SHARP ARP350, ARM350, ARP450, ARM450 Service Manual

IMPRESORA LÁSER
AR-P350/M350
MODELO
AR-P450/M450
OPCIONES AR-HD3/AR-PK1
CONTENIDO
[1] INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
[2] CONFIGURACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
[3] ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
[5] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA. . . . . . . . 5 - 1
[6] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1
[7] DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . 7 - 1
[8] FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1
[9] AJUSTES PARA EL MODELO AR-P350/P450 . . . . . . . . . . . . 9 - 1
[9a] AJUSTES PARA EL MODELO AR-M350/M450. . . . . . . . . . . . 9 - 6
[10] DIAGNÓSTICOS PARA EL MODELO AR-P350/P450. . . . . . 10 - 1
[10a]DIAGNÓSTICOS PARA EL MODELO AR-M350/M450 . . . . 10 - 24
[11] CÓDIGOS DE ERROR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 1
[12] SECCIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 - 1
[13] OTROS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 1
Las piezas marcadas con “
Asegúrese de reemplazar estas piezas por las especificadas a fin de garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.
% son importantes para mantener la seguridad del equipo.
Este documento ha sido publicado para ser usado
SHARP CORPORATION
solamente para servicio de posventa. El contenido del mismo está sujeto a cambios sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
Este equipo es un producto láser clase 1 que cumple con 21CFR 1040.10 y 1040.11 de las normas CDRH e IEC825. Esto significa que esta máquina no produce radiación láser peligrosa. El uso de controles o la realización de ajustes o procedimientos de forma distinta a la aquí especificada, puede ser causa de exposición a radiación peligrosa. Esta radiación láser no constituye un peligro para la piel; sin embargo, cuando se logra un enfoque exacto del rayo sobre la retina del ojo, existe el riesgo de lesiones puntuales en la retina. Es necesario observar las siguientes precauciones para evitar exponer los ojos al rayo láser al realizar labores de mantenimiento:
1) Cuando la unidad óptica láser tiene un desperfecto, se debe reemplazar la unidad óptica completa, no piezas individuales de la misma.
2) Después de desmontar la unidad de revelado, el cartucho de tóner y el cartucho del tambor, no mire hacia el interior de la máquina si el interruptor principal está activado.
3) Al desmontar e instalar el sistema óptico, no mire hacia el interior de la ranura de exposición del rayo láser en la unidad óptica láser con el conector conectado.
4) El bastidor del medio contiene el interruptor de interbloqueo de seguridad. No anule el interbloqueo de seguridad insertando cuñas u otros objetos en la ranura del interruptor.
Precauciones con el láser
Longitud de onda
Duración de los impulsos
Potencia de salida
785 nm
Norteamérica:
Modelo de 35 cpm: (4,1 µs ± 4,1 ns)/7 mm Modelo de 45 cpm: (5,7 µs ± 5,7 ns)/7 mm
Europa:
Modelo de 35 cpm: (3,8 µs ± 3,8 ns)/7 mm Modelo de 45 cpm: (4,4 µs ± 4,4 ns)/7 mm
0,2 mW-0,4 mW
+10 nm En la línea de producción, la potencia de salida de la unidad de –15 nm
exploración se ajusta a 0,4 MILIVATIOS MÁS 8% y se mantiene constante gracias al funcionamiento del control automático de potencia (APC).
Precaución
Este producto contiene un dispositivo láser de baja energía. Para asegurar la seguridad no quite ninguna tapa y no intente acceder al interior del producto. Remitir toda asistencia técnica a personal cualificado.
Para Norteamérica:
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este equipo digital es un producto Clase 1 y cumple con 21 CFR 1040.10 y
1040.11 de las normas CDRH. Esto significa que el equipo no produce radiación láser peligrosa. Para su seguridad, observe las siguientes precauciones.
• No desmonte la cubierta principal, el panel de operaciones o cualquier otra cubierta.
• Las cubiertas exteriores del equipo contienen varios interruptores de interbloqueo de seguridad. No anule los interbloqueos de seguridad insertando cuñas u otros objetos en las ranuras de los interruptores.
Precaución
El uso de controles o la realización de ajustes o procedimientos de forma distinta a la aquí especificada, puede ser causa de exposición a radiación peligrosa.
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
CAUTION
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
VORSICHT
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
Laserstrahl
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
VARNING
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNT LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
VARO!
CLASS 1
LASER PRODUCT
Para Europa:
PRODUCTO LÁSER CLASE 1
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
RADIACIÓN LÁSER INVISIBLE AL ABRIR LA CUBIERTA Y ANULAR LOS DISPOSITIVOS DE INTER­BLOQUEO. EVITE EXPONERSE AL RAYO.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
PRECAUCIÓN
VORSICHT
ADVARSEL
VAROITUS!
VARNING
LASER KLASSE 1
CONTENIDO
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Notas sobre el servicio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
[2] CONFIGURACIÓN
1. Configuración del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
2. Estándar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
3. Lista de combinaciones de dispositivos periféricos . . . .2-2
[3] ESPECIFICACIONES
1. Especificaciones básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
2. Funciones específicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3. Módulo de escáner B/W (DSPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
4. Bastidor para escáner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
[4] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro. . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
2. Identificación del número de producción . . . . . . . . . . . .4-5
3. Condiciones de ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
[5] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
2. Estructura interna. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
3. Panel de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-2
4. Vista en sección transversal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-3
5. Interruptores, Sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-4
6. PWBs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-5
7. Motores, Embragues, Solenoides . . . . . . . . . . . . . . . . .5-6
8. Vista exterior . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-7
9. Panel de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-8
10. Panel táctil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-9
11. Vista en sección transversal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
12. Interruptores, sensores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-12
13. PWB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
14. Motores, Embragues, Solenoides . . . . . . . . . . . . . . . .5-13
[6] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
1. Diagrama de flujo del procedimiento de instalación. . . .6-1
2. Notas acerca del lugar de instalación . . . . . . . . . . . . . .6-2
3. Procedimiento de desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-2
4. Procedimiento de instalación de la máquina . . . . . . . . .6-2
5. Instalación de una memoria de expansión opcional . . .6-4
6. Conexión de la máquina a un ordenador . . . . . . . . . . . .6-5
7. AR-EF1/AR-RK1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-9
8. Ajuste automático del revelador. . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
9. Ajuste de la distorsión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-11
10. AR-M11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-12
[7] DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO
1. Desmontaje y montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
2. Autoimpresión de valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . .7-14
3. Tabla del sistema de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . .7-14
[8] FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Función de cada LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. Descripción de cada modo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
3. Modo de ajuste en el lado del ordenador . . . . . . . . . . . 8-2
4. Configuración del entorno de la impresora. . . . . . . . . . 8-2
5. Configuración del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
6. Marco de menú Web. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
7. Conjunto de símbolos PCL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-2
8. Cancelación de un trabajo de impresión y borrado
de los datos de impresión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
9. Selección del tamaño y el tipo de papel . . . . . . . . . . . . 8-3
10. Especificaciones de las bandejas de papel . . . . . . . . 8-4
11. Impresión en sobres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-5
12. Carga de película para transparencias . . . . . . . . . . . . 8-5
13. Originales que se pueden utilizar . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
14. Orientación estándar de los originales . . . . . . . . . . . . 8-6
15. Rotación automática de la imagen de copia -
copia con rotación de la imagen . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
16. Valores de ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-6
17. Programa de operador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-8
[9] AJUSTES PARA EL MODELO AR-P350/P450
1. Sección de procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
2. Motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-3
[9a] AJUSTES PARA EL MODELO AR-M350/M450
1. Sección de procesamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-6
2. Sección del motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-7
3. Sección del escáner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-8
[10] DIAGNÓSTICOS PARA EL MODELO AR-P350/P450
1. Modo de diagnóstico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
[10a] DIAGNÓSTICOS PARA EL MODELO AR-M350/M450
1. Cómo entrar en el modo de simulación . . . . . . . . . . . . 10-24
2. Cómo cambiar en el modo de simulación. . . . . . . . . . . 10-24
3. Cancelación del modo de simulación . . . . . . . . . . . . . . 10-24
4. Lista de simulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-24
5. Detalles de las simulaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-32
[11] CÓDIGOS DE ERROR
1. Interrupción del funcionamiento cuando ocurre un error.11-1
2. Lista de códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
3. Detalles de los códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-3
4. Error de comunicación de red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-11
5. Operaciones posibles en condición de error. . . . . . . . . 11-12
[12] SECCIÓN ELÉCTRICA
1. Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
2. Diagrama de bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-8
3. Diagrama de circuito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-9
[13] OTROS
1. Autoimpresión desde la PCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
2. Procedimiento de actualización de la versión
de la rom instantánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Notas sobre el servicio
Pictograma
Este Manual de Servicio utiliza algunos pictogramas para garantizar un funcionamiento seguro. Asegúrese de comprender el significado de los pictogramas antes de iniciar las labores de mantenimiento.
PRECAUCIÓN:Ignorar esta PRECAUCIÓN puede causar lesiones a su
persona o daños a la propiedad.
A. Precauciones al realizar labores de mantenimiento
1) No toque el tambor fotoconductor. La presencia de rayas o manchas en el tambor producirá copias sucias.
2) La unidad de fusión alcanza temperaturas extremadamente altas. Tenga cuidado al trabajar cerca de este componente.
Unidad de fusión
3) No mire directamente a la fuente de luz del módulo del escáner. Podría sufrir daños a la vista.
4) Todas las bases/bandejas de papel opcionales están equipadas con cinco ajustadores. Se debe bajar estos ajustadores hasta que hagan contacto con el suelo.
Ajustador
Bloquear
5) No haga ningún tipo de modificaciones en la máquina. Esto podría ocasionar lesiones a su persona o daños a la máquina.
6) Como la máquina es pesada, se recomienda que al menos dos personas participen en su traslado para evitar lesiones.
7) Al conectar la máquina a un ordenador, asegúrese de apagar primero tanto el ordenador como la máquina.
8) No imprima ningún artículo que la ley prohíba imprimir. Normalmente, la ley nacional prohíbe la impresión de los siguientes artículos. La impresión de otros artículos puede estar prohibida por la leyes locales.
• Dinero
• Sellos
• Obligaciones
• Acciones
• Giros bancarios
• Cheques
• Pasaportes
• Carnets de conducir
9) No arroje el tóner o los cartuchos de tóner al fuego. El tóner podría salpicar y causar quemaduras.
10) Almacene el tóner o los cartuchos de tóner en un lugar que esté fuera del alcance de los niños.
Liberar
AR-P350 INFORMACIÓN GENERAL 1-1
* En el caso de ítems no especificados en este manual de servicio,
consulte el manual de servicio del modelo AR-P350/P450.
A. Unidad de con SPF dúplex (AR-EF1)
Esta unidad es un escáner opcional para la impresora láser AR-P350/ P450/M350/M450. Si se instala esta unidad en la impresora láser antes mencionada (en este caso, también es necesario instalar AR-RK1), la impresora puede funcionar como un dispositivo digital multifunción, con las siguientes funciones:
1) Función de copia
2) Función de escáner de red (Se necesita el kit de escáner de red AR-NS2.)
3) Función de fax (Se necesita el kit de expansión para fax AR-FX5.)
B. Controlador multifunción (AR-M11)
Esta unidad es un controlador multifunción para la impresora láser AR­P350/P450 o para el modelo DM3500/3501/4500/4501. Al instalar el AR-EF1 en la impresora láser antes mencionada, el controlador de impresora debe reemplazarse por este controlador multifunción.
C. Bastidor de escáner (AR-RK1)
Este bastidor es nece sario al instalar la unidad de (AR-EF1) con DSPF dúplex en la impresora láser AR-P350/P450/M350/M450. Para que sea posible instalar este bastidor, la máquina tiene que estar equipada con la base de alimentación de papel de alta capacidad (AR-D13) o con la base de alimentación de papel de 3 etapas (AR-D14).
D. AR-P350/M450
Esta máquina es una nueva versión del modelo AR-M350/M450 y está equipada con el controlador multifunción como accesorio estándar. Para instalar este modelo se necesita la base de alimentación de papel de alta capacidad (AR-D13) o la base de alimentación de papel de 3 etapas (AR-D14).
AR-M350 INFORMACIÓN GENERAL 1-2
[2] CONFIGURACIÓN
1. Configuración del sistema
Bandeja de salida (AR-TE3 o AR-DU4 Estándar)
Módulo dúplex
Módulo de escáner B/W/DSPF (AR-EF1)
Módulo dúplex/ bandeja de alimentación manual
(AR-DU3)
Extensión de la
bandeja de salida
superior (AR-TE4)
Unidad de
acabado
(AR-FN6)
Unidad de acabado con grapadora tipo caballete (AR-FN7)
Base/bandeja de papel de 3 × 500
hojas (AR-D14)
Bandeja
multipropósito
(AR-MU1)
Unidad de
apilamiento
(AR-MS1)
Base/MPD y bandeja de
papel de 2000 hojas
(AR-D13)
2. Estándar
Categoría
Modelo de impresora (35 ppm)
Modelo de impresora (45 ppm)
Modelo de MFP (35 ppm)
Modelo de MFP (45 ppm)
Nombre
de
modelo
AR-P350 • Bandeja multipropósito (AR-MU1), o base/MPD y bandeja de papel de 2000 hojas (AR-D13), o
base con tres bandejas de papel (AR-D14)
AR-P450
AR-M350 • Módulo de escáner B/W/DSPF (AR-EF1), o módulo de escáner B/W/SPF (AR-EF2)
AR-M450
• Para la base/MPD y bandeja de papel de 2000 hojas (AR-D13) y la base con tres bandejas de papel (AR-D14) se necesita la unidad de alimentación eléctrica (AR-DC1)
• Bastidor de escáner (AR-RK1)
• Base/MPD y bandeja de papel de 2000 hojas (AR-D13), o base con tres bandejas de papel (AR-D14)
• Unidad de alimentación eléctrica (AR-DC1)
Otros accesorios opcionales requeridos para la instalación/montaje.
(Estos accesorios pueden solicitarse por separado.)
AR-P350 CONFIGURACIÓN 2-1
Notas
3. Lista de combinaciones de dispositivos periféricos
Como se indica en la siguiente tabla, se pueden necesitar otros dispositivos periféricos (B) para la instalación de un dispositivo periférico en particular (A) y algunos dispositivos periféricos no pueden instalarse conjuntamente.
B
Para la función de escáner Módulo de escáner B/N/DSPF *3 AR-EF1 F Bastidor de escáner *3 AR-RK1 F
Módulo de escáner B/N/DSPF
Bastidor de escáner
Bandeja multipropósito
*1
Base/bandeja de papel de 3 x 500 hojas
F F
Base/MPD y bandeja de papel de 2000 hojas
Módulo dúplex/bandeja de alimentación manual
Módulo dúplex
Unidad de acabado con grapadora tipo caballete
Unidad de acabado
Unidad de apilamiento
Bandeja de salida
Extensión de la bandeja de salida superior
Unidad de perforación
Tarjeta de controlador multifunción
Tarjeta de servidor de impresora
*1
*1
FF FF
Kit de expansión PS3
Para la unidad de alimentación de papel Bandeja multipropósito AR-MU1 Base/bandeja de papel
de 3 x 500 hojas Base/MPD y bandeja de papel
de 2000 hojas Módulo dúplex/bandeja de
alimentación manual
AR-D14
AR-D13
AR-DU4 F
Módulo dúplex AR-DU3 F
✕✕–✕✕✕ ✕✕ ✕✕ ✕✕✕✕
✕✕
✕✕
F
*1
*1
✕✕
F
Unidades de salida Unidad de acabado con
grapadora tipo caballete
AR-FN7
Unidad de acabado AR-FN6 F Unidad de apilamiento AR-MS1 F
A
Bandeja de salida *4 AR-TE3 F Extensión de la bandeja de
salida superior
AR-TE4
Unidad de perforaciónAR-PN1
*1
F
*1
*1
*1
F
F
*1
FF
✕✕
✕✕✕
✕✕
✕✕
✕✕
F
Para la ampliación de funciones y otros
Kit de expansión PS3 AR-PK1 – Kit de expansión para escáner
de red
AR-NS2 F
Kit de expansión para facsímil AR-FX5 F Memoria de fax (8 MB) AR-MM9 F
*1
F
*1
F
*1
F
*1
F
*1
F
*1
F
FF
F – FF F
Unidad de alimentación eléctrica AR-DC1 Unidad de disco duro AR-HD3 – Tarjeta de controlador
multifunción *3
AR-M11 F
*1
F
*1
F
Tarjeta de servidor de impresora AR-NC5J
F = Deben instalarse conjuntamente.
*1
F
= Cualquiera de las unidades debe instalarse conjuntamente.
*2
F
= Debe instalarse para la instalación de la base/bandeja de papel de 3 x 500 hojas o la base/MPD y bandeja de papel de 2000 hojas.
= No pueden instalarse conjuntamente. *3 = Estándar. *4 = AR-DU4 Estándar.
AR-M350 CONFIGURACIÓN 2-2
Kit de expansión para escáner de red
Kit de expansión para facsímil
Memoria de fax (8 MB)
Unidad de alimentación eléctrica
Unidad de disco duro
F
*2
F
*2
F
F F
[3] ESPECIFICACIONES
1. Especificaciones básicas
A. Motor base (AR-M350/M450)
(1) Forma
AR-M350/AR-M450 Tipo consola
(2) Velocidad del motor
Tamaño de papel AR-M350 AR-M450 A4/8,5" x 11" 35 ppm 45 ppm A5R/5,5" x 8,5"R 35 ppm 45 ppm B5 35 ppm 45 ppm B4/8,5" x 14" 20 ppm 22 ppm A3/11" x 17" 17 ppm 20 ppm
(3) Composición del motor
Tipo de fotoconductor OPC (diámetro del fotoconductor: ø 30 mm) Método de registro Electrofotográfico (láser) Método de revelado Revelado en seco con escobillas magnéticas
de dos componentes Método de carga Método de diente de sierra cargado Método de transferencia Método de limpieza Lámina de limpieza Método de fusión Rodillo de calor Tratamiento de tóner residual
(4) Resolución del motor
Resolución Escritura: 600 dpi Suavizado Escritura: equivalente a 1200 dpi Gradación Escritura: 2 niveles
(5) Área de impresión
El área de impresión de este producto se indica a continuación.
Rodillo de transferencia
Sistema de reciclaje de tóner
(en mm)
Tamaño de papel A B C D E A3 29742042894 B4 25736442424 A4 21029742024 B5 18225741684 A5 14821041404 Tarjeta postal japonesa 100 148 4 92 4 Libro mayor 279 432 4 271 4 Legal 216 356 4 208 4 Foolscap 216 330 4 208 4 Carta 216 279 4 208 4 Ejecutivo 184 267 4 183 4 Factura 140 216 4 132 4 Com-10 (sobre) 105 241 4 97 4 C5 (sobre) 162 229 4 154 4 Monarch (sobre) 98 191 4 90 4 DL (sobre) 110 220 4 102 4 ISO B5 (sobre) 176 250 4 168 4
(6) Calentamiento
Tiempo de calentamiento Precalentamiento Requerido Tiempo de recuperación de atasco
Menos de 80 segundos
Objetivo: aproximadamente 30 segundos (Bajo condiciones normales, 60 segundos después de abrir la cubierta lateral, con el motor poligonal detenido)
(7) Fuente de alimentación
Tensión Sistema de
100 V
100-127 V 220-240 V Frecuencia 50/60 Hz 50/60 Hz Cable de alimentación
Sistema de
200 V
(8) Consumo de energía
AR-M350 AR-M450 Consumo máximo de energía 1350 W 1350 W Promedio en modo de espera 1200 W 1200 W
Tamaño de papel
Área de impresión
Si para imprimir se utiliza un controlador de impresora para Windows o Macintosh, el área de impresión será más pequeña. El área de impresión real depende del controlador de impresora que se utiliza.
(9) Referencia Energy Star
AR-M350 AR-M450 Modo de bajo consumo 40 W 75 W Tiempo de transición a modo de bajo
consumo
60 min. 60 min.
(10) Ruido
AR-M350 AR-M450 En funcionamiento Menos de 6,7 B Menos de 6,7 B En modo de espera Menos de 4,8 B Menos de 4,8 B
* Indica referencia de ruido en cada modelo como un sistema completo.
(11) Dimensiones
Dimensiones externas (ancho x prof. x alto) Espacio que ocupa (ancho x prof.) Peso Aprox. 39 kg (Sólo la unidad principal)
*1 Con módulo de escáner B/W /DSPF, bastidor de escáner, base de
alimentación de papel de alta capacidad, unidad de alimentación eléctrica y extensión de bandeja de salida superior.
428 x 552 x 469 (Sólo la unidad principal) (mm) 16,9" x 21,7" x 18,5" 963 x 685 (mm) *1 25,7" x 22,3"
Aprox. 99 kg *1
AR-M350 ESPECIFICACIONES 3-1
B. Equipo de alimentación de documentos
(1) Bandeja de una gaveta (incluida en el motor base)
Método de alimentación de papel
Ta m años que se pueden alimentar
Capacidad de papel 500 hojas (de 80 gr./m²) Medios disponibles
para alimentación de papel Tipos de papel Papel corriente, reciclado, preimpreso,
Cambio de tamaño de papel
Calentador deshumidificador
Detección de balance Disponible (ausencia de papel y 3 etapas) Ajuste de tamaño por defecto
Montaje/desmontaje de la bandeja
Bandeja de una gaveta
A4, B5, 8,5" x 11"
Papel corriente de 60-105 gr./m², 16-28 lbs
preperforado, de color, con membrete Debe ser cambiado por el usuario (el tamaño de
papel se introduce en el panel de operaciones). No disponible
Sistema de 100 V Sistema
de
200 V 8,5" x 11" A4 Disponible
C. Equipo de salida
(1) Bandeja de salida cara abajo (incluida en el motor base)
Posición/método de salida
Capacidad de papel de salida
Ta m año de papel de salida
Especificaciones para papel de salida
Detección de papel restante Detección de bandeja de salida llena
Salida cara abajo en la parte superior de la unidad principal
400 hojas (de 80 gr./m²)
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R 11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 13", 8,5" x 11", 8,5" x 11"R, 5,5" x 8,5"R Ejecutivo, tarjeta postal, Monarch (98 x 191) Com-10 (105 x 241), DL (110 x 220), C5 (162 x 229), ISO B5 (176 x 250) Papel transparente: 52 ~ 59 gr./m²/14 ~ 15 lbs Papel corriente: 60 ~ 128 gr./m²/16 ~ 34 lbs Papel de índice: 176 gr./m²/47 lbs Papel de portada: 205 gr./m²/54 ~ 55 lbs Película para transparencias No disponible
Disponible
2. Funciones específicas
A. Función de impresora
(1) Plataforma
IBM PC/AT (incluye máquina compatible) Macintosh (680 x 0), Power Macintosh, iMac, G3Macintosh
* Para el sistema operativo Macintosh se requiere el AR-PK1.
(2) Compatibilidad con sistemas operativos
PS personalizado Windows 95/98/Me
Windows NT 4.0 Windows 2000
Mac OS 7.6 a Mac OS 9 PCL5e/6 (XL) SPDL personalizado
PPD Windows 95/98/Me
* Para el sistema operativo Macintosh se requiere el AR-PK1.
(3) Emulación PDL
Compatible con PCL6, compatible con PCL5e, compatible con PostScript Level 2, compatible con PostScript 3
Windows 95/98/Me
Windows NT 4.0
Windows 2000
Windows NT 4.0
Windows 2000
Mac OS 8.5.1-Mac OS 9
AR-M350 ESPECIFICACIONES 3-2
(4) Función de impresión
a. General
Cuando se instala un kit de expansión PS3 opcional
FunciónPCL5e/
PCL6 Copias 1-999 1-999 1-999 1-999 OrientaciónSí Impresión dúplex Sí Grapado tipo
caballete Margen de encuadernación
N-up 2/4/6/8 2/4/6/8 2/4 *3 *4 2/4/6/9/16 Dirección N-up Fija Fija Fija Línea divisoria
N-up
b. Entrada de papel
FunciónPCL5e/
Ta m año de papel Sí Ta m año de papel
personalizado Selección de fuente Sí Primera página
diferente Inserción de
transparencias
c. Salida de papel
FunciónPCL5e/
Selección de bandeja de salida
Unidad de apilamiento
Grapado Sí Desplazamiento Sí PerforaciónSí
d. Gráfico
FunciónPCL5e/
Resolución600/
Semitonos
Modo gráfico No
Suavizado Sí Ahorro de tóner Calidad fotográfica *8 Sí No
Imagen negativa
Imagen espejo
Zoom
Ajustar a página No
Sí Sí No No
Izquierdo/
superior/
derecho
Sí Sí Sí (siempre) Sí
PCL6
1 tamaño1 tamaño
Sí Sí No
Sí Sí No
PCL6 Sí Sí Sí Sí
Sí Sí Sí Sí
PCL6
300 dpi No
disponible
No disponible
No disponible
No disponible
PS PPD
(Windows)
Izquierdo/ superior/ derecho
Cuando se instala un kit de expansión PS3 opcional
PS PPD
Cuando se instala un kit de expansión PS3 opcional
PS PPD
Cuando se instala un kit de expansión PS3 opcional PS PPD
600 dpi 600 dpi 600 dpi
Sí Sí No
disponible
Sí Sí Sí
Horizontal/ vertical
No disponible
Largo/corto Largo/corto
(Windows)
3 tamaños *3 *5
disponible
disponible
(Windows)
(Windows)
No disponible
disponible
Horizontal Sí
Sí Sí
disponible
PPD (Macintosh)
disponible
Seleccionable
PPD (Macintosh)
No disponible
Sí
Sí
PPD (Macintosh)
PPD (Macintosh)
disponible No
disponible
No disponible
No disponible
e. Fuentes
Cuando se instala un kit de expansión PS3 opcional
Función PCL5e/
Fuente residente
Fuente descargable
f. Otros
Función PCL5e/
Filigrana *7 Sí SuperposiciónSí No
Retención de trabajo *1
Control de cuenta
Ajustes especiales
Configuración automática *2
Notificación de término de trabajo
*1 En los modelos que no están equipados con una unidad de disco
duro se debe instalar una unidad disco duro opcional. *2 Funciona cuando hay dispositivos periféricos instalados. *3 No admitido en el entorno de Windows NT 4.0. *4 El entorno de Windows 2000 admite 2/4/6/9/16. *5 El entorno de Windows 2000 admite sólo un tamaño. *6 El entorno de Windows NT 4.0 admite sólo 35 fuentes. *7 Esta función está limitada para PPD. *8 Sólo PCL6.
PCL6 45 fuentes 136 fuentes 136
Mapa de bits Ty p o verdadero, Gráfica
PCL6
Sí Sí No
Sí Sí No
Sí Sí No
Sí Sí No
Sí Sí No
PS PPD
Mapa de bits Typo1 Typo verdadero
Cuando se instala un kit de expansión PS3 opcional
PS PPD
(Windows)
fuentes *6 Mapa de
bits Typo1 Ty p o verdadero
(Windows)
disponible
disponible
disponible
disponible
disponible
disponible
PPD (Macintosh)
35 fuentes
No disponible
PPD (Macintosh)
No disponible
Sí
Sí
No disponible
Sí
No disponible
(5) Compatibilidad
Compatibilidad con PCL5e
Compatibilidad con PCL6
Compatibilidad con PostScript
El objetivo de PCL5e es ser compatible con la impresora HP LaserJet 4000. Esta compatibilidad no incluye pequeñas diferencias de margen, diferencias de reproducción debido a familias de fuentes distintas y diferencias en las funciones preestablecidas y de transferencia. Esta compatibilidad no incluye necesariamente todos los comandos PJL. El objetivo de PCL6 es ser compatible con la impresora HP LaserJet 4000. Esta compatibilidad no incluye pequeñas diferencias de margen, diferencias de reproducción debido a familias de fuentes distintas y diferencias en las funciones preestablecidas y de transferencia. Esta compatibilidad no incluye necesariamente todos los comandos PJL. El objetivo de Roman PostScript es ser compatible con Adobe PostScript de la forma en que se ejecuta en la impresora HP LaserJet 4000. Esta compatibilidad no incluye pequeñas diferencias de margen, diferencias de reproducción debido a familias de fuentes distintas y diferencias en las funciones preestablecidas y de transferencia.
B. RAM expandida
La instalación de una RAM expandida evitará el siguiente estado.
1) Reducción de errores por exceso de tiempo
2) Reducción del tiempo de memorización temporal
3) Evita errores VM/condición de memoria llena
Use una memoria RAM disponible en el comercio que cumpla con las siguientes especificaciones. La instalación de una RAM que no cumpla con las especificaciones puede ocasionar errores tales como que no sea reconocida o que su capacidad no sea reconocida de forma correcta.
