defi nição do modo e da temperatura são automaticamente seleccio­nadas de acordo com a temperatura da divi­são e a temperatura exterior. A velocidade da ventoinha é estabelecida automaticamente.
1
NOTA:
• Não é possível alterar as defi nições da tem- peratura, da velocidade da ventoinha, da direcção do fl uxo de ar ou do temporizador durante a operação LIMPEZA AUTOMÁTICA.
O bolor já desenvolvido não pode ser eliminado
• através desta operação.
PARA DESACTIVAR
Prima novamente a tecla AUX.
• A luz vermelha de FUNCIONAMENTO ( ) apagar-se-á.
AUX
PT-12
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 12AY-XPC18LR_OM_PT.indd 12 2010-03-18 16:41:132010-03-18 16:41:13
MANUTENÇÃO
Certifi que-se que termina a operação e desliga o disjuntor antes de realizar qual­quer tipo de manutenção.
LIMPEZA DOS FILTROS DE AR
Os fi ltros devem ser limpos de duas em duas semanas.
Desligue a unidade.
1
Retire os fi ltros.
2
1
Levante o painel.
2
Puxe os fi ltros de ar para baixo a fi m de
os poder tirar.
1
2
Retire os filtros purificadores do
3
ar dos fi ltros de ar.
Limpe os fi ltros.
4
Use um aspirador para retirar o pó. Se os ltros estiverem sujos, lave-os com água morna e um detergente suave. Seque os ltros à sombra antes de os voltar a insta­lar.
Instalar novamente os filtros pu-
5
rifi cadores do ar.
MANUTENÇÃO APÓS A ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Utilize a unidade na função LIMPEZA
1
AUTOMÁTICA para secar cuidadosa­mente o interior da unidade.
Termine a função e desligue o disjun-
2
tor.
Limpe os fi ltros e, em seguida, volte
3
a instalá-los.
MANUTENÇÃO ANTES DA ÉPOCA DE AR CONDICIONADO
Certifi que-se de que os fi ltros de ar
1
não estão sujos.
Certifi que-se de que não há nada a
2
obstruir a entrada e a saída de ar do aparelho.
SUBSTITUIR O FILTRO PURIFICA­DOR DO AR
Os fi ltros devem ser substituidos cada 3-6 meses
Retire os fi ltros purifi cadores do ar
1
velhos dos fi ltros de ar.
Coloque os novos fi ltros purifi cado-
2
res do ar por baixo das patilhas nos ltros de ar.
Patilhas
PORTGUÉS
Instale novamente os filtros e fe-
6
che o painel aberto.
2
1
LIMPEZA DA UNIDADE E DO TELE­COMANDO
• Limpe-os com um pano macio.
• Não borrife nem deite água por cima destes, pois tal poderá causar choque eléctrico ou danos no equipamento.
• Não use água quente, diluente, pós abrasivos ou dissolventes fortes.
Filtro purifi cador do ar
NOTA:
• Os fi ltros purifi cadores do ar não podem ser lavados para reutilização. Filtros novos po­dem ser encontrados no seu revendedor mais próximo.
Eliminação dos Filtros
Elimine os fi ltros de acordo com as leis e regu- lamentos locais.
Materiais do fi ltro PURIFICADOR DO AR Filtro: Polipropileno
Armação: Poliéster
Filtro de ar
PT-13
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 13AY-XPC18LR_OM_PT.indd 13 2010-03-18 16:41:142010-03-18 16:41:14
NOTAS SOBRE O FUNCIONAMENTO
ESTADO DO FUNCIONAMENTO
Refrigerador (
Temperatura interior Temperatura exterior
Limite
superior
Limite
inferior
Refrigerador (
Temperatura interior Temperatura exterior
Limite
superior
Limite
inferior
Aquecedor (
Temperatura interior Temperatura exterior
Limite
superior
Limite
inferior
• O dispositivo de proteção instalado pode im­pedir o funcionamento da unidade ao ser usa­da com temperaturas superiores a estas.
• Se o ar registar uma humidade superior a 80% poderá formar-se condensação na saída de ar, caso a unidade seja constantemente utilizada nos modos FRIO e SECO.
AY-XPC18LR)
32 ˚C
21 ˚C
32 ˚C 46 ˚C
21 ˚C 10 ˚C
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
27˚C 24 ˚C
- 15 ˚C
46 ˚C (Uso simples) 43 ˚C (Uso múltiplo)
-10 ˚C (Uso simples) 21 ˚C
(Uso múltiplo)
AY-XP24LR)
EM CASO DE FALHA DE CORRENTE
• Este ar condicionado tem uma função de memória para o caso de haver uma falha de corrente.
Depois da corrente ter sido restabelecida, a
unidade é automaticamente reiniciada com as mesmas regulações que estavam activas antes da falta de corrente, excepto as regula­ções do temporizador.
• Se ocorrer uma falha de corrente quando o temporizador estiver activo, as defi nições do temporizador serão apagadas e não serão recuperadas, mesmo depois da corrente ser restabelecida.
NOTA SOBRE A FUNÇÃO DE AQUECIMENTO
FUNÇÃO DE DESCONGELAR
• Quando se formar gelo na unidade exterior durante a função de aquecimento, a unidade começará automaticamente a descongelar durante 5 a 10 minutos para remover o gelo. Durante o processo de descongelar, as ventoi­nhas interior e exterior não trabalham.
EFICÁCIA DO AQUECIMENTO
• A unidade dispõe duma bomba de calor que puxa o calor do ar exterior e liberta-o no inte­rior. Por consequência, a efi cácia do aqueci- mento depende em grande parte da tempera­tura do ar exterior.
• Se a efi cácia do aquecimento diminuir devido a temperaturas exteriores muito baixas, acon­selha-se o uso de um aquecimento adicional.
• O aparelho demora algum tempo até aquecer e, por sua vez, a aquecer a divisão, dado que esta unidade funciona com um sistema de cir-
culação de ar forçado.
NOTAS SOBRE A UTILIZAÇÃO DO AY-XPC18LR COMO AR CONDICIO­NADO MULTI-SISTEMA
Com um multi-sistema de ar condicionado, po­dem-se ligar várias unidades interiores a uma unidade exterior.
Com um multi-sistema de ar condicionado, as diferentes unidades interiores não podem fun­cionar em modos diferentes.
• Se uma unidade está a funcionar em modo FRIO (ou SECO), as outras unidades devem ser ligadas no mesmo modo. O modo da unidade interior que começou a funcionar em primeiro lugar tem prioridade. A unidade inte­rior ligada mais tarde num modo diferente não conseguirá funcionar. Irá apitar e as lâmpadas de FUNCIONAMENTO e TEMPORIZADOR começarão a piscar. Neste caso, programe todas as unidades interiores para o mesmo modo de funcionamento.
• Os modos FRIO e SECO podem ser defi nidos ao mesmo tempo.
PT-14
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 14AY-XPC18LR_OM_PT.indd 14 2010-03-18 16:41:152010-03-18 16:41:15
ANTES DE SOLICITAR ASSISTÊNCIA
As seguintes condições de funcionamento não denunciam avarias do equipamento.
A unidade não funciona
A unidade não funcionará se for ligada imedia­tamente após ter sido desligada. A unidade não funcionará imediatamente após uma mudança de funções. Esta característica visa a protec­ção do mecanismo interno. Espere 3 minutos até colocar a unidade em funcionamento.
Não sai ar quente da unidade
• No modo de funcionamento CALOR, a ven­toinha interior pode não se iniciar entre 2 a 5 minutos depois da unidade ter sido ligada a m de evitar a circulação de ar frio.
• A unidade está a descongelar. Espere entre 5 a 10 minutos.
Cheiros
Cheiros de carpetes ou móveis que tenham penetrado na unidade poderão ser emitidos pela unidade.
Estalidos
• Este som é gerado pela fricção da unidade a expandir-se ou a ligar-se, devido a uma alte­ração da temperatura.
Zumbido baixo
• Este som é produzido pela unidade ao gerar iões Plasmacluster.
Ruído sibilante
O ruído grave e sibilante que se ouve é o ruído do agente de refrigeração a correr dentro da unidade.
Névoa na saída de ar interior
• Durante a operação de arrefecimento, isto acontece devido à diferença entre a tempera­tura ambiente do quarto e o ar descarregado.
Vapor de água
• Durante a operação de aquecimento, pode sair vapor de água da unidade exterior se esta estiver a descongelar.
A unidade exterior não pára
• Depois de cancelar a operação, a unidade exterior girará a ventoinha durante cerca de um minuto para arrefecer a unidade.
Odor emitido pela saída de ar do Plas­macluster
• Trata-se do cheiro a ozono criado pelo gera­dor de iões Plasmacluster. A concentração de ozono é muito baixa, não tendo qualquer efeito adverso sobre a sua saúde. O ozono libertado para o ar decompõe-se rapidamente e a sua densidade na divisão não aumenta.
Ao usar o AY-XPC18LR como ar condicio­nado multi-sistema
Uma unidade interior que não está em funcionamento está a aquecer-se.
Sai ar quente de uma unidade interior no modo PLASMACLUSTER.
• Sai refrigerador da unidade interior quando as outras unidades estão a funcionar no modo CALOR.
Não sai fl uxo de ar de uma unidade interior quando a unidade está no modo PLASMA­CLUSTER ou na função LIMPEZA AUTO­MÁTICA.
• A unidade exterior está a descongelar-se.
PORTGUÉS
Uma unidade interior emite um apito e as lâmpadas de FUNCIONAMENTO e TEMPO­RIZADOR começam a piscar em simultâneo.
Verifi que se todas as unidades interiores estão
programadas para o mesmo modo. Se não estiverem, programe todas as unidades inte­riores com o mesmo modo de funcionamento.
Verifique os seguintes pontos antes de contactar a assistência técnica.
A unidade não funciona
• Verifi que se o disjuntor disparou ou se o fusí- vel se fundiu.
A unidade não arrefece (ou aquece) de­vidamente o quarto
Controle os fi ltros. Se estiverem sujos, limpe-os.
Controle a unidade exterior para verifi car se existe algo a obstruir a entrada ou saída de ar.
• Verifi que se o termostato está devidamente regulado.
• Assegure-se de que as portas e janelas estão devidamente fechadas.
A unidade não recebe o sinal do telecomando
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão fracas ou gastas.
• Tente emitir novamente o sinal com o teleco­mando a apontar devidamente para a janela receptora do aparelho.
• Verifi que se as pilhas do telecomando estão devidamente colocadas.
Contacte o Serviço de Assistência Técnica se a lâmpada de FUNCIONAMENTO, a lâm­pada do TEMPORIZADOR e/ou a lâmpada do PLASMACLUSTER fi carem intermitentes.
PT-15
AY-XPC18LR_OM_PT.indd 15AY-XPC18LR_OM_PT.indd 15 2010-03-18 16:41:152010-03-18 16:41:15
Atención: Su producto está marcado con este símbolo. Signifi ca que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogi­da independiente para estos productos.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: Si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separa­do de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recu­peración y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno*. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumulado­res, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambien­te y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le infor-
mará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: Por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Las baterías suministradas con este producto contienen pequeñas cantida­des de Plomo.
Para EU: El contenedor de basura con ruedas tachado indica que las baterías usadas no deberían mezclarse con los residuos domésticos ge­nerales. Existe un sistema de recogida independiente de baterías usadas, para permitir un correcto tratamiento y reciclado de acuerdo con la legis­lación vigente. Por favor póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida selectiva de las
Pb
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 1AY-XPC18LR_OM_ES.indd 1 2010-03-18 16:39:002010-03-18 16:39:00
baterías usadas. Para Suiza: Las baterías usadas deben ser retornadas al punto de venta. Para otros países fuera de la Unión Europea: Por favor póngase en contac-
to con las autoridades locales para un correcto procedimiento de elimina­ción de las baterías usadas.
Contiene gases fl uorados de efecto invernadero regulados por el Protocolo de Kioto R410A (Potencial de calentamiento atmosférico 1980)
ES
ESPAÑOL
ÍNDICE
• PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .................ES-1
• DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS ......................ES-2
• USO DEL MANDO A DISTANCIA ......................ES-4
CONFIGURACIÓN DEL FILTRO PURIFICADORDE AIRE
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA ...
