• NOTE ON OPERATION ....................................GB-14
• BEFORE CALLING FOR SERVICE ..................GB-15
..............GB-7
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING
• Do not pull or deform the power supply cord.
Pulling and misuse of the power supply cord
can result in damage to the unit and cause
electrical shock.
• Be careful not to expose your body directly to
the outlet air for a long time. It may affect your
physical conditions.
• When using the air conditioner for infants,
children, elderly, bedridden, or disabled people
make sure the room temperature is suitable for
those in the room.
• Never insert objects into the unit. Inserting
objects can result in injury due to the high
speed rotation of internal fans.
• Ground the air conditioner without fail. Do not
connect the grounding wire to gas pipe, water
pipe, lightning rod or telephone grounding
wire. Incomplete grounding may cause electric
shock.
• If anything is abnormal with the air conditioner
(ex. a burning smell), stop the operation
immediately and turn the circuit breaker OFF.
• The appliance shall be installed in accordance
with national wiring regulations.
connection can cause the power supply cord,
plug and the electrical outlet to overheat and
cause fi re.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualifi ed person in order
to avoid a hazard. Use only the manufacturespecifi ed power cord for replacement.
Improper cable
ENGLISH
• Do not splash or pour water directly on the unit.
Water can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not attempt to install/remove/repair the unit
by yourself. Incorrect work will cause electric
shock, water leak, fi re etc. Consult your dealer
or other qualified service personnel for the
installation/removal/repair of the unit.
CAUTION
• Open a window or door periodically to
ventilate the room, especially when using gas
appliances. Insuffi cient ventilation may cause
oxygen shortage.
• Do not operate the buttons with wet hand. It
may cause electric shock.
• For safety, turn the circuit breaker off when not
using the unit for an extended period of time.
• Check the outdoor unit mounting rack
periodically for wear and to make sure it is
fi rmly in place.
• Do not put anything on the outdoor unit nor step
on it. The object or the person may fall down or
drop, causing injury.
• This unit is designed for residential use. Do not
use for other applications such as in a kennel
or greenhouse to raise animals or grow plants.
• Do not place a vessel with water on the unit.
If water penetrates into the unit, electrical
insulations may deteriorate and cause electric
shock.
• Do not block the air inlets nor outlets of the
unit. It may cause insuffi cient performance or
troubles.
• Be sure to stop the operation and turn the
circuit breaker off before performing any
maintenance or cleaning. A fan is rotating inside
the unit and you may get injured.
• This appliance is not intended for use by young
children or infi rm persons without supervision.
Young children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Make sure to connect the air conditioner to
power supply of the rated voltage and frequency. Use of a power supply with improper
voltage and frequency can result in equipment
damage and possible fi re.
• Do not install the unit in a place where infl am-
mable gas may leak. It may cause fi re.
Install the unit in a place with minimal dust,
fumes and moisture in the air.
• Arrange the drain hose to ensure smooth drainage. Insuffi cient drainage may cause wetting of
the room, furniture etc.
• Make sure a leak breaker or a circuit breaker is
installed, depending on the installation location,
to avoid electrical shock.
9 FULL POWER Button
10 FAN Button
11 1.2.3.5h OFF TIMER Button
12 SWING Button
(vertical direction)
13 SWING Button
(horizontal direction)
12
14 COANDA AIRFLOW Button
13
14
15 ENERGY SAVE Button
16 SELF CLEAN Button
15
17 TIMER ON Button
16
18 TIMER SET/CANCEL Button
17
19 TIME ADVANCE Button
18
19
20 TIME REVERSE Button
20
21 CLOCK Button
21
22 DISPLAY Button
22
23 RESET Button
23
24 TIMER OFF Button
24
ENGLISH
DISPLAY
1
2
3
4
5
6
7
9
10
11
12
13
14
1 MODE Symbols
2 FAN SPEED Symbols
3 PLASMACLUSTER Symbol
4 AIR FLOW Symbol (COOL/DRY)
5 AIRFLOW Symbol (HEAT)
6 COANDA AIRFLOW Symbol (HEAT)
7 ENERGY SAVE Symbol
8 BATTERY Symbol
9 TRANSMITTING Symbol
10 SELF CLEAN Symbol
11 COANDA AIRFLOW Symbol (COOL/DRY)
12 FULL POWER Symbol
8
15
16
13 SPOT AIR Symbol
14 TEMPERATURE Indicator
15 TIMER OFF Indicator
16 TIMER ON Indicator / CLOCK
Plasmacluster ions released into the room
will reduce some airborne mold.