<Especificaciones>
DIMM TYPE DIMM SDRAM de 168 contactos y 3,3 V, desprovisto
de memoria intermedia, no ECC
Capacidad del DIMM
CAS LATENCY CL = 2 HORLOGE
SDRAM SPD Compatible Paridad No compatible ECC No compatible
<Memoria de funcionamiento asegurada> (Desde marzo, 2001)
Fabricante
Kingston Technology
Viking Compornents
Memory Card Technology
64 MBytes, 128 MBytes, 256 MBytes
Para PC100, PC133
Capa-
128 MB KVR133X64C3-
128 MB KVR133X64C3-
256 MB KVR133X64C3-
64 MB VIK8641CL2 µPD456841G5-
64 MB VIK8641CL2 µPD456841G5-
128 MB VIK6642CL2 TC59SM708FT-80 128 MB VIK6642CL2 D4564841G5-A80-
256 MB VIK2642CL2 TC59SM708FT-80 64 MB DM864VS65804X-7GGM72V66841XT75
128 MB DM1665VS65804X-7GHY57V64820HG
Nombre de modelo
cidad
128
128
256
Nombre de chip
RAM
HYB39S64800BT-
7.5 D456821G-A75­9JF HY57V28820AT-H
A80-9JF
A80-9JF
9JF
Nota
C. Función de escáner
(1) Función de escáner
Modo de escáner
(2) Sistemas compatibles
Servidor incrustado Servidor SMTP
Protocolo TCP/IP
(3) Formatos de imagen compatibles
Formato TIFF, PDF, TIFF-F Método de compresión Sin compresión, G3 (1 dimensión) *1, G4 *2
(4) Modo de transmisión
Cambio de transmisión DSPF/OCO(No es posible durante la operación de lectura)
Explorar a correo electrónico (FAX por Internet) Explorar a servidor (PC cliente)
Servidor FTP
*1 G3 (1 dimensión) = MH
(Huffman modificado)
*2 G4 = MMR (MR modificado)
AR-M350 ESPECIFICACIONES 3-3
(5) Procesamiento de imagen
Reproducción de semitonos Ajuste de la exposición Claro/Automático/Oscuro Selección de calidad Semitonos ON/OFF Resolución* Normal (200 x 200 dpi)
Equivalente a 256 niveles
Fino (300 x 300 dpi) Super fino (400 x 400 dpi) Ultra fino (600 x 600 dpi) Var ía según el tipo de fichero/método de transmisión
(6) Memoria de originales
Estándar Comúnmente se utiliza el área ERDH de la
memoria. Expansión de la memoria
Especial: Según memoria ERDH
(7) Especificación de destino
Especificación de destino Memoria de teléfonos* Máx. 500 destinos
Grupo* Debe registrarse en una tecla de memoria de
Programa O
Se especifica mediante la teclas de memoria
de teléfonos o de marcación en grupo
(junto con las memorias de teléfonos del FAX)
Se puede registrar un máximo de 100 destinos
para FTP y escritorio.
teléfonos
(8) Especificación de múltiples destinos
Especificación de destino Núm. de registros Máx. 300 ítems
Transmisión secuencial Transmisión simultánea de FAX
O: Disponible
Se especifica mediante la teclas de memoria de teléfonos o de marcación en grupo
(junto con los del FAX) O (Sólo correo electrónico. No está disponible para FTP/escritorio.) O (Especificación de múltiples destinos de FAX, correo electrónico o FTP y transmisión con una sola exploración)
(9) Funciones
Funciones de transmisión
Informes/ listas
Transmisión rotativa O (debe ajustarse a las
especificaciones del FAX) Transmisión de originales largos Función de sello de verificación Registro de transmisión/ recepción Resultado de la transmisión/recepción Lista de direcciones/ números telefónicos Lista de grupo O Lista ID/remitente O Lista de programas O
X
Opción
O
O
O
D. Función de copia
(1) Velocidad de copia
AR-M350 AR-M450
Normal Reducción Ampliación Normal ReducciónAmpliación
A4, 8,5" x 11"
A4R, 8,5" x 11"R
A5R, 5,5" x 8,5"R, Factura-R
B5 B5R,
Ejecutivo-R B4,
8,5" x 14" A3,
11" x 17" Extra,
Sobre Japón P/C
* Las cifras en reducción/ampliación funcionan sólo en la velocidad
más lenta.
(2) Tiempo para la primera copia
Condiciones: A4 o 8,5"x11"P desde la bandeja delantera de PPC, sin
Cristal de documentos *1
DSPF Menos de 6,0 segundos Menos de 5,3 segundos
*1 Durante OC/modo de alta velocidad
(3) Velocidad de trabajo
S → S *1 S → D *2 D → D *3
*1 S → S : A4/8,5" x 11"P original 5 hojas copia 5 grupos *2 S → D : A4/8,5" x 11"P original 10 hojas copia 5 grupos *3 D → D : A4/8,5" x 11"P original 5 hojas (10 páginas) copia 5 grupos
Nota: El factor utilizado para el cálculo del tiempo para la primera copia
(4) Copia continua
Número máximo 999 páginas
(5) Relación de copia
Relación de copia
Zoom 25-400%
Ajuste de escala independiente
(6) Proceso de exposición/calidad de copia
Modos de exposición Pasos manuales 9 pasos Suavizado Estándar Modo de ahorro de tóner
35 35 35 45 45 45
25 25 25 30 30 30
35 35 35 45 45 45
35 35 35 45 45 45 25 25 25 30 30 30
20 20 20 22 22 22
17 17 17 20 20 20
17 17 17 20 20 20
En el caso de impresión en tarjetas postales, la velocidad del motor puede variar según la configuración del sistema, ya que la siguiente hoja se alimenta sólo una vez que la máquina ha expulsado por completo la hoja anterior.
HDD y con el motor poligonal funcionando.
AR-M350 AR-M450
Menos de 5,3 segundos Menos de 4,6 segundos
AR-M350 AR-M450 33 cpm (94%) 42 cpm (93%) 32 cpm (91%) 40 cpm (88%) 32 cpm (91%) 40 cpm (88%)
reduce los CPM.
Serie AB: 25%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 400% Serie pulgadas: 25%, 64%, 77%, 100%, 121%, 129%, 400%
25-200% (copia desde el DSPF) No disponible
Binaria: Texto (automática/manual), Texto/foto, Foto 256 niveles: No disponible
Estándar
AR-M350 ESPECIFICACIONES 3-4
(7) Función de copia
FunciónAPS O
AMS O Selección de tipo de papel O
Ajuste de tipo Cambio automático de bandeja O Copia con rotación de la imagen O Clasificación electrónica O Clasificación con rotaciónX Copia reservada O Ajuste de bandeja anterior X Recuperación/registro de programa Copia de prueba X Función de precalentamiento O
Función de desconexión automática de la alimentaciónODebe ser configurada en el
Control de cuenta O
Compatibilidad con comunicación (RIC) Compatibilidad con contador de tarjeta Compatibilidad con sistema de pago previo
Funciones especiales
O: Función estándar X: No disponible
Desplazamiento de margen O Borrado de borde/Borrado de centro Copia en página doble O Portadas X Inserción de transparencias X Centrado X Tomas múltiples (N en 1) O (2 en 1/4 en 1) Copia de panfletos O Cambio de orientación para copia a 2 caras Modo de originales de gran volumen Inversión B/W X Sombreado X Imagen espejo X RepeticiónX Sello de fecha X Sello X Sello de página X Impresión Zaurus X
O
Debe ser configurada por
el operador
programa de operador
100 cuentas
O
Sólo
se incluye el conector
Sólo
se incluye el conector
O
O
0 (Máx. 140 páginas)
3. Módulo de escáner B/W (DSPF)
(1) Forma
Escáner (cristal de documentos)/DSPF estándar Panel de operaciones del tipo integral (el hardware es común para todos los destinos)
(2) Determinación de destino
Cuando se conecta a un motor base, el tipo (sistemas de 100 V-Japón (doméstico), 100 V-ultramar o 200 V-ultramar) es detectado y los ajustes se cambian de acuerdo con el destino correspondiente.
(3) Resolución/Gradación
Resolución de lectura (dpi)
Resolución de entrada y transmisión (dpi)
Nivel de lectura Lámpara de exposición Nivel de salida
Relación de aumento OC OC (Alta velocidad) DSPF/SPF (estándar) DSPF/SPF (alta calidad) Modo de transmisión de FAX Modo de selección Resolución de entrada: OC Resolución de entrada: DSPF Resolución de transmisión Modo de escáner Modo de selección Resolución de entrada: OC Resolución de entrada: DSPF Resolución de transmisión 256 tonos
Lámpara de xenón sin electrodos
Binario
(4) Cristal de documentos
Área de lectura Alineación del original Detección de tamaño original Ta ma ños que se pueden detectar
297 x 431,8 (mm) 11,7"
×
17"
Alineación de borde izquierdo/esquina posterior
Disponible (Sólo tamaño estándar)
Detección automática (se utiliza una unidad de detección con modificación de software por destino) Pulgadas-1 (Ajuste por defecto para motores base de 100 V­ultramar) Pulgadas-2 11" x 17", 8,5" x 13",
AB-1 (Ajuste por defecto para motores base de 100 V-Japón (doméstico)/ 200 V-ultramar) AB-2 A3, A4R, A5, 216 x 330 mm
Modo de copia
25 ~ 99 100 101 ~ 200 201 ~ 400
600 x 600 600 x 600 600 x 600 600 x 600 600 x 600 600 x 300 600 x 600 600 x 600
600 x 300 600 x 300 600 x 600
600 x 600 600 x 600 600 x 600
Estándar Fino Super fino Ultra fino
600 x 391,2 600 x 391,2 600 x 391,2 600 x 391,2
600 x 300 600 x 300 600 x 300 600 x 300
203,2 x 97,8 203,2 x 195,6 203,2 x 391 406,4 x 391
Estándar Fino Super fino Ultra fino
600 x 391,2 600 x 391,2 600 x 391,2 600 x 600
600 x 300 600 x 300 600 x 300 600 x 300
200 x 200 300 x 300 400 ~ 400 600 x 600
11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 11", 8,5" x 11"R, 5,5" x 8,5"
8,5" x 11", 8,5" x 11"R, 5,5" x 8,5" A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5A3, B4, A4, A4R, A5
-
-
AR-M350 ESPECIFICACIONES 3-5
Indicación de guía de original
Lado posterior izquierdo (indicación de impresión) Guía OR del lado izquierdo (indicación de impresión) Guía OR del lado interior (indicación de impresión)
Guía OR del lado interior
La posición disponible para colocar la etiqueta de guía de posición de grapado cuando la unidad de acabado opcional (tipo consola de escritorio) está instalada.
Posición de referencia de original ⇒” (Desde el lado interior) [5-1/2][A5E][B5E][A4E/A5] [8,5"][B4/B5][11"][A3/A4] (Desde el lado izquierdo) [5-1/2][A5][B5][A4/A5E] [8-1/2][B5E][11"][A4E][13"] [14"][B4][A3][17"] Los marcadores se encuentran en las posiciones A4 y 8-1/2.
(5) DSPF/SPF
Tipo DSPF DSPF de método de exploración de
Velocidad de exploración
Alineación del original Ta m año de original
Gramaje de los originales Capacidad de apilamiento de originales
Tipos de originales no transportables
Detección de tamaño original Ta m años que se pueden detectar
Indicación de guía de la bandeja de originales
Modo estándar 45 opm Modo de alta calidad 22,5 opm Alineación central
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A5R11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 13", 8,5" x 11", 8,5" x 11"R, 5,5" x 8,5", 5,5" x 8,5"R (en modo de Fax: se puede utilizar papel largo de hasta 800 mm de longitud) 50 ~ 128 gr./m², 15 ~ 34 lbs
Máx. 50 hojas (máx. 30 hojas para A3, B4, 11" x 17", 8,5" x 14") (Sin embargo, al exceder 105 gr./m² y A3, B4, 11" x 17", 8,5" x 14", máx. 15 hojas) o, grosor total inferior a 6,5 mm (a 50 ~ 80 gr./m², 15 ~ 21 lbs) 5,0 mm (a 80 ~ 128 gr./m², 21 ~ 34 lbs) Película para transparencias, papel original secundario, papel transparente, papel carbón, papel térmico, originales arrugados/ondulados/rasgados, originales con papeles adheridos/sujetapapeles, originales con demasiadas perforaciones (hasta 2 o 3 perforaciones es aceptable), originales preimpresos con cinta de tinta. Disponible
Detección automática (se utiliza una unidad de detección con modificación de software por destino) Pulgadas-1 (Ajuste por defecto para motores base de 100 V-ultramar) Pulgadas-2 11" x 17", 8,5" x 13", 8,5" x 11",
AB-1 (Ajuste por defecto para motores base de 100 V-Japón (doméstico)/200 V­ultramar) AB-2 A3, B4, A4, A4R, A5,
Centro de la bandeja (indicación impresa)
Guía de original (indicación impresa)
La posición disponible para colocar la etiqueta de guía de posición de grapado cuando la unidad de acabado opcional (tipo consola de escritorio) está instalada.
un barrido y dos lados, con OC integrado
11" x 17", 8,5" x 14", 8,5" x 11", 8,5" x 11"R, 5,5" x 8,5"
8,5" x 11"R, 5,5" x 8,5" A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5, A3, B4, A4, A4R, A5, 8,5" x 11", 216 x 330 mm
B5, B5R, 216 x 330 mm, 8,5" x 11" Posición de referencia de original ←” Indicación de colocación de original cara abajo “” (Desde el centro) [B5E][A4E/A5][8,5"][B4/B5] [11"][A3/A4]
(6) Fuente de alimentación
Suministro de energía desde la unidad principal
(7) Dimensiones
Dimensiones externas (ancho x prof. x alto) Espacio que ocupa (ancho x prof.) Peso Aprox. 19,5 kg
808 x 619 x 180 mm
945 x 619 mm (Cuando la bandeja está extendida)
(8) Dispositivo de visualización en la sección de escáner
Tipo LCD de matriz de puntos, panel táctil Número de puntos 640 x 240 puntos (tamaño de punto
0,24 x 0,24 mm) Dimensiones del LCD 153,5 x 57,5 mm Iluminación de fondo del LCD Ajuste de brillo del LCD
Método de tubo fluorescente
Disponible
(9) Teclas
Área de selección de modo
Área de introducción básica
Tecla de estado de trabajo Tecla de modo de impresora (LED de indicación en línea/LED de indicación datos en memoria) Tecla selectora de modo de escáner/fax (LED de indicación ocupado/LED de indicación datos en memoria) Tecla de modo de copia Tecla programable por el usuario Tecla de inicio Tecla C A Teclas numéricas Tecla borrar Tecla * Tecla #
(10) Sensibilidad al tacto
Método de película sensible
(11) Carácter utilizado en el LCD
Punto 8 x 16 , 16 x 16 puntos Visualización en negrita
F
4. Bastidor para escáner
(1) Dimensiones
Resistencia 60 kg Dimensiones externas (ancho x prof. x alto) Espacio que ocupa (ancho x prof.) Peso Aprox. 5 kg (2 unidades)
30 x 415 x 860 mm (ítems individuales)
575 x 415 mm (estado de instalación)
(2 unidades)
* En el caso de ítems no especificados en este manual de servicio, consulte el manual de servicio del modelo AR-P350/P450.
AR-M350 ESPECIFICACIONES 3-6
[4] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro
A. EE.UU.
n.° Nombre Descripción Duración
1 Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450NT
2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450ND 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DR 4 Kit de mantenimiento
50 K
5 Kit de mantenimiento
100 K
6 Conjunto del rodillo
de calor superior
7 Conjunto del rodillo
de calor inferior 8 Cuchilla de limpieza Cuchilla de limpieza x10 50 K (×10) AR-450CB AR-450CB = (AR-450BL) × 10 9 Rodillo de limpieza Rodillo de limpieza
10 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3 AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
11 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3 AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
*1 Para el gobierno de EE.UU. Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: Tóner/revelador en 2 idiomas (inglés/francés), DR en 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV Rodillo de calor superior Uña de separación de fusión (Superior)x1x4 Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Inferior)x1x2
Cojinete
x1 x4 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1 x1
x10 x20
50 K AR-450 KC1
100 K AR-450 KA1
200 K AR-450UH
200 K AR-450LH
200 K (×10) AR-450CR AR-450CR = (AR-450RC) × 10
Nombre del
producto
(*1 AR-450NT-J)
Comentarios
*La duración estimada se basa en A4 6%
AR-FN6
B. CANADÁ/América Latina
n.° Nombre Descripción Duración
1 Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450 NT *La duración estimada se basa
2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450 ND 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450 DR 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3 AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3 AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: Tóner/revelador en 2 idiomas (inglés/francés), DR en 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC x4 x1 x1 x1 x1 x1 x1
100 K AR-450 KA x1 x1 x1 x1 x1 x1
200 K AR-450 KB x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
en A4 6%
AR-FN6
AR-M350 PIEZAS DE CONSUMO 4-1
C. Europa/Australia/Nueva Zelanda
n.° Nombre DescripciónDuración
1Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450T *La duración estimada se basa
2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450DV 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DM 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga
Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV
Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC x4 x1 x1 x1 x1 x1
x1
100 K AR-450 KA x1 x1 x1 x1 x1
x1
200 K AR-450 KB x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
en A4 6%
AR-FN6
D. Oriente Medio/África
n.° Nombre DescripciónDuración
1Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450FT *La duración estimada se basa en A4 6% 2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450SD 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DR 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga
Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV
Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC x4 x1 x1 x1 x1 x1
x1
100 K AR-450 KA x1 x1 x1 x1 x1
x1
200 K AR-450 KB x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
AR-FN6
AR-M350 PIEZAS DE CONSUMO 4-2
E. Israel/Rusia/CIS/Filipinas
n.° Nombre DescripciónDuración
1Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450FT *La duración estimada se basa
2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450SD 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DR 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga
Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV
Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC
x4 x1 x1 x1 x1 x1
x1
100 K AR-450 KA
x1 x1 x1 x1 x1
x1
200 K AR-450 KB
x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
en A4 6%
& AR-FN6
F. A sia
n.° Nombre Descripción Duración
1Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450ST *La duración estimada se basa en A4 6% 2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450SD 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DR 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga
Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV
Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC x4 x1 x1 x1 x1 x1
x1
100 K AR-450 KA x1 x1 x1 x1 x1
x1
200 K AR-450 KB x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
AR-FN6
AR-M350 PIEZAS DE CONSUMO 4-3
G. Hong Kong
n.° Nombre DescripciónDuración
1Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450ST-C *La duración estimada se basa
2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450SD-C 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DR-C 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 × 3AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 × 3AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: 2 idiomas (inglés/chino). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga
Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV
Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC x4 x1 x1 x1 x1 x1
x1
100 K AR-450 KA x1 x1 x1 x1 x1
x1
200 K AR-450 KB x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
en A4 6%
AR-FN6
H. Taiwán
n.° Nombre DescripciónDuración
1Tóner CA (Negro) Tóner (Tóner: Peso neto 814 gr.) 27 K AR-450FT-T *La duración estimada se basa
2 Revelador Revelador (Revelador: Peso neto 450 gr.) 100 K AR-450SD-C 3 Tambor Tambor x1 50 K AR-450DR-C 4 Kit de mantenimiento
preventivo 50 K
5 Kit de mantenimiento
preventivo 100 K
6 Kit de mantenimiento
preventivo 200 K
7 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 3000 x 3 AR-SC1 Común con el cartucho para AR-FN4 &
8 Cartucho de grapas Cartucho de grapas x3 5000 x 3 AR-SC2 Común con el cartucho para AR-FN7
Nota 1: Impreso en el cartón principal/individual: 4 idiomas (inglés/francés/alemán/español). Nota 2: Embalado con la máquina: DR 50 K/Unidad de revelado/Unidad de procesamiento. Nota 3: Las piezas de mantenimiento que no se incluyen en la lista anterior están registradas como piezas de servicio.
Cuchilla de limpieza Uña de separación del tambor Rejilla-pantalla Sello de recepción de tóner Empaque F Empaque R Placa de carga
Rodillo de transferencia Placa de descarga Unidad extractora de polvo de papel Cuchilla DV Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV
Rodillo de calor superior Rodillo de calor inferior Uña de separación de fusión (Superior) Uña de separación de fusión (Inferior) Rodillo de limpieza Cojinete
x1
50 K AR-450 KC x4 x1 x1 x1 x1 x1
x1
100 K AR-450 KA x1 x1 x1 x1 x1
x1
200 K AR-450 KB x1 x4 x2 x1 x2
Nombre del
producto
Comentarios
en A4 6%
AR-FN6
AR-M350 PIEZAS DE CONSUMO 4-4
2. Identificación del número de producción
A. Cartucho de tambor
El número de lote, impreso en la brida del lado delantero, consta de 10 dígitos; cada dígito representa lo siguiente:
C. Cartucho de revelador
El número de lote consta de 10 dígitos, y cada dígito indica lo siguiente. El número de lote debe estar impreso en la bolsa.
12345678910
1Número
Para este modelo, este dígito es 2.
2 Alfabeto
Indica el código de conformidad del modelo. T para este modelo.
3Número
Indica el último dígito del año de producción.
4Número o X, Y, Z
Indica el mes de producción. X corresponde a octubre, Y a noviembre y Z a diciembre.
5/6 Número
Indica el día del mes de producción.
7Número o X, Y, Z
Indica el mes de embalaje. X corresponde a octubre, Y a noviembre y Z a diciembre.
8/9 Número
Indica el día del mes de embalaje.
10 Alfabeto
Indica la fábrica de producción. “A” para Nara Plant.
B. Cartucho de tóner
El número de lote consta de 7 dígitos, y cada dígito indica lo siguiente. El número de lote debe estar impreso en la posición que se indica en la figura.
12 34567
12345678910
1Número
Para este modelo, este dígito es 2.
2 Alfabeto
Indica el código de conformidad del modelo. T para este modelo.
3Número
Indica el último dígito del año de producción.
4Número o X, Y, Z
Indica el mes de producción. X corresponde a octubre, Y a noviembre y Z a diciembre.
5/6 Número
Indica el día del mes de producción.
7Número o X, Y, Z
Indica el mes de embalaje. X corresponde a octubre, Y a noviembre y Z a diciembre.
8/9 Número
Indica el día del mes de embalaje.
10 Alfabeto
Indica la fábrica de producción. “A” para Nara Plant.
3. Condiciones ambientales
A. Comprobar condiciones de
30°C, 85%
1Número de versión (A-revisión secuencial) 2Número
Indica el último dígito del año de producción.
3 Alfabeto
Indica la fábrica de producción. (B para SOCC) 4Código de destino 5, 6 Números
Indican el día de producción. 7Número o X, Y, Z
Indica el mes de producción.
X corresponde a octubre, Y a noviembre y Z a diciembre.
Etiqueta de número de serie
Etiqueta de número de serie
Junta térmica
35°C, 60%
Humedad (%)
Temperatura (°C)
(Sin condensación)
B. Condiciones de almacenamiento
Humedad (%)
Temperatura (°C)
(Sin condensación)
Bolsa de aluminio
AR-M350 PIEZAS DE CONSUMO 4-5
[5] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Vista exterior
1 Bandeja de alimentación manual * 2 Bandeja de salida * 3 Módulo dúplex * 4 Área de salida de papel superior 5 Extensión de la bandeja de salida superior*6 Panel de operaciones
7 Cubierta delantera 8 Interruptor principal 9 Bandeja de papel 1
10 Base/Bandeja de papel de 3 x 500 hojas * 11 Base/bandeja de papel de MPD & 2000
hojas *
* 1, 2, 3, 5, 10, 11 y 12 son unidades periféricas. La configuración de las unidades periféricas varía según el modelo de unidad principal.
12 Bandeja multipropósito *
2. Estructura interna
1 Cubierta lateral del módulo dúplex 2 Manija de apertura de la cubierta lateral 3 Unidad de fusión 4 Cartucho de revelador 5 Cartucho de tóner 6 Tambor fotoconductor 7 Palanca de bloqueo del cartucho
AR-P350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-1
3. Panel de operaciones
* Este panel de operaciones sólo es válido cuando no hay una unidad de exploración instalada.
READY DATA
MENU BACK/C
1 Visualización de mensajes 2 Indicador [ERROR] 3 Indicador [DATA] 4 Indicador [READY] 5 Tecla [MENU] 6 Teclas [b/c] 7 Tecla [BACK/C] 8 Tecla [OK] 9 Tecla [INFORMATION]
ERROR
INFORMATION
<Función de cada LED>
READY DATA ERROR
ON Recepción de trabajos de
impresión habilitada
Instantá- nea
OFF Recepción de trabajos de
impresión inhabilitada
Cuando se completa RIP y los datos de impresión se almacenan en la memoria.
Cuando los datos son procesados en la tarjeta de impresora (durante RIP).
No se almacenan los datos de impresión ni los datos que se están procesando.
* RIP: Procesamiento de tramas. Transforma el comando de impresión en datos de pixeles.
Cuando ocurre un error que puede ser cancelado por el usuario.
Cuando ocurre un error que requiere una llamada de servicio.
Ningún error.
AR-P350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-2
4. Vista en sección transversal
POD1 POD2 POD3
20
22 23 2421
25
17
27
PPD1
10
15
16
3
1
8
6
9
5
11
12
18
19
2
13 PED TUD
4
26
7
14
n.° Nombre n.° Nombre
1 Tambor OPC 15 Rodillo de calor superior 2 Cargador principal 16 Rodillo de presión 3 Cuchilla de limpieza 17 Lámpara calentadora 4 LSU 18 Termistor (RTH1/RTH2) 5 Unidad de revelado 19 Termostato 6 Rodillo magnético 20 Rodillo de inversión de fusión 7Depósito de suministro de tóner 21 Compuerta de inversión 8 Rodillo de transferencia 22 Rodillo de salida de papel
9 Rodillo de resistencia 23 Palanca de detección de lleno 10 Rodillo de transporte de papel 24 PWB del panel de operaciones de la impresora 11 Rodillo de alimentación de papel de la bandeja de la máquina
(bandeja de papel 1)
12 Rodillo de separación de la bandeja de la máquina (Bandeja de
papel 1)
13 Rodillo de recogida de la bandeja de la máquina (Bandeja de
papel 1)
14 Placa giratoria de la bandeja de la máquina (Bandeja de papel 1)
25 PWB de control de la impresora
26 Unidad de alimentación eléctrica
27 Rodillo de limpieza
AR-P350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-3
5. Interruptores, Sensores
5.POD3
4.POD2
2.DSW-L
3.POD1
7.TCS
8.TUD
6.PPD1
10.MAIN SW
1.DSW-F
9.PED
n.° digo Función/Operación Condición activa
1 DSW-F Detección de apertura/cierre de la puerta
delantera
2 DSW-L Detección de apertura/cierre de la puerta
izquierda 3 POD1 Detección de salida de papel L = Detección de papel 4 POD2 Detección de salida de papel L = Detección de papel 5 POD3 Detección de salida de papel llena L = Detección de papel 6 PPD1 Detección de transporte de papel L = Detección de papel 7 TCS Sensor de concentración de tóner 8 TUD Detección del límite superior del cassette de
alimentación de papel 9 PED Detección de ausencia de papel en el
cassette de alimentación de papel
10 MAIN SW Interruptor de alimentación
H = Puerta abierta
H = Puerta abierta
H = Detección de límite superior
L = Detección de ausencia de papel
AR-P350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-4
6. PWBs
1
4
2
7
5
11
8
6
10
9
12
n.° Nombre Función/Operación
1 Controlador PRT Procesamiento de imagen, control de comunicación de datos de imagen 2 PWB de la PCU Control general de la máquina y accesorios opcionales 3 Unidad de alimentación eléctrica Suministro de CC 4 PWB de LD (Dentro de la LSU) Control de activación (ON) del láser (Dentro de la LSU: La LSU no puede desmontarse.) 5 PWB madre Interfaz de señales entre la PCU y el controlador 6 PWB de filtro Entrada de alimentación de CA 7 PWB del panel de operaciones de la impresora Introducción de información a través del teclado, visualización del estado de la
máquina 8 PWB del resistor de alta tensión Ajuste de la carga de alta tensión 9 PWB de detección de cassette Control del cassette de papel
10 PWB de bandeja Control del ventilador 11 PWB de alta tensión Suministro de alta tensión 12 PWB de fusible Protección de la máquina cuando se suministra una tensión anormal.
3
AR-P350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-5
7. Motores, Embragues, Solenoides
1.DM
14.RRC
12.TRC
2.MM
11.CPFC
10.CFM2
3.DSBM
5.LUM
13.PSPS
6.VFM2
9.FM
7.VFM1
7.VFM1
8.CFM1
4.TM
n.° digo Función/OperaciónTipo
1 DM Motor del tambor Motor sin escobillas 2 MM Motor principal Motor sin escobillas 3 DSBM Motor de salida de papel Motor de pasos 4 TM Motor de tóner Motor sincrónico 5 LUM Motor de elevación Motor sincrónico 6 VFM2 Motor del ventilador extractor de calor Motor de ventilador 7 VFM1 Motor del ventilador de enfriamiento Motor de ventilador 8 CFM1 Motor del ventilador de aspiración Motor de ventilador 9 FM Motor del ventilador de enfriamiento del
controlador 10 CFM2 Motor del ventilador extractor de ozono Motor de ventilador 11 CPFC Embrague de alimentación de papel del
cassette de papel 12 TRC Embrague de transporte de papel 13 PSPS Solenoide de la separación 14 RRC Embrague del rodillo de resistencia
Motor de ventilador
AR-P350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-6
8. Vista exterior
12 345 6
7
1 Sección de salida del DSPF Los originales explorados se depositan aquí. 2 Cubierta de la sección de
alimentación de documentos 3 Guías de original Ajústelas al tamaño de los originales. 4 Bandeja de alimentación de
documentos 5 Panel de operaciones Úselo para controlar las funciones de la copiadora, escáner de red y facsímil y para las operaciones de
6 Cubierta de documentos 7 Ventanillas de exploración de
documentos 8 Cristal de documentos Todos los originales que no pueden copiarse desde la bandeja de alimentación de documentos deben
Abra esta cubierta para retirar originales atascados en esta sección.
Coloque los originales aquí para alimentarlos automáticamente.
configuración de la impresora.
Los originales del tipo hoja se exploran aquí.
copiarse aquí.
8
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-7
9. Panel de operaciones
Si la impresora está equipada con un módulo de escáner, el panel de operaciones de la unidad principal quedará inhabilitado y se deberá usar el panel del módulo de escáner. El panel de operaciones del lado del motor de impresora no funcionará.
