DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
DEFINIÇÕES DE CONTROLO
DE CONTA
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
E MANUTENÇÃO
14
20
26
36
49
54
61
67
9
EQUIPAMENTO OPCIONAL
APÊNDICE
86
89
Em conformidade com os regulamentos EMC, devem ser utilizados cabos de
Em algumas áreas, as posições do interruptor "ALIMENTAÇÃO"
estão marcadas com "I" e " " na fotocopiadora em vez de
"ACTIVADA" e "DESACTIVADA".
Se a fotocopiadora apresentar estas marcas, leia "I" como
"ACTIVADA" e " " como "DESACTIVADO".
Advertência!
Para desligar por completo a alimentação eléctrica desligue a
tomada principal.
A tomada deve ser instalada perto do equipamento e deve ser
de fácil acesso.
interface blindados com este equipamento.
Não faça cópias ilegais. Aimpressão dos seguintes itens é normalmente
proibida pelas leis nacionais. Outros itens podem ser proibidos por leis locais.
Dinheiro Selos Títulos Acções Ordens de pagamento
Cheques Passaportes Cartas de condução
A etiqueta () na área de fusão da máquina indica o seguinte:
: Advertência, risco de perigo
: Advertência, superfície quente
Advertências de utilização da máquina
Siga as seguintes advertências quando utilizar esta máquina.
Aviso:
• A área de fusão está quente. Proceda com cuidado nesta área sempre que
remover papel encravado.
• Não olhe directamente para a fonte de luz. Se o fizer, poderá ferir os seus olhos.
• A alimentação da máquina deve ser desligada antes da instalação de quaisquer
consumíveis.
Advertência:
• Coloque a máquina numa superfície firme e nivelada.
• Não coloque a máquina num local húmido ou com poeira.
• Quando a máquina não é utilizada durante muito tempo como, por exemplo,
durante umas férias, desligue-a e retire o cabo de alimentação da tomada.
• Ao deslocar a máquina, certifique-se de que desliga a máquina e retira o cabo de
alimentação da tomada.
• Não ligue e desligue a máquina demasiado rápido. Depois de desligar a máquina,
aguarde 10 a 15 segundos antes de voltar a ligá-la.
• Enquanto a máquina estiver ligada, não a tape com uma protecção contra o pó,
um pano ou uma película de plástico. Se o fizer estará a obstruir a saída de calor,
danificando a máquina.
• A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos que não os
especificados neste documento, pode provocar uma exposição perigosa à
radiação.
• A tomada deve ser instalada perto da máquina e deve ser de fácil acesso.
Pontos importantes a considerar na selecção do local de
instalação
Não instale a máquina em áreas que estejam:
• húmidas ou muito empoeiradas
• expostas aos raios solares
• mal ventiladas
• sujeitas a elevadas temperaturas ou a alterações de humidade, por exemplo,
junto a um aparelho de ar condicionado ou aquecedor.
Certifique-se de que deixa o espaço
necessário à volta da máquina, de modo a
facilitar os trabalhos de manutenção e a
permitir uma boa ventilação.
3
Advertências sobre manuseamento da máquina
Por forma a manter o desempenho da máquina actue de acordo com os cuidados a
seguir.
Não deixe cair a máquina, não a sujeite a choques nem bata com ela em
quaisquer objectos.
Armazene os tinteiros de substituição num local fresco e seco sem os retirar
da embalagem antes da sua utilização.
• Se forem expostos a luz solar directa ou a calor excessivo, podem surgir cópias
de má qualidade.
Não toque no tambor fotocondutivo (parte verde).
• Riscos ou manchas no tambor podem originar cópias manchadas.
Reconhecimento de marcas comerciais
• Microsoft®, Windows®, Windows® 98, Windows® Me, Windows® 2000,
Windows® XP, Windows Vista® e Internet Explorer® são marcas comerciais
registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos EUA e em outros
países.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Inc., registadas nos os EUA e em outros
países.
• IBM e PC/AT são marcas registadas da International Business Machines Corporation.
•
Adobe, o logotipo Adobe, Acrobat, o logotipo Adobe PDF e Reader são marcas
comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos
EUA e em outros países.
• As restantes marcas comerciais e copyrights são propriedade dos respectivos
proprietários.
4
INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Os produtos merecedores da ENERGY STAR® são concebidos
para proteger o ambiente através de uma eficiência energética
superior.