• FUNCIONAMIENTO BÁSICO ...........................ES-6
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE ..
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
• CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA ..............ES-8
• AIRE DIRIGIDO .................................................ES-8
• FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA ..ES-9 FUNCIONAMIENTO EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN de 1.2.3.5h
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
• FUNCIÓN AUTO LIMPIEZA ..............................ES-12
• TECLA VISUALIZACIÓN ...................................ES-12
• MODO AUXILIAR ..............................................ES-12
• MANTENIMIENTO ............................................ES-13
OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO TÉCNICO ...
Antes de usar la unidad lea detenidamente el manual. Guárdelo en un lugar seguro para consultarlo con facilidad.
No rocíe o derrame agua directamente sobre la unidad. El agua puede causar descargas eléctricas o daños al equipo.
• No trate de instalar/desmontar/reparar la unidad por su cuenta. Los trabajos mal realizados pueden ocasionar descargas eléctricas, fugas de agua,
..ES-5
ES-5
ES-7
..ES-7
incendios, etc. Consulte a su distribuidor o a personal cualifi cado para instalar/desmontar/reparar la unidad.
PRECAUCIÓN
• Abra periódicamente una ventana o una puerta para ventilar la habitación, sobre todo si se usan aparatos que funcionan con gas. Una ventilación insuficiente
..ES-9 ..ES-10 ..ES-10
puede causar escasez de oxígeno.
• No pulse las teclas con las manos mojadas para evitar descargas eléctricas.
• Por seguridad, desconecte el diferencial cuando no vaya a utilizar la unidad por un período de tiempo prolongado.
• Examine periódicamente la rejilla de montaje de la unidad exterior para determinar si existe desgaste y
..ES-14
ES-15
asegurarse de que está convenientemente sujeta.
• No coloque nada en la unidad exterior ni se suba encima. El objeto o la persona pueden caerse, con
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
No deforme ni tire del cable de alimentación. Estirar y utilizar incorrectamente el cable de alimentación puede ocasionar daños o descargas eléctricas.
Tenga cuidado de no exponer su cuerpo directamente
• a la salida de aire durante un largo período de tiempo, ya que podría afectar a su salud.
• Al usar el acondicionador de aire para recién nacidos, niños, ancianos, personas postradas en cama o inválidas, asegúrese de que la temperatura de la habitación sea la adecuada.
• No inserte objetos dentro de la unidad. Insertar objetos puede causar heridas debido a la rotación a alta velocidad de los ventiladores internos.
• Asegúrese de conectar a tierra el acondicionador de aire. No conecte la toma de tierra a tuberías de gas, tuberías de agua, pararrayos o tomas de tierra de teléfono. Si la conexión a tierra es incompleta, pueden producirse descargas eléctricas.
Si sucede algo anormal con el acondicionador de aire (p.
• ej., se detecta un olor a quemado), detenga inmediatamente su funcionamiento y desactive el cortacircuito.
• El aparato se debe instalar de conformidad a las normas nacionales sobre cableado. Una conexión inadecuada puede ocasionar el sobrecalentamiento del cable de alimentación, del enchufe y del tomacorriente, y causar un incendio.
• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante, por un técnico de servicio autorizado o por una persona similarmente cualificada, para evitar situaciones peligrosas.
riesgo de lesiones.
• Esta unidad está diseñada para uso doméstico. No la utilice para otros fi nes, tales como habitáculos para criar animales o invernaderos.
• No coloque vasijas con agua sobre la unidad. Si el agua penetra en la unidad, los aislantes eléctricos pueden deteriorarse y pueden producirse descargas eléctricas.
• No bloquee las entradas ni las salidas de aire de la unidad para evitar problemas o un rendimiento insufi ciente.
• Asegúrese de detener el funcionamiento de la unidad y desconectar el cortacircuito antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento o limpieza. La unidad integra un ventilador en movimiento y podría causar heridas.
Este aparato no está diseñado para su uso sin supervisión
• por parte de niños o personas enfermas. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• Asegúrese de conectar el acondicionador de aire a la fuente de alimentación del voltaje y frecuencia correc­tos. La utilización de una fuente de alimentación con un voltaje y frecuencia inadecuados puede ocasionar daños en el equipo e incluso causar un incendio.
• No instale el aparato en lugares con peligro de fuga de gases para evitar incendios.
Instale el aparato en un lugar con poco polvo, vapores y
humedad.
• Coloque la manguera de drenaje de tal forma que se asegure un drenaje fl uido. Un drenaje insufi ciente puede causar humedad en la habitación, muebles, etc.
• Asegúrese de instalar un interruptor automático de pér­didas o un diferencial, dependiendo de la ubicación de la instalación, para evitar descargas eléctricas.
Para su sustitución, utilice únicamente el cable de alimentación especifi cado por el fabricante.
ESPAÑOL
ESPA
Ñ
OL
ES-1
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 1AY-XPC18LR_OM_ES.indd 1 2010-03-18 16:39:062010-03-18 16:39:06
DESIGNACIÓN DE LAS PIEZAS
UNIDAD INTERIOR
1 Entrada de aire
1 2
2 Panel de apertura
3
3 Filtro puri cador de aire
4
4 Filtro de aire
5
5 Tecla AUX 6 Célula receptora 7 De ectores de corriente
6
7 8
9
10 11 12 13 14
de aire vertical
8 Defl ectores de corriente
de aire horizontal
9 Salida de aire
10
Lámpara de PLASMACLUSTER (azul)
Lámpara de FUNCIONAMIENTO
11 (roja )
Lámpara de TEMPORIZADOR
12 (naranja )
Lámpara de CAPACIDAD
13
MÁXIMA
(verde )
14 Tecla AUTO LIMPIEZA (verde
NOTA:
Los aparatos pueden diferir lige­ramente de los indicados en las ilustraciones.
)
ES-2
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 2AY-XPC18LR_OM_ES.indd 2 2010-03-18 16:39:062010-03-18 16:39:06
ESPAÑOL
MANDO A DISTANCIA
Visualizador
1 2
3 4 5 6 7
8
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
10 11
12
13
14
15
16
1 TRANSMISOR 2 Tecla COOL 3 Tecla DRY 4 Tecla HEAT 5 Tecla STOP 6 Tecla TERMOSTATO 7 Tecla PLASMACLUSTER 8 Tecla AIRE DIRIGIDO
9 Tecla CAPACIDAD MÁXIMA 10 Tecla FAN 11 Botón TEMPORIZADOR DE
12 Tecla OSCILACIÓN
(vertical) 13 Tecla OSCILACIÓN
(horizontal)
14 Tecla CORRIENTE DE AIRE
12 13
15
14
16 Tecla AUTO LIMPIEZA 17 Tecla TEMPORIZADOR DE
15
CONEXIÓN
16
18
17
TEMPORIZADOR (SET/C)
18
19 Tecla AVANCE DE HORAS
19 20
20
21
21 Tecla RELOJ
22
22 Tecla VISUALIZACIÓN
23
23 Tecla RESTABLECER
24
24 Tecla TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN
1 Símbolos de MODO 2 Símbolos de VELOCIDAD DEL VENTILADOR
9
3 Símbolo de PLASMACLUSTER 4
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (ENFRIAR/DESHUMECTAR)
5 Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (CALOR) 6
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA (CALOR)
7 Símbolo de AHORRO DE ENERGÍA 8 Símbolo de PILA
9 Símbolo de TRANSMISIÓN 10 Símbolo de AUTO LIMPIEZA 11
Símbolo de CORRIENTE DE AIRE (ENFRIAR/DESHUMECTAR)
12 Símbolo de CAPACIDAD MÁXIMA 13 Símbolo de AIRE DIRIGIDO 14
Indicador de TEMPERATURA
15
Indicador de TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
16
Indicador de TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN/RELOJ
DESCONEXIÓN de 1.2.3.5h
PROGRESIVA Tecla AHORRO DE ENERGÍA
Tecla ESTABLECER/CANCELAR
Tecla RETROCESO DE HORAS
ESPA
Ñ
OL
ES-3
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 3AY-XPC18LR_OM_ES.indd 3 2010-03-18 16:39:062010-03-18 16:39:06
USO DEL MANDO A DISTANCIA
FORMA DE COLOCAR LAS PILAS
Retire la tapa del compartimento de
1
pilas.
Inserte dos pilas. (AAA (R03))
• Asegúrese de que las polaridades (+) y (-)
2
están correctamente alineadas.
Coloque de nuevo la tapa del com-
3
partimento de pilas.
Pulse la tecla RESTABLECER
• El visualizador indica “AM 6:00”.
4
Tapa del compartimiento de las pilas
NOTA:
• Las pilas duran un año aproximadamente.
• Sustituya las pilas cuando el mando a distan­cia muestre “
• Al sustituir las pilas, cambie siempre las dos y asegúrese de que son del mismo tipo.
• Cuando no vaya a usar la unidad durante un período largo de tiempo, extraiga las pilas del mando a distancia.
AJUSTAR LA HORA ACTUAL
Existen dos modos de ajustar la hora: ci­clo de 12 horas y ciclo de 24 horas.
Para ajustar el modo de 12 horas,
1
pulse la tecla RELOJ una vez. Para ajustar el modo de 24 horas,
pulse la tecla RELOJ dos veces.
Pulse las teclas AVANCE o RETRO-
2
CESO DE HORAS para ajustar la hora actual.
• Mantenga la tecla pulsada para avanzar o retroceder rápidamente.
Pulse la tecla SET/C.
• Parpadearán los dos puntos (:).
3
”.
3
USO DEL MANDO A DISTANCIA
Apunte el mando a distancia hacia la célu­la receptora de señal de la unidad y pulse la tecla deseada. Cuando la unidad reciba la señal, producirá un sonido audible.
• Asegúrese de que no haya cortinas u otros objetos entre la célula receptora de señal y la unidad.
• La señal es efi caz hasta a 7 metros de distan- cia.
7 m
PRECAUCIÓN:
• No permita que la célula receptora de señal reciba la luz directa del sol, ya que su funcio­namiento podría deteriorarse.
• El uso de determinadas lámparas fl uorescen- tes en la misma habitación que la unidad pue­de interferir en la transmisión de la señal.
• No deje el mando a distancia expuesto direc­tamente a los rayos del sol ni cerca de calen­tador. Proteja la unidad y el mando a distancia contra la humedad y los golpes.
Célula receptora
2 1
NOTA:
• Mientras el aparato este funcionando en el modo temporizador, no es posible ajustar la hora actual.
ES-4
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 4AY-XPC18LR_OM_ES.indd 4 2010-03-18 16:39:072010-03-18 16:39:07
CONFIGURACIÓN DEL FILTRO PURIFICADOR DE AIRE
ALGUNOS CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
ESPAÑOL
Los fi ltros purifi cadores de aire eliminan el polvo del aire y emiten aire puro.
Retire los fi ltros.
1
1
Abra el panel de apertura.
2
Para extraerlos tire de los fi ltros
hacia abajo.
1
2
Coloque el fi ltro purifi cador de
2
aire debajo de los topes del fi l- tro localizados sobre el fi ltro de aire.
Filtro purifi cador de aire
Topes del fi ltro
Filtro de aire
A continuación se indican algunos conse­jos sencillos para ahorrar energía al usar el acondicionador de aire.
Ajuste la temperatura correcta
• La selección de una temperatura más alta o más baja de lo necesario aumentará el consu­mo de energía.
Bloquee los rayos solares directos y evite corrientes de aire
• Si bloquea la exposición del aparato a los ra­yos solares directos cuando utilice la unidad para enfriar se reducirá el consumo de ener­gía.
• Cierre las ventanas y puertas durante al en­friar y calentar.
Para garantizar un funcionamiento efi - ciente del aparato, mantenga el fi ltro siempre limpio
Apague el cortacircuito cuando no esté utilizando el aparato por un período de tiempo prolongado
• La unidad interior consume una pequeña can­tidad de energía incluso si no está en funcio­namiento.
ESPA
Ñ
OL
Vuelva a colocar los fi ltros de
3
aire y cierre el panel de apertu­ra.
2
1
NOTA:
No abra la bolsa de plástico hasta que vaya a utilizar los fi ltros. (De lo contrario, la vida de los fi ltros podría verse reducida.)