12453
6 7 8 9 10 11 12 13
1 Panel táctil El estado de la máquina, mensajes y las teclas de función se visualizan en este panel. La visualización
cambia para indicar el estado del trabajo de impresión, copia, escáner de red o fax de acuerdo con el modo seleccionado.
2 Teclas selectoras de modo e
indicadores
3 Tecla [PRINT]/
indicador READY/ indicador DATA
4 Tecla [IMAGE SEND]/
indicador LINE/ indicador DATA
5 Tecla [COPY] Pulse esta tecla para seleccionar el modo de copia y visualizar la pantalla básica del modo de copia.
6 Tecla [JOB STATUS] Pulse esta tecla para visualizar el estado del trabajo actual. 7 Tecla [CUSTOM SETTINGS] Úsela para ajustar el contraste del panel táctil o para establecer programas de operador. 8 Teclas numéricas Úselas para introducir valores numéricos para diversos ajustes. 9 Tecla [*] (tecla [ACC.#-C]) Si ha seleccionado el modo de auditoría, pulse esta tecla para cerrar una cuenta abierta después de
10 Tecla [#/P]* Púlsela para seleccionar el modo de memoria de trabajo. 11 Tecla [C]* Púlsela para borrar la cantidad de copias introducida.
12 Tecla de inicio* Cuando el indicador está encendido, se pueden iniciar trabajos de copia, escáner de facsímil y escáner de red.
13 Tecla [CA]* Pulse esta tecla para borrar todos los ajustes seleccionados y restablecer los ajustes iniciales de la
Se utilizan para cambiar el modo de visualización del panel táctil.
Pulse esta tecla para entrar en el modo de impresión.
Indicador READY Se pueden recibir datos de impresión cuando este indicador está encendido.
indicador DATA Se ilumina o parpadea durante la recepción de datos de impresión. También se ilumina o parpadea durante
la operación de impresión. Pulse esta tecla para seleccionar el modo de escáner de red/fax.
Indicador LINE Este indicador se ilumina durante la transmisión o recepción de datos de FAX o datos de escáner.
indicador DATA Se ilumina o parpadea durante la recepción de datos de FAX. También se ilumina o parpadea durante la
operación de impresión.
Aun cuando la máquina esté ocupada en otro modo, la pantalla básica del modo de copia aparecerá si se pulsa la tecla [COPY]. Si se mantiene pulsada esta tecla mientras se visualiza la pantalla básica del modo de copia, se visualiza la cantidad total de copias hechas y la cantidad restante de tóner (porcentaje).
finalizar un trabajo de copia, escáner de facsímil o escáner de red.
Si pulsa la tecla mientras utiliza el alimentador automático de documentos, los originales que estén siendo alimentados serán expulsados automáticamente.
Púlsela para iniciar la operación de copia.
máquina para el modo actualmente seleccionado. Antes de iniciar la operación de copia, pulse primero la tecla [CA].
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-8
10. Panel táctil
A. Pantalla básica del modo de copia
Cuando se pulsa la tecla de modo de copia, la pantalla de visualización muestra las opciones básicas del modo de copia.
123
READY TO SCAN FOR COPY.
SPECIAL MODES
2-SIDED COPY
OUTPUT
A4
1.
2.
3.
4.
A4
A4 A3 A4R
ORIGINAL
A4
AUTO
EXPOSURE
A4
AUTO
PAPER SELECT
100%
COPY RATIO
9
10
11
87654
1 Visualización de mensajes Aquí se visualizan los mensajes de estado básicos. 2 Área de visualización de la tecla
[INTERRUPT]
3 Indicador de cantidad de copias Indica el número de copias seleccionado antes de pulsar la tecla [START], o el número de copias
4 Tecla [2-SIDED COPY] Toque esta tecla para visualizar la pantalla de ajuste del modo de copia dúplex. Una selección resaltada en
5 Tecla [OUTPUT] Toque esta tecla para visualizar la pantalla de ajuste del modo de salida. Una selección resaltada en la
6 Tecla [SPECIAL MODES] Toque esta tecla para visualizar la pantalla de selección de modos especiales. 7 Indicador de tamaño de papel El indicador muestra la posición de las bandejas de papel, el tamaño del papel cargado en las bandejas y la
8 Indicador de tamaño de original El tamaño del original se visualiza al colocar originales en el cristal de documentos o en el alimentador de
9 Indicador de exposición y tecla
[EXPOSURE]
10 Indicador de selección de papel
y tecla [PAPER SELECT]
11 Indicador de relación de copia y
tecla [COPY RATIO]
Cuando la función de copia con interrupción está disponible, la tecla [INTERRUPT] se visualiza aquí. Durante la ejecución de un trabajo en modo de copia con interrupción, la tecla [CANCEL] aparece aquí, lo que permite cancelar el trabajo de copia con interrupción.
completadas después de pulsar la tecla [START]. Cuando se visualiza “0” se puede hacer una copia individual.
la pantalla indica el modo actualmente seleccionado. Para cerrar la pantalla de ajuste, simplemente toque la tecla [OK] en dicha pantalla, independientemente de si ha hecho un cambio o no.
pantalla indica el modo actualmente seleccionado. Para cerrar la pantalla de ajuste, simplemente toque la tecla [OK] en dicha pantalla, independientemente de si ha hecho un cambio o no.
cantidad aproximada de papel cargado en cada bandeja. La cantidad aproximada de papel cargado en una bandeja se indica mediante el símbolo .
documentos. Toque la tecla [EXPOSURE] para abrir la ventana de selección de exposición.
Una tecla resaltada en la ventana de exposición indica el modo de exposición (AUTO, TEXTO, TEXTO/ FOTO o FOTO) actualmente seleccionado. Cuando se selecciona un modo de exposición (excepto AUTO), también se visualiza una escala de nivel de exposición en la ventana.
Indica el tamaño de papel seleccionado. Cuando el modo de selección automática de papel está activo, se visualiza AUTO. Toque la tecla [PAPER SELECT] para abrir la ventana de selección de papel. Cuando haga una selección, la ventana de selección se cerrará. Para cerrar la ventana sin hacer una selección, vuelva a tocar la tecla.
Indica la relación de copia seleccionada. Toque esta tecla para visualizar la pantalla de selección de relación de copia reducida/ampliada.
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-9
B. Pantalla del modo de impresión
Esta pantalla se visualiza cuando se selecciona el modo de impresión. (La visualización varía según el modo. Para obtener detalles sobre la visualización en otros modos.)
1
SELECT JOB.
PRINT HOLD JOB LIST
Sharp 005
Sharp 006
Microsoft Word - Test001
1/1
EXCEL1
CONDITION
SETTINGS
2345
1 Visualización de mensajes En esta columna se visualizan mensajes. 2 Pantalla de estado de trabajo Consulte el texto. 3 Lista de trabajos de impresión
en espera
4 Teclas de desplazamiento Use estas teclas para desplazarse por la lista de trabajos en espera cuando ésta se extiende más allá de una
5 Tecla [CONDITION
SETTINGS]
Si se utiliza la función de retención de trabajos, la lista de trabajos de impresión almacenados se visualiza aquí (hasta 100 trabajos). La función de retención de trabajos sólo puede utilizarse si la impresora está equipada con una unidad de disco duro. Si se desactiva el interruptor principal, los datos de impresión almacenados se borrarán.
pantalla. Use esta tecla para visualizar el menú de configuración de impresora en la pantalla.
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-10
C. Pantalla de estado de trabajo (común para los modos de impresión, copia, escáner de red y fax)
Esta pantalla aparece cuando se pulsa la tecla [JOB STATUS] en el panel de operaciones. Aquí se puede visualizar una lista donde el trabajo actual aparece en la parte superior de la cola de impresión, o una lista de los trabajos completados. Ta m bi én se puede visualizar el contenido de los trabajos, mover un trabajo a la posición de más alta prioridad en la cola de impresión o borrarlo de la cola.
12
JOB QUEUE
COPY
SHARP001
SETS / PROGRESS
003 / 000
003 / 000
STATUS
COPYING
PAPER EMPTY*
1/1
JOB QUEUE
COMPLETE
DETAIL
054234
010 / 000
WAITING
PRIORITY
STOP/DELETE
PRINT JOB E-MAIL/FTP FAX JOB
9876543
1 Lista de trabajos Se visualiza una lista que indica el trabajo actual y los trabajos reservados o una lista que indica los trabajos
completados. Los iconos que aparecen a la izquierda de los trabajos en la cola de impresión representan el modo en que se realizará cada trabajo.
Modo de impresión Modo de copia Modo de escáner de red Modo de fax (trabajo de transmisión) Modo de fax (trabajo de recepción)
Cuando se visualiza una lista que indica el trabajo actual y los trabajos reservados, los trabajos en sí se visualizan como teclas de operación. Para cancelar la impresión o asignar a un trabajo la prioridad de impresión más alta, toque la tecla del trabajo correspondiente y ejecute la operación deseada utilizando las teclas que se describen en los puntos 7, 8 y 9.
2 Tecla de cambio de
modo
3 Tecla [PRINT JOB] Úsela para visualizar la lista de trabajos de impresión para todos los modos (impresión, copia, escáner de red y fax). 4 Tecla [E-MAIL/FTP] Úsela para visualizar la lista de trabajos que utilizan la red para enviar correo electrónico mediante el protocolo
5 Tecla [FAX JOB] Úsela para visualizar el estado de comunicación del fax y el estado de comunicación de un trabajo de transmisión
6 Teclas de cambio de
visualización 7 Tecla [STOP/DELETE] Use esta tecla para cancelar o borrar el trabajo actual o para borrar el trabajo reservado seleccionado. Tenga
8 Tecla [PRIORITY] Si selecciona un trabajo de entre los trabajos reservados en la lista de trabajos JOB QUEUE, al cual desea
9 Tecla [DETAIL] Úsela para visualizar información detallada acerca del trabajo seleccionado. Se puede cambiar el tamaño de papel
* PAPER EMPTY en la pantalla de estado de trabajo Cuando la pantalla de estado de trabajo indica PAPER EMPTY, significa que ninguna bandeja contiene el tamaño de papel especificado para ejecutar dicho trabajo. En este caso, la impresión de dicho trabajo se suspende hasta que el papel requerido sea cargado. Mientras no se cargue el papel requerido, se imprimirán otros datos de trabajo reservado en caso de ser posible. (Si el papel se acaba durante la impresión, no será posible imprimir otro trabajo.) Si desea cambiar el tamaño de papel debido a que no tiene el tamaño de papel especificado, puede cambiarlo tocando la tecla del trabajo actual para seleccionarlo y luego la tecla [DETAIL] que se describe en el punto 9.
Use esta tecla para cambiar la lista de trabajos entre JOB QUEUE y “COMPLETE”.
JOB QUEUE: Muestra una lista que incluye el trabajo actual y los trabajos reservados.COMPLETE: Muestra una lista de los trabajos completados.
SNMP o para transmitir a un sitio FTP o escritorio mediante el protocolo FTP.
reservada. Úselas para cambiar la página de la lista de trabajos mostrada.
presente, sin embargo, que no es posible borrar los trabajos de impresión de fax recibidos que han sido reservados.
asignarle la más alta prioridad, y toca esta tecla, el trabajo se desplazará a la posición de más alta prioridad entre los trabajos reservados.
especificado para la impresión. Sin embargo, esta función no puede emplearse cuando hay un trabajo de impresión de recepción de fax seleccionado.
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-11
11. Vista en sección transversal
n.° Nombre n.° Nombre
1 Unidad CIS (sólo AR-EF1) 9 Rodillo de alimentación de originales 2 Rodillo de resistencia de original 10 Unidad base de la lámpara de copia 3 Sensor delantero de resistencia de original (SPSD) 11 Espejo n.° 1 4 Sensor de original colocado (SDD) 12 Lámpara de copia (Xenón) 5 Sensor de recogida de original 13 Unidad de la base de espejos 6 Sensor de longitud de original 1 (SLD1) 14 Espejo n.° 3 7 Sensor de longitud de original 2 (SLD2) 15 Espejo n.° 2 8 CCD/unidad de objetivo 16 Rodillo de salida de originales
12. Interruptores, sensores
5
4
3
2
1
12
11
n.° Código Nombre Condición activa
1 SPSD Sensor delantero de resistencia de original del SPF 2 SCOV Sensor de la cubierta de alimentación de papel SPF 3 SDD Sensor de original colocado en el SPF 4 SOCD Sensor de apertura/cierre de OC 5 PWB del sensor de tamaño de original (Lado emisor de luz) 6 SLD1 Sensor de longitud de original del SPF 1 7 SLD2 Sensor de longitud de original del SPF 2 8 PWB de volumen de detección de ancho de original del SPF
9 PWB del sensor de tamaño de original (Lado receptor de luz) 10 SSET Sensor de apertura/cierre de SPF 11 SPOD Sensor de salida de original del SPF 12 MHPS Sensor de posición de origen del espejo
6
7
8
9
10
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-12
13. PWB
1
2
3
14
13
12
11
10
9
n.° Nombre Función/Operación
1 PWB de control del SPF Control del SPF 2 PWB de detección de tamaño de original (Lado emisor de luz) Detección de tamaño de original al usar el cristal de la mesa 3 PWB de CCD (en la unidad de objetivo) (La unidad de objetivo no puede
desmontarse.) 4 PWB de volumen de detección de ancho de original del SPF Detección del ancho del original en el SPF 5 PWB del panel de operaciones de MFP Control del panel de operaciones 6 PWB inversor del LCD Inversor para iluminación de fondo del LCD 7 PWB LVDS Relé de señales del LCD 8 Sensor de tamaño de original (Lado receptor de luz) Detección de tamaño de original al usar el cristal de la mesa 9 Unidad CIS (en la unidad CIS) (La unidad CIS no puede desmontarse.) Exploración de imágenes (Superficie posterior del SPF)
10 PWB de interfaz de la unidad CIS (en la unidad CIS) (La unidad CIS no
puede desmontarse.)
11 PWB de interfaz del escáner PWB de control de la unidad de exploración y de conexión del escáner 12 PWB de control de CIS Control de la unidad CIS y procesamiento de imágenes 13 PWB inversor de CL Inversor para la lámpara de copia 14 PWB de control del escáner Control de la unidad de exploración
8
Exploración de imágenes (Cristal de la mesa/superficie del SPF)
Proceso de conversión AD de señales de CIS
6
7
4
5
14. Motores, Embragues, Solenoides
5
4
3
1
2
7
6
n.° Nombre Función/Operación
1 SPFM Motor del SPF Transporte de originales para exploración en el SPF 2 SPSC Embrague de resistencia de original del SPF Ajuste de la sincronización de exploración de originales en el SPF 3 SPFC Embrague de alimentación de originales del SPF Accionamiento del rodillo de alimentación de originales del SPF 4 SDSS Solenoide de tope de originales del SPF Accionamiento de la compuerta de tope de originales del SPF 5 MIRM Motor de espejos Accionamiento de la base de espejos y de la base de la lámpara de copia 6 SPFS Solenoide de alimentación de originales del SPF Accionamiento de la unidad de alimentación de originales del SPF 7 STMPS Solenoide del sello Accionamiento del sello de acabado (Se necesita el accesorio opcional
AR-M350 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 5-13
AR-SU1)
[6] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
1. Diagrama de flujo del procedimiento de instalación
Existen muchas combinaciones posibles entre esta máquina y diversas unidades opcionales. Para instalar unidades opcionales, asegúrese de seguir los procedimientos que se describen a continuación.
Para instalar los dispositivos de manera eficiente, siga el procedimiento que se describe a continuación. Dependiendo del modelo de unidad principal, algunos dispositivos periféricos pueden haber sido instalados como dispositivos estándar. Las descripciones de las piezas y las ilustraciones pueden ser diferentes.
Dispositivo de escáner/alimentador de documentos
Dispositivo de acabado
Dispositivo de acabado
Dispositivo dúplex/de alimentación manual
Comienzo de la
instalación
Unidad principal, dispositivo de alimentación de papel y unidad de alimentación eléctrica.
AR-MU1/AR-DC1 AR-D13/AR-DC1 AR-D14/AR-DC1 Unidad principal
¿Está instalado
el dispositivo dúplex/
de alimentación
manual?
No
¿Está instalado el
dispositivo
de acabado?
No
¿Está instalado
el escáner/alimentador
de documentos?
No
Unidad
Dispositivo de acabado
principal
Dispositivo dúplex Dispositivo de alimentación de papel
1
@
facsímil u otros dispositivos
1
Sí
Sí
Sí
Instale el dispositivo dúplex/de alimentación manual.
AR-DU3 AR-DU4
Instale el dispositivo de acabado.
AR-MS1/AR-DC1 AR-FN6/AR-DC1 AR-FN7 AR-PN1A/B/C/D
Instale el escáner/alimentador de documentos.
*Solo AR-M350/M450
AR-EF1/AR-RK1
@
1
@
4
@
[Configuración/ajuste eléctrico]
1) Instalación de software controlador, configuración y comprobación del funcionamiento
Unidad principal/AR-EF1/AR-M11/AR-NC5J/ AR-HD3/AR-FX5/AR-PK1/AR-NS2
2) Ajuste de la posición de la guía de papel/ ajuste del descentramiento
AR-MU1/AR-D13/AR-D14/ AR-DU3/AR-DU4@3
1: Al instalar un dispositivo de alimentación de papel, una unidad de alimentación eléctrica
@
opcional o un dispositivo dúplex/de alimentación manual, asegúrese de volver a colocar la cubierta trasera, la tapa de la entrada de CA y la cubierta del cableado preformado de la unidad principal una vez concluida la instalación.
2: Si va a instalar una tarjeta de controlador, una unidad de facsímil y otros dispositivos eléctricos,
@
asegúrese de instalarlos todos al mismo tiempo.
3: Sólo es necesario realizar el ajuste de descentramiento para el AR-DU3.
@
4: Para las opciones de FAX/escáner, sólo AR-M350/M450.
@
¿Hay una tarjeta de
controlador,unidad de eléctricos instalados?
No
Fin
Unidad principal
Dispositivo de alimentación de pape l
Instale la tarjeta de controlador,unidad de facsímil u otros
Sí
dispositivos eléctricos.
AR-M11 AR-NC5J AR-HD3 AR-FX5/AR-MM9 AR-PK1 AR-NS2 AR-NC5J Memoria extendida
2
@
* Para la instalación de una unidad opcional, consulte el manual de servicio de la unidad opcional.
AR-P350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-1
2. Notas acerca del lugar de instalación
Lado delantero
Lado trasero
Una instalación incorrecta puede dañar el producto. Durante la instalación de la máquina y cada vez que deb a mo v erla, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones.
1) Para facilitar su conexión, la máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente de fácil acceso.
2) Asegúrese de conectar el cable de alimentación solamente a una toma de corriente que cumpla con las especificaciones de tensión y corriente. Asegúrese también de que la toma de corriente esté debidamente conectada a tierra.
Para obtener detalles sobre l a alimentación requerida, vea la placa
indicadora en la unidad principal.
3) No instale la máquina en lugares que estén:
mojados, húmedos o muy polvorientos
expuestos a la luz directa del sol
mal ventilados
sujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por
ejemplo, cerca de un eq uipo de air e ac ondici on ad o o un cal efactor.
4) Asegúrese de dejar un espa cio suficiente alrededor de la máquina que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada.
30 cm
80 cm
60 cm
60 cm
4. Procedimiento de instalación de la máquina
Nota: Antes de proceder con la instalación de la máquina, se deben
instalar las unidades de alimentación de papel opcionales (AR­D13 o AR-D14).
A. Desembalaje de la máquina
1) Retire los materiales protectores derecho e izquierdo de la parte delantera de la máquina.
2) Retire la cinta de bloqueo de los lados derecho e izquierdo de la bandeja. Luego, retire la parte superior del cartón y baje la bolsa plástica que cubre la máquina mientras ésta aún se encuentra sobre la base del cartón.
3) Retire la cinta de embalaje de la bandeja de papel, tire de la bandeja de papel hacia fuera hasta que se detenga y desmóntela de la máquina inclinándola hacia arriba.
3. Procedimiento de desembalaje
2
3
1
1
1
4
Compruebe que los siguientes ítems vienen incluidos en el embalaje.
Revelador Cartucho de tóner para instalación CD-ROM para impresoras de la serie AR-350/450 Manual de uso Contrato de kit de contador
3
1
4
1
4) Una persona debe levantar la máquina introduciendo su mano derecha en el compartimiento vacío de la bandeja delantera y afirmar la máquina con su mano izquierda colocada en la parte superior izquierda de la misma. La otra persona debe levantar la máquina introduciendo su mano derecha en el hueco de la parte posterior de la máquina, afirmándola al mismo tiempo con su mano izquierda como se muestra en la ilustración.
Nota: El centro de gravedad de la máquina está en el lado izquierdo
(al ver la máquina desde atrás). Tenga cuidado de no dejar caer la máquina al levantarla.
AR-P350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-2
AR-P350/P450
B. Instalación de unidad de alimentación de papel
opcionales en la máquina
Nota: Antes de usar esta máquina, se debe instalar una de las unidades
de alimentación de papel opcionales (AR-D13/AR-D14) en la máquina, por razones de seguridad. Vea la ilustración del modelo AR-MU1 en este manual.
1) Coloque la máquina sobre la unidad opcional previamente instalada. Asegúrese de que el cuerpo de la unidad opcional encaje de forma segura en la máquina y que las líneas exteriores (lado delantero e izquierdo) de la unidad opcional queden debidamente alineadas con las de la máquina.
C. Ajustes relacionados con el proceso
1) Abra la puerta izquierda y la puerta delantera.
2) Retire el cartucho de revelador de la máquina.
2) Conectar la máquina con la unidad opcional.
Placa de montaje R
Tornillo de fijación
Placa de montaje R
Placa de montaje F
Placa de montaje F
Tornillo de fijación
3) Desmonte la cubierta superior del cartucho de revelador.
Tornillo de fijación
4) Mientras gira el rodillo MG, suministre revelador al cartucho de revelador, asegurándose de distribuirlo uniformemente.
Nota: Antes de abrir el sello del cartucho de revelador, agítelo 4 o 5 veces .
3) Instalar la fuente de alimentación opcional (AR-DC1). * Para consulta de accesorios, referirse a lista de combinaciones de
dispositivos periféricos.
* Para el procedimiento de instalación, referirse al manual de servicio
AR-DC1.
AR-P350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-3
5) Instale la cubierta superior en el cartucho de revelador e instale el cartucho en la máquina.
D. Ajustes relacionados con la unidad de fusión
1) Baje las palancas derecha e izquierda de la unidad de fusión en la dirección indicada por la flecha.
E. Carga de papel
1) Tire de la bandeja de alimentación de papel de primera etapa hacia fuera. Tire lentamente de la bandeja hacia fuera hasta que se detenga.
F. Ajuste automático del revelador
1) Instale las cubiertas que retiró en los pasos anteriores.
2) Cierre la puerta izquierda y la puerta delantera.
3) Inserte la clavija de alimentación en la toma de corriente.
4) Mientras pulsa las teclas [MENU] y [OK], active el interruptor de alimentación; la máquina entrará en modo de diagnóstico.
5) En el menú de operaciones, seleccione AUTOMATIC DV AD”.
(Pantalla de visualización LCD)
AUTOMATIC DV ADJ.
128
6) Pulse la tecla [OK]; el ajuste automático del revelador será realizado . Durante la ejecución del ajuste automático del revelador, el LED de datos parpadea y el LCD indica el valor del sensor de tóner.
7) Al cabo de aproximadamente 2 minutos, el valor de ajuste se almacena en la máquina. Compruebe que el ajuste se ha completado de forma normal. Término normal: El LED de datos se apaga. Término anormal: El LED de error se enciende. Elimine la causa del error y vuelva a ejecutar el ajuste automático del revelador.
8) Desconecte/conecte la alimentación eléctrica; la máquina volverá al modo normal y luego entrará en el modo de calentamiento.
G. Prueba de impresión
1) Una vez concluido el período de calentamiento (modo normal), pulse la tecla [MENU] para visualizar USER SETTING”.
2) Pulse la tecla [OK] para seleccionar el menú.
3) Use las teclas [b] y [c] para seleccionar List Print, e imprima la lista de configuración del usuario para comprobar la calidad de impresión.
4) Pulse la tecla [MENU] nuevamente para volver al menú normal.
2) Mientras presiona la placa de sujeción de papel, retire el pasador de fijación.
5. Instalación de una memoria de expansión opcional
A. Disco duro (ARHD3), tarjeta de servidor de impresora
(AR-NC5J), memoria de expansión (una disponible en el comercio)
Nota: Antes de realizar esta instalación, compruebe que la lámpara
indicadora de datos en el panel de operaciones no esté encendida ni parpadeando.
1) Desconecte la alimentación eléctrica de la máquina y desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
2) Desconecte todos los cable (tales como cables de impresora) del PWB de control.
En el caso del PWB de control de
impresora
En el caso del PWB de control de MFP
3) Cargue papel en la bandeja de alimentación de papel y luego ciérrela.
AR-P350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-4
3) Desmonte el PWB de control.
18
1
36
19
1)
2)
1)
6. Conexión de la máquina a un ordenador
1) Conecte la máquina al ordenador.
a. Al conectarla a un puerto paralelo
La interfaz paralela de esta máquina cumple con la norma IEEE - STD ­1284 - 1983. Use un cable de interfaz paralela del tipo blindado (disponible en el comercio) que cumpla con las especificaciones tanto de la máquina como del ordenador. El conector de esta máquina es un conector Amphenol hembra de 36 contactos.
4) Instale los accesorios opcionales que desea utilizar.
<Modelo de la impresora>
Memoria de expansión
Tarjeta de servidor de impresora
Nota: Para evitar daños por electricidad estática, tome las siguientes
medidas de precaución.
a. Use una cinta de descarga a tierra durante el procedimiento de
instalación.
b. Mantenga la memoria en la bolsa protectora, y sáquela de la bolsa
justo antes de la instalación.
5) Instale el PWB de control en la máquina.
6) Conecte los cables que retiró antes de iniciar la instalación de la memoria.
7) Inserte la clavija de alimentación en la toma de corriente y conecte la alimentación eléctrica.
PWB de HDD
B. Prueba de impresión
1) Pulse la tecla [MENU] para visualizar “USER SETTING”.
2) Pulse la tecla [OK] para seleccionar el menú.
3) Use las teclas [b] y [c] para seleccionar List Print (imprimir lista), e imprima la lista de configuración o la página de demostración para comprobar la calidad de impresión.
4) Pulse la tecla [MENU] nuevamente para volver al menú normal.
C. Procedimiento de introducción del código de
producto del kit de expansión PS3 (AR-PK1)
1) Entre en el modo de programa de operador.
2) Seleccione el menú de introducción de código de product o de kit de expansión PS3.
3) Introduzca el código de producto que obtuvo de antemano.
* Para obtener el código de software se necesita el número de
aplicación especificado en el “Manual de instalación de AR-PK1” de la serie AR-230/270 y el número de serie de producto de la impresora.
D. Otros accesorios opcionales
Para la instalación de otros accesorios, consulte el manual de servicio del accesorio respectivo.
Tornillo de fijación del
PWB
Cubierta
Para las especificaciones del conector del orde nador, consulte el manual de uso del ordenador .
Conector de interfaz paralela
b.Al usar la máquina como impresora de red
Para poder conectar la máquina a una red se necesita una tarjeta de servidor de impresora (AR-NC5J). Consulte el manual de instalación y el manual en formato PDF contenido en el CD suministrado con la tarjeta de servidor de impresora. * Si necesita instalar otro dispositivo periférico, realice el siguiente
procedimiento al terminar el trabajo de instalación.
2) Inserte la clavija de alimentación en una toma de corriente. Precaución: Si la toma de corriente también se usa para artefactos de
iluminación, los artefactos de iluminación podrán parpadear. Use una toma de corriente que no esté conectada a artefactos de iluminación.
3) Active el interruptor prin cipa l de la unid ad principal. El ajuste automático del nivel del sensor de densidad de tóner comenzará y en el panel de operaciones aparecerá el mensaje [WARMING UP]. Una vez que el ajuste de nivel finalice, el indicador de listo se iluminará.
Precaución: No desconecte la alimentación eléctrica de la máquina
durante la ejecución del ajuste automático del sensor de densidad de tóner. Esto causaría un ajuste incorrecto.
AR-P350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-5
AR-M350/M450
A. Instalación de unidad de alimentación de papel
opcionales en la máquina
Nota: Antes de usar esta máquina, se debe instalar una de las unidades
de alimentación de papel opcionales (AR-D13/AR-D14) en la máquina, por razones de seguridad. Ve a la ilustración del modelo AR-MU1 en este manual.
1) Coloque la máquina sobre la unidad opcional pre via men te i nstal ad a. Asegúrese de que el cuerpo de la unidad opcional encaje de forma segura en la máquina y que las líneas exteriores (lado delantero e izquierdo) de la unidad opcional queden debidamente alineadas con las de la máquina.
Precaución: La instalación de la unidad principal debe realizarse por dos
personas y sin prisa.
2) Conecte la unidad principal a la base/bandeja de papel.
<1>Instale las placas de montaje traseras utilizando el tornillo
suministrado para cada una de ellas.
Placa de montaje trasera
<3>Vuelva a instalar la bandeja de papel de la unidad principal.
3) Desmonte la cubierta trasera de la base/bandeja de papel y retire la tapa de la entrada de CA.
<1>Quite los cuatro tornillos que aseguran la cubierta trasera y luego
desmonte la cubierta trasera.
Cubierta trasera
<2>Quite el tornillo que asegura la tapa de la entrada de CA y luego
retire la tapa de la entrada de CA.
<3>Procese la tapa de la entrada de CA como se muestra en la
ilustración.
TornilloTornillo
Placa de montaje trasera
Placa de montaje
Bastidor de la base
Precaución: Introduzca las placas de montaje traseras debajo del
bastidor de la base.