During operation, press the PLAS-
1
MACLUSTER button.
• The remote control will display “ ”.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
light up.
TO CANCEL
Press the PLASMACLUSTER button
again.
• The blue PLASMACLUSTER lamp will
turn off.
1
2
1
CAUTION:
Never attempt to adjust the louvres manually.
• Manual adjustment of the louvres can cause
the unit to malfunction.
• When the vertical adjustment louvre is positioned at the lowest position in the COOL or
DRY mode for an extended period of time,
condensation may result.
NOTE:
• The adjustment range is narrower the SWING
range in order to prevent condensation from
dripping.
• Use of the PLASMACLUSTER operation will
be memorized, and it will be activated the next
time you turn on the unit.
• To perform Plasmacluster operation in FAN
only mode, press the PLASMACLUSTER button when the unit is not operating.
The mode symbol of the remote control will go
off and the fan speed cannot be set to AUTO.
GB-7
COANDA AIRFLOW
SPOT AIR
In cool or dry mode, vertical airfl ow louvre
is set obliquely upward to deliver cool air
to the ceiling in order to avoid direct airfl ow. In heat mode, vertical airfl ow louvre
is set downward to deliver the warm air
down to the fl oor.
During operation, press the COAN-
1
DA AIFLOW button.
(COOL / DRY mode)
• The remote control will display “”.
(HEAT mode)
• The remote control will display “
TO CANCEL
Press the COANDA AIFLOW button
again.
”.
The louvres are adjusted so that air fl ow is
delivered to the desired area.
Press the SPOT AIR button to select
1
the desired air fl ow direction.
CANCEL
1
1
NOTE:
• If you want COANDA AIRFLOW operation in
FULL POWER mode, press COANDA AIRFLOW button during FULL POWER operation.
• The COANDA AIRFLOW setting and the
SPOT AIR setting can not be used together.
• When the TIMER OFF is set, the temperature
setting is automatically adjusted to prevent
the room from be coming excessively cold
or warm, for example while you sleep. (Auto
Sleep function)
COOL mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting rises by 1 °C.
HEAT mode: One hour after the timer is set,
the temperature setting drops by 3 °C.
GB-10
ENGLISH
TIMER ON
Press the TIMER ON button.
1
• The TIMER ON indicator will blink.
Press the TIME ADVANCE or RE-
2
VERSE button to set the desired
time.
• The time can be set in 10-minute increments.
Press the SET/C button.
3
• The orange TIMER lamp () will light
up.
TO CANCEL
Press the SET/C button.
• The orange TIMER lamp () will turn off.
•
The current time will be displayed on the re-
mote control.
CANCEL
TO CHANGE TIME SETTING
Cancel the TIMER setting, then set it
again
TO COMBINE TIMER ON AND
TIMER OFF
Set the TIMER OFF and TIMER ON.
Example
Current time: 9:00 p.m.)
(
OFF TIMER at 11:00 p.m.
ON TIMER at 7:00 a.m.
1
3
2
NOTE:
• The unit will turn on prior to the set time to
allow the room to reach the desired temperature. (Awaking function)
• The arrow ( or ) between the TIMER ON
indicator and the TIMER OFF indicator shows
which timer will activate fi rst.
NOTE:
• You cannot program the ON-TIMER and OFFTIMER to operate the unit at different temperatures or other settings.
• Either timer can be programmed to activate
prior the other.
GB-11
SELF CLEAN OPERATION
DISPLAY BUTTON
SELF CLEAN operation will reduce the
growth mold fungus with Plasmacluster
ions and dry inside of the unit. Utilize the
operation at seasonal change over terms
Press the SELF CLEAN button when
1
the unit is not operating.
• The remote control will display “ ”.
• The green SELF CLEAN LAMP (
the blue PLASMACLUSTER lamp will light
up.
• The unit will stop operation after 40 minutes.
TO CANCEL
Press the SELF CLEAN button.
• The green SELF CLEAN LAMP () and
the blue PLASMACLUSTER lamp will turn
off.
.
) and
Press the DISPLAY button when the lamps
on the unit are too bright. (The red OPERATION lamp and the orange TIMER lamp
cannot be turned off.)
During operation, press the DIS-
1
PLAY button.
• The blue PLASMACLUSTER lamp, the
green SELF CLEAN LAMP () and/or
the green FULL POWER lamp () will
turn off.
TO LIGHT UP
Press the DISPLAY button again.
1
AUXILIARY MODE
Use this mode when the remote control is
not available.