No exponga los filtros directamente a la luz solar. (De lo contrario, se podrían deteriorar.)
ES-5
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 5AY-XPC18LR_OM_ES.indd 5 2010-03-18 16:39:072010-03-18 16:39:07
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
1
APAGAR
2
Pulse las teclas COOL, DRY o HEAT.
1
: COOL (ENFRIAR)
: DRY (DESHUMECTAR)
: HEAT (CALENTAR)
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) se iluminará.
DESACTIVACIÓN
Pulse la tecla STOP.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( )
se apagará.
Pulse la tecla TERMOSTATO para ajustar
2
la temperatura.
(Modo ENFRIAR/CALENTAR) La temperatura puede ajustarse dentro del mar-
gen de 18 a 32 °C. (Modo DESHUMECTAR)
La temperatura puede cambiarse en incrementos de hasta ±2 °C con respecto al ajuste automático de temperatura.
(Ejemplo: 1 °C más)
3
(Ejemplo: 2 °C menos)
Pulse la tecla FAN para ajustar la veloci-
3
dad del ventilador.
AUTOMÁTICO SUAVE
• Cuando la unidad funciona en el modo DESHU-
MECTAR, la velocidad del ventilador se ajusta a AUTOMÁTICO y no se puede modifi car.
BAJA
ALTA
ES-6
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 6AY-XPC18LR_OM_ES.indd 6 2010-03-18 16:39:082010-03-18 16:39:08
AJUSTE DE LA DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE
FUNCIONAMIENTO DEL PLASMACLUSTER
ESPAÑOL
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE VERTICAL
Pulse la tecla OSCILACIÓN ( ).
1
El defl ector de fl ujo de aire vertical oscilará.
Pulse la tecla OSCILACIÓN ( ) de
2
nuevo para detener el defl ector en la posición deseada.
1 2
DIRECCIÓN DE LA CORRIENTE DE AIRE HORIZONTAL
Pulse la tecla OSCILACIÓN ( ).
1
El defl ector de fl ujo de aire horizontal oscilará.
Pulse la tecla OSCILACIÓN ( ) de
2
nuevo para detener el defl ector en la posición deseada.
Los iones de Plasmacluster liberados en la habitación reducirán el moho transportado por el aire.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla PLASMACLUSTER.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER se encenderá.
CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla PLASMA­CLUSTER.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER se apagará.
ESPA
Ñ
OL
1 2
PRECAUCIÓN:
No trate nunca de graduar manualmente los defl ectores.
El ajuste manual de los defl ectores puede cau-
• sar el funcionamiento incorrecto de la unidad.
Si el defl ector de ajuste vertical se ha regulado en la posi-
ción más baja en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR por un período largo de tiempo, puede formarse condensación.
NOTA:
• El margen de ajuste es más estrecho que el margen de OSCILACIÓN con el fi n de impedir que se forme condensación de agua.
NOTA:
• El uso del PLASMACLUSTER se memorizará y se activará cuando la unidad se vuelva a encender.
• Para activar el Plasmacluster en el modo VENTILACIÓN, pulse la tecla PLASMACLUS­TER sin la unidad en funcionamiento.
El símbolo de modo del control remoto se
apagará y la velocidad del ventilador no se podrá ajustar a AUTOMÁTICO.
ES-7
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 7AY-XPC18LR_OM_ES.indd 7 2010-03-18 16:39:082010-03-18 16:39:08
1
CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA
AIRE DIRIGIDO
En el modo enfriar o deshumectar, el de­ ector de fl ujo de aire vertical se coloca de forma oblicua hacia arriba para enviar el aire frío hacia el techo y así evitar la co­rriente de aire directa. En modo calentar, se coloca hacia abajo para enviar el aire caliente hacia abajo en dirección al suelo.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA.
(modo ENFRIAR/DESHUMECTAR)
• En el mando a distancia se visualiza la indica­ción “ ”.
(Modo CALENTAR)
En el mando a distancia se visualiza la
indicación “ ”.
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA.
Los defl ectores se ajustan para que el aire se envíe al área deseada.
Pulse la tecla AIRE DIRIGIDO para
1
seleccionar la dirección deseada del ujo de aire.
CANCELAR
1
1
NOTA:
• Si desea utilizar el ajuste AIRE DIRIGIDO en
NOTA:
Si desea utilizar la función CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA en modo CAPACIDAD MÁXIMA, pulse la tecla CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA en modo CAPACIDAD MÁXIMA.
Los modos CORRIENTE DE AIRE PROGRESIVA y AIRE DIRIGIDO no se pueden utilizar conjuntamente.
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 8AY-XPC18LR_OM_ES.indd 8 2010-03-18 16:39:092010-03-18 16:39:09
modo CAPACIDAD MÁXIMA, pulse la tecla AIRE DIRIGIDO durante el funcionamiento en modo CAPACIDAD MÁXIMA.
• Los modos CORRIENTE DE AIRE PROGRE­SIVA y AIRE DIRIGIDO no se pueden utilizar conjuntamente.
ES-8
FUNCIONAMIENTO A CAPACIDAD MÁXIMA
FUNCIONAMIENTO EN MODO AHORRO DE ENERGÍA
ESPAÑOL
El acondicionador de aire trabaja a capa­cidad máxima para enfriar la habitación o calentarla rápidamente.
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla CAPACIDAD MÁXIMA.
• En el mando a distancia se visualiza la in­dicación “ TE DE ÁIRE se alargará.
• Desaparece la indicación de temperatura.
• La lámpara verde de CAPACIDAD MÁXI­MA (
CANCELAR
Pulse de nuevo la tecla CAPACIDAD MÁXIMA.
• La lámpara verde de CAPACIDAD MÁXI-
MA (
” y el símbolo de CORRIEN-
) se iluminará.
) se apagará.
La temperatura es controlada automáticamente para ahorrar energía.
Con la unidad en funcionamiento,
pulse la tecla AHORRAR ENERGÍA.
1
• En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”.
• La velocidad del ventilador se ajustará al modo AUTOMÁTICO.
CANCELAR
Pulse nuevamente la tecla AHORRAR ENERGÍA.
ESPA
Ñ
OL
1
1
NOTA:
El acondicionador de aire operará en la velocidad del ventilador “Extra ALTA” durante cinco minutos y después cambiará a “ALTA”.
No es posible ajustar la temperatura o la velocidad del ventilador en el modo CAPACIDAD MÁXIMA.
Los modos AHORRO DE ENERGÍA y CAPACIDAD
MÁXIMA no se pueden utilizar conjuntamente.
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 9AY-XPC18LR_OM_ES.indd 9 2010-03-18 16:39:092010-03-18 16:39:09
NOTA:
En modo CALENTAR, la temperatura fluctuará
automáticamente entre 0 y 2 °C por debajo de la temperatura ajustada originalmente.
En modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, la tempe-
ratura fl uctuará automáticamente entre 0 y 1 °C por encima de la temperatura ajustada originalmente.
Los modos AHORRO DE ENERGÍA y CAPACIDAD
MÁXIMA no se pueden utilizar conjuntamente.
ES-9
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN de 1
.2.3.
5h
FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR
Cuando se ajusta el TEMPORIZADOR DE DES­CONEXIÓN de 1.2.3.5h, la unidad se apagará au­tomáticamente en función de las horas ajustadas.
Pulse TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
1
de 1.2.3.5h para ajustar las horas deseadas.
CANCELAR
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZA­DOR ( ) se iluminará.
El tiempo restante se indicará en el mando
• a distancia en incrementos de una hora.
CANCELAR
Pulse la tecla SET/C. Alternativamente, pulse el TEMPORIZA-
DOR DE DESCONEXIÓN de 1.2.3.5h.
• La lámpara anaranjada del TEMPORIZA­DOR ( ) se apagará.
TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
1
2
3
Pulse la tecla TEMPORIZADOR DE
DESCONEXIÓN.
• El indicador TEMPORIZADOR DE DES­CONEXIÓN parpadeará.
Pulse las teclas de AVANCE o RE-
TROCESO DE HORAS para ajustar la hora actual.
• El tiempo puede regularse en incrementos de 10 minutos.
Pulse la tecla SET/C.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZA­DOR ( ) se iluminará.
1
CANCELAR
3 2
NOTA:
El TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN de 1.2.3.5h tiene prioridad sobre el TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN y sobre el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN.
Si el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN de 1.2.3.5h se ajusta sin la unidad en marcha, la unidad funcionará en el modo ajustado anteriormente.
Si está activado el TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN o el TEM­PORIZADOR DE DESCONEXIÓN, ambos ajustes se cancelan con la tecla CANCELACIÓN DEL TEMPORIZADOR (SET/C).
NOTA:
En el modo TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN, la tem­peratura se ajusta automáticamente para evitar que suba o baje excesivamente, por ejemplo, mientras duerme. (Función de desconexión automática nocturna)
Modo ENFRIAR: transcurrida una hora tras establecer el
temporizador, el ajuste de temperatura sube 1 °C.
Modo CALENTAR: transcurrida una hora tras establecer el
temporizador, el ajuste de temperatura sube 3 °C.
ES-10
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 10AY-XPC18LR_OM_ES.indd 10 2010-03-18 16:39:102010-03-18 16:39:10
1
ESPAÑOL
TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN
Pulse la tecla TEMPORIZADOR
1
DE CONEXIÓN.
• El indicador TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN parpadeará.
Pulse las teclas de AVANCE o
2
RETROCESO DE HORAS para ajus­tar la hora actual.
• El tiempo puede regularse en incre­mentos de 10 minutos.
Pulse la tecla SET/C.
3
• La lámpara anaranjada de TEMPO­RIZADOR ( ) se iluminará.
1 3 2
NOTA:
• La unidad se encenderá antes del tiempo ajustado para alcanzar la temperatura desea­da en la habitación. (Función de reloj desper­tador)
CANCELAR
Pulse la tecla SET/C.
• La lámpara anaranjada de TEMPORIZADOR ( ) se apagará.
En el mando a distancia se visualizará la hora actual.
CANCELAR
PARA MODIFICAR EL AJUSTE DE LA HORA
Cancelar primero la función TEMPORI­ZADOR y ajustarla de nuevo.
COMBINAR EL TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN Y EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN
Ajuste el TEMPORIZADOR DE CO­NEXIÓN y el TEMPORIZADOR DE DES­CONEXIÓN.
Ejemplo
hora actual: 9:00 p.m.)
( TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN a las 11:00 p.m. TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN a las 7:00 a.m.
• La fl echa ( o ) entre los indicadores del TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN y del TEM­PORIZADOR DE DESCONEXIÓN señala qué TEMPORIZAOR se activará en primer lugar.
NOTA:
• No es posible programar el TEMPORIZADOR DE CONEXIÓN y el TEMPORIZADOR DE DESCONEXIÓN para utilizar la unidad a tem­peraturas diferentes o con otros ajustes.
Es posible programar cualquiera de los tempo-
• rizadores para que se active antes que el otro.
ESPA
Ñ
OL
ES-11
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 11AY-XPC18LR_OM_ES.indd 11 2010-03-18 16:39:102010-03-18 16:39:10
FUNCIÓN AUTO LIMPIEZA
TECLA VISUALIZACIÓN
La función AUTO LIMPIEZA reducirá el crecimiento de hongos de moho mediante iones de Plasmacluster y secará por dentro la unidad. Utilice esta función en todos los cambios estacionales.
Pulse la tecla AUTO LIMPIEZA cuando
1
la unidad no está en funcionamiento.
• En el mando a distancia se visualiza la indicación “ ”.
La lámpara verde de AUTO LIMPIEZA ( ) y
• la azul de PLASMACLUSTER se iluminarán.
• La unidad dejará de funcionar después de cuarenta minutos.
CANCELAR
Pulse la tecla AUTO LIMPIEZA.
La lámpara verde de AUTO LIMPIEZA ( ) y la azul de PLASMACLUSTER se apagarán.
Pulse la tecla VISUALIZACIÓN cuando las lámparas de la unidad brillen demasiado. (La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO y la lámpara anaranjada de TEMPORIZA­DOR no se pueden apagar.)
Con la unidad en funcionamiento,
1
pulse la tecla VISUALIZACIÓN.