Informações acerca do laser
Comprimento de onda780 nm+15 nm
-10 nm
Duração dos impulsos12,88 μs ±12,88 ns/7 mm
Potência de saídaMáx. 0,2 mW
Na linha de produção, a potência de saída da unidade do digitalizador é ajustada para
0,18 MILIWATTS (Potência Total) MAIS 5% e é mantida constante através do
funcionamento do Controlo de Potência Automático (APC).
Advertência
A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos que não os
especificados neste documento, pode provocar uma exposição perigosa à radiação.
Este equipamento digital é um PRODUTO LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1
Edição 1.2-2001)
É produzida uma pequena quantidade de ozono durante o funcionamento da máquina.
O nível de emissão é insuficiente para causar perigos para a saúde.
Nota:
O actual limite de exposição a longo prazo recomendado para o ozono é de 0,1 ppm
(0,2 mg/m
horas.
No entanto, uma vez que a pequena quantidade emitida possui um odor
desagradável, é aconselhada a colocação da máquina numa área ventilada.
3
) calculado como uma concentração média ponderada por um período de 8
LICENÇA DE SOFTWARE
A LICENÇA DO SOFTWARE irá aparecer quando instalar o software a partir do CDROM. Ao utilizar o software completo, ou uma parte do mesmo, tanto no CD-ROM como
na máquina, está a concordar em estar vinculado aos termos da LICENÇA DO
SOFTWARE.
5
INTRODUÇÃO
Nota
Aviso
Advertência
Nota
Alguns modelos poderão não estar disponíveis em alguns países.
Utilizar o manual
Esta máquina foi concebida para fornecer funcionalidades de cópia convenientes num
espaço de escritório mínimo e com uma facilidade operacional máxima. Para conseguir
utilização plena de todas as funcionalidades da máquina, certifique-se de que se
familiariza com este manual e com a máquina. Para uma referência rápida durante a
utilização da máquina, mantenha este manual num local de fácil acesso.
Sobre os manuais do utilizador
Os manuais do utilizador para a máquina são os seguintes:
Manual do utilizador (este manual)
Explica a máquina e como a utilizar como uma fotocopiadora. Também explica como
instalar o software que permite à máquina ser utilizada como impressora e digitalizador
para o seu computador.
Manual on-line (no CD-ROM acessório)
Este manual explica os procedimentos para utilização da máquina como uma
impressora ou digitalizador.
Manual de utilizador do fax (para os modelos com a opção AR-FX13)
Este manual explica os procedimentos para utilizar a máquina como um fax.
Manual de utilizador para o conjunto de rede de expansão (para os
modelos com a opção AR-NB2A)
Este manual explica os procedimentos para utilização da máquina como uma
impressora ou digitalizador de rede.
Convenções utilizadas neste manual e no manual on-line
• As ilustrações neste manual representam o AR-M201. A aparência da sua
máquina pode ser diferente dependendo do modelo e das opções instaladas,
contudo, as operações básicas são as mesmas.
• Sempre que surgir "AR-XXXX" no presente manual, substitua "XXXX" pelo nome do seu
modelo. Para ver o nome do seu modelo, consulte o painel de operações na máquina.
• As ilustrações dos ecrãs do controlador e outros ecrãs de computador mostram os
ecrãs que aparecem no Windows XP Home Edition. Alguns dos nomes que
surgem nestas ilustrações podem ser ligeiramente diferentes dos ecrãs que
surgem noutros sistemas operativos.
• As explicações neste manual pressupõem que a pessoa que irá instalar o produto e
os utilizadores do produto têm um conhecimento operacional do Microsoft Windows.
• Este manual de utilizador faz referência ao Reversing Single Pass Feeder
(alimentação invertida de uma só passagem) como "RSPF".
• Neste manual, são usados os ícones seguintes, de modo a fornecer informações
importantes ao utilizador sobre a utilização da máquina.
Os ecrãs, mensagens e nomes de teclas apresentados no manual podem ser diferentes
dos existentes na máquina em si devido a melhorias e modificações do produto.
6
Avisa sobre a possibilidade de ocorrência de ferimentos, caso
os avisos não sejam respeitados.
Alerta para a possibilidade de ocorrência de danos na máquina ou
num dos seus componentes, caso os alertas não sejam
As notas fornecem informação útil sobre as especificações,
funções, desempenho e funcionamento da máquina.
Explicação da ilustração
Consoante o modelo que possui e consoante as opções instaladas, algumas das
instruções neste manual podem ser diferentes, contudo, as operações básicas são as
mesmas.
ModeloAR-M201
(Com RSPF e unidade de alimentação de papel
para 250 folhas opcionais instalados)
Aparência
Tampa de vidro de
exposição/RSPF
• Tampa de vidro de exposição (padrão)
• RSPF (opcional)
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Cópia a laser de VELOCIDADE ALTA
O tempo para a primeira cópia*1 é de apenas 8,0*2 segundos.