TO TURN ON
Press the AUX button.
• The red OPERATION lamp () will light.
• The mode and the temperature setting are
automatically selected according to the room
temperature and the outdoor temperature
when the unit is turned on. The fan speed is
set to AUTO.
1
TO TURN OFF
Press the AUX button again.
NOTE:
• You cannot set the temperature, fan speed, air
fl ow direction or timer setting during the SELF
CLEAN operation.
• Mold fungus already grown can not be
eliminated by this operation.
Be sure to stop the operation and turn off
the circuit breaker before performing any
maintenance.
CLEANING THE AIR FILTERS
The fi lters should be cleaned every two weeks.
Turn off the unit.
1
Remove the fi lters.
2
1
Lift the open panel.
2
Pull the air fi lters down to remove them.
1
2
Take off the air purifying fi lters
3
from the air fi lters.
Clean the fi lters.
4
Use a vacuum cleaner to remove dust. If
the fi lters are dirty, wash them with warm
water and a mild detergent. Dry fi lters in
the shade before reinstalling.
Reinstall the air purifying fi lters.
5
Reinstall the fi lters and close the
6
open panel.
MAINTENANCE AFTER AIR CONDITIONER SEASON
Operate the unit in the SELF CLEAN
1
operation to thoroughly dry inside
the unit.
Stop the operation and turn off the
2
circuit breaker.
Clean the fi lters, then reinstall them.
3
MAINTENANCE BEFORE AIR CONDITIONER SEASON
Make sure that the air fi lters are not
1
dirty.
Make sure that nothing obstructs
2
the air inlet or outlet.
REPLACING THE AIR PURIFYING
FILTER
The fi lters should be changed every 3 - 6
months
Take off the old air purifying fi lters
1
from the air fi lters.
Set the new air purifying filters,
2
under the fi lter stoppers on the air fi lters.
Filter stopper
2
1
CLEANING THE UNIT AND THE REMOTE CONTROL
• Wipe them with a soft cloth.
• Do not directly splash or pour water on them.
It can cause electrical shock or equipment
damage.
• Do not use hot water, thinner, abrasive pow-
ders or strong solvents.
Air purifying fi lter
NOTE:
• The air purifying fi lters are not washable for
reuse. The new fi lters are available at your
nearest dealer.
Disposal of Filters
Please dispose of replaced fi lters according to
the local disposal laws and regulations.
AIR PURIFYING fi lter materials
Filter:Polypropylene
Frame:Polyester
• The built-in protective device may prevent the
unit from operating when used at higher temperature than this range.
• Condensation may form on the air outlet if the
unit operates continuously in the COOL or
DRY mode when humidity is over 80 %.
AY-XPC18LR)
46 ˚C (Single use)
43 ˚C (Multi use)
-10 ˚C (Single use)
21 ˚C
Cooling (
AY-XP24LR)
AY-XPC18LR, AY-XP24LR)
(Multi use)
WHEN POWER FAILURE OCCURS
• This air conditioner has a memory function to
store settings when a power failure occurs.
After power recovery, the unit will automati-
cally re-start in the same settings which were
active before the power failure, except for
timer settings.
• If a power failure occurs while the timer is set,
the timer setting will be cancelled and will not
be retrieved even after the power is restored.
NOTE ON HEATING OPERATION
DEFROSTING FUNCTION
• When frost forms on the outdoor unit during
heating operation, the unit operate automatic
defrosting for about 5 to 10 minutes to remove
the frost. During defrosting, the inside and outside fans stop operating.
HEATING EFFICIENCY
• The unit employs a heat pump that draws
heat from the outside air and releases it into
the room. The outside temperature therefore
greatly affects the heating effi ciency.
• If the heating efficiency is reduced due to
low outside temperatures, use an additional
heater.
• It takes time to warm up and heat the entire
room because of the forced air circulation sys-
tem.
NOTE IN USING AY-XPC18LR AS A
MULTI-SYSTEM AIR CONDITIONER
With a multi system air conditioner, multiple indoor units can connect to one outdoor unit.
With a multi system air conditioner, you cannot
operate different indoor units in different mode.
• If one unit is operating in COOL (or DRY)
mode, the other units are to be operated in
the same mode. The mode of the indoor unit
which operates fi rst is given priority. The in-
door unit turned on later in different mode can
not start operation. It starts to beep and the
OPERATION lamp and TIMER lamp starts to
blink. In this case, set all the indoor units to
the same operation mode.
• COOL mode and DRY mode can be set at the
same time.
The following conditions do not denote
equipment malfunctions.