<2>Tire de la bandeja de papel superior de la base/bandeja de papel
hacia fuera hasta que se detenga, e instale las placas de montaje delanteras utilizando el tornillo suministrado para cada una de ellas. Luego, retire el b loqueo de la bandeja de papel y ciérrela. De manera similar, retire los bloqueos de la bandeja intermedia y de la bandeja inferior.
Placa de montaje delantera
Tornillo
Cortar
Tapa de la entrada de CA
4) Instale la unidad de alimentación eléctrica (AR-DC1). Instale la unidad de alimentación eléctrica en los soportes de suspensión y asegúrela con los tres tornillos proporcionados.
Soporte de suspensión
Soporte de suspensión
Tornillos
Tornillos
Unidad de alimentación eléctrica
Placa de montaje delantera
Tornillo
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-6
5) Conecte el cableado preformado de la unidad de alimentación eléctrica al PWB de la PCU en la unidad principal de la impresora.
<1>Quite el tornillo que asegura la cubierta del cableado preformado de
la unidad principal de la impresora y deslice la cubierta del cableado preformado hacia arriba para retirarla. Procese la cubierta del cableado preformado como se muestr a en la ilustración.
Tornillo
Cortar
7) Instale la cubierta trasera de la base/bandeja de papel. <1>Pase el cable de la unidad de alimentación eléctrica a través del
agujero en la cubierta trasera, e instale la cubierta trasera en la base/bandeja de papel.
Cubierta trasera
Cubierta del cable preformado
<2>Conecte el conector del cableado preformado de la unidad de
alimentación opcional a CN11 (conector rojo) en el PWB de la PCU en la unidad principal de la impresora.
Conector
<3>Instale la cubierta del cableado preformado en su posición original y
asegúrela con el tornillo que retiró anteriormente. En este momento, asegúrese de que el cableado preformado de la unidad de alimentación eléctrica opcional quede dispuesto como se muestra en la ilustración.
•Asegure el cableado preformado a la abrazadera de cable.
Cableado preformado de
Tornillo
la unidad de alimentación eléctrica opcional
<2>Instale la tapa de la entrada de CA en la cubierta trasera de la base/
bandeja de papel y asegúrela con el tornillo que retiró anteriormente.
Tapa de la entrada de CA
Tornillo
8) Conecte el cable de CA de la unidad de alimentación eléctrica a la unidad principal de la impresora. Conecte el cable de CA de la unidad de alimentación eléctrica al conector de salida de la unidad principal de la impresora, en la posición que se indica en la ilustración.
Cubierta del cableado preformado
Abrazadera de cable
Abrazadera de cable
6) Conecte el cableado preformado de relé de la base/bandeja de papel a la unidad de alimentación eléctrica. Conecte el cableado preformado de relé de la base/bandeja de papel al conector de la unidad de alimentación eléctrica.
Conector de la unidad de alimentación eléctrica
Cableado preformado de relé de la base/bandeja de papel
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-7
Cable de CA
B. Ajustes relacionados con el proceso
1) Abra la puerta izquierda y la puerta delantera.
C. Ajustes relacionados con el cartucho de tóner
1) Saque el cartucho de tóner nuevo de su envase y agítelo horizontalmente cinco o seis veces.
2) Retire el cartucho de revelador de la máquina.
3) Desmonte la cubierta superior del cartucho de revelador.
2) Instale el nuevo cartucho de tóner. Empuje el cartucho hacia dentro hasta que quede debidamente trabado en posición.
3) Quite cuidadosamente la cinta de sellado del cartucho.
4) Mientras gira el rodillo MG, suministre revelador al cartucho de revelador, asegurándose de distribuirlo uniformemente.
Nota: Antes de abrir el sello del cartucho de revelador, agítelo 4 o 5
veces.
5) Instale la cubierta superior en el car tucho de revelador e instale el cartucho en la máquina.
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-8
4) Devuelva la palanca de bloqueo del cartucho a su posición original.
D. Ajustes relacionados con la unidad de fusión
1) Baje las palancas derecha e izquierda de la unidad de fusión en la dirección indicada por la flecha.
7. AR-EF1/AR-RK1
<Antes de la instalación>
•Para la instalación se necesita una tarjeta de control MFP (AR-M11).
Piezas incluidas para el bastidor
T ornillo de sujeción de la
leva A
Bastidores A
(2 unidades)
Leva A
(1 unidad)
(1 unidad)
Tornillos (M4 × 8)
(8 unidades)
(M3 × 12) (1 unidad)
Eje
T ornillos escalonados
M4 (3 unidades)
Piezas incluidas en la unidad de exploración
Bandeja
(1 unidad)
E. Carga de papel
1) Tire de la bandeja de alimentación de papel de primera etapa hacia fuera. Tire lentamente de la bandeja hacia fuera hasta que se detenga.
Bastidores B (2 unidades)
Leva B
(1 unidad)
Tornillos (M3 × 6)
(2 unidades)
Tornillos (M5 × 70)
(4 unidades)
Etiqueta de bastidor:
1 etiqueta
1) Monte el bastidor. Inserte los dos bastidores A completamente y de forma segura en los dos bastidores B, como se muestra en la ilustración, y utilice cuatro tornillos (M4 x 8) para asegurar los bastidores en el orden de <1> a <2> como se muestra en la ilustración.
Bastidores A
Tornillos M4 × 8
Tornillos M4 × 8
Bastidores B
2) Corte la cubierta trasera de la unidad de base. Corte manualmente las par tes precortadas e n ambos extremos de la cubierta trasera de la unidad de base y retírelas.
2) Mientras presiona la placa de sujeción de papel, retire el pasador de fijación.
3) Cargue papel en la bandeja de alimentación de papel y luego ciérrela.
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-9
Partes precortadas
3) Instale el bastidor en la unidad de base.
o
Inserte los cubos del bastidor en los dos agujeros de montaje de bastidor (donde retiró las partes preco rtadas de la cubier ta trasera de la unidad de base) y use dos tornillos (M5 x 70) para asegurar cada bastidor.
Tornillos
(M5 × 70)
Cubos
Agujeros de montaje de bastidor
4) Instale la leva y pegue la etiqueta de bastidor. Instale la leva en la posición que se indica en la ilustración de la derecha, y pegue la etiqueta de bastidor como se describe en <4>.
Posición de instalación de la leva
Posición de la etiqueta de bastidor
<1>Inserte el eje en la leva B como se muestra en la ilustración, y
asegúrelo con un tornillo (M3 x 6).
Eje
Tornillo
(M3 × 6)
5) Ponga la unidad de exploración sobre el bastidor. Tome la unidad de exploración por las asas, póngala sobre el bastidor, colocándola por el frente del bastidor como se muestra en la ilustración, y deslice cuidadosamente la unidad de exploración hasta que se detenga en el extremo del bastidor.
Unidad de
Bastidor
exploración
6) Asegure la unidad de exploración. Asegure la unidad de exploración que instaló sobre el bastidor con tres tornillos escalonados M4.
Tornillos escalona­dos M4
Tornillo escalonad M4
7) Retire las cintas y el tornillo de sujeción utilizados para el embalaje de la unidad. Quite todas las cintas de embalaje y el tornillo que asegura el módulo de escáner, y retire el embalaje y la hoja de aviso.
Tornillo de sujeción de la unidad de exploración
Leva B
<2>Inserte el eje que instaló en la leva B en el agujero del bastidor como
se muestra en la ilustración, e instale la leva A en el eje y asegúrela con un tornillo (M3 x 6).
Leva B
Leva A
Bastidor
Tornillo
(M3 × 6)
<3>Asegure la leva A con el tornillo de sujeción de la leva A (M3 x 12).
En este momento, ajuste la posición de la cabeza del tornillo de sujeción de la leva A de modo que quede en el centro de la línea indicadora de la leva A, y luego asegure la leva.
Línea indicadora
Tornillo de sujeción de la leva A
(M3 × 12)
<4>Pegue la etiqueta de bastidor en la posición indicada en la
ilustración.
8) Conecte el cable. Conecte el conector del módulo de escáner al conector de la unidad principal de la impresora, y apriete los dos tornillos del conector para asegurarlo.
Precaución: Para evitar que los contactos en el interior del conector se
dañen, al introducir el conector, alinee exactamente las guías del conector.
Cable de conexión
Tornillos
9) Instale la bandeja de salida. Instale la bandeja de salida en la unidad de exploración como se muestra en la ilustración.
Etiqueta de bastidor
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-10
Bandeja de salida
Si necesita instalar otro dispositivo periférico, realice el siguiente procedimiento al terminar el trabajo de instalación.
8. Ajuste automático del revelador
1) Instale las cubiertas que retiró en los pasos anteriores.
2) Cierre la puerta izquierda. Al mismo tiempo, mantenga abierta la puerta delantera.
Nota: El ajuste automático del revelador debe realizarse ejecutando el
modo de simulación con la puerta delantera abierta. Si se conecta la alimentación eléctrica con la puerta delantera cerrada, la máquina entrará en el modo de calentamiento para suministrar tóner a la unidad de revelado. En este caso, no será posible obtener la densidad de tóner de referencia.
3) Inserte la clavija de alimentación en la toma de corriente.
4) Cambie al modo de copia y pulse [P] → [*] → [C] → [*] [2] [5] → [START] → [2] → [START]; la máquina entrará en el modo de simulación “AUT OMATIC DV ADJUSTMENT”.
5) Cierre la puerta delantera.
(Pantalla de visualización LCD)
Pulse la tecla [START] .
Pulse la tecla [CUSTOM SETTING] para detener la operación. O detenga la operación al cabo de 2 minutos.
6) Pulse la tecla [START]; el ajuste automático del revelador será realizado. Durante la ejecución del ajuste automático del revelador, el LED de datos parpadea y el LCD indica el valor del sensor de tóner.
7) Al cabo de aproximadamente 2 minutos, el valor de ajuste se almacena en la máquina. Compruebe que el ajuste se ha completado de forma normal. Término normal: El LED de datos se apaga. Término anormal: El LED de error se enciende. Elimine la causa del error y vuelva a ejecutar el ajuste automático del revelador.
8) Desconecte/conecte la alimentación eléctrica; la máquina volverá al modo normal y luego entrará en el modo de calentamiento.
9. Ajuste de la distorsión
Como la máquina viene ajustada de fábrica, normalmente no es necesario realizar ningún ajuste adicional. Sin embargo, si se produce distorsión como la que se muestra en la ilustración, realice el ajuste siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
1) Use un medidor de nivel para comprobar que la unidad de exploración está insertada sobre una superficie horizontal.
stalada sobre una superficie horizontal.
Haga una copia. Si se produce distorsión como la que se muestra en la Fig. 1 o Fig. 2, afloje el tornillo de sujeción de la leva A (M3 x 12) para realizar el ajuste.
[Fig. 1]
Primera imagen de copia
Imagen
Papel de copia
Diferencias
• En el caso de la Fig. 1
Mueva la leva A en la dirección de A una distancia equivalente a la diferencia que hay respecto a la imagen. Como referencia para la cantidad de movimiento, la imagen se mueve 0,5 mm por cada paso (una ranura) de mo vimiento de la leva. Una vez efectuado el ajuste, apriete el tornillo de sujeción de la leva A (M3 x 12) y haga una copia nuevamente para comprobar que la imagen de copia no está distorsionada.
[Fig. 2]
Primera imagen de copia
Imagen
Papel de copia
Diferencias
• En el caso de la Fig. 2
Mueva la leva A en la dirección de B una distancia equivalente a la diferencia que hay respecto a la imagen. Como referencia para la cantidad de movimiento, la imagen se mueve 0,5 mm por cada paso (una ranura) de mo vimiento de la leva. Una vez efectuado el ajuste, apriete el tornillo de sujeción de la leva A (M3 x 12) y haga una copia nuevamente para comprobar que la imagen de copia no está distorsionada.
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-11
10. AR-M11
<Antes de la instalación>
•Para la instalación del AR-M11 se necesita un módulo de escáner.
•Inicie la instalación después de comprobar que los indicadores DATA y COMMUNICATION del panel de operaciones no están encendidos ni parpadeando.
1) Desactive el interruptor principal de la unidad principal de la impresora. Ponga el interruptor principal, situado en el lado delantero de la unidad principal, en la posición “OFF”. Luego, desconecte la clavija de alimentación de la toma de corriente.
“OFF”
4) Mueva las tarjetas opcionales hacia el PWB de control de MFP. Desmonte la tarjeta de servidor de impresora, el PWB de HDD, la memoria de expansión, la ROM de fuente PS Kanji y la E2PROM del PWB de control de impresora que retiró, e instale estos componentes en las posiciones del PWB de control de MFP que se muestran en la ilustración.
PWB de control de impresora
2) Desconecte los cables que están conectados al PWB de control de impresora. Desconecte del ordenador todos los cables conectados al PWB de control de impresora.
Cable Centronics
Cable LAN
3) Desmonte el PWB de control de impresora. Quite los cinco tornillos que aseguran el PWB de control de impresora a la unidad principal de la impresora. Luego, tome las dos pinzas y tire del PWB de control de impresora hacia fuera para sacarlo de la unidad principal.
Tornillos
PWB de control de MFP
Memoria extendida
Tarjeta de servidor de impresora
ROM de fuente PS Kanji
• Instalación de la tarjeta de servidor de impresora
<1>Quite los tornillos que aseguran la cubierta y retire la cubierta. <2>Inserte el conector de la tarjeta de servidor de impresora en el
conector del PWB de control de MFP.
<3>Asegure la tarjeta de servidor de impresora con los tornillos que
retiró anteriormente.
• Instalación del PWB de expansión de HDD
<1>De entre los tornillos que aseguran el PWB de control de MFP, quite
los tres tornillos que se muestran en la ilustración.
<2>Instale los tres tornillos de fijación del PWB en las posiciones desde
las cuales retiró los tres tornillos anteriores.
<3>Inser te el PWB de expansión de HDD en el conector del PWB de
control de MFP.
<4>Asegure el PWB de expansión de HDD a los tornillos de fijación del
PWB utilizando los tres tornillos que retiró anteriormente.
HDD PWB
Tornillo de fijación del PWB
E2PROM
Cubierta
Pinza
Pinza
Tornillos
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-12
5) Instale el PWB de control de MFP. Instale el PWB de control de MFP a la unidad principal de la impresora y asegúrelo con cinco tornillos.
Tornillos
Tornillos
Si necesita instalar otro dispositivo periférico, realice el siguiente procedimiento al terminar el trabajo de instalación.
7) Active el interruptor prin cipa l de la unid ad principal de la impresora. Inserte la clavija de alimentación de la unidad principal de la impresora en la toma de corriente. Luego, ponga el interruptor principal, situado en el lado delantero de la unidad principal, en la posición “ON”.
“ON”
6) Conecte los cables al PWB de control de MFP. Conecte todos los cables que desconectó en el paso 2 a los conectores del PWB de control de MFP.
Cable para escáner
Cable LAN
Cable Centronics
8) Compruebe el funcionamiento. <1>Compruebe si los indicadores del panel de operaciones del módulo
de escáner están encendidos y si es posible realizar operaciones con las teclas.
<2>Ponga un original en el módulo de escáner y compruebe si se
pueden hacer copias de forma normal.
<3>Para cambiar los ajustes de los controladores de impresora en el
ordenador, consulte el manual de uso incluido. Luego, imprima desde el ordenador para comprobar que la impresión se realiza correctamente.
AR-M350 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 6-13
[7] DESMONTAJE Y MONTAJE,
MANTENIMIENTO
1. Desmontaje y montaje
Nota:
• Al montar la máquina, compruebe que el cable plano y los conectores del cableado preformado queden conectados de forma segura.
• Al conectar el cable plano, tenga cuidado de no romper los contactos.
• Al instalar el PWB y el módulo de memoria, use una cinta de descarga a tierra para evitar fallos por electricidad estática.
A. Exterior
(1) Cubierta derecha/Cubierta derecha trasera
Desmonte la cubierta derecha y luego la cubierta derecha trasera.
(3) Puerta izquierda
1)
2)
1)
1)
(2) Cubierta trasera
1)
1)
2)
1)
2)
1)
1)
1)
4)
3)
(4) Cubierta de salida de papel superior/Cubierta delantera
izquierda superior/Cubierta izquierda trasera
2)
1)
3)
1)
4)
3)
(5) Cubierta superior/Panel de operaciones/Puerta delantera
5)
6)
5)
1)
2)
1)
4)
1)
3)
4)
1)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-1
4)
5)
4)
1)
6)
B. Periféricos del tambor
1)
3)
1)
2)
(1) Cartucho de tambor
n.° Nombre
1 Tambor Reemplazar 50 K 2 Cuchilla de limpieza Reemplazar 50 K 3 Sello de recepción de tóner Reemplazar 50 K 4 Empaque F Reemplazar 50 K 5 Empaque R Reemplazar 50 K 6 Rodillo de transferencia Comprobar 50 K
7 Placa de descarga Comprobar 50 K
8 Cojinete TR (F/R) Comprobar 100 K
9 Collar del rodillo de transferencia Comprobar 100 K 10 Anillo de estrella postransferencia Comprobar 100 K 11 Engranaje TR Comprobar 50 K
12 Rejilla-pantalla Reemplazar 50 K 13 UN de uñas de separación del
tambor 14 Caja del cargador (M/C) Limpieza 50 K 15 Placa de carga (dientes de sierra) Reemplazar 50 K
Ítem de
trabajo
Reemplazar 100 K
Reemplazar 100 K
Reemplazar 200 K
Reemplazar 50 K
(3) Rejilla-pantalla
Ciclo
2)
1)
(4) Cargador principal
Suelte el tornillo y desmonte el cargador.
2)
1)
4)
(2) Caja del cargador
(5) Tambor OPC/Collar DSD
* Para desmontar el tambor, coloque el cartucho como se muestra en
la figura, y luego retire el tambor.
3)
6)
Nota: Al reemplazar el tambor OPC, borre los siguientes contadores:
7)
5)
Contador de tiempo de rotación del tambor
Contador del tambor
Al instalar un nuevo tambor OPC, aplíquele polvo de inicio. Al montar las piezas, instale el collar DSD R en el bastidor. Al instalar el collar, enganche el cubo del collar en el agujero del bastidor del tambor.
2)
1)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-2
(6) Uña de separación del tambor
2)
2)
1)
* Tenga cuidado de no romper la punta de la uña de separación.
1)
C. Cartucho DV
n.° Nombre
1 Revelador Comprobar 50 K
2 Cuchilla DV Comprobar 50 K
3 Sello lateral F de DV Comprobar 50 K
4 Sello lateral R de DV Comprobar 50 K
(1) Cartucho DV
Ítem de
trabajo
Reemplazar 100 K
Reemplazar 100 K
Reemplazar 100 K
Reemplazar 100 K
Ciclo
2)
1)
1)
(7) Lámina de limpieza
* Al desmontar la lámina de limpieza, el tóner puede derramarse.
Vea la figura.
2)
1)
1)
1)
(2) Cubierta superior
0,5 mm 0,5 mm
0 mm 0 mm
Moqueta FMoqueta R
0,3 mm 0,3 mm0 mm
Referencia
0 mm
Referencia
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-3
Ref.Ref.
(3) Cubierta R/embrague
2)
1)
D. Unidad de rodillo de transferencia
n.° Nombre
1 Rodillo de transferencia Comprobar 50 K
Cuando la puerta izquierda está abierta, se puede desmontar la unidad de rodillo de transferencia.
Ítem de
trabajo
Reemplazar 100 K
Ciclo
1)
2)
2)
1)
Nota: Después de reemplazar el revelador, borre los siguientes
contadores:
Contador de revelado
Contador de RPM del motor de revelado
Al suministrar el nuevo revelador, asegúrese de realizar el ajuste automático de DV. Antes de realizar el ajuste automático de DV, asegúrese de borrar el contador anteriormente indicado.
(4) Cubierta F/engranaje/embrague
6)
5)
2)
1)
4)
3)
3)
(1) Placa de descarga
(2) Rodillo de transferencia
2)
1)
3)
5)
4)
3)
1)
2)
(5) Cubierta inferior/Termistor de procesamiento
3)
2)
1)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-4
2)
1)
* Al instalar las piezas, monte primero el lado delantero e insértelo en
la caja. Luego, instale el lado trasero. Este es un método de montaje sencillo.
E. Unidad de fusión
2)
1)
3)
3)
3)
3)
1)
2)
3)
3)
n.° Nombre
1 Rodillo de calor superior Limpieza 50 K
2 Rodillo de calor inferior Limpieza 50 K
3Uña de separación superior Reemplazar 50 K 4Uña de separación inferior Reemplazar 50 K 5 Termistor Limpieza 50 K
6 Engranaje del rodillo de calor
superior
7Guías de papel Limpieza 50 K 8 Rodillo de limpieza Comprobar 50 K
9 Collar del rodillo CL Reemplazar 200 K
Cuando la puerta izquierda está abierta, se puede desmontar la unidad de fusión.
Ítem de
trabajo
Reemplazar 200 K
Reemplazar 200 K
Comprobar 100 K Comprobar 50 K Reemplazar 200 K
Reemplazar 200 K
Ciclo
(1) Uña de separación inferior
1)
2)
2)
(2) Uña de separación superior
2)
1)
1)
2)
(3) Rodillo de calor inferior
2)
1)
3)
2)
1)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-5
(4) Rodillo de limpieza
2)
4)
1)
3)
4)
1)
3)
1)
2)
3)
3)
3)
3)
3)
3)
4)
4)
4)
5)
6)
(7) Termistor
2)
2)
(5) Lámpara calentadora
Tenga cuidado de no instalar la lámpara calentadora en una posición incorrecta.
1)
1)
1)
F. Filtro de ozono
(1) Filtro de ozono
(6) Rodillo de calor superior
3)
2)
1)
(2) Filtro de ozono
Nota: No requiere mantenimiento
Esta pieza no está incluida en el kit de mantenimiento preventivo.
1)
2)
1)
1)
3)
2)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-6
G.Sección de alimentación de papel
n.° Nombre
1 Rodillo de separación Reemplazar 80 K 2 Rodillo de recogida Reemplazar 80 K 3 Rodillo de alimentación de papel Reemplazar 80 K
Ítem de
trabajo
1)
(1) Guía de papel
Ciclo
(4) Correa
(5) Sensor de límite superior/sensor de ausencia de papel
1)
2)
1)
8)
7)
6)
5)
4)
3)
2)
1)
(2) Rodillo de separación/limitador de par
1)
1)
2)
(3) Rodillo de recogida/rodillo de alimentación de papel
1)
3)
H. Unidad extractora de polvo de papel
n.° Nombre
1 Extractor de polvo de papel Comprobar 50 K
Ítem de
trabajo
Reemplazar 100 K
Ciclo
1)
2)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-7
I. Unidad de rodillo de resistencia
n.° Nombre
1 Rodillo de transferencia de papel Limpieza 50 K 2 Rodillo de resistencia Limpieza 50 K
* Antes de desmontar esta unidad, desmonte primero la unidad
extractora de polvo de papel.
Ítem de
trabajo
Ciclo
3)
J. Unidad de salida de papel
n.° Nombre
1Guía de papel de transporte Limpieza 50 K
Ítem de
trabajo
5)
2)
4)
1)
3)
6)
7)
Ciclo
2)
1)
* Tenga presente que el cableado preformado se conecta a la parte
posterior de la unidad.
(1) Rodillo de resistencia
1)
2)
4)
2)
3)
7)
8)
6)
8)
4)
(2) Sensor de resistencia
3)
2)
1)
3)
2)
1)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-8
(1) Unidad de guía de papel superior de la salida de papel
4)
4)
4)
2)
2)
3)
(4) Rodillo de salida de papel
4)
4)
4)
5)
4)
1)
6)
1)
1)
(2) Sensor de salida de papel/sensor de switch-back
1)
(5) Motor de salida de papel
3)
3)
2)
1)
1)
4)
(3) Sensor de salida de papel 2
1)
3)
(6) Sección de accionamiento de salida de papel
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-9
K. Motor principal/motor del tambor
1)
1)
1)
1)
2)
2)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
2)
2)
3)
2)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
3)
2)
2)
2)
1)
N. Unidad de accionamiento principal
n.° Nombre
1Posición especificada Lubricar 50 K
Ítem de
trabajo
Ciclo
1)
3)
2)
2)
L. PWB de la PCU
Nota: Al reemplazar el PWB de la PCU, desmonte la EEPROM del
PWB de la PCU e instálela en un nuevo PWB.
1)
1)
2)
1)
3)
1)
1)
2)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
M.Unidad de placa de base del PWB de la PCU
(1) Engranaje de accionamiento
Desmonte la unidad PS y aplique grasa a la parte inferior del freno de la
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-10
sección de rodillo delantero PS.
Sección de rodillo delantero PS
Lubricar con Floil G484
P. P W B d e f u s i b l e
(2) Embrague
1)
1)
3)
4)
2)
2)
1)
1)
1)
Q.Periféricos de la unidad de alimentación
(1) Interruptor de alimentación
O. PWB de alta tensión
3)
2)
1)
1)
1)
1)
4)
1)
3)
1)
3)
1)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-11
(2) Unidad de alimentación
(4) PWB de alimentación
1)
1)
1)
1)
4)
1)
1)
3)
2)
2)
2)
2)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
4)
3)
R. PWB del panel de operaciones de la impresora
2)
2)
(3) PWB de filtro
3)
2)
4)
2)
2)
2)
6)
2)
1)
2)
5)
2)
S. PWB madre
4)
3)
5)
1)
8)
7)
3)
6)
5)
2)
5)
5)
1)
6)
5)
5)
5)
5)
5)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-12
T. Unida d láser
1)
2)
3)
3)
1)
4)
2)
2)
3)
Nota: Al desmontar la LSU, se debe realizar el ajuste de ángulo recto
de la LSU.
U. PWB del controlador
Retire los cinco tornillos y desmonte el PWB del controlador.
2)
2)
2)
3)
2)
2)
1)
2)
AR-P350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-13
2. Autoimpresión de valores de ajuste
La SIM 22-6 permite imprimir los valores de ajuste y el historial de atascos de la máquina. Estos valores deben imprimirse antes de realizar procedimientos de mantenimiento o desmontaje.
3. Tabla del sistema de mantenimiento
A. Escáner/DSPF
Ciclo de mantenimiento: 50 K
Comprobar (Limpiar, reemplazar o ajustar según sea necesario). F Limpiar b Reemplazar v Ajustar✩ Lubricar k Cambiar de posición
Nombre de la
unidad
Sección óptica Espejo/Objetivo/Reflector/Sensores F FFFFFFFF
Cristal de la mesa/OC F FFFFFFFF
Cristal de referencia de blanco F FFFFFFFF
Rieles
Correa de accionamiento/Alambre de accionamiento/Polea
DSPF Sección de
alimentación de papel
Sección de transporte Rodillo PS F FFFFFFFF
Sección de salida de papel
Otros Sensores
Sección del sello de acabado [Opción] (Sólo Japón)
Nota 2: Referencia de reemplazo: Igual que arriba o 2 años.
Nombre de la pieza
Rodillo de recogida F FbFbFbFbNota 2
Almohadilla de separación
Rodillo de alimentación de papel
Sección de exposición (Cristal a prueba de polvo)
Rodillo de alimentación de papel del SPF
Solenoide del sello
Pieza individual del sello
Al
llamar
50K 100 K 150 K 200 K 250 K 300 K 350 K 400 K Comentarios
✩✩✩✩✩✩✩✩
✕✕✕✕✕✕✕✕
F FbFbFbFb
F FbFbFbFb
F FFFFFFFF
F FFFFFFFF
FFFF
✕ ✕✕✕✕✕✕✕✕
Nota 2
Nota 2
Limpiar aplicando aire.
Reemplazo por el usuario cada 10 K o 1 año.
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-14
B. Sección del motor
* Para obtener información acerca de los procedimientos de desmontaje, consulte el manual de servicio del modelo AR-P350/P450.
Ciclo de mantenimiento: 50 K
Comprobar (Limpiar, reemplazar o ajustar según sea necesario). F Limpiar b Reemplazar v Ajustar
Nombre de la unidad Nombre de la pieza Al llamar 50 K 100 K 150 K 200 K 250 K 300 K 350 K 400 K Comentarios
Periféricos del tambor Tambor bbbbbbbbSe instala en la fábrica
Lámina de limpieza bbbbbbbb Sello de recepción de
tóner Empaque bbbbbbbb Rodillo de transferencia Placa de descarga Cojinete TR (F/R) Collar del rodillo de
transferencia Anillo de estrella postransferencia Engranaje TR Rejilla-pantalla ( F ) Unidad de uñas de separación del tambor Caja del cargador (M/C) FFFFFFFF Placa de carga (dientes de sierra)
Sección de revelado Revelador
Cuchilla DV Collar DSD FFFFFFFF Sello lateral F de DV Sello lateral R de DV Cartucho de tóner Se coloca durante la
Sección de fusión Rodillo de calor superior FFFbFFFb
Rodillo de calor inferior FFFbFFFb Uña de separación
superior Uña de separación inferior bbbbbbbb Te r mi s to r F Engranaje del rodillo de calor superior Guías de papel F FFFFFFFF Engranajes Rodillo de limpieza
Collar del rodillo CL bb Filtros Filtro de ozono bbbb Sección de alimentación de papel
Sección de transporte Sección de salida/ inversión de papel
Sección de accionamiento Posición especificada
Calidad de imagen Otros Sensores
Nota 1: Referencia de reemplazo: Use el valor del contador de cada puerto de alimentación de papel como referencia de reemplazo.
Rodillo de alimentación de
papel
Limitador de par
Rodillo de seguimiento PS F FFFFFFFF
Rodillos de transporte F FFFFFFFF
Guías de papel de
transporte
Extractor de polvo de papel
Correas
Sección de rodillo de alimentación de papel/limitador de par: 80 K o 2 años.