• La lámpara azul de PLASMACLUSTER, la verde de AUTO LIMPIEZA ( ) y/o la
verde de CAPACIDAD MÁXIMA ( ) se apagarán.
ILUMINAR
Pulse nuevamente la tecla VISUALIZACIÓN.
1
MODO AUXILIAR
Use este modo si no dispone de mando a distancia.
ENCENDER
Pulse la tecla AUX.
• La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) se iluminará.
• El modo y la temperatura se seleccionan automáticamente al encender la unidad en función de la temperatura ambiente y de la temperatura exterior. La velocidad del ventila­dor está ajustada a AUTOMÁTICO.
APAGAR
1
NOTA:
Durante el proceso de AUTO LIMPIEZA no se puede ajustar la temperatura ni la velocidad del ventilador ni la dirección de la corriente de aire. Tampoco se puede ajustar el temporizador.
Los hongos de moho ya formados no se pueden eliminar con esta función.
Pulse de nuevo la tecla AUX.
La lámpara roja de FUNCIONAMIENTO ( ) se apagará.
AUX
ES-12
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 12AY-XPC18LR_OM_ES.indd 12 2010-03-18 16:39:102010-03-18 16:39:10
MANTENIMIENTO
ESPAÑOL
Asegúrese de detener el funcionamiento y apagar el diferencial antes de realizar cualquier mantenimiento.
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE AIRE
Los fi ltros deben limpiarse cada dos semanas.
Desconecte la unidad.
1
Retire los fi ltros.
2
1
Levante el panel de apertura.
2
Para retirarlos, tire de los fi ltros hacia
abajo.
1
2
Retire los fi ltros purifi cadores de
3
aire de los fi ltros de aire.
Limpie los fi ltros.
4
Use un aspirador para retirar el polvo. Si los fi ltros están sucios, lávelos con agua tibia y un detergente suave. Seque los ltros a la sombra antes de volverlos a ins­talar.
Vuelva a colocar los fi ltros purifi ca-
5
dores de aire.
MANTENIMIENTO DESPUÉS DE UTILIZAR EL ACONDICIONADOR DE AIRE
Utilice la unidad en modo AUTO LIM-
1
PIEZA para secar la unidad completa­mente por dentro.
Detenga el funcionamiento de la
2
unidad y apague el diferencial.
Limpie los fi ltros y colóquelos de
3
nuevo.
MANTENIMIENTO ANTES DE UN PE­RÍODO DE USO DEL ACONDICIONA­DOR DE AIRE
Asegúrese de que los fi ltros de aire
1
no estén sucios.
Asegúrese de que nada obstruye
2
las entradas o salidas de aire.
CAMBIAR EL FILTRO PURIFICADOR DE AIRE
Los fi ltros deben cambiarse cada 3 a 6 meses.
Retire los fi ltros de aire los fi ltros
1
purifi cadores de aire viejos.
Coloque los fi ltros purifi cadores de
2
aire nuevos debajo de los topes de filtro localizados en los filtros de aire.
Topes del fi ltro
ESPA
Ñ
OL
Vuelva a colocar los fi ltros y cierre
6
el panel de apertura.
2
1
LIMPIEZA DE LA UNIDAD Y DEL MANDO A DISTANCIA
• Límpielos con un paño suave.
• No rocíe o derrame agua directamente sobre ellos para evitar descargas eléctricas o daños al equipo.
• No utilice agua caliente, diluyentes, polvos abrasivos o disolventes fuertes.
Filtro purifi cador de aire
NOTA:
• Los fi ltros purifi cadores de aire no se pueden lavar para ser reutilizados. Puede solicitar fi l- tros nuevos a su distribuidor más cercano.
Desecho de los fi ltros
Deseche los fi ltros cambiados de acuerdo a las leyes y regulaciones locales.
Materiales del FILTRO PURIFICADOR DE AIRE Filtro: Polipropileno
Marco: Poliéster
Filtro de aire
ES-13
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 13AY-XPC18LR_OM_ES.indd 13 2010-03-18 16:39:112010-03-18 16:39:11
OBSERVACIÓN SOBRE EL FUNCIONAMIENTO
ESTADO DE FUNCIONAMIENTO
Enfriar (
AY-XPC18LR)
Temperatura interna Temperatura externa
Límite
superior
Límite
inferior
Límite
superior
Límite
inferior
Calentar (
Límite
superior
Límite
inferior
• El dispositivo protector que incorpora el apara­to puede impedir que siga funcionando cuando se use a una temperatura superior a este mar­gen.
• Si el aparato funciona continuamente en el modo ENFRIAR o DESHUMECTAR, puede formarse condensación en la salida de aire cuando la humedad ambiental es superior a un 80%.
32 ˚C
21 ˚C
Enfriar (
Temperatura interna Temperatura externa
32 ˚C 46 ˚C
21 ˚C -10 ˚C
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
Temperatura interna Temperatura externa
27°C 24 ˚C
- -15 ˚C
46 ˚C (una unidad) 43 ˚C 10 ˚C (una unidad) 21 ˚C
AY-XP24LR)
(varias unidades)
(varias unidades)
FALLO DE CORRIENTE
• Este acondicionador de aire incorpora una función de memoria automática para alma­cenar la confi guración si ocurre un fallo de corriente.
Recuperado el suministro eléctrico, el aparato
se reiniciará automáticamente con los ajustes activos antes del fallo de la corriente, a ex­cepción de la confi guración del reloj.
• Si se produce un fallo de corriente con el temporizador en funcionamiento, el ajuste del temporizador se cancelará y no se recuperará tras la vuelta del suministro eléctrico.
OBERVACIÓN SOBRE EL MODO DE CALENTAMIENTO
FUNCIÓN DESHIELO
• Si se forma hielo en la unidad externa durante la operación de calentamiento, la unidad fun­cionará en modo de deshielo automático du­rante unos cinco a diez minutos para retirar el hielo. Durante esta fase, el ventilador interior y el ventilador exterior dejan de funcionar.
EFICIENCIA DEL CALENTAMIENTO
• El aparato utiliza una bomba de calor que extrae el calor del aire exterior y lo libera en la habitación. Por esta razón, la temperatura del aire exterior infl uye en gran medida en la efi ciencia de calentamiento.
• Si la efi ciencia del calentamiento se reduce debido a temperaturas bajas exteriores, utilice un calentador adicional.
• El proceso de calentamiento de toda la habi­tación puede llevar cierto tiempo dado que la unidad emplea un circuito de circulación forza-
da de aire.
NOTA PARA EL USO DE AY-XPC18LR COMO ACONDICIONADOR DE AIRE MULTISISTEMA
En los acondicionadores de aire multisistema, se pueden conectar varias unidades interiores a una unidad exterior.
El acondicionador de aire multisistema no per­mite utilizar varias unidades interiores en modo diferente.
• Si se utiliza una unidad en modo ENFRIAR (o DESHUMECTAR), el resto de unidades deben funcionar en el mismo modo. Tiene prioridad el modo de la unidad interior que primero se pone en funcionamiento. Si se intenta activar una unidad posteriormente en un modo dife­rente, no se pondrán en marcha. Empezará a emitir señales sonoras y la lámpara de FUN­CIONAMIENTO y la de TEMPORIZADOR empezarán a parpadear. En este caso, ajuste todas las unidades interiores al mismo modo de funcionamiento.
• El modo ENFRIAR y el modo DESHUMEC­TAR se pueden ajustar simultáneamente.
ES-14
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 14AY-XPC18LR_OM_ES.indd 14 2010-03-18 16:39:122010-03-18 16:39:12
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO TÉCNICO
ESPAÑOL
Los siguientes estados no implican un funcionamiento incorrecto del equipo.
La unidad no se pone en marcha
La unidad no funcionará inmediatamen­te después de apagarla. La unidad no funciona­rá inmediatamente después de variar el modo de servicio. La intención es proteger la unidad. Espere tres minutos antes de poner en funcio­namiento la unidad.
No sale aire caliente
• En el modo CALENTAR, puede suceder que el ventilador interior tarde de dos a cinco minutos en comenzar a funcionar después de encender la unidad. La intención es evitar que la unidad despida aire frío.
• La unidad se está deshelando. Espere de cinco a diez minutos.
Olores
La unidad podría despedir olores de muebles y alfombras absorbidos.
Crujidos
• Estos sonidos se producen por la fricción de la unidad al expandirse o contraerse debido a cambios de temperatura.
Zumbidos
• Sonidos emitidos por la unidad al generar io­nes de plasmacluster.
Silbidos
• Se producen silbidos suaves cuando el refri­gerante fl uye por el interior de la unidad.
Niebla en la salida de aire interior
• En el modo enfriar, se desprende niebla por la diferencia entre la temperatura del aire en la habitación y el aire despedido por la uni­dad.
Vapor de agua
• En el modo calentar, la unidad exterior puede despedir vapor de agua durante el deshielo.
La unidad exterior no se detiene
• Después de detener el funcionamiento, el ventilador de la unidad exterior girará durante aproximadamente un minuto para enfriar la unidad.
Olor despedido en la salida de aire del plasmacluster
• Se trata de olor a ozono que genera el gene­rador iónico Plasmacluster. La concentración de ozono es muy baja y no tiene efectos per­judiciales para la salud. El ozono descargado en el aire se descompone rápidamente y su densidad en la habitación no aumenta.
Cuando se utiliza AY-XPC18LR como acondicionador de aire multisistema
Se calienta una unidad interior que no está en funcionamiento.
Una unidad interior expulsa aire caliente en el modo PLASMACLUSTER únicamente.
El refrigerante fl uye a través de la unidad interior cuan-
do la otra unidad se encuentra en modo CALENTAR.
No sale aire de una unidad interior cuando la unidad se encuentra en modo PLASMA­CLUSTER únicamente o en modo AUTO LIMPIEZA.
• La unidad externa se está deshelando.
Una unidad interior empieza a emitir se­ñales sonoras y la lámpara de FUNCIONA­MIENTO y la de TEMPORIZADOR empie­zan a parpadear simultáneamente.
Compruebe que todas las unidades tienen ajustado el mismo modo. De lo contrario, ajuste todas las uni­dades interiores al mismo modo de funcionamiento.
ESPA
Ñ
OL
Antes de llamar al departamento técnico, compruebe los siguientes puntos.
La unidad no funciona
• Verifi que si el diferencial se ha pisado o si el fusible se ha fundido.
La unidad no enfría (o calienta) la habi­tación efi cazmente
• Examine los fi ltros. Si están sucios, límpielos.
• Examine la unidad exterior para asegurarse de que la salida y entrada de aire no están obstruidas.
• Examine el termostato para determinar si está bien ajustado.
• Asegúrese de que las ventanas y puertas es­tén bien cerradas.
La unidad no recibe la señal del control remoto
• Examine las pilas del mando a distancia para comprobar si están viejas o descargadas.
• Trate de enviar la señal de nuevo apuntando el mando a distancia hacia la célula receptora de la unidad.
• Examine las pilas del mando a distancia para comprobar si están correctamente instaladas.
Llame al servicio de mantenimiento cuan­do parpadeen la lámpara de FUNCIONA­MIENTO, la lámpara de TEMPORIZADOR y/o la lámpara de PLASMACLUSTER de la unidad.
ES-15
AY-XPC18LR_OM_ES.indd 15AY-XPC18LR_OM_ES.indd 15 2010-03-18 16:39:122010-03-18 16:39:12
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 1AY-XPC18LR_OM_TR.indd 1 2010-03-18 16:34:002010-03-18 16:34:00
TÜRKÇE
Ürünü kullanmadan önce lütfen bu kılavuzu dikkatle okuyun. İstenildiğin­de başvurulabilmesi için bu kılavuz güvenli bir yerde saklanmalıdır.