Unit does not operate
• The unit will not operate if it is turned on immediately after it is turned off. The unit will
not operate immediately after the mode is
changed. This is to protect the unit. Wait 3
minutes before operating the unit.
Unit does not send out warm air
• In heating operation, the indoor fan may not
start for 2 to 5 minutes after the unit is turned
on to prevent cold air from blowing out of the
unit.
• The unit is defrosting. Wait for 5 to 10 minutes.
Odors
•
Carpet and furniture odors that entered into the
unit may be sent out from the unit.
Cracking noise
• This sound is generated by the friction of the
unit expanding or connecting due to a temperature change.
A low buzzing noise
• This is a sound of the unit generating Plasmacluster ions.
Swishing noise
• The soft, swishing noise is the sound of the
refrigerant fl owing inside the unit.
Mist seen at indoor air outlet
• In cooling operation, this is caused by the
difference between the room air temperature
and the air discharged.
Water vapour
• In heating operation, water vapour may fl ow
out of the outdoor unit during defrosting.
The outdoor unit does not stop
• After stopping the operation, the outdoor unit
will rotate its fan for about a minute to cool
down the unit.
Odor emitted from the plasmacluster air outlet
• This is the smell of ozone generated from the
Plasmacluster Ion generator. The ozone concentration is very small, posing no adverse
effect on your health. The ozone discharged
into the air rapidly decomposes, and its density in the room will not increase.
When using AY-XPC18LR as a multisystem air conditioner
An indoor unit which is not in operation is getting warm.
Warm air is coming out from an indoor
unit in PLASMACLUSTER only mode.
• The refrigerant is fl owing through the indoor
unit when the other unit is operating in HEAT
mode.
No air fl ow comes out of an indoor unit
when the unit is in PLASMACLUSTER
only mode or SELF CLEAN operation.
• The outdoor unit is defrosting.
An indoor unit starts to beep, and the
OPERATION lamp and TIMER lamp
start to blink at the same time
• Check if all the indoor units are set to the
same mode. If not, set all the indoor units to
the same operation mode.
Check the following points before calling
for service.
The unit does not operate
• Check if the circuit breaker has tripped or the
fuse has blown.
The unit does not cool(or heat) the
room effectively
• Check the fi lters. If dirty, clean them.
• Check the outdoor unit to make sure nothing
is blocking the air inlet or outlet.
• Check the thermostat is proper setting.
• Make sure windows and doors are closed
tightly.
The unit does not receive the remote
control signal
• Check whether the remote control batteries
have become old and weak.
• Try to send the signal again with the remote
control pointed properly towards the unit’s signal receiver window.
• Check whether the remote control batteries
are installed properly.
Please call for service when OPERATION
lamp, TIMER lamp and/or PLASMACLUSTER lamp on the unit blink.
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo,
che segnala di non smaltire le
apparecchiature elettriche ed
elettroniche insieme ai normali
rifi uti domestici. Per tali prodotti
è previsto un sistema di raccolta a parte.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale
bidone della spazzatura!
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a
parte e in conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero
e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti
nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed
elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il
rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente
acquista un altro nuovo di tipologia simile. *)
Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle
disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i
rifi uti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari
prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute
umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifi uti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista
un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di
www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per
eliminarlo.
Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro
del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio.
Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri
di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta uffi ciale o l'ente locale
preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e
informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
La batteria fornita con questo prodotto contiene tracce di piombo.
Per EU: Il cassonetto barrato indica che le batterie usate non devono esse-
re gettate assieme ai rifi uti domestici! Vi è un sistema di raccolta differen-
ziata per le batterie usate, che consente il loro corretto trattamento e riciclo
secondo quanto previsto dalle leggi vigenti. Vi prego di contattare le locali
autorità per i dettagli del sistema di raccolta e riciclaggio.
Per la Svizzera: Le batterie usate devono essere restituite al punto vendita
Per altri Stati non-EU: Vi prego di contattare le autorità locali per conoscere
il metodo corretto di conferimento delle batterie usate.
Contiene gas fl uorurati ad effetto serra disciplinati dal protocollo di Kyoto
R410A (Potenziale di riscaldamento globale 1980)
IT
ITALIANO
Vi preghiamo di leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare
il climatizzatore. Si consiglia di tenere questo manuale in un posto sicuro, in caso di consultazioni future.