A velocidade de cópia é de 20 cópias por minuto. É ideal para utilização comercial e
oferece um enorme aumento à produtividade no local de trabalho.
1
O tempo da primeira cópia é medido depois do indicador de poupança de energia
*
se desligar após a ligação da máquina, utilizando o vidro de exposição com a
rotação total no estado de preparado para cópia e da "DEFINIÇÕES LSU" estar
definida como LIGADA nos programas do utilizador (A4, papel alimentado a partir
do tabuleiro do papel).
2
Quando o programa operador 24 estiver desactivado (OFF).
*
Imagem digital de qualidade elevada
• A cópia de qualidade elevada é realizada a 600 dpi.
• Para além do ajuste da exposição automático, é também possível realizar a
selecção de dois modos de originais: "TEXTO" para originais apenas de texto, e
"FOTO" para fotografias. A exposição pode ser ajustada até cinco níveis em cada
modo.
• A função de cópia de modo de foto permite a cópia nítida de imagens originais de
meio-tom como, por exemplo, fotos monocromáticas e fotos a cores.
7
Funcionalidades de cópia melhoradas
A
Alteração da margem
Organizar cópiaFunção de desvio
Cópia 2 EM 1
2
1
3
2
1
3
1
2
3
2
1
3
1
1
1
2
3
A
• É possível realizar cópias de zoom de 25% a 400% em intervalos de 1%. (Quando
o RSPF está a ser utilizado, a proporção de cópia de zoom situa-se entre os 50%
e os 200%.)
• É possível a cópia contínua de até 99 cópias.
• É possível realizar o desvio de conjuntos de saída em relação a outros para uma
fácil separação (função de desvio).
• É possível a organização por conjuntos sem a necessidade de um organizador ou
de qualquer outro dispositivo especial (classificar cópias).
• Inclui funcionalidades convenientes como, por exemplo, deslocar margem, cópia
2EM1 e cópia de duas faces automática.
Digitalizar uma vez/Imprimir muitas
• A máquina está equipada com uma memória intermédia que permite à máquina
digitalizar um original uma vez e realizar até 99 cópias da imagem digitalizada. Isto
melhora o fluxo de trabalho, reduz o ruído de operação da máquina e reduz o uso e
desgaste no mecanismo de digitalização, o que possibilita uma maior fiabilidade.
Mensagens de visualização no painel LCD
• As mensagens de visualização no painel LCD que mostram as definições das
funções e o estado da máquina.
Função de impressora laser
• O controlador da impressora que acompanha a máquina pode ser instalado para
permitir a utilização da máquina como uma impressora.
Função de digitalizador a cores
• O controlador do digitalizador que acompanha a máquina pode ser instalado e a
máquina ligada a um computador através de um cabo USB para permitir a sua
utilização como um digitalizador.
Função de fax (opção)
• O conjunto de expansão de fax opcional pode ser instalado para permitir a
utilização da máquina como um aparelho de fax. (Manual de utilizador do conjunto
de expansão de fax)
Ligação de rede (opção)
• O conjunto de expansão de rede opcional pode ser instalado para permitir a
utilização da máquina como uma impressora ou digitalizador de rede. (Manual de
utilizador do conjunto de expansão de rede)
Concepção amiga do utilizador e do ambiente
• São fornecidos um modo de pré-aquecimento e um modo de desligar automático
por forma a reduzir o consumo de alimentação quando a máquina não se
encontra em utilização.
• Foi implementada uma concepção universal no produto que faz com que a altura
do painel de operações e a forma das teclas sejam concebidas para serem
utilizáveis pelo maior número de pessoas possível.
8
1
Tambor fotocondutivo
Cartucho do tinteiro
2
3
4
1
5
7
6
14
15
16
5
3
9
8
10
11
12
12
17
13
Interface
ConnecteurUSB
Interface
Conector
USB
Tabuleiro manual
RSPF (opção)
Tampa do vidro
de exposição
Área de saída
Guida de originais
Tabuleiro do alimentador
de documentos
Tampa do
alimentador
de documentos
1
10
2
11
3
12
4
13
5
14
6
15
7
16
8
17
9
Capítulo 1
PREPARATIVOS
Este capítulo disponibiliza informações básicas que deve saber antes de utilizar a
máquina.