İÇİNDEKİLER
• EMNİYET TEDBİRLERİ ....................................TR-1
• PARÇALARIN İSİMLERİ ...................................TR-2
• UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI .............TR-4
HAVA TEMİZLEME FİLTRESİNİN AYARLANMASI
• ENERJİ TASARRUFUYLA İLGİLİ BİLGİLER ....TR-5
• TEMEL İŞLETİM ................................................TR-6
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
• PLASMACLUSTER’İN İŞLETİMİ .......................TR-7
• COANDA HAVA AKIŞI .......................................TR-8
• SPOT HAVA .......................................................TR-8
• TAM GÜÇLE İŞLETİM .......................................TR-9
• ENERJİ TASARRUFLU İŞLETİM ......................TR-9
• 1.2.3.5saat KAPANMA ZAMANLAYICISI ..........TR-10
• ZAMANLAYICI AYARI ........................................TR-10
• KENDİNİ TEMİZLEME İŞLEMİ..........................TR-12
• GÖSTERGE (DISPLAY) DÜĞMESİ .................. TR-12
• YARDIMCI (AUXILIARY) MOD ..........................TR-12
• BAKIM ...............................................................TR-13
İŞLETİMLE İLGİLİ NOT .....................................TR-14
• SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE.........................TR-15
..................TR-7
..TR-5
EMNİYET TEDBİRLERİ
UYARI
• Elektrik kablosunu çekmeyin veya deforme etmeyin. Elektrik kablosunun çekilmesi veya hatalı kullanılması üniteye hasar verebilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
• Doğrudan hava çıkışı önünde uzun süre dur­mamaya dikkat edin. Fiziki durumunuzu etkile­yebilir.
• Klimayı bebekler, çocuklar veya yaşlı, yatalak ya da özürlü insanlar için kullanırken oda sıcak­lığının onlar için uygun olmasına dikkat edin.
• Ünite içine hiçbir cisim sokmayın. Cisim so­kulması, dahili fanların yüksek devri nedeniyle yaralanmaya sebep olabilir.
• Klimayı kesinlikle topraklayın. Topraklama telini gaz borusuna, su borusuna, paratonere veya telefon topraklama teline bağlamayın. Tam top- raklama yapılmaması elektrik çarpmasına yol açabilir.
• Klimada herhangi bir anormallik görürseniz (ör­neğin yanık kokusu) hemen durdurun ve devre kesiciyi KAPALI konuma alın.
• Uygulama, ulusal kablolama düzenlemelerine uygun bir şekilde kurulmalıdır. bağlantısı elektrik kablosunun, şin ve elektrik prizinin aşırı ısınmasına ve yangına sebep ola­bilir.
• Besleme kablosu arızalıysa, tehlikenin önlen­mesi için üretici veya servis temsilcisi veya benzeri yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir. Sadece imalatçı tarafından belirtilen bir kabloy­la değiştirin.
Yanlış kablo
• Doğrudan klima üzerine su sıçratmayın veya dökmeyin. Su, elektrik çarpmasına veya ekip­man hasarına yol açabilir.
• Klimayı kendi kendinize monte etmeye, sök­meye ve onarmaya çalışmayın. Yanlış bir işlem elektrik çarpmasına, su kaçağına, yangına, vs. sebep olur. Klimanın montajı, sökülmesi ve onarımı için satıcınıza veya başka uzman ser­vis personeline başvurun.
UYARI
• Özellikle gazlı cihazlar kullanırken odayı hava­landırmak için periyodik olarak bir pencere veya kapıın. Yetersiz havalandırma oksijen eksik­liğine sebep olabilir.
ğmelere ıslak elle dokunmayın. Elektrik çarp-
masına sebep olabilir.
• Emniyet amacıyla, klima uzun süre kullanılma- yacağı zaman devre kesiciyi kapatın.
• Dış ünite montaj zemininde periyodik olarak aşınma kontrolü yapın ve ünitenin yerinde sağ­lam durduğundan emin olun.
• Dış ünite üzerine herhangi bir cisim koymayın veya üzerine basmayın. Cisim düşebilir veya siz düşerek yaralanabilirsiniz.
• Bu ünite evlerde kullanım için tasarlanmıştır. Hayvan veya bitki yetiştirmek için kulübe veya sera gibi yerlerde kullanmayın.
• Klima üzerine içi su dolu bir kap koymayın. Kli­maya su girerse elektrik izolasyonu bozulabilir ve elektrik çarpmasına sebep olabilir.
• Klimanın hava girişlerini ve çıkışlarını engel­lemeyin. Yetersiz performansa veya arızaya sebep olabilir.
• Herhangi bir bakı m veya temizlik yapmadan önce klimayı durdurmaya ve devre kesiciyi ka­patmaya dikkat edin. Klimanın içinde dönen bir fan vardır ve yaralanabilirsiniz.
• Bu cihaz, küçük çocuklar veya özürlüler tara­fından başlarında birisi bulunmadan kullanım için tasarlanmam oynamamaları için kontrol altında olmalıdır.
Klimayı, anma voltajı ve frekansındaki bir güç
• kaynağına bağlamaya dikkat edin. Uygun olma­yan voltaj ve frekansa sahip bir güç kaynağının kullanılması ekipman hasarına ve yangına se­bep olabilir.
• Klimayı, yanıcı gaz kaçağı olabilecek bir yere monte etmeyin. Yangına sebep olabilir.
Klimayı, havada minimum toz, duman ve nem
bulunan bir yere monte edin.
• Drenaj hortumunu, problemsiz görev yapacak şekilde döşeyin. Yetersiz drenaj odada, mobil­yalarda, vs. neme yol açabilir.
• Elektrik çarpmasını önlemek için, tesisatın yeri­ne bağlı olarak bir kaçak önleyici veya bir devre kesici takılmasına dikkat edin.
ıştır. Küçük çocuklar, cihazla
TÜRKÇE
TR-1
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 1AY-XPC18LR_OM_TR.indd 1 2010-03-18 16:34:062010-03-18 16:34:06
PARÇALARIN İSİMLERİ
İÇ ÜNİTE
1 Hava Girişi
1 2
2 ılır Panel
3
3 Hava temizleme ltresi
4
4 Hava Filtresi
5
5 YARDIMCI MOD Düğmesi
(AUX)
6 Alıcı Gözü
6
7 Dikey Hava Akış Kanatçığı 8 Yatay Hava Akış Kanatçığı
7
9 Hava Çıkışı
8 9
10
10 PLASMACLUSTER Lambası
11 12
13 14
(mavi)
11 İŞLETİM Lambası (kırmızı )
12 ZAMANLAYICI Lambası (turuncu
)
13 TAM GÜÇ Lambası (yeşil
KENDİNİ TEMİZLEME Lambası
14
(yeşil )
NOT:
Satın aldığınız ünite yukarıda gös­terilenden biraz farklı olabilir.
)
TR-2
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 2AY-XPC18LR_OM_TR.indd 2 2010-03-18 16:34:062010-03-18 16:34:06
UZAKTAN KUMANDA
1
2 3 4
5 6
7 8 9 10 11
1 VERİCİ 2 SOĞUTMA düğmesi 3 NEM ALMA düğmesi 4 ISITMA düğmesi 5 DURDURMA düğmesi 6 SICAKLIK düğmesi 7
PLASMACLUSTER düğmesi
8 SPOT HAVA düğmesi
9 TAM GÜÇ düğmesi 10 FAN düğmesi 11 1.2.3.5saat KAPANMA
ZAMANLAYICISI ğmesi 12 SALINIM düğmesi
(dikey yönde)
13 SALINIM düğmesi
12
(yatay yönde)
13 14
15 16 17
18 19 20
21 22
23 24
COANDA HAVA AKIŞI düğmesi
14 15
ENERJİ TASARRUFU düğmesi
16
KENDİNİ TEMİZLEME düğmesi
17
ZAMANLAYICI AÇIK düğmesi
18
ZAMANLAYICI AYAR/İPTAL düğmesi
19
ZAMAN İLERLETME düğmesi
20
ZAMAN GERİLETME düğmesi
21 SAAT düğmesi 22 GÖSTERGE düğmesi 23 SIFIRLAMA düğmesi 24
ZAMANLAYICI KAPALI düğmesi
TÜRKÇE
GÖSTERGE
1 2
3 4 5 6 7
9 10 11
12
13
14
1 MOD sembolleri 2 FAN HIZI sembolleri 3 PLASMACLUSTER sembolü 4 HAVA AKIŞI sembolü (SOĞUTMA/NEM ALMA) 5 HAVA AKIŞI sembolü (ISITMA) 6 COANDA HAVA AKIŞI sembolü (ISITMA) 7 ENERJİ TASARRUFU sembolül 8 PİL sembolü
9 AKTARMA sembolü 10 KENDİNİ TEMİZLEME sembolül 11
COANDA HAVA AKIŞI Sembolü (SOĞUTMA/NEM ALMA)
12 TAM GÜÇ sembolü
8
15
16
13 SPOT HAVA sembolü 14 SICAKLIK göstergesi 15 ZAMANLAYICI KAPALI göstergesi 16 ZAMANLAYICI AÇIK göstergesi / SAAT
TR-3
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 3AY-XPC18LR_OM_TR.indd 3 2010-03-18 16:34:062010-03-18 16:34:06
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
PİLLERİN TAKILMASI
Pil yuvası kapağını çıkarın.
1
İki pil takın.
• (+) ve (-) kutuplarının doğru şekilde denk
2
getirildiğinden emin olun.
Pil yuvası kapağını tekrar yerine takın.
(AAA (R03))
3
SIFIRLAMA (RESET) düğmesine basın.
• Ekranda “AM 6:00” yazısı görünür.
4
Pil yuvası kapağı
NOT:
• Pilin ömrü, normal kullanımda yaklaşık 1 yıldır.
• Uzaktan kumanda ekranında “ lendiğimde pilleri değiştirin.
• Pilleri değiştireceğinizde her zaman ikisini bir­den değiştirin ve aynı türden piller kullanın.
• Üniteyi uzun süre kullanmayacaksanız pilleri uzaktan kumandadan çıkarın.
SAATİN AYARLANMASI
İki saat modu bulunmaktadır: 12-saatlik mod ve 24-saatlik mod.
12 saatlik modu ayarlamak için SAAT
1
ğmesine bir kez basın. 24 saatlik modu ayarlamak için SAAT
ğmesine iki kez basın.
Saati ayarlamak için ZAMAN İLER-
2
LETME veya ZAMAN GERİLETME düğmesine basın.
• Saati hızlı ilerletmek veya geriletmek için düğmeye basılı tutun.
AYAR/C (SET/C) düğmesine basın.
İki nokta üst üste (:) yanıp söner.
3
” görüntü-
3
UZAKTAN KUMANDANIN KULLANIMI
Uzaktan kumandayı alıcı gözüne doğru tutun ve istediğiniz düğmeye basın.
ğında bir bip sinyali verir.
• Alıcı gözünü hiçbir şeyin, örneğin perdelerin, kapatmadığından emin olun.
• Sinyalin etki etme mesafesi 7 metredir.
UYARI:
• Alıcı gözüne doğrudan güneş ışığı gelmesine izin vermeyin. Bu çalışmasını olumsuz etkile­yebilir.
• Aynı odada belirli fl oresan lambaların kullanı- mı sinyalin iletilmesine etki edebilir.
• Uzaktan kumandayı doğrudan güneş ışığının altında veya bir ısıtıcının yanında bırakmayın. Uzaktan kumandayı nemden ve darbelerden koruyun.
Ünite sinyali aldı-
7 m
Alıcı gözü
2 1
NOT:
• Zamanlayıcı ayarlıyken saat ayarı yapılamaz.
TR-4
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 4AY-XPC18LR_OM_TR.indd 4 2010-03-18 16:34:072010-03-18 16:34:07
HAVA TEMİZLEME FİLTRESİNİN AYARLANMASI
ENERJİ TASARRUFUYLA İLGİLİ BİLGİLER
Hava temizleme fi ltreleri havadaki tozu alır ve dışarı temiz hava verir.
Hava fi ltrelerini çıkarın.
1
1
ılır paneli açın.
2
Hava fi ltrelerini aşağı çekerek çıkarın.
1
2
Hava temizleme fi ltrelerini hava
2
filtresindeki filtre durdurucula­rın altına yerleştirin.
Filtre durdurucu
Hava temizleme ltresi
Hava fi ltresi
Hava fi ltrelerini yerine takın ve
3
ılır paneli kapatın.
Aşağıda, klimanızı kullanırken enerji tasar­rufu sağlamanın bazı basit yolları verilmiştir.
Doğru sıcaklığa ayarlayın
• Gerekli olandan yüksek veya düşük sıcaklığa ayarlamak güç tüketiminin artmasına neden olur.