INDICE
• PRECAUZIONI DI SICUREZZA ........................IT-1
• NOMI DEI COMPONENTI .................................IT-2
• USO DEL TELECOMANDO ..............................IT-4
SISTEMARE I FILTRI DI PURIFICAZIONE DELL'ARIA
•
•
SUGGERIMENTI PER RISPARMIARE ENERGIA
• FUNZIONI DI BASE ..........................................IT-6
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO D'ARIA
•
• FUNZIONAMENTO DEL PLASMACLUSTER ...IT-7
• FLUSSO D'ARIA EFFETTO COANDA ..............IT-8
• MODO SPOT AIR ..............................................IT-8
•
FUNZIONAMENTO FULL POWER (MASSIMA POTENZA)
FUNZIONAMENTO PER RISPARMIARE ENERGIA
• PRIMA DI RICHIEDERE ASSISTENZA ............IT-15
..IT-5
..IT-5
..IT-7
..IT-9
..IT-9
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE
•
Non tirate o deformate il cavo di alimentazione. Se
si tira o si usa scorrettamente il cavo, l’unità si può
danneggiare e provocare scosse elettriche.
•
Fate attenzione a non esporvi direttamente all’uscita
dell’aria per un lungo periodo di tempo. Potrebbe
danneggiare la vostra salute.
•
Nel caso si usi il condizionatore d’aria in presenza di
neonati, bambini, persone anziane, persone costrette a stare a letto o persone con handicap fi sici, assi-
curatevi prima che la temperatura sia loro gradita.
•
Non iserite mai oggetti nell’unità. Ciò potrebbe portare a lesioni a causa dell’alta velocità di rotazione dei
ventilatori interni.
•
Collegate correttamente il condizonatore d’aria a
terra. Non collegate il cavo a terra al tubo del gas, al
tubo dell’acqua, al parafulmini o al cavo a terra del
telefono. Un collegamento a terra incompleto potrebbe causare una scossa elettrica.
•
In caso di anomalie del condizionatore d’aria (per
esempio odore di bruciato), interrompete subito l’uso
e SPEGNETE l’interruttore di circuito.
•
L’apparecchio deve essere installato in conformità
con i regolamenti di connessione elettrica nazionali.
Un collegamento scorretto del cavo può provocare
il surriscaldamento del cavo di alimentazione, della
spina e della presa elettrica e causare un incendio.
•
Se è danneggiato il cavo di alimentazione, bisogna
farlo sostituire dal fabbricante, da un centro di assistenza o da una persona qualifi cata per evitare
eventuali rischi. Sostituire il cavo di alimentazione
solo con un altro specifi cato dal produttore.
•
Non spruzzate o gettate acqua direttamente sull’
unità. L’acqua potrebbe causare una scossa elettrica
o danni all’apparecchio.
•
Non cercate di installare/rimuovere/riparare l’unità senza assistenza. Un uso errato causerà scosse elettriche,
ITALIANO
perdite d’acqua, incendi e così via. Consultate il vostro
rivenditore o altro personale di servizio qualifi cato per l’
installazione/rimozione/riparazione dell’unità.
PRECAUZIONI
•
Aprite periodicamente una fi nestra o una porta per
ventilare la stanza, specialmente quando si usano
apparecchi a gas. Una ventilazione insufficiente
potrebbe causare mancanza di ossigeno.
•
Non toccate i tasti con le mani bagnate. Ciò potrebbe
provocare una scossa elettrica.
• Per sicurezza, spegnete l’interruttore del circuito quando
non usate l’unità per un lungo periodo di tempo.
• Controllate periodicamente la cremagliera di montaggio
dell’unità esterna ed assicuratevi che sia ben collocato
al suo posto.
•
Non urtate l’unità esterna e non collocate alcun
oggetto sopra di essa, poiché potrebbe cadere
causando lesioni.
•
Questa unità è stata progettata per l’uso in aree
residenziali. Non usatela in luoghi differenti, come
canili o serre.
•
Non collocate contenitori d’acqua sull’unità. Se l’
acqua penetra nell’unità, l’isolamento elettrico si
potrebbe rovinare causando una scossa elettrica.
• Non bloccate gli sbocchi d’uscita ed entrata dell’aria
dell’unità. Ciò potrebbe compromettere il funzionamento
o provocare guasti.
•
Assicuratevi di spegnere l’apparecchio e l’interruttore
di circuito prima di eseguire lavori di manutenzione
o pulitura. Il ventilatore che gira all’interno dell’unità
potrebbe provocare lesioni.