1
NOMES DAS PEÇAS
Vidro de exposiçãoExtensão do tabuleiro de saída do papel
Painel de operaçõesInterruptor de alimentação
Painel frontalPegas
Tabuleiro de papelTomada do cabo de alimentação
Painel lateral
Botão de abertura do painel lateralCarregador de transferência
Guias do tabuleiro de papel manualDispositivo de limpeza do carregador
Extensão do tabuleiro de saída do original
Tabuleiro de saída do papel
Alavanca de libertação da unidade de
fusão
Braço de suporte para papel
9
PREPARATIVOS
111
2
333
444
555
666
777
888
999
101010
111111
121212
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
131313
141414
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
12
6 78
10 1113121415
9
AR-M200
11
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
Painel de operações
10
Tecla [SELECÇÃO DE MODO]/
Indicadores de modo
Pressione esta tecla para seleccionar o
modo. O indicador do modo seleccionado
acende-se (indicadores de modo de
fotocopiadora, impressora, digitalizador, fax).
Visor
Este apresenta mensagens que indicam
o estado da máquina e quaisquer
problemas ocorridos, assim como os
programas de utilizador e os menus de
definição de funções.
Teclas numéricas
Utilize-as para introduzir o número de
cópias e outras definições numéricas.
As teclas também podem ser usadas
para seleccionar itens nos menus de
definição de funções.
Tecla [ELIMINAR] ()
Utilize-a para eliminar o número de
cópias definido, bem como para
cancelar uma tarefa em curso. Quando
aparece um menu de definição, utilize
esta tecla para regressar ao nível de
menu anterior.
Indicador de poupança de energia
Este acende-se quando a função de
poupança de energia é activada.
Indicador RSPF (opção)
Este acende-se quando um original é
colocado no RSPF.
Indicador de erro
Este acende-se de forma constante ou
pisca quando ocorre um bloqueio de
papel ou outro erro.
Tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] ()
Utilize para seleccionar o tabuleiro de papel
com o papel pretendido para fotocópia.
Indicador de localização do tabuleiro
Indica o tabuleiro de papel seleccionado. O
indicador pisca quando o tabuleiro fica sem
papel ou não está fechado correctamente.
Tecla [MENU]
Pressione esta tecla para seleccionar o
tamanho do papel para fotocópia, para
configurar um programa de utilizador ou
para apresentar a contador total.
Tecla [CÓPIA DUPLEX ()]
(Apenas AR-M201)
Tecla [DIGITALIZAÇÃO DUPLEX
()] (Apenas AR-M200)
Pressione no modo de cópia para
seleccionar as definições de uma face
ou de dupla face para o original e para o
papel de saída.
Tecla [FUNC ORD E/SP. ()]
Pressione para seleccionar a função de
separação, função de cópia 2EM1 ou
função de alteração de margem.
Tecla [] (), tecla [] (),
tecla [OK]
Pressione a tecla [] () ou a tecla
[] () para seleccionar um item num
menu de definição de funções.
Pressione a tecla [OK] para introduzir
uma selecção.
Tecla [EXPOSIÇÃO ()]
Utilize para alterar do ajuste de
exposição automático para o modo de
texto ou modo de foto.
PREPARATIVOS
151515
17
17
16
16
16
17
18
19
20
21
16
345
17
PRONTA A COPIAR
100% A4 0
Visor
1819
20
21
1
Tecla [ZOOM]
Pressione para seleccionar uma
proporção de ampliação ou redução.
Para seleccionar uma proporção
predefinida, pressione a tecla [ZOOM] e
seleccione a proporção predefinida
pretendida. Para seleccionar uma
proporção que não esteja predefinida,
pressione a tecla [ZOOM], seleccione a
proporção predefinida mais próxima da
proporção pretendida e, em seguida,
pressione a tecla [] () ou a tecla
[] () para aumentar ou diminuir a
proporção em intervalos de 1%.
Tecla [ELIMINAR TUDO] ()
Esta faz com que todas as funções
retornem às predefinições originais.
Quando pressionada num menu de
definição, esta faz com que as
definições e o visor retornem ao estado
inicial.
Tecla [INICIAR] ()/Indicador de
preparado
O indicador de preparado acende-se
quando é possível efectuar a cópia ou
digitalização.
Para começar a copiar, pressione a
tecla [INICIAR] ().
A tecla [INICIAR] () pode também
ser pressionada para regressar ao
funcionamento normal depois da
unidade entrar no modo de desligar
automático.
Apresenta a proporção de cópia actual.
Apresenta o tamanho de papel
seleccionado.
Apresenta o número de cópias que foi
introduzido com as teclas numéricas.
Uma marca de verificação "" é
apresentada quando a exposição foi
alterada ou quando a cópia de duplex,
separação, 2EM1 ou alteração de
margem foi seleccionada.