✕✕ ✕✕
✕ ✕✕✕
( F )
FF
✕ ✕✕✕✕
F FFFFFFFF
✩ ✩✩✩✩✩✩✩✩
✕ ✕✕✕✕✕✕✕✕
bbbbbbbb
b
b
✕✕✕
✕✕✕
✕✕✕✕
bbbbbbbb
bbbbbbbb
bbbbbbbb
✕ ✕
bbbbbbbb
✕✕✕
✩✩✩✩✩✩✩✩ ✕✕✕
b
b
b
b
F
F
b
✕✕✕✕
b
b
✕✕✕
b
b
b
b
b
F
✕✕✕
b
✕✕✕
b
F
b
b b
b
b
b b
b
Lubricar k Cambiar de posición
b
b b
b
b
✕ ✕
F
F
Suministrar durante la
b
instalación.
b
b b
instalación/EX Japón: 814 g, reemplazo por el usuario cada 27 K.
Quite el polvo de papel.
b
b
Nota 1
Nota 1
b
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-15
C. Dispositivos periféricos
Ciclo de mantenimiento: 50 K
Comprobar (Limpiar, reemplazar o ajustar según sea necesario). F Limpiar b Reemplazar v Ajustar✩ Lubricar k Cambiar de posición
Nombre del
accesorio opcional ADU
+ Alimentación manual
Base (LCC multietapa”) Bandeja multipropósito
Unidad de acabado
Unidad de apilamiento
Unidad de acabado tipo caballete
Nota 3: Referencia de reemplazo: Use el valor del contador de cada puer to de alimentación de papel como referencia de reemplazo.
Sección de separación de alimentación de papel
Sección de transporte
Sección de accionamiento
Otros Sensores Sección de
separación de alimentación de papel
Sección de transporte
Sección de accionamiento
Otros Sensores Sección de
transporte
Sección de accionamiento
Otros Sensores
Unidad de grapado Reemplazar la unidad
Cartucho de grapas Reemplazo por el
Sección de transporte
Sección de accionamiento
Otros Sensores
Sección de transporte
Sección de accionamiento
Otros Sensores
Unidad de grapado Reemplazar la unidad
Cartucho de grapas Reemplazo por el
Nombre de la pieza Al llamar 50 K 100 K 150 K 200 K 250 K 300 K 350 K 400 K Comentarios
Rodillos de alimentación de papel
Almohadilla de separación
Limitador de par ( F ) Rodillos de
transporte Guías de papel
de transporte Engranajes Correas
Rodillos de alimentación de papel
Limitador de par ( F ) Rodillo de
transporte Guías de papel
de transporte Engranajes Correas
Rodillos de transporte
Rodillo de corrección de ondulación
Guías de papel de transporte
Engranajes Correas
Escobilla de descarga
Rodillo de transporte
Guías de papel de transporte
Engranajes Correas
Escobilla de descarga
Rodillo de transporte
Guías de papel de transporte
Engranajes Correas
Escobilla de descarga
Sección de rodillo de alimentación de papel/almohadilla de separación/limitador de par: 80 K o 2 años.
( F )
( F )
✕✕ ✕ ✕ ✕
F FFFFFFFF
F FFFFFFFF
✩ ✩✩✩✩
✕✕✕✕✕
( F )
✕✕ ✕ ✕ ✕
F FFFFFFFF
F FFFFFFFF
✩ ✩✩✩✩
✕✕✕✕✕
FFFFF
✕✕
( F )
FFFFF
✩ ✩✩✩✩
✕✕✕✕✕
✕✕✕✕✕
FFFFF
FFFFF
✩ ✩✩✩✩
✕✕✕✕✕
✕✕✕✕✕
FFFFF
FFFFF
✩ ✩✩✩✩
✕✕✕✕✕
✕✕✕✕✕
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
F
Nota 3
Nota 3
Nota 3
(Posición especificada)
Nota 3
Nota 3
(Posición especificada)
F
(Posición especificada)
cada 100 K grapas.
usuario cada 3000 unidades
(Posición especificada)
(Posición especificada)
cada 100 K grapas (incluyendo la unidad de grapado y la sección del soporte).
usuario cada 5000 unidades
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-16
4. Desmontaje y montaje
A. Unidad de exploración
(1) (D) Desmontaje de la unidad SPF
1) Desmonte la cubierta trasera de la sección del escáner.
2) Desconecte el conector.
3) Desconecte el cable de tierra.
5)
(2) Sección del escáner
a. Cubierta trasera, cubierta trasera inferior
1) Desmonte la cubierta trasera y la cubierta trasera inferior del escáner.
4)
3)
4)
3)
2)
1)
1)
4) (S) Deslice la unidad SPF hacia la parte inferior y luego retírela.
4)
5)
5)
3)
6)
1)
2)
7)
3)
2)
2)
1)
b. Cubierta izquierda
1) Desmonte la bandeja de salida de originales y la cubierta izquierda del escáner.
2)
3)
1)
1)
2)
1)
1)
c. Cubierta derecha
1) Desmonte la cubierta derecha del escáner.
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-17
2)
1)
1)
d. Cristal de la mesa, cristal del SPF
1) Desmonte el soporte del cristal de la mesa y el soporte del cristal del SPF, y retire el cristal de la mesa y el cristal del SPF.
4)
5)
4)
6)
1)
1)
3)
2)
f. PWB de detección de original (lado emisor de luz)
1) Desmonte la cubierta trasera.
2) Desmonte la unidad de detección de original (lado emisor de luz).
3)
2)
4)
1)
3) Desmonte el PWB de detección de original (lado emisor de luz).
e. Unidad de cubierta superior del escáner
1) Desmonte la unidad SPF.
2) Desmonte el cristal de la mesa.
3) Desmonte la cubierta trasera.
4) Desmonte la unidad de cubierta superior del escáner.
2)
1)
1)
1)
2)
1)
1)
1)
1)
2)
3)
g. Desmontaje del motor de exploración
1) Desmonte la cubierta trasera y la cubierta trasera inferior del escáner.
2) Retire el cableado preformado del PWB de control del escáner.
3) Desmonte el motor de exploración.
2)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-18
3)
1)
h. Sensor de apertura de OC
1) Desmonte la cubierta trasera.
2) Desmonte el sensor de apertura de OC.
2)
1)
3)
i. Sensor de posición de origen del espejo
1) Desmonte la cubierta trasera.
2) Desmonte el sensor de posición de origen del espejo.
k. Unidad del panel de operaciones
1) Desmonte la cubierta inferior del panel de operaciones.
1)
2)
2) Retire los cableados preformados.
1)
1)
1)
1)
2)
3)
j. PWB de control del escáner
1) Desmonte la cubierta trasera inferior del escáner.
2) Desconecte el conector y la cinta de descarga a tierra, y retire el PWB de control del escáner.
1)
5)
2)
2)
1)
1)
* Al reemplazar el PWB de control del escáner, también se debe
reemplazar la EEPROM.
4)
3)
2)
3) Desmonte la cubierta derecha del escáner.
4) Desmonte la unidad del panel de operaciones.
1)
1)
1)
2)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-19
l. PWB inversor/PWB LVDS/panel LCD
3)
2)
1)
2)
2)
1)
2)
3)
1)
2)
4)
1)
1)
1)
1)
1)
2)
2)
3)
1)
1) Desmonte la unidad del panel de operaciones.
2) Retire el cableado preformado y desmonte el PWB inversor y el PWB LVDS.
4)
4)
n. PWB de detección de original (lado receptor de luz)
1) Desmonte la cubierta inferior del panel de operaciones.
2) Desmonte el PWB de detección de original (lado receptor de luz).
2)
1)
1)
2)
1)
5)
3)
1)
3) Desmonte la cubierta trasera del LCD y retire el LCD.
1)
2)
1)
3)
o. Lámpara de exploración
1) Desmonte el cristal de la mesa.
2) Desmonte la unidad de lámpara de exploración.
p. CCD/unidad de objetivo
1) Desmonte el cristal de la mesa.
2) Desmonte la cubierta de la caja oscura.
m. PWB de control de operaciones
1) Desmonte la unidad del panel de operaciones.
2) Desmonte el PWB del panel de operaciones.
1)
2)
2)
3)
2)
2)
1)
2)
3) Desmonte el CCD/unidad de objetivo. Nota: El CCD/unidad de objetivo se ajusta en la fábrica antes del
despacho de la máquina, ya que estos ajustes no pueden realizarse en el campo. Nunca toque ningún tornillo excepto el tornillo 2) del CCD/unidad de objetivo.
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-20
Nota sobre la instalación del CCD/unidad de objetivo
<1>Seleccione el valor de ajuste de la unidad CCD que se indica en
la siguiente tabla utilizando la línea de ajuste en la base del objetivo.
Valor de ajuste de la unidad CCD
3) Desmonte el PWB de interfaz del escáner.
2)
1)
2)
2)
1)
Dirección (+)
Línea de referencia
Dirección (–) 1 paso: 1,4 mm
Valor de ajuste del CCD
+4 pasos 5,0 ~
+3 pasos 3,6 ~ 4,9
+2 pasos 2,2 ~ 3,5
+1 paso 0,8 ~ 2,1
Referencia –0,6 ~ 0,7
1 paso 2,0 ~ 0,7
2 pasos 3,4 ~ 2,1
3 pasos 4,8 ~ 3,5
4 pasos ~ 4,9
<2>Haga una copia de prueba en la posición indicada arriba y mida
la relación de aumento.
<3>Cambie la posición de instalación en la dirección horizontal para
ajustar la relación de aumento.
Cuando la imagen de copia sea más larga que el original, desplace la posición en dirección positiva (+).
Cuando la imagen de copia sea más corta que el original, desplace la posición en dirección negativa (–).
* 1 paso de la línea de ajuste corresponde a 0,3% de
la relación de aumento.
* Si el resultado de este ajuste no es satisfactorio, realice un ajuste
fino con la SIM 48-1. (Consulte el ajuste que se describe a continuación.)
1)
2)
3)
1)
(3) (D) Unidad SPF
A. Unidad de transporte superior
1) Desmonte la cubierta de la unidad de transporte superior.
2)
1)
1)
2) Desmonte la unidad de transporte superior.
3)
2)
1)
q. PWB de interfaz del escáner
1) Desmonte el cristal de la mesa.
2) Retire la cubierta del PWB y la cubierta del cableado preformado.
1)
1)
2)
1)
1)
3)
4)
3)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-21
4)
3)
1)
2)
b. Solenoide de freno
1) Desmonte la cubierta de la unidad de transporte superior.
2) Desmonte el solenoide de freno.
e. Sensor de longitud de original
1) Desmonte la cubierta OC.
2)
1)
1)
2)
1)
c. Sensores
1) Desmonte la cubierta de la unidad de transporte superior.
2) Retire los sensores.
1)
3)
4)
2)
4)
3)
3)
4)
d. (D) PWB de control del SPF
1) Desmonte el PWB del SPF y luego retire el PWB de control del SPF (D).
3)
1)
4)
3)
2) Desmonte la cubierta del sensor de longitud de original y retire el sensor.
1)
2)
1)
4)
4)
3)
3)
1)
3)
3)
4)
4)
2)
3)
4)
5)
f. Volumen de detección de ancho de original
1) Desmonte la cubierta OC.
2) Desmonte la cubierta del sensor de longitud de original.
3) Desmonte la cubierta del volumen y retire el volumen.
1)
2)
1)
4)
3)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-22
Instalación del volumen de detección de ancho de original
<1>Extienda la guía de original al máximo. <2>Realice el ajuste de manera tal que la marca en el piñón diferencial
de detección de ancho quede alineada con la marca en la placa de montaje del volumen.
3) Desmonte la unidad de alimentación de originales.
1)
2)
3)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
2)
h. Rodillo de recogida, rodillo de alimentación de papel
1) Desmonte la cubierta de la unidad de transporte superior.
2) Desmonte la cubierta del rodillo de alimentación de papel.
3) Retire el gancho de cada rodillo, y luego desmonte cada rodillo.
<3>Asegure la placa de montaje con el tornillo. * Al reemplazar el sensor de volumen de rotación, el valor del sensor
debe ajustarse al tamaño del papel (marca en la bandeja). (Consulte la SIM 53-6 o 53-7.)
g. Unidad de alimentación de originales
1) Desmonte la cubierta OC.
2) Desmonte la cubierta inferior del SPF.
1)
1)
1)
1)
1)
2)
1)
2)
4)
3)
i. Unidad CIS
1) Desmonte la cubierta de la unidad de transporte superior.
2) Desmonte la unidad CIS.
1)
2)
1)
* Al reemplazar la unidad CIS, se debe realizar el ajuste de
sombreado CIS. (Consulte las descripciones en la sección AJUSTES.)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-23
3) Desmonte la cubierta y retire el PWB de control de CIS.
1)
1)
2)
1)
2)
2)
* Para facilitar la instalación de la cubierta, deslice la línea de tierra
hacia el lado del conector durante la instalación.
Nota: La unidad CIS se ajusta en la fábrica antes del despacho de la
máquina. Como estos ajustes no pueden realizarse en el campo, nunca toque los siguientes tornillos de la unidad CIS.
3)
a
1)
2)
a
a
k. Sensor de salida de papel
1) Desmonte el sensor de salida de papel.
1)
2)
l. Rodillo de salida de papel
1) Desmonte la unidad de alimentación de originales.
2) Desmonte el engranaje del rodillo de salida de papel.
5)
j. Sensor de apertura
1) Desmonte el sensor de apertura.
1)
2)
3)
2)
3) Desmonte el bastidor de salida de papel y retire el rodillo de salida de papel.
4)
3)
4)
1)
5)
6)
3)
7)
2)
1)
3)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-24
m. Motor del SPF
1) Desmonte la unidad de alimentación de originales.
2) Desmonte la unidad de accionamiento del SPF.
1)
2)
o. Unidad de alimentación de papel del SPF, solenoide de
alimentación de originales, embrague de alimentación de originales del SPF
1) Desmonte la unidad de alimentación de papel del SPF.
2) Desmonte la guía de papel del SPF.
1)
3)
1)
2)
3) Desmonte el motor del SPF.
1)
3)
1)
1)
4)
2)
3)
n. Rodillo de resistencia del SPF, embrague del rodillo de
resistencia del SPF
1) Desmonte la unidad de rodillo de resistencia del SPF.
1)
2)
3) Desmonte la unidad de recogida del SPF.
2)
1)
1)
1)
4)
1)
3)
2)
2) Desmonte el rodillo de resistencia del SPF y el embrague del rodillo de resistencia del SPF.
1)
5)
4)
3)
1)
6)
4) Desmonte el solenoide de alimentación de originales y el embrague de alimentación de originales del SPF.
3)
2)
4)
1)
2)
AR-M350 DESMONTAJE Y MONTAJE, MANTENIMIENTO 7-25
[8] FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA
1. Función de cada LED
READY DATA ERROR
ON Recepción de trabajos
de impresión habilitada
Instantánea •Cuando los datos son procesados en la tarjeta
OFF Recepción de trabajos
de impresión inhabilitada
* RIP: Procesamiento de tramas. Transforma el comando de impresión en datos de pixeles.
2. Descripción de cada modo
Los menús han sido clasificados en cinco grupos y se seleccionan consecutivamente pulsando la tecla [MENU]. Si se pulsa la tecla [OK] mientras se visualiza el menú deseado, aparece un mensaje indicando la siguiente operación requerida. También existe un modo de diagnóstico de servicio disponible para técnicos de servicio. (Cuando la unidad de exploración está instalada)
• Cuando se completa RIP y los datos de impresión se almacenan en la memoria.
de impresora (durante RIP).
• No se almacenan los datos de impresión ni los datos que se están procesando.
• Cuando ocurre un error que puede ser cancelado por el usuario.
• Cuando ocurre un error que requiere una llamada de servicio.
• Ningún error.
READY.
Tecla [MENU]
PRINT JOBS ON HOLD
Tecla [MENU]
Pantalla de estado de trabajo
Cuando se conecta la alimentación, se visualiza el mensaje “WARMING UP” y en la pantalla de estado de trabajo aparece una lista con el trabajo actual y los trabajos reservados o una lista de los trabajos completados. A continuación presentamos ejemplos de los diversos mensajes. (Ejemplo de visualización)
WARMING UP.
READY.
FROM TRAY #
CHANGE THE TONER CARTRIDGE.
PAPER JAM.
ADD PAPER.*
* Indicación de estado [ADD PAPER]
Cuando el indicador de estado indica [ADD PAPER], significa que se debe agregar papel para poder completar el trabajo que se está realizando. En este caso, la impresión del trabajo se suspenderá hasta que se agregue el papel requerido o hasta que se seleccione otro papel (vea “Selección del tamaño y el tipo de papel”). Mientras un trabajo se encuentra suspendido, la impresora imprimirá un trabajo reservado si hay papel disponible desde otra fuente para dicho trabajo, pero no imprimirá ningún otro trabajo.
La impresora se está calentando.
La impresora está lista para imprimir.
La impresora está imprimiendo.
El tóner se ha acabado. Reemplace el cartucho de tóner.
Ha ocurrido un atasco.
El papel se ha acabado. Cargar papel.
Impresión en espera
Si utiliza la función de retención de trabajo desde su ordenador, los datos de impresión se almacenarán en la impresora como un trabajo en espera. La función de retención de trabajos sólo puede utilizarse si la impresora está equipada con una unidad de disco duro (AR-HD3).
SET OPERATIONS CONDITIONS
Tecla [MENU]
CUSTOM SETTINGS
Tecla [MENU]
KEY OPERATION PROGRAMS
Tecla [MENU]
Ajustes de condición
Los ajustes de condición de impresora se utilizan para la configuración básica de la impresora.
Ajustes especiales
Los ajustes especiales se utilizan para crear configuraciones basadas en los patrones de uso.
Programas de operador
Estos ajustes son utilizados por los operadores.
AR-P350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-1
3. Modo de ajuste en el lado del ordenador
Modo Descripción Comentarios
Ajuste por el controlador de impresora
Marco de menú Web
*1: Navegador Web recomendado
Internet Explorer 4.0 o posterior, Netscape Navigator 4.0 o posterior
Se cambia y ajusta de acuerdo con la forma de impresión de cada trabajo.
Se utiliza para establecer las funciones del área de trabajo desde el navegador Web (*1).
Sólo cuando la tarjeta NIC (AR-NC5J) está instalada.
4. Configuración del entorno de la impresora
Valor de ajuste (por defecto)
Configuración inicial
Configuración SPDL Configuración PS
Suavizado SÍ* • NO Número de copias 1* ~ 999 Dirección de impresión Vertical* • Horizontal Ta ma ño estándar para alimentación de papel
Tipo de papel estándar para alimentación de papel
Bandeja de salida de papel estándar
Inhibición de impresión de hojas en blanco
Conjunto de símbolos PCL
A3 • B4 • A4* • B5 • A5 11" x 17" • 8,5" x 14" • 8,5" x 13" • 8,5" x 11" • 7,25" • 10,5" • 5,5" x 8,5"
Papel corriente, papel impreso, papel reciclado, papel con membrete, papel perforado, papel de color
Var ía dependiendo de los dispositivos periféricos instalados *1
Inhibir/Permitir*
Ver tabla aparte
(Causa de error PS) Imprimir/No imprimir*
5. Configuración del usuario
Visualización de la cantidad total de impresiones Ajuste del contraste del LCD
Impresión de lista Lista de configuración
Página de prueba de la impresora Ajuste de tiempo Configuración de la bandeja de alimentación de papel Selección automática de bandeja de alimentación de papel
6. Marco de menú Web
Valor de ajuste
(por defecto)
Administración de receptor
Configuración de receptor de exploración de distribución de correo electrónico
Configuración de información de receptor de exploración de memoria del servidor de ficheros
Configuración de información de receptor de exploración de distribución al escritorio
Configuración de información de receptor de FAX
Configuración de información de receptor de FAX vía Internet
Configuración de información de receptor de grupo
Confirmación de borrado de la información del receptor
Administración del recuadro de memoria
Configuración de administración
Transmisión remota Recepción confidencial Transmisión por interfaz (reenvío) Configuración de tarjeta de red Configuración de contraseña Configuración básica de escáner de
red Configuración básica de estado de correo electrónico Configuración básica de sistema de correo electrónico y sistema DNS Configuración de remitente de correo electrónico Configuración de índice de grupo Configuración de estado de correo electrónico
7. Conjunto de símbolos PCL
n.° Conjunto de símbolos
1 Roman-8 2 ISO 8859-1 Latin 1 3PC-8 4 PC-8 Danés/Noruego 5PC-850 6 ISO 6 ASCII 7 Legal 8 ISO 21 Alemán
9 ISO 17 Español 10 ISO 69 Francés 11 ISO 15 Italiano 12 ISO 60 Noruego v1 13 ISO 4 Reino Unido 14 ISO 11 Sueco: nombres 15 PC1004 (OS/2) 16 DeskTop (escritorio) 17 PS Texto 18 Microsoft Publishing 19 Math-8 20 PS Math 21 Fuente Pi 22 ISO 8859-2 Latin 2 23 ISO 8859-9 Latin 5 24 ISO 8859-10 Latin 6 25 PC-852 26 PC-775 27 PC Turco 28 MC Texto 29 Windows 3.1 Latin 1 30 Windows 3.1 Latin 2 31 Windows 3.1 Latin 5 32 Windows Baltic (no 3.1) 33 Windows 3.0 Latin 1 34 Symbol 35 Wingdings
Valor de ajuste
(por defecto)
AR-P350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-2
8. Cancelación de un trabajo de impresión y borrado de los datos de impresión
• Para cancelar un trabajo de impresión iniciado y borrar los datos de
impresión: Pulse la tecla [BACK/CLEAR] durante la impresión. La operación de impresión se detendrá y en la pantalla aparecerá un mensaje solicitándole que confirme que desea borrar el trabajo. Para borrar los datos, pulse la tecla [OK]. Para cancelar el borrado, pulse la tecla [BACK/CLEAR]. La impresión se reanudará.
• Para borrar los datos de impresión de un trabajo reservado:
Los datos de impresión transmitidos desde ordenadores se almacenan en esta impresora (hasta 99 trabajos) y luego se imprimen secuencialmente. Para borrar los datos de impresión de un trabajo reservado antes de que comience la impresión, pulse la tecla [v] o [w] para visualizar los datos deseados en la pantalla de visualización de mensajes. Si pulsa la tecla [BACK/CLEAR] en este momento, aparecerá un mensaje de confirmación de borrado. Para borrar los datos, pulse la tecla [OK]. Para cancelar el borrado, pulse la tecla [BACK/CLEAR]. La impresión se reanudará.
9. Selección del tamaño y el tipo de papel
Para cambiar el tamaño o el tipo de papel en una bandeja de papel, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1) Pulse la tecla [MENU] repetidamente hasta que “CUSTOM SETTINGS”
aparezca en la pantalla de visualización de mensajes.
• Si selecciona TRAY 1 en el paso 4), en la pantalla aparecerá el mensaje que se muestra a continuación.
CHANGE TRAY1 SETTING OK?
7) Pulse la tecla [OK].
Para cancelar los cambios realizados, pulse la tecla [BACK/C] para volver al paso 4).
Nota: Para la bandeja 2 y la bandeja de alimentación manual se puede
seleccionar papel especial como, por ejemplo, papel grueso, película para transparencias, etiquetas y tarjetas postales. Sólo se pueden seleccionar sobres para la bandeja 2.
8) Seleccione el tipo de papel cargado en la bandeja.
Pulse la tecla [v] o [w] repetidamente hasta visualizar el tipo de papel cargado.
PLAIN OK?
9) Pulse la tecla [OK].
10) Asegúrese de seleccionar el tamaño de papel deseado.
• Pulse la tecla [v] o [w] repetidamente hasta visualizar el tamaño de papel deseado.
LETTER OK?
2) Pulse la tecla [OK]. Cuando pulse la tecla [OK], “TRAY SETTING” aparecerá en la pantalla de visualización de mensajes.
3) Pulse la tecla [OK]. Cuando pulse la tecla [OK], el mensaje que se muestra abajo aparecerá en la pantalla de visualización de mensajes.
TRAY SETTING
TRAY1
c
4) Seleccione la bandeja de papel deseada. Pulse la tecla [v] o [w] repetidamente hasta visualizar la bandeja de papel deseada.
• Dependiendo de la bandeja seleccionada, pueden aparecer las opciones “AUTO-AB” y “AUTO-INCH”. “AUTO-AB”: Elija esta opción cuando haya seleccionado papel de
sistema AB.
“AUTO-INCH”: Elija esta opción cuando haya seleccionado papel de
sistema “pulgadas”. Al cambiar el sistema de papel de “pulgadas” a AB o viceversa, se debe designar el tipo de papel. Seleccione el tipo de papel.
• Si ha cargado papel de tamaño no estándar, seleccione “NON STANDARD”. Este tamaño puede seleccionarse cuando se ha seleccionado la bandeja 2 o la bandeja de alimentación manual en el paso 4).
11) Pulse la tecla [MENU] para terminar el ajuste.
5) Pulse la tecla [OK]. Se visualizará el tamaño de papel y el tipo de papel de la bandeja
seleccionada en el paso 4).
• Si selecciona TRAY 1 (en el paso 4), en la pantalla aparecerá el
mensaje que se muestra a continuación.
LETTER PLAIN
6) Pulse la tecla [w].
c
AR-P350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-3
10. Especificaciones de las bandejas de papel
Las especificaciones de los tipos y tamaños de papel que se puede cargar en las bandeja de papel se indican a continuación.
Bandeja n.°
Bandejas
Bandeja de papel 1 Bandeja 1 Papel corriente
Bandeja multipropósito/ bandeja de alimentación manual
Base/bandeja de papel de 3 x 500 hojas
Base/MPD y bandeja de papel de 2000 hojas
Superior Bandeja 2 Igual que la bandeja multipropósito Intermedia Bandeja 3 Papel corriente Menor Bandeja 4
Superior Bandeja 2 Igual que la bandeja multipropósito Menor Bandeja 3 Papel corriente
(nombre de
la bandeja)
Bandeja 2/ bandeja de alimentaci­ón manual
Tipos de papel utilizables Tamaños de papel utilizables
(Vea la siguiente página para obtener más información sobre los tipos de papel que se pueden utilizar.)
Papel corriente (Vea la siguiente página para obtener más información sobre los tipos de papel que se pueden utilizar.)
Papel especial (Vea la siguiente página para obtener más informa­ción sobre los tipos de papel que se pueden utilizar.)
(Vea la siguiente página para obtener más información sobre los tipos de papel que se pueden utilizar).
(Vea la siguiente página para obtener más información sobre los tipos de papel que se pueden utilizar).
• Papel grueso
• Etiquetas, película para transparencias
Tarjeta postal • Tarjeta postal japonesa oficial Sólo es posible alimentar
sobres desde la bandeja multipropósito. El gramaje aplicable para sobres es de 20 a 23 lbs. o 75 a 90 gr./m²
• 8-1/2 x 11, A4, B5 16 a 28 lbs.
• Si selecciona “AUTO-INCH” en el ajuste de tamaño y tipo de papel, podrá usar los siguientes tamaños de papel con la función de detección automática: 11 x 17, 8-1/2 x 14, 8-1/2 x 11, 8-1/2 x 11R, 7-1/4 x 10-1/2, 5-1/2 x 8-1/2R
• Si selecciona “AUTO-AB” en el ajuste de tamaño y tipo de papel, podrá usar los siguientes tamaños de papel con la función de detección automática: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8-1/2 x 13
• Tamaños no estándar
• Si selecciona “AUTO-INCH” en el ajuste de tamaño y tipo de papel, podrá usar los siguientes tamaños de papel con la función de detección automática: 8-1/2 x 11, 8-1/2 x 11R
• Si selecciona “AUTO-AB” en el ajuste de tamaño y tipo de papel, podrá usar los siguientes tamaños de papel con la función de detección automática: A4, A4R, B5, B5R
• Tamaños no estándar inferiores a 8-1/2 x 11 o A4
• Sobres de tamaño estándar utilizables: COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
• Tamaño no estándar
• Si selecciona “AUTO-INCH” en el ajuste de tamaño y tipo de papel, podrá usar los siguientes tamaños de papel con la función de detección automática: 11 x 17, 8-1/2 x 14, 8-1/2 x 11, 8-1/2 x 11R, 7-1/4 x 10-1/2, 5-1/2 x 8-1/2R
• Si selecciona “AUTO-AB” en el ajuste de tamaño y tipo de papel, podrá usar los siguientes tamaños de papel con la función de detección automática: A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 8-1/2 x 13
• 8-1/2 x 11, A4 16 a 28 lbs.
Gramaje del
papel
o 60 a 105 gr./m²
16 a 34 lbs. o 60 a 128 gr./m²
Vea los comentarios para papel especial
16 a 28 lbs. o 60 a 105 gr./m²
o 60 a 105 gr./m²
AR-P350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-4
A. Papel corriente utilizable
Para obtener resultados satisfactorios, el papel corriente debe cumplir con los siguientes requisitos.
Papel en sistema AB Papel en sistema “pulgadas”
A5 a A3 5-1/2 x 8-1/2 a 11 x 17 Papel corriente 16 a 28 lbs. o 60 a 105 gr./m² Los papeles reciclados, de color, perforados preimpresos y con membrete deben cumplir con las mismas condiciones antes mencionadas.
B. Papel especial utilizable
Para obtener resultados satisfactorios, el papel especial debe cumplir con los siguientes requisitos.
Tipo Notas
Papel especial Papel grueso • Para los tamaños 5-1/2 x 8-1/2 a 8-1/2 x 11 o A5 a A4, se puede usar papel grueso de 16 a 34 lbs.
o 60 a 128 gr./m².