•
Questo apparecchio non è stato progettato per
essere utilizzato da bambini o persone inferme senza
supervisione. I bambini devono essere controllati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
•
Assicuratevi di collegare il condizionatore a una
presa di corrente del voltaggio e della frequenza
indicati. L’utilizzo di una presa con voltaggio e frequenza sbagliati può causare danni all’apparecchio
e provocare anche un incendio.
• Non installare l’unità in un luogo dove ci potrebbero essere
perdite di gas infi ammabile. Ciò potrebbe provocare incendi.
Non collocate l’unità in luoghi nei quali l’aria conten-
ga polvere, fumi oppure umidità in misura eccessiva.
•
Sistemate il tubo di drenaggio in modo tale da assicurare un drenaggio corretto. Un drenaggio insuffi -
ciente potrebbe far fuoriuscire acqua dalla stanza,
bagnare i mobili e così via.
•
Assicuratevi di installare un interruttore differenziale
o magnetometrico a seconda del luogo d’installazione, per evitare scosse elettriche.
• In condizioni di uso normali, le batterie durano
circa un anno.
• Sostituite le batterie quando sul telecomando
appare “
• Quando sostituite le batterie, cambiatele sempre entrambe e usatene dello stesso tipo.
•
Se non intendete usare l’unità per un lungo periodo di tempo, togliete le batterie dal telecomando.
IMPOSTARE L’ORA
Ci sono due modalità per l’orologio: modalità a 12 e a 24 ore.
Per impostare la modalità 12 ore
1
premete il tasto CLOCK una volta.
Per impostare la modalità 24 ore
premete il tasto CLOCK due volte.
Premete il tasto TIME ADVANCE o
2
REVERSE per impostare l’ora.
• Tenete il tasto premuto per far andare
avanti o indietro l’ora velocemente.
Pemere il tasto SET/C.
• I due punti (:) lampeggiano.
3
”.
USO DEL TELECOMANDO
Puntate il telecomando verso la fi nestra di
ricezione del segnale dell’unità e premete il
tasto desiderato. L’unità emette un segnale
acustico quando riceve il segnale.
•
Assicuratevi che niente, come per esempio una
tenda, blocchi la fi nestra di ricezione del segnale.
• La distanza effettiva del segnale è di 7 metri.
7 m
PRECAUZIONI:
• Non espontete la fi nestra di ricezione alla luce
diretta del sole. Questo potrebbe danneggiare
irrimediabilmente il suo funzionamento.
• L’uso di lampade fluorescenti nella stessa
stanza potrebbe interferire con la trasmissione
del segnale.
• Non lasciate il telecomando alla luce diretta
del sole o vicino ad un termosifone. Proteggete il telecomando dall’umidità e da colpi.
Finestra di
ricezione
3
2
1
NOTE:
• L’ora non può essere impostata quando è impostato il timer.
• Il defl ettore verticale del fl usso d’aria si
muoverà.
Premere ancora il tasto SWING per
2
fermare il defl ettore nella posizione
desiderata (
).
1
2
DIREZIONE ORIZZONTALE DEL FLUSSO D’ARIA
Pemere il tasto SWING ( ).
1
•
Il defl ettore orizzontale del fl usso d’aria si muoverà.
Premere ancora il tasto SWING per fermare
2
il defl ettore nella posizione desiderata (
).
Gli ioni rilasciati nella stanza ridurranno
delle muffe trasportate dall’aria.
Premete il tasto PLASMACLUSTER
1
durante il funzionamento.
• Sul telecomando apparirà “ ”.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto PLASMACLUSTER.
•
La spia blu PLASMACLUSTER si spegnerà.
ITALIANO
1
2
1
PRECAUZIONI
Non provate mai a regolare i defl ettori manualmente.
•
La regolazione manuale dei defl ettori di regolazione
verticale può causare un malfunzionamento dell’unità quando si usa il telecomando per la regolazione.
•
Quando il defl ettore di regolazione verticale è posi-
zionato nella parte bassa nella modalità RAFFREDDAMENTO o DEUMIDIFICAZIONE per un lungo periodo di tempo, si potrebbe formare della condensa.
NOTE:
• L’intervallo di regolamente è più limitato rispetto all’intervallo SWING per evitare che la
condensa goccioli.
• L’utilizzo della funzione PLASMACLUSTER
verrà memorizzato e sarà attivato la volta
successiva che si accende il condizionatore d’
aria.
• Per utilizzare l’operazione Plasmacluster solo
in modalità FAN (Ventilatore), premete il tasto
PLASMACLUSTER quando l’unità non è in
funzione.
Il simbolo MODALITA del telecomando si
spegnerà e la velocità del ventilatore non può
essere impostata su AUTOMATICO.