11
LIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO
Advertência
Advertência
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Surge o ecrã principal do modo de cópia.
PRONTA A COPIAR
100% A4 0
Quando se encontra no
modo de cópia
Se utilizar a máquina num país diferente daquele onde a máquina foi
adquirida, terá de certificar-se de que o fornecimento de energia local é
compatível com o seu modelo. Se ligar a máquina a uma fonte de
alimentação não compatível, podem ocorrer danos irreparáveis na máquina.
Certifique-se de que o
1
interruptor de ligação da
unidade está na posição OFF
(desligada). Introduza o cabo de
alimentação anexo na tomada
do cabo de alimentação situada
na parte posterior da unidade.
2
Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação à tomada mais próxima.
2
• Introduza o cabo de alimentação numa tomada devidamente ligada à terra.
• Não utilize extensões ou fios de alimentação.
LIGAR E DESLIGAR
O interruptor de alimentação está situado no lado esquerdo da máquina.
Ligar a máquina
Coloque o interruptor de alimentação na posição de "ON" (Ligar).
O indicador de preparado acende-se, bem como os outros
indicadores que mostram as definições iniciais do visor, de
modo a indicar que a máquina está pronta. Para as
definições iniciais, consulte "Definições iniciais" (a seguir).
Pode seleccionar definições de cópia e pressionar a tecla [INICIAR] () depois do
interruptor de alimentação ser ligado. As cópias começam automaticamente.
Definição do idioma
Da primeira vez que a alimentação é ligada após a expedição da fábrica, irá aparecer uma
mensagem em inglês no visor a solicitar que seleccione o idioma. Seleccione o idioma com
a tecla [] () ou a tecla [] () e em seguida pressione a tecla [OK]. O idioma
também pode ser alterado nos programas de utilizador (p.57).
Definições iniciais
A máquina retorna às definições iniciais quando é ligada pela primeira vez, quando a tecla
[ELIMINAR TUDO] () é pressionada,ou quando não é pressionada qualquer tecla
durante o tempo predefinido de "CANCELAMENTO AUTOMÁTICO" após a conclusão de
uma tarefa de cópia.Quando a máquina retorna às definições iniciais, todas as definições e
funções seleccionadas até ao momento são canceladas. O definição de “CANCELAMENTO
AUTOMÁTICO” pode ser alterada nos programas de utilizador. (p.54)
Proporção de cópia: 100%, Exposição: Automática
12
Quantidade de cópias: 0, Todos os modos de cópia especiais: Desactivado
Unidade de digitalização (cabeça de digitalização)
Quando a máquina estiver preparada para copiar ou digitalizar (o indicador de
preparado está aceso), a unidade de digitalização está acesa.
PREPARATIVOS
Nota
Desligar a máquina
Certifique-se de que a máquina não está em funcionamento e em
seguida coloque o interruptor de alimentação na posição de "OFF"
(Desligar).
Se o interruptor de alimentação for desligado
enquanto a máquina estiver em funcionamento,
poderá ocorrer um bloqueio de alimentação e a
tarefa em curso será cancelada.
Nos casos em que a máquina não é utilizada
durante um longo período, desligue a máquina e
retire o cabo de alimentação da tomada.
Para se certificar de que a máquina não está em funcionamento, verifique o
seguinte:
• O indicador de preparado está aceso. (Estado inicial)
• O indicador de poupança de energia está aceso. (Modo de pré-aquecimento ou
modo de desligar automático.)
Modos de poupança de energia
Modo de pré-aquecimento
Esta função muda a máquina automaticamente para um estado de baixo consumo
de energia caso o tempo de duração definido termine sem que a máquina tenha
sido utilizada quando ligada. Neste modo, o indicador de poupança de energia
acende-se. O funcionamento normal é automaticamente retomado assim que uma
tecla do painel de operações for pressionada, quando um original for colocado ou
quando uma tarefa de impressão for recebida.
Modo de desligar automático
Esta função muda a máquina automaticamente para um estado que consome ainda
menos energia do que o modo de pré-aquecimento caso o tempo de duração definido
termine sem que a máquina tenha sido utilizada quando ligada. O indicador de poupança
de energia acende-se, o visor apresenta uma mensagem que indica que a máquina se
encontra no modo de desligar automático. Para retomar o funcionamento normal,
pressione a tecla [INICIAR] (). O funcionamento normal é retomado automaticamente
quando uma tarefa de impressão é recebida ou quando uma digitalização é iniciada a
partir de um computador. Enquanto permanecer no modo de desligar automático, não
podem ser usadas quaisquer teclas (excepto a tecla [INICIAR] ()).