• Para tamaños superiores a 8-1/2 x 11 o A4, se puede usar papel grueso de 16 a 28 lbs. o 60 a 105 gr./m².
• Ta m b i én se pueden usar otros papeles gruesos, por ejemplo, papel para índices (65 lbs. o 176 gr./m²). En el caso de papel para portada (110 lbs. o 200 a 205 gr./m²), sólo se puede usar papel de tamaño 8-1/2 x 11, A4 o inferior con orientación vertical.
Película para transparencias, etiquetas y papel transparente
Tarjetas postales • Se pueden usar tarjetas postales japonesas oficiales. Sobres • Sobres estándar utilizables: COM-10, Monarch, DL, C5, ISO B5
11. Impresión en sobres
• No use sobres que tengan corchetes metálicos, cierres plásticos, cierres de cordel, ventanillas, forros, parches autoadhesivos o materiales sintéticos. Si intenta imprimir en este tipo de sobres, podrán ocurrir atascos, problemas de adherencia del tóner u otros problemas.
• El uso de sobres cuya superficie no es plana debido a que están estampados en relieve puede causar manchas en las impresiones.
• Bajo condiciones de alta humedad y alta temperatura, las solapas engomadas del algunos sobres pueden tornarse pegajosas y sellarse al ser impresas.
• Use solamente sobres que sean planos y estén bien plegados. El uso de sobres ondulados o mal formados puede causar impresiones de mala calidad o atascos.
• Use papel recomendado por SHARP. Utilice solamente etiquetas recomendadas por SHARP. De lo contrario, podrán quedar residuos de adhesivo en la impresora, lo que a su vez puede causar atascos de papel, manchas en las copias u otros problemas en la máquina.
• Sólo es posible alimentar sobres desde la bandeja multipropósito. El gramaje aplicable para sobres es de 20 a 23 lbs. o 75 a 90 gr./m².
2) Baje las dos palancas de ajuste de presión de la unidad de fusión (marcas A y B en la ilustración).
Posición normal
A. Palancas de ajuste de presión de la unidad de fusión
Al alimentar sobres desde la bandeja multipropósito, los sobres pueden sufrir daños o pueden aparecer manchas en las impresiones incluso si se utilizan sobres que cumplen con las especificaciones. En este caso, puede reducir el problema desplazando las palancas de ajuste de presión de la unidad de fusión desde la posición normal a la posición de baja presión. Siga el procedimiento que se describe a continuación.
Nota: Asegúrese de devolver la palanca a la posición normal cuando
termine de alimentar los sobres. De lo contrario, podrán ocurrir problemas de adherencia del tóner, atascos de papel y otros problemas.
1) Desenganche el módulo dúplex y deslícelo hacia la izquierda. Desenganche el módulo y sepárelo cuidadosamente de la máquina. Si la máquina no está equipada con un módulo dúplex, abra la cubierta lateral.
A: Parte trasera de la
unidad de fusión
3) Cierre cuidadosamente el módulo dúplex. Si la máquina no está equipada con un módulo dúplex, cierre la cubierta lateral.
Posición de baja presión
B: Parte delantera de
la unidad de fusión
12. Carga de película para transparencias
Asegúrese de cargar la película para transparencias con el lado de la etiqueta hacia arriba. Asegúrese de que no se imprima ninguna imagen en la etiqueta. Si se imprime en la etiqueta, las impresiones pueden aparecer con manchas. La película para transparencias debe colocarse con orientación vertical.
AR-P350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-5
13. Originales que se pueden utilizar
En la bandeja de alimentación de documentos se puede colocar una pila de hasta 50 originales de papel del mismo tamaño, siempre que la altura de la pila esté dentro de los límites que se indican más abajo. En la bandeja de alimentación de documentos se puede colocar una pila de hasta 30 originales de distinto tamaño, siempre que el ancho de los originales sea el mismo y la altura de la pila esté dentro de los límites que se indican más abajo. En este caso, sin embargo, las funciones de grapado y dúplex no podrán utilizarse y algunas funciones especiales podrán no dar los resultados esperados.
A. Tamaño y gramaje de los originales que se pueden
utilizar
5-1/2" × 8-1/2"
Tamaño de original:
Gramaje (grosor):
o A5
11" × 17"
o A3
(297 × 420 mm)
14. Orientación estándar de los originales
Las descripciones de funciones contenidas en este manual suponen que los originales están orientados como se indica. Coloque los originales en la bandeja de alimentación de documentos o en el cristal de documentos de manera tal que la parte superior del original quede hacia la parte posterior de la máquina. De lo contrario, las grapas no se aplicarán en la posición correcta y algunas funciones especiales podrán no dar los resultados esperados.
Parte superior
Parte inferior
Parte superi or
Parte superior
Parte i nferior
Parte superior
2
14 lbs. o 50 gr./m
34 lbs. o 128 gr./m
gr./m2 ... Gramaje de una hoja de papel de 1 m
2
2
B. Cantidad total de originales que se puede colocar
en la bandeja de alimentación de documentos
El grosor total de la pila no debe ser superior a 1/4" o 6,5 mm (para papel de 14 a 21 lbs. o 50 a 80 gr./m
1/4" o 6,5 mm o menos
El grosor total de la pila no debe ser superior a 3/16" o 5,0 mm (para papel de 21 a 34 lbs. o 80 a 128 gr./m
3/16" o 5,0 mm o menos
<Notas sobre el alimentador de documentos automático>
• Use originales que estén dentro de los límites de tamaño y gramaje especificados. El uso de originales que estén fuera del margen especificado puede causar atascos.
• Antes de cargar originales en la bandeja de alimentación de documentos, asegúrese de retirar las grapas o sujetapapeles.
• Si los originales tienen puntos húmedos debido al uso de líquido corrector, tinta o cola (en el caso de montajes), asegúrese de que estén bien secos antes de cargarlos. De lo contrario, el interior del alimentador de documentos o el cristal de documentos podrán mancharse.
• Para evitar la detección incorrecta del tamaño de los originales, atascos de originales o manchas en las copias, siga las recomendaciones que se dan a continuación para alimentar originales.
No se debe alimentar película para transparencias, papel transparente, papel de carbón, papel térmico u originales impresos con cinta de tinta de transferencia térmica a través del alimentador de documentos. Los originales que se alimenten a través del alimentador no deben estar dañados, arrugados o doblados ni tener papeles adheridos o cortes. Los originales con múltiples perforaciones (más de dos o tres perforaciones) pueden no ser alimentados correctamente.
• Al usar originales que tengan dos o tres perforaciones, colóquelos de manera tal que el borde perforado no quede hacia la ranura de alimentación.
Posición de las perforaciones
Posición de las perfora­ciones
2
).
2
).
Parte inferi or
Parte inferi or
15. Rotación automática de la imagen de copia - copia con rotación de la imagen
Si la orientación de los originales y del papel de copia es diferente, la imagen del original será rotada automáticamente 90" y copiada. (Cuando una imagen es rotada, se visualiza un mensaje.) Si se selecciona ampliación de originales de tamaño superior a 8-1/2" x 11" o A4, la rotación de la imagen no puede realizarse.
[Ejemplo]
Orientación del original Orientación del papel
De cara hacia abajo
Copia después de la rotación
De cara hacia abajo
16. Valores de ajuste
A. Procesamiento de valores de ajuste
Cada controlador tiene su propia EEPROM. Los valores de ajuste se almacenan en el controlador MFP. Si se cambia cualquier valor de ajuste, el nuevo valor es enviado al controlador, donde es almacenado.
LCD
CONTROLADOR MFP
Transmisión del valor de ajuste almacenado. (Al conectar la alimentación, etc.)
PCU
CONTROLADOR
DEL ESCÁNER
Si se cambia cualquier valor de ajuste, el nuevo valor es enviado al controlador, donde es almacenado.
Posición de las perforaciones
AR-M350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-6
B. Valores de ajuste
(1) Valores de ajuste almacenados en la PCU
Contadores Valores de ajuste Otros
Contador de tiempo de rotación del
tambor (tiempo acumulado)
Contador de tiempo de rotación de la
unidad de revelado
Tiempo de suministro de tóner
(Sección de CI-chip)
Tiempo de rotación del tambor
(Sección de CI-chip) Contador total Valor de tensión de limpieza de la correa de transferencia Información de destino de alimentación manual Contador de mantenimiento Valor de referencia de concentración de tóner Información de destino de la bandeja 2 Contador de revelado Tiempo de ajuste de inicio de corrección de
Contador del tambor Tiempo de rotación de corrección de concentración
Contador del cartucho de tóner Cantidad de corrección de concentración
Contador de papel efectivo Dirección de ejecución de corrección, límite superior/
Contador de alimentación de papel de
la bandeja 1 Contador de alimentación de papel de
la bandeja multipropósito Contador de alimentación de papel de
la base 1/LCC 1
Contador de alimentación de papel de
la base 2/LCC 2 Contador de alimentación manual de
papel
Contador de alimentación de papel del
ADU
Contador de grapado Valor de corrección de temperatura
Contador de perforaciones Temperatura de cancelación de corrección de
Contador de salida de papel del lado
derecho de la máquina
Valor de tensión de polarización de revelado Número de serie
Valor de tensión de polarización de revelado en modo de
limpieza
Ajuste de alta tensión principal Tamaño de la bandeja 1
Valor de tensión del cargador de transferencia Tamaño de la bandeja LCC
concentración (Unidad de revelado)
(Unidad de revelado)
(Unidad de revelado)
inferior (Unidad de revelado)
Cantidad de corrección de temperatura
de concentración de tóner (lado de baja temperatura)
Temperatura de consigna para corrección de temperatura
de concentración de tóner (lado de baja temperatura)
Temperatura de cancelación de corrección de
temperatura de concentración de tóner (lado de baja temperatura)
Cantidad de corrección de temperatura
de concentración de tóner (lado de alta temperatura)
Temperatura de determinación de corrección de
temperatura de concentración de tóner (lado de alta temperatura)
Diferencia de tensión de determinación de corrección de
temperatura de concentración de tóner (lado de alta temperatura)
de concentración de tóner (lado de alta temperatura)
temperatura de concentración de tóner (lado de baja temperatura)
Tiempo de retardo de control de tóner para corrección de
temperatura de concentración de tóner (lado de alta
temperatura) Valor de ajuste de ancho de la bandeja multipropósito Ciclo de mantenimiento Valor de ajuste de ancho de alimentación manual Configuración de inhibición de impresión al
Temperatura de la lámpara calentadora (centro, control
normal) Ajuste del borde anterior Valor de ajuste de zona muerta de borde anterior Valor de ajuste de zona muerta de borde posterior Configuración de borde lateral Valor de ajuste de descentramiento de impresión Valor de ajuste de cantidad de resistencia Valor de ajuste de potencia del láser Ajuste del sensor PPD1 Valor de configuración de inhibición de corrección de
proceso Tiempo de espera de corrección de aumento de
polarización de revelado Valor de ajuste de corrección de aumento de polarización
de revelado Ajuste de la posición del agitador de la unidad de
acabado incorporada Valor de ajuste de caballete
Historial de errores
Información de destino de la base 1
Información de destino de la base 2
Datos de cantidad de papel restante en la
bandeja de la máquina
Datos de cantidad de papel restante en la
bandeja multipropósito
Datos de cantidad de papel restante en la
bandeja opcional 1
Datos de cantidad de papel restante en la
bandeja opcional 2
Valor final de salida del sensor de
concentración de tóner
Destino del chip de CI del cartucho de tóner
Ajuste de modo de contador
Configuración del contador de salida de papel
en blanco
Configuración del modo de memoria de
errores
Modo de fusión (antiondulación)
Modo de funcionamiento en conformidad con
la marca CE
alcanzarse el término de la vida útil del revelador
Modo de prioridad de alineación de caballete
AR-M350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-7
(2) Valores de ajuste almacenados en el ESCÁNER
Contadores Valores de ajuste Otros Contador de exploración Valor de ajuste de borde anterior de original Valor de configuración del modo de exposición Contador de paso de papel del SPF Valor de ajuste de descentramiento de original Número de serie Contador de sello del SPF Valor de ajuste de cantidad de pérdida de imagen original
Valor de ajuste de la relación de aumento Valor de ajuste de cantidad de resistencia del SPF Valor de ajuste de la velocidad del motor de exposición Valor de ajuste de detección de original en la platina Valor de ajuste de detección de ancho del SPF Valor de ajuste del panel táctil Valor de ajuste de nivel de exposición Valor de cambio del gamma Valor de corrección de la exposición OC/SPF Valor de ajuste de sombreado (CCD/CIS) Valor de ajuste de posición de inicio de sombreado del CCD
(3) Valores de ajuste almacenados en el controlador MFP
Contadores Valores de ajuste Otros Contador de copias FAX SOFT SW.etc. Historial de errores Contador de la impresora Historial de atascos Contador de recepción de FAX Selección de destino Contador de transmisión de FAX Selección de idioma Contador de errores Configuración del modo de ahorro de tóner Contador de atascos Configuración de 13"
Configuración de auditor Número de serie Modo de encuadernación intermedia-
configuración AMS Configuración YES/NO de detección de
errores de comunicación PC/módem Ajuste del número de etiqueta Valor de cambio γ Configuración del modo de exposición Valor de corrección de la exposición OC/SPF Valores de configuración de impresora Valores de configuración de red
17. Programa de operador
PROGRAMA DE OPERADOR
Ajustes de la función de copia
Control de dispositivos
Configuración de estado inicial de exploración a correo electrónico
Ajustes de estado inicial Bandeja de papel,
Ajuste de la exposición1~5*~9 Ajuste de copia con rotación de la imagen Ajuste de selección
automática de papel Modo de exploración
a 600 dpi x 600 dpi Exploración rápida desde el cristal de documentos Ajuste de detección de tamaño de original Inhabilitación del
alimentador de documentos Ajuste de remitente predeterminado Ajuste de formato de fichero inicial Modo de compresión para transmisión
modo de exposición relación de copia, modo dúplex modo de salida
Valor de ajuste (por defecto) LCD de la sección del motor
600 × 300 dpi*/600 × 600 dpi
600 × 300 dpi*/600 × 600 dpi*
INCH-1/INCH-2/AB-1*/AB-2
Comentarios
AR-M350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-8
Control de cuenta
Ahorro de energía
Configuración del panel de operaciones
Configuración de dispositivos
Imprimir lista de programas de operador Cambio del código de operador Ajustes de sistema
Código de producto
PROGRAMA DE OPERADOR
Valor de ajuste (por defecto) LCD de la sección del motor
Comentarios
Modo de auditoría ON/OFF* Imprimir por cuenta Visualización de impresión por
ON*/OFF cuenta Imprimir “impresión por cuenta
Restablecer cuenta Control de número de cuenta
Introducir nuevo número de cuenta (5 dígitos) Borrar número de cuenta Cambiar número de cuenta Imprimir número de cuenta
No imprimir si el n.°
Sí/No*
de cuenta no es válido Temporizador de
15 min./30 min.*/60 min./120 min./240 min.
desconexión automática de la alimentación
Desconexión automática
Habilitar/Inhabilitar*
de la alimentación Modo de precalentamiento 15 min.*/30 min./60 min./120 min./240 min./Ninguno Ahorro de tóner ON/OFF* Ajuste de cancelación
15 seg./30 seg./60 seg.*/OFF
automática Tiempo de visualización
3 seg./6 seg.*/9 seg./12 seg.
de mensajes Selección de idioma Inglés americano/Inglés*/Francés/Español Depende del
destino Inhabilitar unidad dúplex Sí/No* Inhabilitar unidad de
Sí/No* grapado Inhabilitar bandejas de la
Sí/No* base de alimentación de papel
Inhabilitar unidad de
Sí/No* acabado Inhabilitar unidad de
Sí/No* apilamiento Ajuste de unidad de grapado tipo caballete
Ta m año de papel A4 –3,0 mm~0,0 mm*~3,0 mm (unidades de 0,1 mm) Con la unidad Ta m año de papel B4 –3,0 mm~0,0 mm*~3,0 mm (unidades de 0,1 mm) Ta m año de papel A4R –3,0 mm~0,0 mm*~3,0 mm (unidades de 0,1 mm) Ta m año de papel “libro mayor”–3,0 mm~0,0 mm*~3,0 mm (unidades de 0,1 mm)
de acabado tipo caballete instalada
Ta m año de papel Carta-R –3,0 mm~0,0 mm*~3,0 mm (unidades de 0,1 mm)
Código de ajuste 00000*
Ajustes por defecto Nivel de densidad de impresión Normal*/DAKER/DARKEST/LIGHTEST/LIGHTER
Inhabilitar impresión de página de
Sí*/No
notificación Inhabilitar impresión de página de
Sí*/No
prueba Selección automática de A4/LT ON/OFF*
Ajustes de interfaz Modo de volcado hexadecimal ON/OFF*
PDL para puerto paralelo Auto*/PostScript/PCL PDL para puerto de red Auto*/PostScript/PCL Exceso de tiempo de E/S 1 seg. ~ 20 seg.* ~ 999 seg. Cambio de puerto Por trabajo*/Exceso de tiempo/Paralelo ON/Red OFF
Ajustes de red Ajuste de dirección IP Dirección IP 000.000.000.000*
Máscara de subred IP 000.000.000.000*
Pasarela de IP 000.000.000.000*
Habilitar TCP/IP Sí*/No Habilitar NetWare Sí*/No Habilitar EtherTalk Sí*/No Habilitar NetBEUI Sí*/No
Restablecer NIC Inicializar/almacenar ajustes
Restablecer ajustes por defecto
Almacenar configuración actual
Restablecer configuración Kit de expansión PS3 Alerta y estado de correo
electrónico
AR-M350 FUNCIONAMIENTO DE LA MÁQUINA 8-9
[9] AJUSTES PARA EL MODELO
AR-P350/P450
Descripción del ajuste
1 Sección de
proceso
2 Motor A Ajuste del ángulo recto de la LSU
1. Sección de procesamiento
A. Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
• Cuando el revelador se derrama.
• Cuando se obtiene una imagen irregular.
1) Desmonte el cartucho de revelador y la unidad de revelado de la máquina.
2) Retire la cubierta DV y el revelador de la unidad de revelado.
3) Desmonte la cubierta DVR, el asa DVF, el conjunto de la placa de corrección intermedia y el engranaje HG 22T, inserte un calibre de espesor (0,46 mm) como se muestra en la siguiente figura, y compruebe que la holgura esté dentro del margen especificado.
Si la holgura no está dentro del margen especificado, ajuste la separación de la cuchilla niveladora siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
4) Afloje el tornillo de fijación A de la cuchilla niveladora de revelado.
5) Vuelva a insertar el calibre de espesor (0,46 mm) como se muestra en la siguiente figura.
6) Empuje la cuchilla niveladora de revelado en la dirección de la flecha y apriete el tornillo de fijación.
7) Compruebe el espacio de la cuchilla niveladora de revelado. Si está dentro del margen especificado, asegure el tornillo con la traba de tornillo.
8) Una vez completado el trabajo, aplique compuesto de fijación de rosca.
A Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora
B Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
C Comprobación y ajuste de salida de alta tensión
B Ajuste de la relación de aumento de impresión
C Ajuste del centrado de impresión
D Ajuste de borde anterior de autoimpresión
E Ajuste de la zona muerta
F Ajuste de la cantidad de registro
G Ajuste de la guía de papel de la bandeja de
alimentación de papel opcional
H Ajuste de la posición de la guía de papel de
la sección de alimentación manual opcional
<Especificación de ajuste>
Especificación
Ambos lados Posición a 20-50 mm 0,45 ± 0,03 mm 5-30°C
Temperatura
ambiente
B. Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
• Cuando el revelador se derrama.
• Cuando se obtiene una imagen irregular.
1) Desmonte el cartucho de revelador y la unidad de revelado de la máquina.
2) Retire la cubierta DV y el revelador de la unidad de revelado.
3) Desmonte el asa DVF y ponga la unidad de revelado sobre una superficie plana.
4) Ate un cordón a un aguja.
5) Mientras sujeta el cordón, mueva la aguja hacia el rodillo MG. (Como el diámetro del rodillo MG es pequeño, no se podrá obtener un ajuste preciso si se utiliza un sujetapapeles en lugar de una aguja.)
6) Con la punta de la aguja a una distancia de 2-3 mm de la superficie del rodillo MG, marque el punto en la superficie del rodillo MG que corresponda a la línea de proyección de la punta de la aguja. (Mantenga la aguja apartada del rodillo MG.)
7) Mida la distancia entre el punto marcado y la superficie P de la unidad de revelado, y compruebe que la distancia está dentro del margen especificado.
Si la distancia no está dentro del margen especificado, realice el ajuste siguiendo el procedimiento que se describe a continuación.
8) Afloje el tornillo de fijación de la placa de fijación del polo principal.
20~50 mm
20~50 mm
AR-P350 AJUSTES 9-1
9) Mueva la placa de ajuste en la dirección de la flecha y ajuste su posición.
P
<Especificación de ajuste>
Especificación
Posición de marca Medir desde la superficie
P indicada arriba.
54,2 mm
C. Comprobación y ajuste de salida de alta tensión
1) Mientras pulsa las teclas MENU y OK, active el interruptor de alimentación.
2) El panel de operaciones indicará “PCU DIAG MODE”. *Después de liberar las teclas, no toque ninguna tecla durante
aproximadamente 8 seg.
3) Pulse la tecla MENU varias veces hasta visualizar HV TEST MC/ GRID”.
4) Seleccione la carga que desea emitir utilizando las teclas [v] y [w].
5) Pulse la tecla OK para confirmar la carga seleccionada.
6) Aplique el probador de alta tensión entre el contacto de medición correspondiente a la carga seleccionada y el bastidor. * Una alta tensión se aplica a los contactos de medición. Tenga
cuidado de no provocar cortocircuitos entre los contactos.
7) El valor de ajuste se visualiza en el LCD. Compruébelo y ajústelo de modo que quede dentro del margen especificado.
En la siguiente tabla se indica el modo de salida.
Pantalla de
visualización LCD
MC/GRID AE Rejilla MC Modo AE
CHR Modo de texto
MIX Modo de texto/foto
PHT Modo de foto
PRT Modo de impresora
FAX Modo de FAX
THV+ F Corriente de transferencia Alimentación de papel
desde cassette/manual
B Alimentación de papel
desde el ADU
BS AE Polarización de revelado Modo AE
CHR Modo de texto
MIX Modo de texto/foto
PHT Modo de foto
PRT Modo de impresora
FAX Modo de FAX
PLUS Polarización positiva
SHV F Tensión de separación 45PPM Alimentación de papel
desde cassette/manual
Alimentación de papel desde el ADU
B 35PPM Alimentación de papel
desde cassette/manual
Alimentación de papel desde el ADU
THV– Polarización CL del rodillo de
transferencia
* Varía con el tiempo debido al proceso de control.
AR-P350 AJUSTES 9-2
Espec. Contacto de
medición
650V ± 5V*
650V ± 5V*
650V ± 5V*
650V ± 5V*
650V ± 5V*
650V ± 5V*
500V ± 5V*
500V ± 5V*
500V ± 5V*
500V ± 5V*
500V ± 5V*
500V ± 5V*
+150 V ± 5 V*
1,25 V ± 0,1 V
1,25 V ± 0,1 V
2,15 V ± 0,1 V
2,15 V ± 0,1 V
–800 V ± 10 V*
CN2-7 10 M
CN2-5
CN2-1 10 M
CN2-3 10 M
CN2-5 10 M
Impedancia de entrada de la
unidad de medición
-
2. Motor
A. Ajuste del ángulo recto de la LSU
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Al reemplazar la LSU.
Cuando las impresiones aparecen distorsionadas.
(Comprobar con el patrón de autoimpresión “71”.) Después de completar este ajuste, deberá realizar los siguientes ajustes.
Ajuste del centrado de impresión
Ajuste de la zona muerta
1) Mantenga pulsadas las teclas [MENU] y [OK] y conecte la
alimentación eléctrica. (Se visualiza PCU DIAG MODE ***.) *Después de liberar las teclas, no toque ninguna tecla durante
aproximadamente 8 seg.
2) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar TEST PRINT”,
y luego pulse la tecla [OK] para entrar en el modo de impresión de prueba.
3) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar “PRINT
PATTERN, y seleccione 71”.
4) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar “CASSETTE”, y
compruebe con la tecla [v] que el papel para la bandeja 1 esté debidamente ajustado para el destino. * AB series: Se visualiza “A4”. * Serie pulgadas: Se visualiza LETTER.
5) Pulse la tecla [OK] para hacer la autoimpresión.
6) Compruebe la impresión resultante.
7) Afloje los dos tornillos de fijación de la unidad LSU. (Los tornillos M4 que aseguran la LSU a la placa superior).
8) Gire el tornillo de ajuste, situado en la parte superior (en la parte posterior del panel de operaciones de la impresora), en el sentido de las agujas del reloj o en el sentido contrario para ajustar la altura de la parte delantera de la LSU.
9) Una vez finalizado el ajuste, apriete los dos tornillos de fijación de la unidad LSU.
10) Vuelva a imprimir la imagen de cuadrícula y compruebe la impresión.
11) Repita los pasos 7) a 10) hasta cumplir con la especificación antes descrita.
12) Una vez que haya completado el ajuste, aplique compuesto de fijación de rosca a los tornillos.
<Método de comprobación del ángulo recto>
<1> Haga una autoimpresión del patrón 71. <2> Dibuje una línea perpendicular a la dirección de subexploración
(dirección de transporte del papel) con una regla. El punto de intersección de la línea perpendicular con la línea horizontal se considera como el punto de inicio.
<3> Mida la distancia A (entre la línea autoimpresa y la línea
perpendicular que dibujó con una regla) en a una posición a 220 mm del punto de inicio.
<4> Compruebe que la distancia A cumple con la siguiente
especificación.
Borde
anterior
de
impresión
220 mm
Espec. A = Dentro de ± 0,5 mm/ 220 mm
Borde anterior de impresión
<Especificación>
Ajuste de la distorsión de impresión
Punto de medición
Patr ón de autoimpre­sión 71
Especificación Valor de ajuste
= 90° ± 0,13°θ cambia
θ
aproximadamente 0,25 grados por 1 paso de ajuste.
AR-P350 AJUSTES 9-3
B. Ajuste del centrado de impresión
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Cuando el centro de la impresión está desalineado. (Comprobar con el patrón de autoimpresión “1”.)
Al reemplazar la LSU.
Al instalar o reemplazar la unidad de alimentación de papel
opcional o la unidad dúplex automática.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Después de completar este ajuste, deberá realizar el siguiente ajuste.
Ajuste de la zona muerta
1) Mantenga pulsadas las teclas [MENU] y [OK] y conecte la alimentación eléctrica. (Se visualiza PCU DIAG MODE ***.) *Después de liberar las teclas, no toque ninguna tecla durante
aproximadamente 8 seg.
2) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar TEST PRINT”, y luego pulse la tecla [OK] para entrar en el modo de impresión de prueba.
3) Haga una impresión con “1”.
4) Pulse la tecla [MENU] varias veces para ajustar todas las zonas muertas a “35”.
5) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar T1 OFF CENTER ADJ, y luego pulse la tecla [OK].
6) Compruebe la impresión y utilice la tecla [v] o [w] para ajustar el valor de T1 OFF CENTER ADJ de modo que el valor de centrado quede dentro del margen especificado.
7) Si está instalada la unidad de alimentación de papel opcional o la unidad dúplex automática, haga un ajuste para cada unidad. * Al usar la unidad dúplex, ajuste DUPLEX a USE.
Borde anterior de impresión
Referencia de
medición
Centrado de autoimpresión de la bandeja estándar (T1 OFF CENTER ADJ)
Centrado de autoimpresión de la bandeja n.° 2 (T2 OFF CENTER ADJ)
Centrado de autoimpresión de la bandeja n.° 3 (T3 OFF CENTER ADJ)
Centrado de autoimpresión de la bandeja n.° 4 (T4 OFF CENTER ADJ)
Centrado de autoimpresión de la bandeja de alimentación manual (BPT OFF CENTER ADJ)
Centrado de autoimpresión del ADU (ADU OFF CENTER ADJ)
Si la línea de impresión está desplazada hacia a respecto del centro del papel, disminuya el valor. Si la línea de impresión está desplazada hacia b respecto del centro del papel, aumente el valor.
Patr ón de salida 1 Línea central
Especifi-
cación
0 ± 1,5 m Desplaza-
0 ±1,5 mm Cuando la
Valor de
ajuste
miento de 0,1 mm para el valor de ajuste 1.
Cuando la unidad de alimenta­ción de papel opcional está instalada.
unidad dúplex automática opcional está instalada.
C. Ajuste de borde anterior de autoimpresión
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Cuando la posición de inicio de impresión es incorrecta. (Comprobar con el patrón de autoimpresión “1”.)
Al reemplazar la LSU.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Después de completar este ajuste, deberá realizar el siguiente ajuste.
Ajuste de la zona muerta
1) Mantenga pulsadas las teclas [MENU] y [OK] y conecte la alimentación eléctrica. (Se visualiza PCU DIAG MODE ***.) *Después de liberar las teclas, no toque ninguna tecla durante
aproximadamente 8 seg.
2) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar TEST PRINT”, y luego pulse la tecla [OK] para entrar en el modo de impresión de prueba.
3) Haga una impresión con “1”.
4) Pulse la tecla [MENU] varias veces para ajustar todas las zonas muertas a “35”.
5) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar LEAD EDGE, y luego pulse la tecla [OK].
6) Compruebe la impresión y utilice la tecla [v] o [w] para ajustar el valor de LEAD EDGE de modo que la distancia indicada en la siguiente figura esté dentro del margen especificado.
AR-P350 AJUSTES 9-4
7) Compruebe que el borde anterior de la impresión esté dentro del margen especificado.