IT-7
FLUSSO D’ARIA EFFETTO COANDA
MODO SPOT AIR
In modalità raffreddamento o deumidifi cazione
il defl ettore di regolazione verticale è inclinato
verso l’alto per indirizzare l’aria fredda verso il
soffi tto per evitare il fl usso d’aria diretto.
Premete il tasto FLUSSO D’ARIA EFFET-
1
TO COANDA durante il funzionamento.
(modalità COOL/DRY) (freddo/secco)
• Sul telecomando apparirà “ ”.
(modalità HEAT) (caldo)
• Sul telecomando apparirà “
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FLUSSO
D’ARIA EFFETTO COANDA.
”.
I deflettori sono regolati in modo che il
fl usso d’aria venga indirizzato nella zona
desiderata.
Premete il tasto SPOT AIR per sele-
1
zionare la direzione del fl usso d’aria
desiderato.
ANNULLA
1
1
NOTE:
• Se disederate il FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA in modalità FULL POWER (Massima
potenza), premete il tasto FLUSSO D’ARIA
EFFETTO COANDA durante la funzione in
modalità FULL POWER (Massima potenza).
• L’inpostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA e SPOT AIR non possono essere
usati insieme.
• Se desiderate l’impostazione STOP AIR e la
modalità FULL POWER (Massima potenza),
premete il tasto STOP AIR durante la funzione
FULL POWER (Massima potenza).
• L’inpostazione FLUSSO D’ARIA EFFETTO
COANDA e SPOT AIR non possono essere
usati insieme.
IT-8
FUNZIONAMENTO FULL POWER (MASSIMA POTENZA)
FUNZIONAMENTO PER RISPARMIARE ENERGIA
Il condizionatore funziona alla massima
potenza per rendere la stanza calda o fresca rapidamente.
Premete il tasto FULL POWER (Massi-
1
ma potenza) durante il funzionamento.
•
Sul telecomando apparirà “” e il simbolo
FLUSSO D’ARIA dureranno più a lungo.
•
Dal display scomparirà l’indicazione della temperatura.
•
La spia verde FULL POWER (Massima potenza) () si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto FULL
POWER (Massima potenza).
• La spia verde FULL POWER (Massima
potenza) (
) si spegnera.
La temperatura impostata è controllata
automaticamente per risparmiare energia.
Premete il tasto ENERGY SAVE (Ri-
sparmio di energia) durante il fun-
1
zionamento.
• Sul telecomando apparirà “”.
• La velocità del ventilatore verrà impostata
su AUTOMATICO.
PER ANNULLARE
Pemere nuovamente il tasto ENERGY
SAVE (Risparmio di energia).
ITALIANO
1
1
NOTE:
•
Il condizionatore funzionerà alla velocità del ventilatore “Extra HIGH” per 5 minuti, mettetela poi su “HIGH”.
•
Non potete impostare la temperatura o la velocità
del ventilatore durante il funzionamento FULL
POWER (Massima potenza).
•
L’operazione ENERGY SAVE (Risparmio di energia) e FULL POWER (Massima potenza) non possono essere usati insieme.
• In modalità HEAT (caldo), la temperatura fl ut-
tuerà automaticamente tra 0 - 2 °C in meno
rispetto alla temperatura impostata all’inizio.
In modalità COOL (freddo), la temperatura
fl uttuerà automaticamente tra 0 - 1 °C in più
rispetto alla temperatura impostata all’inizio.
• L’operazione ENERGY SAVE (Risparmio di
energia) e FULL POWER (Massima potenza)
non possono essere usati insieme.
IT-9
TIMER SPENTO 1.2.3.5 ORE
FUNZIONAMENTO DEL TIMER
Quando il TIMER OFF 1.2.3.5 ore è impostato, l’unità si spegnerà automaticamente
dopo le ore impostate.
Premete il tasto TIMER OFF 1.2.3.5
1
ore per impostare l’ora desiderata.
ANNULLA
•
La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
•
Il tempo rimanente verrà indicato sul telecomando a scatti di un’ora.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SET/C.
In alternativa premete il tasto TIMER
OFF 1.2.3.5 ore
•
La spia arancione del TIMER () si spegnerà.
TIMER OFF
Pemere il tasto TIMER OFF.
1
• L’indicatore TIMER OFF lampeggerà.
Premete il tasto TIME ADVANCE o
2
REVERSE per impostare l’ora.