1
O tempo de activação de pré-aquecimento e o tempo de desligar
automático podem ser alterados com o “MODO DE PRÉAQUECIMENTO” e “TEMPO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO” nos
programas de utilizador. Recomenda-se que defina tempos que sejam
adequados à sua utilização da máquina. (p.54, p.55)
Verificar função de vidro de exposição/abertura de RSPF
Quando activada, esta função poderá ajudar a evitar a utilização indevida de tinteiro
que ocorre quando o vidro de exposição/a tampa do RSPF não está totalmente
fechada.
Se a tecla "iniciar" () for pressionada quando o vidro de exposição/a tampa do
RSPF não estiver totalmente fechada, surgirá no visor a mensagem "VERIFICAR
ORIGINAL" e poderá não ser possível realizar a cópia. No caso de não ser possível
copiar, a cópia pode ser realizada pressionando novamente a tecla "iniciar" (),
contudo, será utilizado o tamanho de digitalização definido em "ALTERAR A
DEFINIÇÃO DO TAMANHO DE PAPEL DO TABULEIRO" (p.19) ou "LARG CÓPIA
VÁLIDA" (número de programa 25) (p.57).
Se a tampa do vidro de exposição/RSPF estiver totalmente fechada depois de se
visualizar "VERIFICAR ORIGINAL", poderá realizar-se a cópia em tamanho normal.
13
2
Capítulo 2
COLOCAR O PAPEL
O indicador de localização do tabuleiro irá piscar quando não tiver papel no tabuleiro
seleccionado ou quando o tabuleiro seleccionado não estiver fechado ou está
fechado incorrectamente.
PAP EL
Para obter melhores resultados, utilize apenas papel recomendado pela SHARP.
Tabuleiro
de papel
tipo
Tabuleiro
de papel
Tabuleiro
manual
*1O número de folhas de papel que pode ser colocado varia em função do peso do
papel.
2
Não utilize envelopes que não sejam padrão ou envelopes que possuam fechos
*
metálicos, fechos de plástico, fios, janelas, revestimentos, tiras autocolantes,
remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes com ar ou com etiquetas ou
selos colados. Este tipo de envelopes irá provocar danos na máquina.
3
Quando colocar papel de dimensões superiores ao formato A4, não utilize papel com
*
um peso superior a 104 g/m
Tipo de papelTamanh oPesoCapacidade
Papel normal
Papel recicladoA5B5
Papel normal
Papel reciclado
Papel espesso56 g/m2 a
Papel de
acetato/
etiquetas
Envelopes *
A4
A6 a A4
2
Monarch
Commercial 9
Commercial 10
2
.
2
56 g/m
a
2
80 g/m
56 g/m2 a
2
80 g/m
(15 lbs. a 21 lbs.)
128 g/m
2 *3
250 folhas *
(O papel não
deve exceder
a linha no
tabuleiro)
50 folhas *
Coloque uma
folha de cada
vez no
tabuleiro
manual.
1
1
14
COLOCAR O PAPEL
Nota
Nota
Papéis especiais
Cumpra estas directrizes quando utilizar papéis especiais.
● Utilize folhas de acetato e folhas de etiquetas recomendadas pela SHARP.
A utilização de outro tipo de papel que não o recomendado pela SHARP
poderá resultar em bloqueios ou manchas na impressão. Se necessitar de
utilizar outro tipo de suporte que não o recomendado pela SHARP, coloque
uma folha de cada vez utilizando o tabuleiro manual (não tente realizar
cópias ou impressões contínuas).
● Existe uma grande variedade de papel especial disponível no mercado e
alguns tipos não podem ser utilizados nesta máquina. Antes de utilizar
papel especial, contacte o seu representante de assistência autorizado.
● Antes de utilizar outro tipo de papel que não o recomendado pela SHARP,
realize um teste de cópia para verificar se o papel é adequado.
COLOCAR O TABULEIRO DE PAPEL
Certifique-se de que o papel não se encontra rasgado, não tem poeiras
e pontas dobradas ou enroladas.
Levante o manípulo do tabuleiro de
1
papel e puxe o tabuleiro de papel
até este parar.
2
Separe o papel e introduza-o no tabuleiro. Certifique-se de que
2
as extremidades ficam encaixadas por baixo dos ganchos dos
cantos.
• Não coloque o papel por cima da linha da altura máxima (). Se
a linha for excedida o papel poderá encravar.
• Se o papel não estiver devidamente separado, pode ocorrer
alimentação dupla de folhas ou bloqueio na alimentação.