<Especificación>
Posición Especificación Valor de ajuste
Ajuste del borde anterior de la autoimpresión (LEAD EDGE)
Para incrementar el borde anterior de impresión, disminuya el valor de ajuste con la tecla [w]. Para reducir el borde anterior de impresión, aumente el valor de ajuste con la tecla [v].
Posición de inicio de impresión A del patrón de salida 1
A = 4,0 mm o menos (Total borde anterior y posterior: 8,0 mm o menos)
[Patrón de salida]
Desplazamiento de 0,175 mm (35 ppm)/0,225 mm (45 ppm) para el valor de ajuste 1.
D. Ajuste de la zona muerta
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Cuando la posición de inicio de impresión es incorrecta.
(Comprobar con el patrón de autoimpresión “71”.)
Al reemplazar la LSU.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Ajuste del centrado de impresión
1) Mantenga pulsadas las teclas [MENU] y [OK] y conecte la alimentación eléctrica. (Se visualiza PCU DIAG MODE ***.) *Después de liberar las teclas, no toque ninguna tecla durante
aproximadamente 8 seg.
2) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar TEST PRINT”, y luego pulse la tecla [OK] para entrar en el modo de impresión de prueba.
3) Haga una impresión con “71”.
4) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar LEAD EDGE VOID, y luego pulse la tecla [OK].
5) Compruebe la impresión y utilice la tecla [v] o [w] para ajustar el valor de LEAD EDGE VOID de modo que la distancia A indicada en la siguiente figura esté dentro del margen especificado.
6) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar TAIL EDGE VOID, y luego pulse la tecla [OK] para realizar una autoimpresión.
7) Compruebe la autoimpresión y utilice la tecla [v] o [w] para ajustar el valor de TAIL EDGE VOID de modo que la distancia B indicada en la siguiente figura esté dentro del margen especificado.
8) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar SIDE EDGE VOID, y luego pulse la tecla [OK] para realizar una autoimpresión.
9) Compruebe la autoimpresión y utilice la tecla [v] o [w] para ajustar el valor de SIDE EDGE VOID de modo que las distancias C y D indicadas en la siguiente figura estén dentro del margen especificado.
AR-P350 AJUSTES 9-5
10) Compruebe que el borde anterior de la autoimpresión esté dentro del margen especificado.
<Especificación>
Punto de medición
Ajuste de zona muerta de borde anterior (LEAD EDGE VOID)
Ajuste de zona muerta de borde posterior (TAIL EDGE VOID)
Ajuste de zona muerta de borde lateral (SIDE EDGE VOID)
Para reducir la cantidad de zona muerta, disminuya el valor de ajuste con la tecla [w]. Para incrementar la cantidad de zona muerta, aumente el valor de ajuste con la tecla [v].
Borde anterior de impresión
Zona muerta A del patrón de salida 71
Zona muerta B del patrón de salida 71
Zona muerta C-D del patrón de salida 71
Especificación
A = 4,0 mm o menos (Total de A y B = 8,0 mm o menos)
B = 4,0 mm o menos (Total de A y B = 8,0 mm o menos)
Total de C y D = 8,0 mm o menos
Val or de
ajuste
Desplaza­miento de 0,1 mm para el valor de ajuste 1.
E. Ajuste de la cantidad de registro
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Cuando la cantidad de zona muerta es cambiada por la bandeja de
alimentación de papel.
Cuando el papel se alimenta de forma oblicua.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Ajuste del centrado de impresión
Ajuste de la zona muerta
1) Mantenga pulsadas las teclas [MENU] y [OK] y conecte la alimentación eléctrica. (Se visualiza PCU DIAG MODE ***.) *Después de liberar las teclas, no toque ninguna tecla durante
aproximadamente 8 seg.
2) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar TEST PRINT”, y luego pulse la tecla [OK] para entrar en el modo de impresión de prueba.
3) Haga una impresión con “71” desde cada bandeja de alimentación de papel.
4) Pulse la tecla [MENU] varias veces hasta visualizar PAPER BUCKLE. Ajuste la cantidad de registro de modo que el papel sea transportado de forma normal.
<Ajuste de fábrica>
45PPM BPT 55
35PPM BPT 60
T1 60 T2 50
BASE 50
ADU 50
T1 65 T2 55
BASE 55
ADU 55
[9a] AJUSTES PARA EL MODELO
AR-M350/M450
Ítem de ajuste
1 Sección
de proceso
2 Sección
del motor
3 Sección
del escáner
A Ajuste de salida de alta tensión
A Ajuste del ángulo recto de la LSU B Ajuste del centrado de impresión C Ajuste de la cantidad de registro A Ajuste de la distorsión en la unidad de exploración B Ajuste de la distorsión de exploración OC C Ajuste del balance de distorsión vertical de la imagen D Ajuste del balance de distorsión vertical de la imagen E Ajuste de la distorsión vertical (dirección de
subexploración)
F Ajuste de la altura de la unidad emisora de luz de
detección de original
G Comprobación del fotosensor de detección de
tamaño de original
H Ajuste del fotosensor de detección de tamaño de
original
I (D) Ajuste de la altura de la bisagra del SPF
J (D) Ajuste diagonal de la bisagra del SPF (parte
delantera) K Ajuste de la relación de aumento de exploración L Ajuste de borde anterior de exploración OC
M Ajuste de centrado de original
N Ajuste de la densidad de la imagen O Ajuste de detección de ancho del DSPF
1. Sección de proceso
A. Ajuste de salida de alta tensión
(1) Comprobación y ajuste de la salida de polarización de
revelado
1) Desmonte la cubierta trasera para acceder al contacto de salida del monitor de alta tensión.
2) Ejecute la simulación de la alta tensión objetivo. (Vea la tabla más abajo.)
3) Seleccione el modo deseado con las teclas numéricas y pulse la tecla START.
4) Introduzca el valor de ajuste con las teclas numéricas y pulse la tecla START. Se emite el valor seleccionado durante 30 seg.
5) Aplique un probador de alta tensión entre el contacto de medición y el bastidor.
Nota: Tenga cuidado de no provocar un cortocircuito entre el contacto
de medición y el bastidor.
6) La unidad se detiene después de 30 seg. de salida.
Rejilla MC MAIN GRID (SIM 8-2)
Corriente de transferencia THV+ (SIM 8-6)
Polarización de revelado DV BIAS (SIM 8-1)
Tensión de separación SHV (SIM 8-17)
Tensión de transferencia THV (SIM 8-17)
Ajuste por defecto
Tensión de salida
de monitor AUTO Modo AE –650 V ± 5 V 645 900~200 CN2-7 100 M CHARACTER Modo de texto –650 V ± 5 V 645 900~200 MIX Modo de texto/foto –650 V ± 5 V 645 900~200 FOTO Modo de foto –650 V ± 5 V 645 900~200 PRINTER Modo de impresora –650 V ± 5 V 645 900~200 FAX Modo de fax –650 V ± 5 V 645 900~200 FRONTAL Frontal 45PPM : 267
BACK Parte posterior 45PPM : 310
AUTO Modo AE –500 V ± 5 V 485 0~745 CN2-1 100 M CHARACTER Modo de texto –500 V ± 5 V 485 0~745 MIX Modo de texto/foto –500 V ± 5 V 485 0~745 FOTO Modo de foto –500 V ± 5 V 485 0~745 PRINTER Modo de impresora –500 V ± 5 V 485 0~745 FAX Modo de fax –500 V ± 5 V 485 0~745 PLUS Polarización positiva –500 V ± 5 V 150 0~255 FRONTAL Frontal +1,25 V ± 0,1 V 45PPM : 160
BACK Trasera +1,25 V ± 0,1 V 45PPM : 160
–800 V ± 10 V 780 0~1250 CN2-5 10 G
Val or
de ajuste
35PPM : 220
35PPM : 267
35PPM : 120
35PPM : 120
Margen
de ajuste
0~620
0~620
0~375 CN2-3 10 M
0~375
Contacto de
medición
Impedancia
del medidor de
alta tensión
AR-M350 AJUSTES 9-6
2. Sección del motor
A. Ajuste del ángulo recto de la LSU
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Al reemplazar la LSU.
Cuando la imagen impresa aparece distorsionada.
(Comprobar con el patrón de autoimpresión “71”.)
Después de completar este ajuste, deberá realizar los siguientes ajustes:
Ajuste del centrado de impresión
Ajuste de la zona muerta
1) Ejecute la SIM 64-1.
2) Haga una autoimpresión del patrón de impresión 71 y de la imagen de cuadrícula desde la bandeja 1.
3) Compruebe la autoimpresión.
<Método de comprobación del ángulo recto>
<1> Haga una autoimpresión del patrón 71. <2> Dibuje una línea perpendicular a la dirección de subexploración
(dirección de transporte del papel) con una regla. Considere el punto de intersección de la línea perpendicular con la línea horizontal como el punto de inicio.
<3> Mida la distancia A en un punto a 220 mm del punto de
intersección de la línea vertical impresa mediante autoimpresión y la línea que dibujó con una regla.
<4> Compruebe que la distancia A cumple con la siguiente
especificación.
Borde anterior de impresión
<Especificaciónes>
Ajuste de la distorsión de impresión
Posición de
medición
SIM 64-1 Patrón de impresión automática 71
Especificación Valor de ajuste
= 90° ± 0,13° Escala de ajuste 1 =
θ
aproximadamente 0,25° de desplazamiento en
B. Ajuste del centrado de impresión
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Cuando el centro de la impresión está desalineado.
Al reemplazar la LSU.
Al instalar o reemplazar la unidad de alimentación de papel
opcional o la unidad dúplex automática.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Ajuste de la relación de aumento de impresión
θ
Borde
anterior
de
impresión
4) Si la impresión está fuera del margen especificado, efectúe el procedimiento que se describe a continuación.
5) Afloje los dos tornillos (M4) que aseguran la LSU.
6) Gire el tornillo de ajuste, situado en la parte superior (en la parte posterior del panel de operaciones de la impresora), en el sentido de las agujas del reloj y en el sentido contrario para ajustar la altura de la parte delantera de la LSU.
7) Una vez finalizado el ajuste, apriete los dos tornillos de fijación de la unidad LSU.
8) Vuelva a imprimir la imagen de cuadrícula y compruébela.
9) Repita los pasos 7) a 10) hasta que la impresión esté dentro del margen especificado.
10) Una vez finalizado el trabajo, aplique compuesto de fijación de rosca a los tornillos.
220 mm
Espec. A = Within ± 0,5 mm/220 mm
Después de completar este ajuste, deberá realizar los siguientes ajustes.
Ajuste de zona muerta
1) Ejecute la SIM 50-10.
2) Seleccione la bandeja de alimentación de papel y la relación de aumento para el ajuste.
3) Después de introducir los valores de ajuste, pulse la tecla START; la impresión comenzará.
4) Compruebe el centrado (distancia desde el borde del papel) de la copia impresa. Repita el paso 2) hasta cumplir con la especificación.
* Al ajustar el centrado de LCC1, cargue papel solamente en la
bandeja izquierda de LCC.
* Al ajustar el centrado de LCC2, cargue papel solamente en la
bandeja derecha de LCC. Esto se debe a que no se hace distinción entre derecha e izquierda al seleccionar una bandeja.
Borde anterior de impresión
AR-M350 AJUSTES 9-7
Especificación ± 1,5 mm
Posición de ajuste
Centrado de impresión SIM 50-10
Para el modo dúplex (Sencilla ? Dúplex), agregue 10 al valor de ajuste anterior.
Si la línea de impresión está desplazada hacia a respecto del centro del papel, disminuya el valor.
Si la línea de impresión está desplazada hacia b respecto del centro del papel, aumente el valor.
Bandeja 1 Bandeja 1 Línea central del Bandeja 2 Bandeja 2 Bandeja 3 Bandeja 3/LCC izquierda Bandeja 4 Bandeja 4/LCC derecha MFT Alimentación manual ADU Dúplex
Referencia de
medición
patrón de salida
Especificación
0 ± 1,5 mm 50 0-99 Valor de ajuste 1:
Ajuste por
defecto
Valor de ajuste
Margen
desplazamiento de 0,1 mm
C. Ajuste de la cantidad de registro
Este ajuste requiere alta precisión. Cambie el valor por defecto lo menos posible.
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Cuando la cantidad de zona muerta es cambiada por la bandeja de alimentación de papel.
Cuando el papel se alimenta de forma oblicua.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Ajuste de la relación de aumento de impresión
Ajuste del centrado de impresión
Ajuste de zona muerta
1) Ejecute la SIM 51-2.
2) Ajuste la cantidad de registro de modo que el papel sea transferido
de manera estable.
<Valor de ajuste fábrica>
45PPM BPT 55
T1 60 T2 50 BASE 50 ADU 50
35PPM BPT 60
T1 65 T2 55 BASE 55 ADU 55
3. Sección del escáner
A. Ajuste de la distorsión en la unidad de exploración
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado el siguiente ajuste.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
1) Haga una imagen de prueba como se indica más abajo. (Imprima el patrón de autoimpresión 71.)
2) Haga una copia desde el cristal de la mesa y compruébela. Asegúrese de colocar la imagen de prueba correctamente. Si la coloca en una posición que causa distorsión, el ajuste no podrá realizarse correctamente.
3) Si el valor de salida no se encuentra dentro del margen especificado, realice el siguiente ajuste.
4) Ajuste la distorsión.
[Fig. 1]
Primera imagen de copia Primera imagen de copia
Imagen Imagen
Papel Papel
Diferencias Diferencias
[Fig. 2]
En el caso de la Fig. 1
Mueva la leva A en la dirección A una distancia equivalente a la diferencia que hay respecto a la imagen de copia. Para un paso (una ranura), desplace la leva 0,5 mm. Una vez efectuado el ajuste, apriete el tornillo de fijación (M3 x 12) de la leva A y haga una copia nuevamente para comprobar que no hay distorsión.
En el caso de la Fig. 2
Mueva la leva A en la dirección B una distancia equivalente a la diferencia que hay respecto a la imagen de copia. Para un paso (una ranura), desplace la leva 0,5 mm. Una vez efectuado el ajuste, apriete el tornillo de fijación (M3 x 12) de la leva A y haga una copia nuevamente para comprobar que no hay distorsión.
AR-M350 AJUSTES 9-8
B. Ajuste de la distorsión de exploración OC
(ajuste de la altura del riel MB-B)
Este ajuste requiere un alto nivel de precisión. Es más fácil realizar el ajuste de la distorsión de unidad de exploración descrito anteriormente.
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado el siguiente ajuste.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
1) Haga una imagen de prueba como se indica más abajo. (Imprima el patrón de autoimpresión 71.)
2) Haga una copia desde el cristal de la mesa y compruébela. Asegúrese de colocar la imagen de prueba correctamente. Si la coloca en una posición que causa distorsión, el ajuste no podrá realizarse correctamente.
3) Si le valor de salida no se encuentra dentro del margen especificado, realice el siguiente ajuste.
4) Desmonte la cubierta delantera del escáner y compruebe la posición de instalación del riel MB.
5) Afloje el tornillo situado a la derecha del riel MB para ajustar la posición.
C. Ajuste del balance de distorsión vertical de la
imagen (Ajuste de la posición de instalación de la unidad de la lámpara de copia)
1) Inserte el cable de accionamiento de la base de espejos delantera/ trasera en la ranura del bastidor y presiónela y asegúrela con el soporte del cable. En ese momento, no apriete el tornillo de fijación del cable. Cambie la dirección de la placa de posicionamiento de la lámpara. (F y R)
2) Empuje la unidad de lámpara de copia contra la placa de posicionamiento, y apriete el tornillo de fijación del cable.
<Especificaciónes>
Punto de medición
Ajuste de la distorsión de exploración OC
Especificación Valor de ajuste
Ángulo θ en la figura anterior
= 90° ± 0,13° 1 paso =
θ
aproximadamente 0,25° de desplazamiento en
<Nota para la instalación de la unidad de lámpara de copia>
Después de asegurarla, mueva manualmente la unidad de lámpara de copia unas cuantas veces para comprobar que se mueve con suavidad.
D. Ajuste del balance de distorsión vertical de la
imagen (Ajuste de la posición de instalación de la base de los espejos n.° 2/3)
Este ajuste es para ajustar el paralelismo de la base de espejos en relación a la superficie del tambor OPC y a la superficie del original.
1) Gire manualmente la polea de accionamiento de la base de espejos para hacer que la base de espejo B entre en contacto con la placa de posicionamiento de la base de espejos. En ese momento, si el lado del bastidor delantero y el lado del bastidor de la base de espejo B hacen contacto con la placa de posicionamiento de la base de espejos al mismo tiempo, significará que el paralelismo es correcto y que no es necesario ajustarlo.
θ
AR-M350 AJUSTES 9-9
E. Ajuste de la distorsión vertical (dirección de
SIMULATION 41-3 PD SENSOR DATA DISPLAY. OCSW PD1[128]: 200 PD2[128]: 200 PD3[128]: 50 PD4[128]: 52 PD5[128]: 51 PD6[128]: 50 PD7[128]: 52
SIMULATION 41-1 PD SENSOR CHECK.. OCSW PD1 PD2 PD3 PD4 PD5 PD6 PD7
(The detected sensors are highlighted.)
subexploración) [Ajuste de la posición de la polea de arrollamiento]
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
Al reemplazar el cable de accionamiento de la base de espejos.
Al reemplazar la unidad de lámpara o el soporte del espejo n.° 2/3.
Cuando la copia resultante es como la que se muestra a continuación.
Dirección de la salida
Original Copia
1) Ponga un papel blanco tamaño A3 en la mesa de originales como se muestra más abajo.
del papel
Papel blanco tamaño A3
5) Apriete el tornillo de fijación de la polea de accionamiento de la base de espejos.
6) Efectúe los pasos 1) a 3).
7) Si La no es igual a Lb, efectúe los pasos 4) y 5). Si La = Lb, significa que se ha completado el ajuste. Repita los pasos 1) a 6) hasta que La = Lb.
F. Ajuste de la altura de la unidad emisora de luz de
detección de original
1) Ejecute la SIM 41-3.
2) Abra la cubierta de originales. Presione gradualmente la unidad emisora de luz de detección de original con el dedo para determinar la altura a la que la indicación OCSW aparece resaltada en el LCD.
32 ± 0,5
Placa de sujeción del cristal
Alinee el borde del papel con el borde de la placa de sujeción del cristal.
2) Con la cubierta de originales abierta, haga una copia normal (X 1,0).
3) Mida la distancia negra en el borde anterior y en el borde posterior del papel de copia.
La: Sección de fondo negro en el borde anterior Lb: Sección de fondo negro en el borde posterior
Si La = Lb, no es necesario realizar los pasos 4) a 7).
4) Suelte el tornillo de fijación de la polea de accionamiento de la base de espejos del bastidor delantero o trasero.
Si La < Lb, gire la polea de accionamiento de la base de espejos del bastidor trasero en la dirección B. (No mueva el eje de la polea de accionamiento de la base de espejos.)
Si La > Lb, gire la polea de accionamiento de la base de espejos del bastidor trasero en la dirección A. (No mueva el eje de la polea de accionamiento de la base de espejos.)
Lado delantero
Dirección de la salida del papel
Lado trasero
Tornillo de ajuste
3) Abra gradualmente la unidad emisora de luz de detección de original para determinar la altura a la que la indicación OCSW vuelve a su estado normal.
4) Si las alturas están fuera del margen especificado en los pasos 2) y
3), ajuste la altura de la unidad emisora de luz de detección de original desplazando el tornillo de ajuste.
5) Una vez concluido el ajuste, presione la unidad emisora de luz de detección de original completamente hacia abajo con el dedo y libérela. Compruebe que la unidad emisora de luz de detección de original se mueve suavemente hacia arriba.
<Especificación>
Posición de detección de tamaño de original
G. Comprobación del fotosensor de detección
de tamaño de original
1) Ejecute la SIM 41-1.
2) Ponga un papel de tamaño A3 (o WLT) en el cristal de la mesa y compruebe que todos los indicadores de sensor (excepto OCSW) aparecen resaltados en el LCD.
3) Mueva gradualmente la unidad hacia la izquierda y compruebe que los indicadores de sensor resaltados se apagan uno por uno, de forma secuencial.
AR-M350 AJUSTES 9-10
EspecificaciónPosición de ajuste
32 ± 0,5 mm Tornillo de ajuste de
altura
(Los sensores detectados estan resaltados.)
SIM 41-3
H. Ajuste del fotosensor de detección de tamaño de
(
)
original
1) Ejecute la SIM 41-2. * Asegúrese de que la base de espejos del escáner se encuentre en
la posición de origen.
2) Abra la cubierta de documentos. Seleccione 1 sin colocar papel en la cristal de la mesa y pulse START.
3) Cuando visualice COMPLETE en el LCD, pulse CUSTOM SETTING para volver a la pantalla inicial.
4) Coloque un papel de tamaño A3 (o WLT) en la cristal de la mesa, seleccione 2 y pulse START. Cuando se visualiza COMPLETE, significa que el ajuste ha finalizado normalmente.
* Si aparece ERROR, se visualiza el sensor de error PD.
Seleccione 1 y pulse la tecla [START].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
J. Ajuste diagonal de la bisagra del DSPF
(parte delantera)
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado los siguientes ajustes.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Ajuste de la altura del DSPF
1) Haga una imagen de prueba como se indica más abajo. (Imprima el patrón de autoimpresión 71.)
2) Haga una copia con el DSPF.
3) Mida el borde posterior y compruebe que el valor esté dentro del margen especificado.
4) Si el valor no está dentro del margen especificado, afloje la tuerca que asegura el tornillo de ajuste de la bisagra R, y ajuste el tornillo.
5) Vuelva a hacer una copia y compruebe nuevamente que el valor esté dentro del margen especificado.
6) Apriete la tuerca para asegurar el tornillo de ajuste.
Seleccione 1 y pulse la tecla [START].
En caso de error
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
<Especificación>
EspecificaciónAjustes
Ajuste del fotosensor de detección de
COMPLETE SIM 41-2
tamaño de documento
I. Ajuste de la altura de la bisagra del DSPF
1) Cierre el DSPF.
2) Compruebe que el dove y la placa de referencia estén en contacto con el cristal de la mesa. Si no es así, ajuste el tornillo prisionero.
b
a
a
a
b
b
b
a
b
a
<Especificación>
EspecificaciónPosición de ajuste
Alimentación oblicua
Oblicuidad del borde anterior
Dentro ± 3 mm Tornillo de ajuste
de la bisagra R
A4 o menos: 1 mm o menos Mayor que A4: 1,5 mm o menos
Tornillo excéntrico para ajuste de CIS
K. Ajuste de la relación de aumento de exploración
(1) Ajuste de la relación de aumento de exploración OC
1) Ponga una impresión del patrón de autoimpresión (A3 o WLT) 70 o una regla en el cristal de la mesa.
2) Cierre la cubierta de originales y haga una copia.
3) Compruebe que el valor esté dentro del margen especificado.
4) Si no es así, ajústelo con la SIM 48-1.
5) Vuelva a hacer una copia y compruebe nuevamente que el valor esté dentro del margen especificado.
SIMULATION 48-1 MAGNIFICATION ADJUSTMENT. SELECT 0-9, AND PRESS START.
0. TRAY SELECT 1. COPY START
2. MAGNIFICATION
3. CCD(MAIN) 4. CCD(SUB) 5. SPF(SUB)
6. CIS(MAIN)
1
100
50 50 50
50
2
<Especificación>
Distancia entre el dove (placa de referencia) y el cristal de la mesa
EspecificaciónPosición de ajuste
Contacto en 3 puntos (delantero izquierdo/trasero izquierdo/delantero derecho,
Tornillo prisionero de ajuste de bisagra
visto desde el frente)
<Especificación>
Relación de aumento en dirección de exploración principal
Relación de aumento en dirección de subexploración
AR-M350 AJUSTES 9-11
Especificación
Posición de
ajuste
Val or de
ajuste
± 0,5% SIM 48-1 Valor de
ajuste 1: cambio de 0,1%
(2) Relación de aumento de exploración en el DSPF
SIMULATION 50-1 LEAD EDGE ADJUSTMENT. SELECT 0-9, AND PRESS START.
0. TRAY SELECT 1. COPY START
2. MAGNIFICATION
3. RRCA 4. RRCB 5. DENB
6. IMAGE LOSS(LEAD) 7. IMAGE LOSS(SIDE)
8. DENA 9. FR_VOID
2
15 20
100
1
50
50
50 30
30
1) Coloque un patrón de impresión 70 en el SPF/DSPF.
2) Haga una copia. (En caso de copia en cara posterior en el DSPF, haga una copia individual en el modo dúplex).
3) Compruebe que la copia resultante cumpla con las especificaciones.
4) Si no es así, ajústela con la SIM 48-1.
5) Vuelva a hacer una copia y compruebe que la copia resultante cumpla con las especificaciones.
SIMULATION 48-1 MAGNIFICATION ADJUSTMENT. SELECT 0-9, AND PRESS START.
0. TRAY SELECT 1. COPY START
2. MAGNIFICATION
3. CCD(MAIN) 4. CCD(SUB) 5. SPF(SUB)
6. CIS(MAIN)
<Especificaciónes>
Relación de aumento en dirección de subexploración SPF
Relación de aumento en dirección de exploración principal (cara posterior) en el DSPF
*La relación de aumento en dirección de exploración principal para el
SPF es la misma que para OC.
1
100
50 50 50
50
Especifica-
ciónes
Posición de
ajuste
± 0,5% SIM 48-1 Valor de ajuste
2
Valor de ajuste
1: cambio de 0,1%
L. Ajuste de borde anterior de exploración OC
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado el siguiente ajuste.
Ajuste de la relación de aumento de exploración OC
1) Coloque un original en la mesa de originales.
2) Ejecute la SIM 50-1.
3) Haga una copia.
4) Seleccione el número a ajustar en extremo derecho del LCD, y realice el ajuste de cada ítem.
5) Seleccione 3: RRC-A y cambie el valor con las teclas numéricas para realizar el ajuste de copia.
6) Seleccione 4: RRC-B de modo que la distancia entre el borde anterior del papel y el borde anterior de la imagen de copia no sea mayor que 3,0 mm. Cambie el valor con las teclas numéricas y realice el ajuste de copia.
7) Compruebe que el desplazamiento del borde anterior no sea mayor que 3,0 mm. Si no es así, realice el ajuste fino que se describe en los pasos 5) y 6).
8) Seleccione 5: DEN-B de modo que la parte blanca en la última mitad de la copia (zona muerta del borde posterior) no sea mayor que 3,0 mm. Cambie el valor con las teclas numéricas y realice el ajuste de copia. (El ajuste de zona muerta de borde posterior se cambia en pasos de 0,1 mm.)
Cuando la zona muerta del borde posterior sea demasiado
pequeña, incremente el valor.
Cuando la zona muerta del borde posterior sea demasiado grande,
reduzca el valor.
9) Pulse la tecla [CA] para cancelar la simulación.
<Especificación>
RRCA Posición de inicio de exploración de original
RRCB Ajuste de la posición de la imagen y del papel en
el tambor OPC
DENA Ajuste de la zona muerta del borde anterior
DENB Ajuste de la zona muerta del borde posterior
IMAGE LOSS (LEAD) Pérdida de imagen en ambos lados 4,0 mm o menos
IMAGE LOSS (SIDE) Cantidad de zona muerta F/R Total 8 mm o menos
FR_VOID Total 8 mm o menos
Valor de ajuste
Especificación
Total 8 mm o menos
Ajuste por
defecto
50 0~99
50 0~99
35 0~99
35 0~99
15 0~99
20 0~99
35 0~99
Margen
Valor de ajuste: cambio de 0,2 mm
Valor de ajuste: cambio de 0,1 mm
Valor de ajuste: cambio de 0,1 mm
Valor de ajuste: cambio de 0,1 mm
Valor de ajuste: cambio de 0,1 mm
Valor de ajuste: cambio de 0,1 mm
Valor de ajuste: cambio de 0,1 mm
AR-M350 AJUSTES 9-12
M. Ajuste de centrado de original
Antes de realizar este ajuste, deberá haber completado el siguiente ajuste.
Ajuste del ángulo recto de la LSU
Ajuste del centrado de impresión
Ajuste de la relación de aumento de impresión
1) Coloque un original en la mesa de originales.
2) Ejecute la SIM 50-12.
3) Seleccione la bandeja de alimentación de papel y la relación de aumento.
4) Después de introducir el valor de ajuste, pulse la tecla START; la impresión comenzará.
5) Compruebe el centrado (distancia desde el borde posterior del papel) de la copia impresa. Repita el paso 2 hasta que la copia impresa cumpla con las especificaciones.
Borde anterior de impresión
Especificación ± 1,5 mm
Posición de ajuste
Descentra­miento de impresión SIM 50-10
Para el modo dúplex (Sencilla ? Dúplex), agregue 10 al valor de ajuste anterior.
Si la línea de impresión está desplazada hacia a respecto del centro del papel, disminuya el valor.
Si la línea de impresión está desplazada hacia b respecto del centro del papel, aumente el valor.
<Especificación>
Máquina (modo OC) Sencilla ± 1,5 mm
General (DSPF) Sencilla S - S ± 2,8 mm
Bandeja 1 Bandeja 1 Línea central del Bandeja 2 Bandeja 2 Bandeja 3 Bandeja 3/LCC izquierda Bandeja 4 Bandeja 4/LCC derecha MFT Alimentación manual ADU Dúplex
Dúplex ± 1,7 mm
Sencilla D - S ± 3,5 mm Dúplex S - D ± 3,0 mm Dúplex D - D ± 3,5 mm
Referencia de
medición
patrón de salida
Especificación
Como se indica en la siguiente tabla.