Doğrudan güneş ışığını ve hava akı mla­rını önleyin
• Soğutma sırasında direkt güneş ışığının ön­lenmesi enerji tüketimini azaltır.
• Soğutma ve ısıtma işlemleri sırasında pencere ve kapıları kapatın.
En verimli işletimi sağlamak için fi ltre- leri temiz tutun
Ünite uzun süre kullanılmadığında dev­re kesiciyi kapalı durumda bırakın
İç ünite çalışmadığı zaman da az miktarda güç harcar.
TÜRKÇE
2
1
NOT:
Filtreleri kullanana kadar plastik torbayı
açmayın. (Aksi takdirde fi ltrelerin ömrü kısalabilir.)
Filtreleri doğrudan güneş ı şı ğı na maruz bırakmayın. (Aksi takdirde bozulabilirler.)
TR-5
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 5AY-XPC18LR_OM_TR.indd 5 2010-03-18 16:34:072010-03-18 16:34:07
TEMEL İŞLETİM
1
KAPATMA
2
SOĞUTMA, NEM ALMA veya ISITMA düğ-
1
mesine basın.
: SOĞUTMA
:
NEM ALMA
:
ISITMA
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) yanar.
KAPATMAK İÇİN
DURDURMA düğmesine basın.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) söner.
İstenen sıcaklığı ayarlamak için SICAK-
2
LIK düğmesine basın.
(SOĞUTMA/ISITMA modu) Sıcaklık ayar aralığı: 18-32 °C.
(NEM ALMA modu) Sıcaklık, otomatik olarak ayarlanmış olan sıcak-
lıktan ±2 °C oynatılabilir.
(Örnek: 1 °C daha yüksek)
(Örnek: 2 °C daha düşük)
3
İstenen fan hızını ayarlamak için FAN
3
ğmesine basın.
OTOMATİK
• NEM ALMA modunda fan hızı OTOMATİK’e ayarlıdır ve değiştirilemez.
TR-6
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 6AY-XPC18LR_OM_TR.indd 6 2010-03-18 16:34:082010-03-18 16:34:08
HAFİFŞÜK YÜKSEK
HAVA AKIŞ YÖNÜNÜN AYARLANMASI
PLASMACLUSTER’İN İŞLETİMİ
DİKEY HAVA AKIŞ YÖNÜ
SALINIM düğmesine basın ( ).
1
• Dikey hava akış kanatçığı hareket etmeye başlar.
İstenilen konumda durdurmak için
2
SALINIM düğmesine ( ) yeniden basın.
1 2
YATAY HAVA AKIŞ YÖNÜ
SALINIM düğmesine ( ) basın.
1
Dikey hava akış kanatçığı hareket etmeye başlar.
İstenilen konumda durdurmak için SA-
2
LINIM düğmesine (
) yeniden basın.
Havaya bırakılan plazma kümesi iyonları havadaki küfü biraz azaltır.
Cihaz çalışırken PLASMACLUSTER
1
ğmesine basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
İPTAL ETMEK İÇİN
PLASMACLUSTER düğmesine tekrar basın.
• Mavi PLASMACLUSTER lambası söner.
TÜRKÇE
1 2
1
UYARI:
Kanatçıkları asla el ile ayarlamaya çalışmayın.
• Dikey hava akış kanatçığının elle ayarlanma­sı, ünitenin arıza yapmasına sebep olabilir.
• Dikey hava akış kanatçığı, SOĞUTMA veya NEM ALMA modunda uzun süre en alçak ko­numda tutulursa su yoğuşması olabilir.
NOT:
Yoğuşma sonucu su damlamasını önlemek için ayar aralığı SALINIM aralığından daha dar olmalıdır.
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 7AY-XPC18LR_OM_TR.indd 7 2010-03-18 16:34:082010-03-18 16:34:08
NOT:
• PLASMACLUSTER işleminin kullanımı cihaz tarafından hatırlanır ve üniteyi bir sonraki açı- şınızda aktif hale gelir.
• Plasmacluster’ı yalnızca FAN işletim modunda kullanmak istiyorsanız, PLASMACLUSTER düğmesine ünite çalışır durumda değilken ba­sın.
Uzaktan kumandanın mod sembolü kapanır
ve fan hızı OTOMATİK’e ayarlanamaz.
TR-7
COANDA HAVA AKIŞI
SPOT HAVA
Soğutma veya nem alma modunda dikey hava akış kanatçığı, doğrudan hava akışı vermemek için soğuk havayı tavana ver­mek maksadıyla yukarı eğimli durur. Isıtma modunda kanatçık sıcak havayı zemine vermek için aşağı dönük durur.
Çalışma sırasında, COANDA HAVA
1
AKIŞI düğmesine basın.
(SOĞUTMA/NEM ALMA modu) Uzaktan kumandada “
(ISITMA modu)
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
İPTAL ETMEK İÇİN
COANDA HAVA AKIŞI düğmesine tek­rar basın.
görülür.
Kanatçıklar hava akışının istenen alana gönderileceği şekilde ayarlanır.
İstenilen hava akışı yönünü seçmek
1
için SPOT HAVA düğmesine basın.
İPTAL
1
1
NOT:
• COANDA HAVA AKIŞINI TAM GÜÇ modunda kullanmak istiyorsanız, TAM GÜÇLE işletim esnasında COANDA HAVA AKIŞI düğmesine basın.
• COANDA HAVA AKIŞI ayarı ve SPOT HAVA ayarı birlikte kullanılamaz.
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 8AY-XPC18LR_OM_TR.indd 8 2010-03-18 16:34:092010-03-18 16:34:09
NOT:
• TAM GÜÇ modunda SPOT HAVA ayarını kullanmak istiyorsanız, TAM GÜÇLE işletim esnasında SPOT HAVA düğmesine basın.
• COANDA HAVA AKIŞI ayarı ve SPOT HAVA ayarı birlikte kullanılamaz.
TR-8
TAM GÜÇLE İŞLETİM
ENERJİ TASARRUFLU İŞLETİM
Klima, odayı hızlı bir şekilde soğutmak veya ısıtmak için maksimum güçte çalışır.
Çalışma sırasında, TAM GÜÇ düğme-
1
sine basın.
Uzaktan kumandada “ ” görüntülenir ve HAVA AK IŞI sembolü daha uzun hale gelir.
• Sıcaklık göstergesi söner.
• Yeşil TAM GÜÇ lambası (
İPTAL ETMEK İÇİN
TAM GÜÇ
• Yeşil TAM GÜÇ lambası ( ) söner.
ğmesine tekrar basın.
) yanar.
Enerji tasarrufu yapılması için sıcaklık ayar noktası otomatik olarak kontrol edilir.
Çalışma sırasında, ENERJİ TASAR-
RUFU düğmesine basın.
1
• Uzaktan kumandada “ ” görülür.
• Fan hızı OTOMATİK olarak ayarlanır.
İPTAL ETMEK İÇİN
ENERJİ TASARRUFU düğmesine tek­rar basın.
TÜRKÇE
1
1
NOT:
• Klima 5 dakika boyunca “Ekstra YÜKSEK” fan hızında çalışır ve daha sonra “YÜKSEK” fan hızına geçer.
• TAM GÜÇLE işletim sırasında sıcaklığı veya fan hızını ayarlayamazsınız.
ENERJİ TASARRUFLU işletim ve TAM GÜÇLE
işletim birlikte kullanılamaz
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 9AY-XPC18LR_OM_TR.indd 9 2010-03-18 16:34:092010-03-18 16:34:09
.
NOT:
• ISITMA modunda sıcaklı k ayar noktası oto­matik olarak orijinal sıcaklık ayarının 0 - 2 °C altına iner.
SOĞUTMA veya NEM ALMA modunda sıcak-
lık ayar noktası otomatik olarak orijinal sıcak­lık ayarının 0 - 1 °C üstüne çıkar.
• ENERJİ TASARRUFLU işletim ve TAM GÜÇ­LE işletim birlikte kullanılamaz.
TR-9
1.2.3.5saat KAPANMA ZAMANLAYICISI
ZAMANLAYICI AYARI
1.2.3.5saat KAPANMA ZAMANLAYICISI ayar­landığında, ünite ayarlanan zaman gelince otomatik olarak kapanır.
İstenilen zamanı ayarlamak için
1
1.2.3.5saat KAPANMA ZAMANLAYI­CISI düğmesine basın.
İPTAL
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) ya­nar.
• Kalan zaman uzaktan kumandada 1 saat­lik aralıklarla gösterilir.
İPTAL ETMEK İÇİN
AYAR/C (SET/C) düğmesine basın. Alternatif olarak, 1.2.3.5saat KAPANMA
ZAMANLAYICISI düğmesine basın
Turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) söner.
.
ZAMANLAYICI KAPALI
ZAMANLAYICI KAPALI düğmesine
1
basın.
• ZAMANLAYICI KAPALI göstergesi yanıp söner.
İstenen zamanı ayarlamak için ZA-
2
MAN İLERLETME veya ZAMAN GE­RİLETME düğmesine basın.
• Bu ayar 10 dakikalık artışlarla yapılabilir.
AYAR/C (SET/C) düğmesine basın.
3
Turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) yanar.
1
İPTAL
3 2 1
NOT:
• 1.2.3.5saat KAPANMA ZAMANLAYICISI, ZA­MANLAYICI AÇIK ve ZAMANLAYICI KAPALI fonksiyonlarına göre önceliğe sahiptir.
• Ünite kapalıyken 1.2.3.5saat KAPANMA ZA­MANLAYICISI ayarlanırsa, ünite, daha önce ayarlanmış koşulda çalışır.
• ZAMANLAYICI AÇIK ve/veya ZAMANLAYICI KAPALI ayarlıysa, ZAMANLAYICI İPTAL düğ- mesi tüm ayarları iptal eder.
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 10AY-XPC18LR_OM_TR.indd 10 2010-03-18 16:34:092010-03-18 16:34:09
NOT:
• ZAMANLAYICI KAPALI modu ayarlandığında siz uyurken odanın aşırı soğuk veya sıcak olmasını önlemek için sıcaklık ayarı otomatik olarak ayarlanır. (Otomatik Uyku fonksiyonu)
SOĞUTMA modu: Zamanlayıcı ayarlandıktan
bir saat sonra sıcaklık ayarı 1 °C yükselir.
ISITMA modu: Zamanlayıcı ayarlandıktan bir
saat sonra sıcaklık ayarı 3 °C düşer.
TR-10
ZAMANLAYICI AÇIK
ZAMANLAYICI AÇIK düğmesine basın.
1
• ZAMANLAYICI AÇIK göstergesi yanıp sö­ner.
İstenen zamanı ayarlamak için ZA-
2
MAN İLERLETME veya ZAMAN GERİ- LETME düğmesine basın.
• Bu ayar 10 dakikalık artışlarla yapılabilir.
AYAR/C düğmesine basın.
3
Turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) yanar.
İPTAL ETMEK İÇİN
AYAR/C (SET/C) düğmesine basın.
• Turuncu ZAMANLAYICI lambası ( ) söner.
Saat uzaktan kumandada görüntülenir.
İPTAL
ZAMAN AYARINI DEĞİŞTİRMEK İÇİN
ZAMANLAYICI ayarını iptal edin ve daha sonra yeniden ayarlayın.
ZAMANLAYICI AÇIK VE ZAMANLAYICI KAPALIYI BİRLEŞTİRMEK İÇİN
ZAMANLAYICI KAPALI ve ZAMANLAYI­CI AÇIK ayarlarını yapın.
Örnek
Şimdiki zaman: 9:00 p.m.)
( KAPANMA SAATİ 11:00 p.m. AÇILMA SAATİ 7:00 a.m.
TÜRKÇE
1 3 2
ZAMANLAYICI AÇIK ve ZAMANLAYICI KAPA­LI göstergesi arasındaki ok ( veya ) hangi zamanlayıcının daha önce devreye gireceğini gösterir.
NOT:
• Ünite, odanın istenen sıcaklığa ulaşması na olanak sağlamak için ayarlanan zamandan önce devreye girer. (Uyanma fonksiyonu)
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 11AY-XPC18LR_OM_TR.indd 11 2010-03-18 16:34:102010-03-18 16:34:10
NOT:
AÇILMA ZAMANLAYICISI ve KAPANMA ZAMAN­LAYICINI üniteyi değişik sıcaklıklarda veya ayar­larda çalıştıracak şekilde programlayamazsınız.