• L’ora può essere impostata con scatti di
10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
• La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
1
ANNULLA
3
2
1
NOTE:
• L’operazione TIMER OFF 1.2.3.5 ore ha la
priorità sulle impostazioni TIMER ON e TIMER OFF.
• Se il TIMER OFF 1.2.3.5 ore viene impostato
mentre l’unità non è in funzione, l’unità funzionerà in base alle condizioni impostate precedentemente.
• Se il TIMER ON e/o il TIMER OFF sono impostati, il tasto TIMER CANCEL annulla ogni
impostazione.
Quando viene impostato il TIMER OFF, l’impostazione della temperatura viene regolata automaticamente per evitare che la stanza diventi eccessivamente fredda o calda, per esempio
quando dormite. (Funzione Auto Sleep)
Modalità COOL (freddo): un’ora dopo l’impo-
stazione del timer, l’impostazione della temperatura aumenta di 1 °C.
Modalità HEAT (caldo): un’ora dopo l’imposta-
zione del timer, l’impostazione della temperatura diminuisce di 3 °C.
IT-10
TIMER ATTIVATO
Pemere il tasto TIMER.
1
• L’indicatore TIMER ON lampeggerà.
Premete il tasto TIME ADVANCE o
2
REVERSE per impostare l’ora.
•
L’ora può essere impostata con scatti di 10 minuti.
Pemere il tasto SET/C.
3
•
La spia arancione del TIMER () si illuminerà.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SET/C.
•
La spia arancione del TIMER ( ) si spegnerà.
•
L’ora attuale apparirà sul telecomando.
ANNULLA
PER CAMBIARE LE IMPOSTAZIONI
DELL’ORA
Annullate le impostazioni del TIMER e
poi impostatele di nuovo.
PER ASSOCIARE IL TIMER ON E IL
TIMER OFF
Impostate il TIMER OFF e il TIMER ON.
Esempio
Ora attuale: 9:00 p.m.)
(
TIMER OFF alle 11:00 p.m.
TIMER ON alle 7:00 a.m.
ITALIANO
1
3
2
• La freccia ( o ) tra l’indicatore TIMER ON
e l’indicatore TIMER OFF mostra quale timer
si attiverà per primo.
NOTE:
NOTE:
• L’unità si accenderà prima dell’ora impostata
per permettere che la stanza raggiunga la
temperatura desiderata all’ora del programma.
(Funzione risveglio)
• Non si può programmare il TIMER ON e il
TIMER OFF per mettere in funzione l’unità a
diverse temperature o secondo altre impostazioni.
• Un timer può essere programmato per attivarsi prima dell’altro.
IT-11
FUNZIONAMENTO AUTOPULENTE
Tasto DISPLAY
La funzione SELF CLEAN (Autopulizia)
riduce lo sviluppo di funghi e muffe con ioni
Plasmacluster e asciuga l’interno dell’untià.
Utilizzate questo funzionamento al cambio
di stagione
Schiacciate il pulsante SELF CLEAN
1
.
(Autopulizia) quando l’unità non è in
funzione.
• Sul telecomando apparirà “”.
La spia verde SELF CLEAN (Autopulizia) () e
•
la spia blu PLASMACLUSTER si illumineranno.
•
L’unità smetterà di funzionare dopo 40 minuti.
PER ANNULLARE
Pemere il tasto SELF CLEAN (Autopulizia).
•
La spia verde SELF CLEAN (Autopulizia) () e
la spia blu PLASMACLUSTER si illumineranno.
Premete il tasto DISPLAY quando le spie
sull’unità sono troppo luminose. (La spia
rossa OPERATION e quella arancione TIMER non possono essere spente.)
Premete il tasto DISPLAY durante il
1
funzionamento.
• La spia blu PLASMACLUSTER, la spia verde SELF CLEAN (Autopulizia) () e/o la
spia verde FULL POWER (Massima potenza) () si spegneranno.
PER ACCENDERE
Pemere nuovamente il tasto DISPLAY.
1
MODALITA’ AUSILIARIA
Usate questa modalità quando il telecomando non è disponibile.
PER ACCENDERE
Pemere il tasto AUX.
•
La spia rossa di OPERATION () si illuminerà.
• L’impostazione della modalità e della temperatura sono selezionate automaticamente
secondo la temperatura della stanza e quella
esterna quando l’unità è accesa. La velocità
del ventilatore è impostata su AUTOMATICO.
1
NOTE:
• Non si può impostare la temperatura, la velocità del ventilatore, la direzione del fl usso d’
aria o le impostazioni del timer durante la funzione SELF CLEAN (Autopulizia).