Ajuste por defecto Margen
Valor de ajuste
50 0-99 Valor de
N. Ajuste de la densidad de la imagen
El ajuste de la densidad de la imagen es necesario para los siguientes modos de calidad de copia; debe realizarse con la simulación. Hay dos métodos; el ajuste conjunto y el ajuste individual del modo de calidad de copia.
Modo de copia Modo de FAX
Modo de calidad de copia - colectivo Ajustes Ajuste individual
Modo de valores binarios
Modo automático SIM4 6-2 Modo de caracteres SIM 46-9 Modo de caracteres/foto SIM 46-10 Modo de foto SIM 46-11
Modo normal Modo de
valores binarios
Modo de caracteres pequeños
Modo fino Modo de
Modo superfino Modo de
Modo de valores binarios
Modo de semitonos
valores binarios
Modo de semitonos
valores binarios
Modo de semitonos
AUTO SIM 46-12 SIM 46-13 LIGHT DARK AUTO SIM 46-14 LIGHT DARK AUTO LIGHT DARK AUTO SIM 46-15 LIGHT DARK AUTO LIGHT DARK AUTO SIM 46-16 LIGHT DARK AUTO LIGHT DARK
Ajustes
ajuste 1: cambio de 0,1%
Ajuste
individual
AR-M350 AJUSTES 9-13
(1) Ajuste de la imagen de prueba
y
[
[
[
[
[
1) Ponga una imagen de prueba (UKOG-0162FCZZ) en la mesa de originales como se indica a continuación.
2) Ponga varias hojas de papel blanco tamaño A3 (11 x 17) (papel especificado por Sharp) sobre la imagen de prueba, en la referencia trasera.
UKOG-0162FCZZ
(2) Procedimiento de ajuste de la densidad
a. Ajuste conjunto de dos o más modos de calidad de copia
Normalmente, este ajuste se realiza con la SIM 46-2. Este método permite realizar conjuntamente dos o más ajustes de densidad de copia en distintos modos.
1) Ejecute la SIM 46-2.
(Modo de valores binarios)
Modo de calidad Datos de las simulaciones ligadas AE 3.0 (AE) CH 3.0 (Caracteres) SIM 46-9 MIX 3.0 (Caracteres/Foto) SIM 46-10 PH 3.0 (Foto) SIM 46-11
1 10
23456789
Comparación de imágenes de prueba
UKOG-0162FCZZ
12345678910W DENSITY No. UKOG-0089CSZZ
0,1 0,2 0,3 0,5 1,9 0 DENSITY No. KODAK GRAY
123419A SCALE SHARP CORPORATION MADE IN JAPAN
Seleccione una opción distinta de 0 - 2
pulse la tecla [START].
W
Seleccione 1 y pulse la tecla
START].
Seleccione 0 y pulse
START].
la tecla
Seleccione 0 y pulse la tecla
START].
Pulse la tecla [START].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS]. O la operación de copia finaliza.
Pulse la tecla [START] o pulse la tecla
Pulse la tecla [START] o pulse la tecla
CUSTOM SETTINGS].
CUSTOM SETTINGS].
2) Pulse el botón COPY para hacer una copia. Compruebe que la densidad de copia corresponda con la que se indica en la siguiente tabla. Si no es así, cambie el valor de ajuste.
Especificación de ajuste
Modo EXP. Imagen
n.°
Nivel de
ajuste
Imagen
n.°
Nivel de
ajuste Caracteres 3 3 Se copia. 2 No se copia Caracteres/Foto 3 3 Se copia. 2 No se copia Foto 3 3 Se copia. 2 No se copia Automático 3 Se copia. 2 No se copia
Si la densidad de copia es demasiado baja (imagen clara), aumente el valor de ajuste. Si la densidad de copia es demasiado alta (imagen oscura), disminuya el valor de ajuste. Margen de ajuste: 30-170
AR-M350 AJUSTES 9-14
b. Ajuste individual de cada modo de calidad de copia
[
[
[
[
[
y
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [START].
[
[
[
[
Este ajuste se utiliza cuando se requiere un nivel de densidad diferente para cada modo de calidad de copia. Se efectúa con la SIM 46-5 a -7 y con la SIM 46-9 a -11. 1 Ejecute la simulación correspondiente al modo de calidad de copia
que desea ajustar.
O. Ajuste de detección de ancho del DSPF
(1) Al reemplazar la unidad DSPF
1) Use la SIM 53-7 para introducir el valor indicado al lado de la bisagra derecha de la unidad DSPF.
Seleccione una opción distinta de 0 - 2
Seleccione 1 y pulse
START].
la tecla
Seleccione 0 y pulse
START].
la tecla
Seleccione 0 y pulse la tecla
START].
pulse la tecla [START].
Pulse la tecla [START].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS]. O la operación de copia finaliza.
Pulse la tecla [START] o pulse la tecla
CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [START] o pulse la tecla
CUSTOM SETTINGS].
2) Pulse el botón COPY para hacer una copia. Compruebe que la densidad de copia corresponda con la que se indica en la siguiente tabla. Si no es así, cambie el valor de ajuste. Sólo hay un valor de ajuste para el modo automático. En los otros modos se debe ajustar el valor de ajuste de cada nivel de densidad.
c. Ajuste de la ganancia para exploración de cara posterior (CIS) en
el DSPF
Si las imágenes son demasiado oscuras o demasiado claras al explorar la cara posterior (CIS) en el DSPF, siga el procedimiento que se describe a continuación.
1) Haga una copia dúplex de una muestra y compruebe la densidad de exploración de la cara posterior.
2) Ejecute la SIM 46-20.
(2) Al reemplazar el volumen de detección de ancho de
original
Ejecute la SIM53-6 para efectuar el ajuste de tamaño de la bandeja de originales del DSPF.
1) Extienda la guía hasta la posición MAX., seleccione 1 y pulse START. Cuando visualice COMPLETE, pulse CUSTOM SETTING para volver a la pantalla inicial.
2) Mueva la guía hasta la posición A4R, seleccione 2 y pulse START. Cuando visualice COMPLETE, pulse CUSTOM SETTING para volver a la pantalla inicial.
3) Mueva la guía hasta la posición A5R, seleccione 3 y pulse START. Cuando visualice COMPLETE, pulse CUSTOM SETTING para volver a la pantalla inicial.
4) Mueva la guía hasta la posición MIN., seleccione 4 y pulse START. Cuando se visualiza COMPLETE, significa que el ajuste ha finalizado.
Si visualiza ERROR en los pasos 1)-4), repita el ajuste.
Seleccione 1 y pulse la tecla
START].
Seleccione 2 y pulse
START].
la tecla
Seleccione 3 y pulse
START].
la tecla
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
Pulse la tecla [START].
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
3) Seleccione 3. DSPF y ajuste la ganancia del DSPF. Cuando se aumenta el valor de ajuste de la ganancia del DSPF, la imagen se torna más clara. Cuando se disminuye el valor de ajuste de la ganancia del DSPF, la imagen se torna más oscura.
Seleccione 4 y pulse
START].
la tecla
AR-M350 AJUSTES 9-15
Pulse la tecla [CUSTOM SETTINGS].
[10] DIAGNÓSTICOS PARA EL MODELO AR-P350/P450
1. Modo de diagnóstico
Cuando la unidad de exploración no está instalada, se pede verificar y probar la máquina con el siguiente modo de diagnóstico.
Nota: Si la unidad de exploración está instalada, este modo no
funcionará.
A. Cómo entrar en el modo de diagóstico
Estando apagada la máquina, pulse y mantenga pulsadas las teclas
[MENU] y [OK] , conecte la alimentación eléctrica.
B. Cómo seleccionar menús de diagnóstico
Pulse la tecla [MENU] para cambiar el menú de diagóstico. Pulse la tecla OPERATION GUIDE para volver al menú anterior. Pulse la tecla [OK] para ejecutar la prueba. Pulse la tecla [v] o [w] para ir al menú de entrada. Pulse la tecla [BACK/C] para volver al menú anterior.
C. Cómo cancelar el modo de diagnóstico
Desconecte la alimentación eléctrica para cancelar el modo de diagnóstico.
D. Lista de modos de diagnóstico
Menú Pantalla de visualización LCD
Indicación inicial de modo de diagnóstico
Modo de comprobación de sensores
Prueba de la LSU LASER SYSTEM TEST Prueba de LEDs/LCD LED/LCD TEST Prueba de alta tensión HV TEST XXX Modo de prueba de
funcionamiento Ajuste automático del revelador AUTOMATIC DV ADJ. Configuración de la salida del
láser Ajuste de la temperatura de fusión Ajuste del valor de control de
proceso Configuración de tamaño de
alimentación de papel Configuración del modo de
impresión desde la ICU Impresión de prueba TEST PRINT XX Visualización del tiempo de
calentamiento Visualización de contadores COUNTER DISPLAY Borrado de los contadores COUNTER CLEAR Cancelación del error TROUBLE CANCEL X Configuración de tamaño de la
bandeja de alimentación de papel Selección de destino DESTINATION SETUP Configuración de tipo de papel
para la bandeja de alimentación de papel
Configuración de marca CE CE MARK SETTING Ajuste de modo de recuento A3 COUNTUP MODE SETUP X Ajuste del ciclo de
mantenimiento Ajuste de término de vida útil LIFE OVER SETTING Ajuste del agitador de la unidad
de acabado Configuración de la unidad de
acabado tipo consola Configuración del modo de
memoria de errores Visualización del último código
de atasco Visualización de información del
sistema Visualización de datos de
control de proceso Comprobación de puerto CENTRO PORT CHECK Ajuste de la señal SELECT IN SELECT IN SIGNAL SET
PCU DIAG MODE #
SENSOR CHECK XX
LOAD TEST XX
LASER OUTPUT SETUP (XXX)
FUSER TEMP. SETTING X SLOW UP SETTING
SIZE ADJUSTMENT X
ICU PRINT MODE SET
WARM UP TIME DISPLAY
XXX SIZE SETUP
TRAY DETECT TYPE xx
MNT CYCLE SETUP
FINISHER JOGGER ADJ.
CONSOLE FIN. SET X
MEMORY MODE SETTING
LAST JAM CODE DISP
SYSTEM INFORMATION X
PROCESS DATA DISP X
AR-P350 DIAGNOSTICOS 10-1
E. Estructura de los menús del modo de diagnóstico
LOAD TEST *****
(OPRGRGHSUXHEDGHGLDJQÏVWLFR QRUPDOVHFDQFHOD
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
POD3, *CSS1, PED
*PPD1, POD1, *POD2 POD3
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
LASER SYSTEM TEST
7RGRVORV/('VHQFHQGLGRV
####################### #######################
HV TEST MC/GRID
650
HV TEST MC/GRID
640
%$&.&R
GHVSXÅVGH
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
VHJ
HV TEST MC/GRID
640
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD GXUDQWHODHMHFXFLÏQGH/2$'7(67
%$&.&R GHVSXÅVGH
VHJ
PCU DIAG MODE #.##
9HUVLÏQGHOD520
SENSOR CHECK 00*PPD1, POD1, *POD2
LASER SYSTEM TEST
SENSOR CHECK XX
;; 0½TXLQD %DQGHMDPXOWLSURSÏVLWR $'8 %DVH03'\EDQGHMDGHSDSHOGHKRMDV %DVHEDQGHMDGHSDSHOGH[KRMDV 8QLGDGGHDFDEDGR 8QLGDGGHDFDEDGRFRQJUDSDGRUDWLSRFDEDOOHWH 8QLGDGGHDSLODPLHQWR
LED/LCD TEST
HV TEST MC/GRID HV TEST XXX
;;; 0&*5,'[[&DUJDGRUSULQFLSDOUHMLOODSULQFLSDO 7+9[&RUULHQWHGHWUDQVIHUHQFLD %6[[3RODUL]DFLÏQGHUHYHODGR %63/863RODUL]DFLÏQGHUHYHODGRSDUDOLPSLH]D 6+9[$OWDWHQVLÏQGHVHSDUDFLÏQ 7+9$OWDWHQVLÏQGHOHPEUDJXHGHOURGLOORGH
WUDQVIHUHQFLD [ )GHODQWHUD%WUDVHUD [[$(0RGR$(
&+50RGRGHFDUDFWHUHV 0,;0RGRGHFDUDFWHUHVIRWR 3+70RGRGHIRWR 3570RGRGHLPSUHVRUD )$;0RGRGHID[
%$&.& R HMHFXFLÏQ FRPSOHWDGD
LOAD TEST MCLUM
LOAD TEST MCFCL
9DORUPHPRUL]DGR
/('GHGDWRVDSDJDGR
LASER POWER SET (AE)
9DORUPHPRUL]DGR
FUSER TEMP. SETTING A
9DORUPHPRUL]DGR
SLOW UP SETTING A
9DORUPHPRUL]DGR
'HVSXÅV GHO WÅUPLQR GH OD DJLWDFLÏQ GHO
UHYHODGRU
15
205
95
LOAD TEST MCM
LOAD TEST MCPCL
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
AUTOMATIC DV ADJ.
LASER POWER SET (AE)
FUSER TEMP. SETTING A
SLOW UP SETTING A
128
16
200
90
LOAD TEST 01 LOAD TEST XX
;; 0½TXLQD %DQGHMDPXOWLSURSÏVLWR %DQGHMDGHDOLPHQWDFLÏQPDQXDO $'8 %DVH03'\EDQGHMDGHSDSHOGHKRMDV %DVHEDQGHMDGHSDSHOGH[KRMDV 8QLGDGGHDFDEDGR 8QLGDGGHDFDEDGRFRQJUDSDGRUDWLSRFDEDOOHWH 8QLGDGGHDSLODPLHQWR
AUTOMATIC DV ADJ.
128
LASER POWER SET (AE) LASER POWER SET (XX)
;; $(0RGR$( &+50RGRGHFDUDFWHUHV 0,;0RGRGHFDUDFWHUHVIRWR
3+70RGRGHIRWR 3570RGRGHLPSUHVRUD )$;0RGRGHID[
FUSER TEMP. SETTING A FUSER TEMP. SETTING X
; $&21752/7(03)86(5 %&21752/7(03)86(5 &&21752/7(03)86(5 '&21752/7(03)86(5
(%377(03)86(5 )%377(03)86(5
SLOW UP SETTING A SLOW UP SETTING X
; $UHGXFLUWLHPSRGHHVSHUDGHDMXVWH %9E &9E '9E
(9E )9E *9E
AR-P350 DIAGNÓSTICOS 10-2
MAXIMUM SIZE
SIZE ADJUSTMENT A SIZE ADJUSTMENT X
ADU PAPER BUCKLE
ADU PAPER BUCKLE
DESK PAPER BUCKLE
DESK PAPER BUCKLE
T2 PAPER BUCKLE
T2 PAPER BUCKLE
T1 PAPER BUCKLE
T1 PAPER BUCKLE
BPT PAPER BUCKLE
BPT PAPER BUCKLE
ADU OFF CENTER ADJ.
ADU OFF CENTER ADJ.
T4 OFF CENTER ADJ.
T4 OFF CENTER ADJ.
T3 OFF CENTER ADJ.
T3 OFF CENTER ADJ.
T2 OFF CENTER ADJ.
T2 OFF CENTER ADJ.
T1 OFF CENTER ADJ.
T1 OFF CENTER ADJ. 60
6LRFXUUHXQHUURUHO/('(5525VHHQFLHQGH
MINIMUM SIZE
6LRFXUUHXQHUURUHO/('(5525VHHQFLHQGH
(O/('GHGDWRVSDUSDGHDGXUDQWHODHMHFXFLÏQGH7(6735,17
TEST PRINT 00
%$&.& RHMHFXFLÏQ FRPSOHWDGD
40
40
40
40
40
50
50
50
50
50
MULTI SETTING
99
PRINT PATTERN
99
CASSETTE
99
DUPLEX
99
OUTPUT
99
LEAD EDGE
60
LEAD EDGE VOID
60
TAIL EDGE VOID
T5
SIDE EDGE VOID
60
MET OFF CENTER ADJ.
MULTI SETTING
PRINT PATTERN
TRAY1(A4)
CASSETTE
DUPLEX
OUTPUT
LEAD EDGE
LEAD EDGE VOID
TAIL EDGE VOID
SIDE EDGE VOID
MET OFF CENTER ADJ. 60
001
01
%3775$< 75$< '(6.'(6. /&&
n.°
STD
67' -63) ,1),1 67$3/( )5217 67$ 3/( 5($5 67$3/(
50
 326 6$''/(2)) 6(7 381&+ 0$,/7(67 %,1 %,1%,1 %,1 %,1 %,1%,1 %,1
40
40
35
50
999
TRAY2(A3)
USE
BIN10
; $$MXVWHGHOFDVVHWWHXQLYHUVDO$ %&RQILJXUDFLÏQGHOYDORUGHDMXVWHGHODEDQGHMDGH
DOLPHQWDFLÏQPDQXDO
&$MXVWHGHODEDQGHMDGHDOLPHQWDFLÏQPDQXDO
6HOHFFLRQH%
MAXIMUM SIZE
66
MAXIMUM SIZE
P1 SIZE
447
P1 SIZE
P2 SIZE
704
P2 SIZE
MINIMUM SIZE
99
916
MINIMUM SIZE
SIZE ADJUSTMENT B
67
66
66
66
6HOHFFLRQH&
MAXIMUM SIZE
6LRFXUUHXQHUURUHO/('(5525VH HQFLHQGH
P1 SIZE
6LRFXUUHXQHUURUHO/('(5525VH HQFLHQGH
P2 SIZE
6LRFXUUHXQHUURUHO/('(5525VHHQFLHQGH 6LRFXUUHXQHUURUHO/('(5525VHHQFLHQGH
ICU PRINT MODE SET
99
99
01
%$&.& RHMHFXFLÏQ FRPSOHWDGD
ICU PRINT MODE SET
99
ICU PRINT DENSITY
ICU PRINT PATTERN
ICU PRINT MODE
(O/('GHGDWRVSDUSDGHDGXUDQWHOD HMHFXFLÏQGH,&835,1702'(
TEST PRINT 00
SIZE ADJUSTMENT C
MINIMUM SIZE
ICU PRINT PATTERN
89
ICU PRINT DENSITY
129
ICU PRINT MODE
TEST PRINT XX
88
128
0
AR-P350 DIAGNÓSTICOS 10-3
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD GXUDQWHHOFDOHQWDPLHQWR
WARM UP TIME
1:00
WARM UP TIME DISPLAY
RIGHT OUTPUT
TOTAL OUTPUT
MAINTE
DEVE
ADU
BPT
BANDEJA 4/LCC 2
00,000,000
00,000,000
00,000,000
00,000,000
ADU
BPT
TRAY4/LCC2
NO
NO
NO
TOTAL
DRUM
TONER
00,000,000
00,000,000
00,000,000
TRAY1
YES
TRAY2
YES
TRAY3/LCC1
YES
(O/('GHGDWRVSDUSDGHDGXUDQWH ODHMHFXFLÏQGH&2817(5'$7$&/($5
XXXXX
COUNTER DISPLAY
NO
TRAY1
NO
TRAY2
NO
TRAY3/LCC1
YES
XXXXX COUNTER DISP
;;;;; r &2817(5',63/$<
727$/'580721(5'(9(0$,17(727$/ 2873875,*+728738735,17(527+(56
r 67$3/(&2817(5',63
67$3/(381&+
r )(('&2817(5',63
75$<75$<75$</&&75$</&&%37$'8
r 352&(66&2817(5',63
'580721(5'(9(0$,17('580027257,0( 721(5027257,0('9027257,0(352&(66:$< '(67,1$7,21
r -$07%/&2817(5',63-$07528%/(
FEED COUNTER CLEAR
YES
YES
YES
(MHFXWLYR
FRPSOHWDGR
XXXXX COUNTER CLEAR
;;;;; r )(('&2817(5&/($5
75$<75$<75$</&&75$< /&&%37$'8
r 67$3/(&2817(5&/($5
67$3/(381&+
r 017&2817(5&/($5
0$,17(1$1&(
r '(9(&2817(5&/($5
'(9(
r '580&2817(5&/($5
'580
r 721(5&2817(5&/($5
721(5
r 287387&2817(5&/($5
727$/28738735,17(527+(56
r 7,0(5'$7$&/($5
'580527$7,21'(9(527$7,21
r -$07%/&2817(5&/($5
-$07528%/(
TROUBLE CANCEL E_TBL
(UURUFDQFHODGR
(O/('GHGDWRVSDUSDGHDGXUDQWHODFDQFHODFLÏQGHOHUURU
TRAY1 SIZE SETUP
9DORUPHPRUL]DGR
DESTINATION SETUP
CANADA
9DORUPHPRUL]DGR
YES
A4
TROUBLE CANCEL E_TBL
(MHFXWLYR
FRPSOHWDGR
TRAY1 SIZE SETUP
8.5X11
DESTINATION SETUP
AR-P350 DIAGNÓSTICOS 10-4
NO
USA
TROUBLE CANCEL E_TBL
TRAY1 SIZE SETUP
DESTINATION SETUP
TROUBLE CANCEL X
; (B7%/FDQFHODHUURUHVH[FHSWR8PRGRGHPRWR U (B8FDQFHODHOHUURU8PRGRGHPRWRU &B7%/FDQFHODHUURUHVPRGRGHFRQWURODGRU
XXX SIZE SETUP
;;; 75$</&&
TRAY DETECT TYPE T2
9DORUPHPRUL]DGR
CE MARK SETTING
9DORUPHPRUL]DGR
AB
YES
TRAY DETECT TYPE T2
INCH.
CE MARK SETTING
NO
TRAY DETECT TYPE T2 TRAY DETECT TYPE XXX
;;;;; %%37 775$< 77(6.
CE MARK SETTING
7'(6.
A3 COUNTUP MODE A
DOUBLE
6,1*/('28%/(
9DORUPHPRUL]DGR
1212&281783<(6&281783
MNT CYCLE SETUP
40 K
'()$8/7.....)5((
9DORUPHPRUL]DGR
LIFE OVER PRINT MODE
9DORUPHPRUL]DGR
ADJUST VALUE
ADJUST POSITION
A3 COUNTUP MODE A
MNT CYCLE SETUP
LIFE OVER PRINT MODE
YES
(O/('GHGDWRVSDUSDGHDGXUDQWH ODHMHFXFLÏQGH-2**(5$'-867
FINISHER JOGGER ADJ
(MHFXWLYR
FRPSOHWDGR
ADJUST VALUE
50
A4
SINGLE
0RGRGHUHFXHQWRGHSDSHOHQ EODQFR
50 K
NO
51
COUNTUP MODE SETUP A
MNT CYCLE SETUP
LIFE OVER SETTING
FINISHER JOGGER ADJ.
COUNTUP MODE SETUP X
; $FRQWDGRUWRWDO %FRQWDGRUGHPDQWHQLPLHQWR &FRQWDGRUGHUHYHODGR 'FRQWDGRUGHSDSHOHQEODQFR
CONSOLE FIN. SET A
9DORUPHPRUL]DGR
TROUBLE MEMORY MODE
9DORUPHPRUL]DGR
11
ANY
ADJUST POSITION
LETTER
CONSOLE FIN. SET A
TROUBLE MEMORY MODE
ONCE
LAST JAM CODE DISP
PPD1_NMF
AR-P350 DIAGNÓSTICOS 10-5
10
CONSOLE FIN. SET A
MEMORY MODE SETTING
LAST JAM CODE DISP
CONSOLE FIN. SET X
; $ SRVLFLÏQGHHQFXDGHUQDFLÏQD
FDEDOOHWH % SRVLFLÏQGHSOHJDGRDFDEDOOHWH & DMXVWHGHODXQLGDGGHDF DEDGRWLSR
FRQVRODSDUWHGHODQWHUD ' DMXVWHGHODXQLGDGGHDFDEDGRWLSR
FRQVRODSDUWHWUDVHUD ( SRVL FLÏQGHJUDSDGRWUDVHUD ) SRVLFLÏQGHJUDSDGRGHODQWHUD * DMXVWHGHFHQWURJUDSDGR + HVSDFLDPLHQWRGHJUDSDGR ( DMXVWHGHFHQWURSHUIRUDFLÏQ
- SRVLFLÏQGHSHUIRUDFLÏQ
PUNCH UNIT
*********
CONSOLE FINISHER
*********
BUILT IN FIN/MAIL
*********
FIRMWARE
BOOT
NIC
BASE
*********
*********
*********
*********
SYSTEM INFORMATION A
SYSTEM INFORMATION X
; $9HUVLÏQGHOD520 %9HORFLGDGGHODP½TXLQD &7LSRGHSURFHVR
DV LIFE ADJ. (DB)
ENV ADJ. (PTH)
ENV ADJ. (LP)
6HOHFFLRQHp&(17523257q
6HOHFFLRQHp1,&q
6HOHFFLRQHp+''5:q
**
DRUM ADJ. (VG)
**
PROCESS DATA DISP A PROCESS DATA DISP X
DRUM ADJ. (LP)
**
**
ENV ADJ. (VG1)
**
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
CENTRO PORT CHECK
(MHFXFLÏQFRPSOHWDGD
CENTRO PORT CHECK
OK
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
**
2.R67$*(1* 
CENTRO PORT CHECK
NIC CHECK NIC CHECK
(MHFXFLÏQFRPSOHWDGD
NIC CHECK
(O/('GHGDWRVSDUSDGHD
HDD R/W CHECK
OK
2.R1*
HDD R/W CHECK
; $'DWRVGHFRQWUROGHSURFHVR %'DWRVGHFRQWUROGHWÏQHU
XXX CHECK
;;;; r &(1752(3257&+(&. r1,&&+(&. r +''5:&+(&. r +''5:&+(&.$//
(MHFXFLÏQFRPSOHWDGD
HDD R/W CHECK
OK
2.R1*
SELECT IN SIGNAL SET
OFF
SELECT IN SIGNAL SET
ON
(MHFXFLÏQFRPSOHWDGD
SELECT IN SIGNAL SET
ON
(O/('GHGDWRVSDUSDGHDPLHQWUDVVHPHPRUL]DHOYDORU
AR-P350 DIAGNÓSTICOS 10-6
SELECT IN SIGNAL SET
(0HQÖVXSHULRU
F. Modo de diagnóstico
Menú Descripción
PCU DIAG MODE #
SENSOR CHECK XX
Pantalla inicial del modo de diagnóstico.
*Para cancelar el modo de diagnóstico, desconecte y conecte la alimentación eléctrica. *El número de la ROM de la PCU se visualiza en la posición #.
Modo de comprobación de SENSOR.
Se utiliza para comprobar los sensores de la máquina y de los accesorios opcionales. (Pantalla de visualización LCD)
*Pulse la tecla [v] o [w] para seleccionar el grupo de sensores para el modo de comprobación de
sensores.
*Pulse la tecla [OK] para iniciar la comprobación del sensor seleccionado. *El LED DATA parpadea durante el proceso. *Use la tecla [MENU] para desplazarse a los siguientes datos de sensor. *Pulse la tecla [BACK/C] para cancelar el modo de comprobación de sensores.
PCU DIAG MODE #.##
LASER SYSTEM TEST
*PPD1, POD1,*POD2 POD3,*CSS1, PED
Val or
inicial
Margen
de
ajuste
(Grupo de sensores seleccionable)
00: máquina
PPD1 Sensor de transporte de papel 1 DVCRUin Detección inicial de la unidad de
POD1 Sensor de salida de papel 1 DSWL Sensor de apertura de la puerta
POD2 Sensor de salida de papel 2 DSWF Sensor de apertura de la puerta
POD3 Sensor de exceso de papel ADU Detección de ADU CSS1 Sensor de detección de cassette MPF Detección de BPT PED Detección de ausencia de papel DSW_D Sensor de puerta abierta del ADU LUD Sensor de límite superior del
01: Bandeja multipropósito
MCSET Detección de MPT MCSPD Detección de cantidad restante en
MCDRS Sensor de apertura de la puerta
MCSS4 Detección de tamaño 4 de MPT MCPED Sensor de ausencia de papel en
MCSS3 Detección de tamaño 3 de MPT MCPPD Detección de transporte en MPT MCSS2 Detección de tamaño 2 de MPT DPFD1 Detección de transporte en MPT MCSS1 Detección de tamaño 1 de MPT TPFD1 Detección de transporte en MPT
02: ADU/panel de operaciones
MPLD1 Detección de longitud 1 KEYin Señal de introducción por medio
MPLS2 Sensor 1 de extracción de BPT KEY1 Tecla 1 MPLS1 Sensor 1 de extracción de BPT KEY2 Tecla 2 MPED Detección de ausencia de papel
AINPD Detección de entrada de papel en
APOD APPDCP Detección de transporte 1 en el ADU KEY6 Tecla 6 APPD2 Detección de transporte 2 en el ADU
03: Base LCC (AR-D13)
DRS Sensor de detección de apertura
TSD Sensor de detección de bandeja PED2 Sensor 2 de detección de papel en
LUD2 Sensor del límite superior de la
LUD1 Sensor del límite superior de la
SPD2 Detección de cantidad de papel
Cuando el sensor especificado está activo, el símbolo “ * aparece antes del nombre del sensor.
cassette
izquierda de MPT
en MPT
el ADU Detección de salida de papel del ADU
de la puerta lateral
bandeja 2
bandeja 1
restante en la bandeja 2
AR-P350 DIAGNÓSTICOS 10-7
MCLUD Sensor de límite superior de MPT
KEY3 Tecla 3
KEY4 Tecla 4
KEY5 Tecla 5
SPD1 Detección de cantidad de papel
PED1 Sensor 1 de detección de papel en
PFD3 Sensor de transporte de papel 3
PFD2 Sensor de transporte de papel 2
revelado
izquierda
delantera
MPT
MPT
de tecla
restante en la bandeja 1
la bandeja
la bandeja
Loading...