• Programlardan herhangi biri diğerinden önce devreye girecek şekilde programlanabilir.
TR-11
KENDİNİ TEMİZLEME İŞLEMİ
GÖSTERGE (DISPLAY) DÜĞMESİ
KENDİNİ TEMİZLEME işlemi, Plasmaclus­ter iyonları ile mavi küf büyümesini azaltır ve ünitenin içini kuru tutar. Mevsimsel ola­rak şartlar değiştiğinde bu işlemden fayda-
.
lanın
Ünite çalışmıyor durumdayken KEN-
1
DİNİ TEMIZLEME düğmesine basın.
• Uzaktan kumandada “ ” görülür. Yeşil KENDİNİ TEMİZLEME lambası ( )
• ve mavi PLASMACLUSTER lambası yanar.
• Ünite 40 dakika sonra işlemi durdurur.
İPTAL ETMEK İÇİN
KENDİNİ TEMİZLE düğmesine basın.
Yeşil KENDİNİ TEMİZLEME lambası ( ) ve mavi PLASMACLUSTER lambası söner.
Unite üzerindeki lambalar çok parlak yan­dığında GÖSTERGE düğmesine basın. (Kırmızı İŞLETİM lambası ve turuncu ZA­MANLAYICI lambası kapatılamaz.)
Cihaz çalışırken GÖSTERGE düğme-
1
sine basın.
• Mavi PLASMACLUSTER lambası, yeşil KENDİNİ TEMİZLEME lambası ( ) ve/ veya yeşil TAM GÜÇ lambası ( ) söner.
IŞIKLARI AÇMAK İÇİN
GÖSTERGE düğmesine tekrar basın.
1
YARDIMCI (AUXILIARY) MOD
Uzaktan kumanda bulunmadığı zaman bu modu kullanın.
AÇMAK İÇİN
AUX düğmesine basın.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) yanar. Mod ve sıcaklık ayarları ünite açıldığında oda-
• nın sıcaklığı ve dışarının sıcaklığına göre oto­matik olarak seçilir. Fan hızı OTOMATİK olarak ayarlanır.
1
KAPATMAK İÇİN
AUX düğmesine tekrar basın.
NOT:
• KENDİNİ TEMİZLEME işlemi esnasında sı- caklığı, fan hızını, hava akış yönünü veya za­manlayıcı ayarını değiştiremezsiniz.
• Zaten oluşmuş olan mavi küfl er bu işlem ile temizlenemez.
• Kırmızı İŞLETİM lambası ( ) söner.
AUX
TR-12
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 12AY-XPC18LR_OM_TR.indd 12 2010-03-18 16:34:102010-03-18 16:34:10
BAKIM
Herhangi bir bakım işi yapmadan önce cihazın çalışmasını durdurduğunuzdan ve devre kesiciyi kapattığınızdan emin olun.
HAVA FİLTRELERİNİN TEMİZLENMESİ
Filtreler iki haftada bir temizlenmelidir.
Üniteyi kapatın.
1
Filtreleri çıkarın.
2
1
ılır paneli yukarı kaldırın.
Hava fi ltrelerini aşağı çekerek çıkarın.
2
1
2
Hava temizleme fi ltrelerini hava fi ltre-
3
lerinden çıkarın.
Filtreleri temizleyin.
4
Elektrikli süpürgeyle tozunu alın. Filtreler kirliyse ılık su ve yumuşak bir deterjanla yıkayın. Yerine takmadan önce filtreleri gölgede kurutun.
Hava temizleme fi ltrelerini geri takın.
5
Hava fi ltrelerini yerine takın ve açı-
6
lır paneli kapatın.
KLİMA İŞLETİM MEVSİMİNDEN SON­RA BAKIM
Ünitenin içini tamamen kurutmak için
1
üniteyi KENDİNİ TEMİZLEME modun­da çalıştırın.
Cihazı durdurun ve devre kesiciyi
2
kapalı konuma getirin.
Filtreleri temizleyin ve tekrar yerine
3
takın.
KLİMA İŞLETİM MEVSİMİNDEN ÖNCE BAKIM
Hava filtrelerinin kirli olmamasına
1
dikkat edin.
Hava girişinde ve çıkışında engel
2
bulunmamasına dikkat edin.
HAVA TEMİZLEME FİLTRELERİNİN DEĞİŞTİRİLMESİ
Filtreler her 3-6 ayda bir değiştirilmelidir
Hava temizleme fi ltrelerini hava fi l-
1
trelerinden çıkarın. Yeni hava temizleme filtrelerini hava
2
ltreleri üzerindeki durdurucuların üze- rine yerleştirin.
Filtre durdurucu
TÜRKÇE
2
1
ÜNİTENİN VE UZAKTAN KUMANDA­NIN TEMİZLENMESİ
• Yumuşak bir bezle silin.
• Bunlara doğrudan su sıçratmayın veya dök-
meyin. Elektrik çarpmasına veya ekipman arızasına neden olabilirsiniz.
• Sıcak su, tiner, aşındırıcı tozlar veya güçlü çö-
zücüler kullanmayın.
Hava temizleme ltresi
NOT:
• Hava temizleme fi ltreleri yeniden kullanılmak üzere yıkanamazlar. Size en yakın bayiden yeni fi ltreler alabilirsiniz.
Filtrelerin Atılması
Değiştirdiğiniz fi ltreleri lütfen yerel atık yasaları ve düzenlemelerine uygun olarak atın.
HAVA TEMİZLEME fi ltresi malzemeleri Filtre: Polipropilen
Çerçeve: Polyester
Hava fi ltresi
TR-13
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 13AY-XPC18LR_OM_TR.indd 13 2010-03-18 16:34:112010-03-18 16:34:11
İŞLETİMLE İLGİLİ NOT
ÇALIŞMA KOŞULU
Soğutma (
İçerinin Sıcaklığı Dışarının Sıcaklığı
Üst limit 32 ˚C
Alt limit 21 ˚C
Soğutma (
İçerinin Sıcaklığı Dışarının Sıcaklığı
Üst limit 32 ˚C 46 ˚C
Alt limit 21 ˚C -10 ˚C
Isıtma (
İçerinin Sıcaklığı Dışarının Sıcaklığı
Üst limit 27˚C 24 ˚C
Alt limit - -15 ˚C
• Entegre koruma tertibatı bu aralığın üstündeki sıcaklıklarda kullanıldığında ünitenin çalışma­sını önler.
• Nem %80’in üzerindeyken ünite SOĞUTMA veya NEM ALMA modunda sürekli çalışırsa hava çıkışında yoğuşma olabilir.
AY-XPC18LR)
46 ˚C (Tek kullanım) 43 ˚C
(Çoklu kullanım)
-10 ˚C (Tek kullanım)
(
21 ˚C
Çoklu kullanım)
AY-XP24LR)
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
BİR ELEKTRİK KESİNTİSİ OLDU- ĞUNDA
• Bu ünite, bir elektrik kesintisi olduğunda ayar­ları hafızasında tutar.
Elektrikler tekrar geldiğinde, ünite, zamanlayı-
cı ayarları hariç olmak üzere elektrik kesinti­sinden önceki ayarlarla otomatik olarak tekrar çalışır.
• Zamanlayıcı ayarlanmışken bir elektrik kesinti­si olursa, zamanlayıcı ayarı iptal edilir ve elek­trikler geri geldiğinde de kaldığı yerden devam etmez.
ISITMA İŞLETİMİ HAKKINDA NOT
BUZ ÇÖZME FONKSİYONU
• Isıtma işletimi esnasında dış ünitede buzlan­ma olduğunda, ünite buzu çözmek için 5 ila 10 dakika otomatik olarak buz çözme işlemi yapar. Buz çözme esnasında iç ve dış fanlar çalışmaz.
ISITMA VERİMİ
• Ünite, dışarıdaki havadan ısı elde etmek ve bu ısıyı odaya vermek için bir ısı pompası kullanır. Bu nedenle, dışarıdaki sıcaklık ısıtma verimini büyük ölçüde etkiler.
• Düşük dış sıcaklıklar nedeniyle ısıtma verimi şerse ilave bir ısıtıcı kullanın.
• Basınçlı hava sirkülasyonu nedeniyle cihazın ısınması ve tüm odayı ısıtması zaman alır.
AY-XPC18LR ÇOKLU SİSTEM KLİ- ME ŞEKLİNDE KULLANIM İÇİN NOT
Çoklu sistem klimalarda birden çok iç ünite tek bir dış üniteye bağlanabilir.
Çoklu sistem klimalarda değişik iç üniteleri de­ğişik modlarda çalıştıramazsınız.
• Ünitelerden biri SOĞUTMA (veya NEM ALMA) modunda çalışıyorsa diğer üniteler de aynı modda çalıştırılmalıdı r. İlk önce çalıştırılmış iç ünitenin moduna öncelik verilir. Daha sonra değişik modda açılan iç ünite çalışmaya baş- layamaz. Bip sesi çıkarmaya başlar ve İŞLE- TİM lambası ile ZAMANLAYICI lambası yanıp söner. Bu durumda tüm iç üniteleri aynı işletim moduna ayarlayın.
• SOĞUTMA MODU ve NEM ALMA modu aynı anda ayarlanabilir.
TR-14
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 14AY-XPC18LR_OM_TR.indd 14 2010-03-18 16:34:112010-03-18 16:34:11
SERVİS ÇAĞIRMADAN ÖNCE
Aşağıdaki koşullar ekipmanın arızalı oldu- ğunu göstermez.
Ünitenin çalışmaması
• Ünite kapatıldı ktan hemen sonra açı lı rsa çalışmaz. Ünite mod değiştirildikten hemen sonra çalışmaz. Bu, üniteyi korumak içindir. Üniteyi çalıştırmak için 3 dakika bekleyin.
Ünitenin sıcak hava üfl ememesi
• Isıtma işletiminde, ünite açıldıktan sonra üni­teden soğuk hava üfl enmesini önlemek için dahili fan 2 ilâ 5 dakika çalışmayabilir.
• Ünite buzlarını çözüyordur. 5 ila 10 dakika bekleyin.
Kokular
Üniteden, üniteye giren halı veya mobilya ko­kuları gelebilir.
Çıtırtı sesi
• Bu ses, bır sıcaklık değişiminden ötürü ünite­nin genişlemesi veya parçalarının birleşme­sinden kaynaklanan sürtünme sebebiyledir.
Alçak bir vızıltı duyulması
• Bu, ünitenin Plasmacluster iyonları oluşturma­sından kaynaklanan sestir.
Hışırtı sesi
• Yumuşak hışırtı sesi, ünitenin içinde akan so- ğutma gazının sesidir.
İç ünite hava çıkışında buğulanma
Soğutma işletiminde, buğulanma görülme­sinin sebebi oda sıcaklığı ile dışarı üfl enen havanın sıcaklığı arasında fark olmasıdır.
Su buharı
• Isıtma işletiminde, buzların çözülmesi esna­sında dış üniteden su buharı çıkabilir.
Dış ünitenin durmaması
İşletimin durdurulmasından sonra dış ünite üniteyi soğutmak için fanını bir dakika kadar döndürür.
Plasmacluster hava çıkışından koku ya­yılması
Bu, Plasmacluster iyon oluşturucusunun üret­tiği ozon kokusudur. Ozonun yoğunluğu çok azdır, sağlığınız üzerinde etkisi yoktur. Hava­ya yayılan ozon kısa sürede ayrışır ve odada­ki yoğunluğu artmaz.
AY-XPC18LR çoklu sistem klima şeklinde kullanılırken
Çalışmayan bir iç ünite ısınıyor. Yalnızca PLASMACLUSTER modun-
dayken iç üniteden ılık hava geliyor.
• Diğer ünite ISITMA modunda çalışırken iç üni­teden soğutma gazı geçiyor.
Yalnızca PLASMACLUSTER modunday­ken veya KENDİNİ TEMİZLEME işlemi yaparken iç üniteden hava gelmiyor.
• Dış ünite buz çözüyor.
İç ünite bip sesi çıkarmaya başlıyor ve aynı anda İŞLETİM lambası ve ZAMAN­LAYICI lambası yanıp sönmeye başlıyor.
• Tüm iç ünitelerin aynı modda ayarlı olup ol­madıklarını kontrol edin. Eğer değillerse, tüm iç üniteleri aynı işletim moduna getirin.
Servis çağırmadan önce aşağıdaki nokta­ları kontrol edin.
Ünite çalışmıyor
• Devre kesicinin ya da sigortanın atmış olup olmadığını kontrol edin.
Ünite odayı etkin bir şekilde soğutmu­yor (veya ısıtmıyor)
• Filtreleri kontrol edin. Kirliyse temizleyin.
• Dış üniteyi kontrol ederek hava girişinin veya çıkışının tıkalı olmadığından emin olun.
• Sıcaklığın uygun ayarlı olup olmadığını kontrol edin.
• Pencerelerin ve kapıların sıkıca kapalı olması- na dikkat edin.
Unite uzaktan kumanda sinyalini almıyor
• Uzaktan kumandanın pillerinin eski veya zayıf olup olmadığını kontrol edin.
Uzaktan kumandayı ünitenin sinyal alıcısına doğru tutarak tekrar sinyal göndermeyi deneyin.
• Uzaktan kumandanın pillerinin doğru takılıp takılmadıklarını kontrol edin.
TÜRKÇE
Ünitedeki İŞLETİM Lambası, ZAMANLA­YICI Lambası ve/veya PLASMACLUSTER lambası yanıp söndüğünde lütfen servis çağırın.
TR-15
AY-XPC18LR_OM_TR.indd 15AY-XPC18LR_OM_TR.indd 15 2010-03-18 16:34:112010-03-18 16:34:11
Atenţie: Produsul dumneavoastră este marcat cu acest simbol care indică că produsele electrice şi electronice uzate nu trebuie aruncate împreună cu deşeurile casnice. Pentru aceste produse există un sistem separat de colectare.
A. Informaţii pentru utilizatorii casnici
1. În Uniunea Europeană
Atenţie: Dacă doriţi să aruncaţi acest echipament, vă rugăm să nu folosiţi recipientul de gunoi uzual!
Echipamentele electrice şi electronice uzate trebuie eliminate separat, în conformitate cu legislaţia în vigoare care impune tratarea, valorifi carea şi reciclarea corespunzătoare a acestora.
În urma implementării legislaţiei de către statele membre UE, utilizatorii casnici din acestea pot preda gratuit* echipamentele electronice şi electrice uzate la centrele de colectare autorizate. În anumite ţări* magazinele locale preiau gratuit produsul uzat la achiziţionarea unui alt produs similar.
*) Pentru informaţii suplimentare vă rugăm contactaţi autoritatea locală. Dacă echipamentele dumneavoastră electrice şi electronice uzate au ba-
terii sau acumulatori, acestea/aceştia trebuie eliminate/eliminaţi separat în conformitate cu reglementările locale.
Eliminând acest produs în mod corect contribuiţi la tratarea, valorifi carea şi reciclarea corespunzătoare a deşeurilor, prevenind astfel efectele negative asupra sănătăţii umane şi a mediului care pot ap tului necorespunzător al deşeurilor.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afl a care este metoda corectă de eliminare.
B. Informaţii pentru utilizatorii profesionali
1. În Uniunea Europeană
Dacă produsul este de uz profesional şi doriţi să îl aruncaţi: Vă rugăm contactaţi distribuitorul SHARP care vă va furniza informaţii
privind preluarea produsului. Este posibil să vi se ceară să acoperiţi cheltu­ielile ocazionate de preluare şi reciclare. Produsele de mici dimensiuni (şi cantităţile mici) pot fi preluate de centrele de colectare locale.
2. În alte ţări din afara Uniunii Europene
Dacă doriţi să aruncaţi acest produs, vă rugăm contactaţi autoritatea locală pentru a afl a care este metoda corect
ă de eliminare.
ărea în urma managemen-
Bateria furnizată împreună cu acest produs conţine urme de plumb. Pentru UE: Coşul pe roţi tăiat cu x indică faptul că bateriile consumate nu
trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer! Există un sistem de colecta­re separat pentru bateriile consumate, pentru a permite tratamentul corect şi reciclarea în concordanţă cu legislaţia. Contactaţi autoritatea locală pentru detalii despre metodele de colectare şi reciclare.
Pb
AY-XPC18LR_OM_RO.indd 1AY-XPC18LR_OM_RO.indd 1 2010-03-18 16:35:292010-03-18 16:35:29
Pentru Elveţia: Bateriile consumate trebuie returnate punctului de vânzare. Pentru alte state non-UE: Contactaţi autoritatea locală pentru metoda
corectă de aruncare a bateriilor cosumate.
Conţine gaze fl uorurate cu efect de seră reglementate de protocolul de la Kyoto R410A (Poten
ţ
ial de încălzire globală 1980)
RO
ROMÂNĂ
Vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual înainte de utilizarea produ­sului. Păstraţi acest manual la îndemână pentru a putea fi consultat pe parcursul utilizării produsului.
CUPRINS
• MĂSURI DE SIGURANŢĂ ............................... RO-1
• DENUMIRILE COMPONENTELOR ................. RO-2
• UTILIZAREA TELECOMENZII ......................... RO-4
SETAREA FILTRULUI DE PURIFICARE A AERULUI ..
INDICAŢII PENTRU ECONOMISIREA ENERGIEI ..
• UTILIZAREA DE BAZĂ .................................... RO-6
AJUSTAREA DIRECŢIEI CURENTULUI DE AER
• SETAREA PLASMACLUSTER ......................... RO-7
• JET DE AER COANDĂ..................................... RO-8
• AER PRIN FANTE ............................................ RO-8
• OPERARE LA PUTERE MAXIMĂ .................... RO-9
• SETAREA ECONOMISIRE ENERGIE ............. RO-9
• TEMPORIZATOR DE OPRIRE 1.2.3.5 ore .... RO-10
• SETAREA CRONOMETRULUI ...................... RO-10
• OPERAŢIUNEA DE AUTOCURĂŢARE ......... RO-12
• BUTONUL DE AFIŞARE ................................ RO-12
• MOD AUXILIAR DE UTILIZARE .................... RO-12
• ÎNTREŢINERE ............................................... RO-13
• OBSERVAŢII DESPRE OPERARE ................ RO-14
• ÎNAINTE DE A SUNA LA SERVIS .................. RO-15
RO-5 RO-5
... RO-7
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
ATENŢIE
Nu trageţi şi nu deformaţi cablul de alimentare cu curent electric. Tragerea şi utilizarea incorectă a cablului poate avea drept efect avarierea unităţii şi electrocutarea utilizatorului.
A nu se expune nicio parte a corpului la orifi ciul de evacuare a aerului pentru mult timp. Expunerea poa­te afecta starea fi zică a utilizatorului.
Utilizând aparatul de aer condiţionat pentru nou-năs- cuţi, copii, persoane în vârstă, persoane imobilizate la pat sau cu dizabilităţi, asiguraţi-vă că temperatura din cameră este adecvată pentru aceste persoane.
Nu introduceţi niciun fel de obiecte în unitate. Introdu­cerea de obiecte poate rezulta în vătămări corporale cauzate de viteza de rotaţie a ventilatoarelor interne.
Împământarea trebuie făcută cu mare atenţie. Nu conec­taţi cablul la ţevile de gaz, de apă, la paratrăsnet sau la cablul de împământare al telefonului. O împământare incorectă poate cauza electrocutarea utilizatorului.
În cazul apariţiei oricăror anormalităţi în funcţionarea aparatului de aer condiţionat (de ex. miros de ars), opriţi aparatul imediat şi deconectaţi-l de la reţeaua electrică.
Dispozitivul trebuie instalat în concordanţă cu legile naţionale de electrifi care. Conectarea incorectă a cablurilor poate provoca incendii şi supraîncălzirea cablului de alimentare, a prizei şi a ştecherului.
Cablurile de alimentare avariate necesită înlocuirea lor de către producător sau de către agentul lui de servis sau de către o persoană cu o califi care similară pentru a evita orice fel de pagube. Pentru înlocuire utilizaţi numai tipul de cablu specifi cat de producător.
Nu stropiţi, nici nu vărsaţi apă direct pe unitate. Apa poate cauza şocuri electrice şi avarierea unităţii.
Aparatul nu poate fi instalat/ mutat/ reparat de către utilizator. Utilizarea incorectă a aparatului poate provoca electrocutări, scurgeri de apă, incendii etc. Înainte de instalarea/ mutarea/ repararea unităţii consultaţi dealerul sau o altă persoană califi cată să asigure servisul.
ATENŢIE
Deschideţi periodic o fereastră sau o uşă pentru aerisirea încăperii, mai ales când utilizaţi dispozitive cu gaz. O aerisire insufi cientă poate cauza lipsă de oxigen.
Nu operaţi butoanele cu mâini ude. Pericol de elec-
trocutare.
Pentru siguranţa Dumneavoastră, întrerupeţi alimen-
tarea cu curent electric, când dispozitivul nu este folosit pentru o perioadă mai lungă de timp.
Verifi caţi periodic stabilitatea platformei exterioare de
susţinere.
Nu puneţi nimic şi nu călcaţi pe platforma exterioară
de susţinere. Persoana sau obiectul pot cădea sau aluneca, provocând vătămări.
Această unitate este destinată utilizării în apartamen-
te şi birouri. Nu utilizaţi în alte locuri, cum ar fi serele sau spaţiile pentru animale.
Nu puneţi vase cu apă pe unitate. Apa care pătrunde
în unitate, poate deteriora izolaţiile electrice şi poate provoca şocuri electrice.
Nu blocaţi orifi ciile de admisie şi de evacuare ale ae-
rului. Blocarea poate cauza performanţe mai reduse şi probleme de funcţionare.
Opriţi unitatea şi întrerupeţi alimentarea cu curent
electric înainte de orice activităţi de întreţinere sau curăţare. În interiorul unităţii se roteşte un ventilator, care poate provoca vătămări.
Acest aparat nu poate fi utilizat de copiii mici sau de
persoanele infi rme fără supraveghere. Copiii mici trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca la aparat.
Asiguraţi-vă că aparatul a fost conectat la o sursă
de energie cu un voltaj şi o frecvenţă adecvată. Uti­lizarea unei surse de energie cu voltaj sau frecvenţă inadecvată poate duce la avarierea echipamentului sau la apariţia unui incendiu.
Nu instalaţi unitatea în locuri unde pot apărea scur-
geri de gaze infl amabile. Pericol de incendiu.
Instalaţi unitatea într-un loc cât mai ferit de praf, fum
şi umezeală.
Aranjaţi cât mai bine tubul de drenaj. Aranjarea
incorectă a tubului de drenaj poate provoca udarea camerei, mobilei etc.
Asiguraţi-vă că aveţi instalat un întrerupător al cu-
rentului adecvat instalaţiei de electricitate posedate pentru a evita electrocutarea.
ROMÂNĂ
RO-1
AY-XPC18LR_OM_RO.indd 1AY-XPC18LR_OM_RO.indd 1 2010-03-18 16:35:342010-03-18 16:35:34
DENUMIRILE COMPONENTELOR
UNITATEA DE INTERIOR
1 Ori ciu de admisie a aerului
1 2
2 Panou de deschidere
3
3
Filtru de purifi care a aerului
4
4 Filtru de aer
5
5 Buton AUX 6 Fereastră de admisie 7 Fantă jet de aer vertical
6
8 Fantă jet de aer orizontal
7
9 Ori ciu de evacuare a aerului
8 9
10
10 Indicator PLASMACLUSTER
11 12
13 14
(albastru)
11 Indicator OPERATION (roşu
12 Indicator TIMER (portocaliu
)
)
13 Indicator FULL POWER (verde
14 Indicator SELF CLEAN (verde
OBSERVAŢIE:
Unităţile actuale se pot deosebi uşor de cele prezentate alături.
)
)
RO-2
AY-XPC18LR_OM_RO.indd 2AY-XPC18LR_OM_RO.indd 2 2010-03-18 16:35:342010-03-18 16:35:34
Loading...