• Certifique-se de que pilha de papel está direita antes de colocá-la.
Quando adicionar papel, retire o papel que ainda se encontra no
tabuleiro e junte-o numa única pilha com o papel novo.
• Certifique-se de que todo o papel empilhado é do mesmo tipo e tamanho.
• Ao colocar o papel, certifique-se de que não existe espaço entre o
papel e a guia e certifique-se de que a guia não está demasiado
apertada, dobrando o papel. A colocação incorrecta pode fazer com
que o papel fique desalinhado ou encrave.
15
COLOCAR O PAPEL
Nota
Volte a empurrar lentamente o tabuleiro do papel na máquina.
3
• Se colocou um tamanho de papel diferente do anteriormente
colocado no tabuleiro, consulte "ALTERAR A DEFINIÇÃO DO
TAMANHO DE PAPEL DO TABULEIRO" (p.19)
• Se não utilizar a máquina durante um longo período, retire todo o
papel do tabuleiro e guarde-o num local seco. Se o papel for deixado
na máquina durante um longo período este irá absorver a humidade
do ar, provocando encravamentos do papel.
16
ALIMENTAÇÃO MANUAL (incluindo papel
Disponível
Não
disponível
especial)
O tabuleiro manual pode ser utilizado para alimentar papel normal, papel de acetato,
etiquetas, envelopes e outros papéis para fins especiais.
Pontos importantes a considerar aquando da introdução
de papel no tabuleiro manual
Podem ser introduzidas até 50 folhas de papel de cópia normal no tabuleiro manual.
(A capacidade varia consoante o tipo de papel colocado.)
Certifique-se de que coloca os envelopes horizontalmente conforme apresentado no
diagrama seguinte.
• Quando colocar os envelopes, certifique-se de que estão direitos e planos e de
que não possuem abas mal coladas (não a aba de fecho).
• As folhas de papéis especiais, à excepção do papel de acetato, etiquetas e
envelopes recomendados pela SHARP, devem ser colocadas uma de cada vez
no tabuleiro manual.
• Quando adicionar papel, retire primeiro papel que ainda se encontre no tabuleiro,
junte-o numa única pilha com o papel a adicionar e coloque-o novamente como
uma pilha única. O papel a adicionar deve possuir o mesmo tamanho e tipo que o
papel já existente no tabuleiro.
• Não utilize papel de tamanho inferior ao original. Caso contrário, pode provocar
manchas e imagens pouco nítidas.
• Não utilize papel que já foi impresso numa impressora a laser ou num aparelho
fax de papel normal. Caso contrário, pode provocar manchas e imagens pouco
nítidas.
Envelopes
Não utilize os seguintes envelopes, uma vez que estes irão encravar.
• Envelopes com separadores de metal, fechos, fios, orifícios ou janelas.
• Envelopes com fibras ásperas, papel químico ou superfícies brilhantes.
• Envelopes com duas ou mais abas.
• Envelopes com fita adesiva, película ou papel na aba.
• Envelopes com uma dobra na aba.
• Envelopes com cola na aba que necessitem de ser humedecidos para serem
fechados.
• Envelopes com etiquetas ou selos.
• Envelopes ligeiramente insuflados com ar.
• Envelopes com cola a sair da área de vedação.
• Envelopes com parte da área de vedação descolada.
• Certifique-se de que selecciona com9, com10 ou Monarch na definição de
tamanho de papel do controlador da impressora. (Para obter informações sobre o
controlador da impressora, consulte o manual on-line.)
2
17
COLOCAR O PAPEL
Nota
Nota
1
2
Lado da impressão
Colocar papel no tabuleiro manual
• O papel deve ser colocado na ranhura de alimentação primeiro pelo
lado mais estreito.
• As folhas de papéis especiais, tais como papel de acetato, etiquetas e
envelopes devem ser colocadas uma de cada vez no tabuleiro manual.
• Ao copiar para acetato, retire imediatamente cada cópia efectuada.
Não deixe as cópias amontoaram-se.
Abra o tabuleiro manual e estenda o tabuleiro.
1
Para fechar o
tabuleiro manual,
siga o passo 1 e
depois o passo 2 da
ilustração e empurre
as saliências
redondas, situadas
à direita do
tabuleiro, até estas
encaixarem.
18
Ajuste as guias do tabuleiro de papel manual à largura do
2
papel. Introduza o papel (lado da impressão virado para baixo)
no tabuleiro manual.
Pressione a tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] () para
3
seleccionar o tabuleiro manual.
Nota sobre colocação de papel espesso
Confirme que o programa do utilizador 29 está configurado para "2 (PAPEL
ESPESSO)" quando utilizar papel espesso. (Consulte a página 57.)
ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DE PAPEL
Nota
TAMANHO PAPEL
1:CASSETE1
CASSETE1
1:A4
Nota
Guia
esquerda
Guia
dianteira
DO TABULEIRO
Siga estes passos para alterar a definição do tamanho de papel do tabuleiro.
• A definição do tamanho de papel não pode ser alterada quando a
máquina tiver parado temporariamente devido à falta de papel ou
bloqueio de alimentação.
• Durante a impressão (mesmo em modo de cópia), a definição do
tamanho de papel não pode ser alterada.
Pressione a tecla [MENU].
1
Pressione a tecla [] () ou a tecla [] () até ser
apresentado "TAMANHO PAPEL" e, em seguida, pressione a
tecla [OK].
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
2
() para seleccionar o tabuleiro e, em
seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
3
() para seleccionar o tamanho de papel
e, em seguida, pressione a tecla [OK].
O tamanho de papel altera-se da seguinte forma
sempre que a tecla [] () ou [] () for
pressionada:
"A4"→"B5"→"A5"→"8,5x14"→"8,5x13"→"8,5x11"
→"5,5x8,5".
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
2
Quanto tiver concluído a configuração da definição do tamanho de
papel do tabuleiro, pressione a tecla [MENU].
Aperte a alavanca de bloqueio da guia frontal e deslize esta última
4
de modo a corresponder à largura do papel e mova a guia esquerda
para a ranhura apropriada conforme marcação no tabuleiro.
• A guia frontal é uma guia de tipo deslizante. Aperte o botão de bloqueio
na guia e deslize-a para a linha do indicador do papel a ser colocado.
• A guia esquerda é uma guia de tipo inserção. Remova-a e, em seguida,
introduza-a na linha do indicador do papel a ser colocado.
19
3
Capítulo 3
Nota
marca
Escala original
Nota
FAZER CÓPIAS
Este capítulo explica as funções básicas de cópia.
CÓPIAS NORMAIS
Utilizar o vidro de exposição
• O vidro de exposição pode digitalizar até um original de tamanho A4.
• Quando é realizada uma cópia, as margens não são copiadas (perda
de imagem). Para informação sobre perda de imagem, consulte as
"ESPECIFICAÇÕES" (p.89).
Abra a tampa do vidro de exposição/RSPF e coloque o original
1
de face para baixo no vidro de exposição.
[Como colocar o original]
Alinhe o original com a régua de originais e a marca
de centragem ().
Copiar livros e originais com dobras ou vincos
Faça pressão sobre a tampa do vidro de exposição/
RSPF à medida que é apresentada a cópia. Se a
20
tampa do vidro de exposição/RSPF não estiver
completamente fechada é possível que a cópia surja
com sombras ou manchas. Endireite originais com
vincos ou dobras com bastante antecedência antes
de os colocar na máquina.
Feche suavemente a tampa do vidro de
2
exposição/RSPF.
3
Seleccione o número de cópias e outras definições da cópia e,
4
de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
• Para parar a cópia a meio da sua realização, pressione a tecla
[ELIMINAR] ().
• Para mais informação sobre as definições de cópia, consulte as
páginas 23 a 35.
Remover a tampa do vidro de exposição
Nota
a
Nota
Para copiar originais grandes como, por exemplo,
jornais, retire a tampa do vidro de exposição. Para
remover a tampa, levante-a directamente para cima
conforme apresentado. Para voltar a colocar a
tampa, realize o processo inverso.
O RSPF não pode ser removido.
Utilizar o RSPF
FAZER CÓPIAS
• Podem ser utilizados originais que sejam de tamanho A5 a A4 e de
• Endireite originais enrolados antes de os colocar no tabuleiro de
• Coloque os originais na horizontal.
• Antes de colocar os originais no tabuleiro de alimentação de
• Quando é realizada uma cópia, as margens não são copiadas
• Ao utilizar a função de alteração de margem, verifique a posição das
Certifique-se de que não deixou nenhum original no vidro de
1
2
56 g/m
a 90 g/m2. É possível colocar um máximo de 50 páginas de
uma só vez.
alimentação de documentos. Os originais enrolados podem provocar
bloqueios na alimentação.
documentos, certifique-se de que retira todos os agrafos ou clipes.
(
perda de imagem).
Para informação sobre perda de imagem, consulte as
"ESPECIFICAÇÕES" (p.89).
margens cuidadosamente. (p.34)
exposição.
Ajuste as guias de originais ao
2
tamanho dos originais.
Coloque o original com a face para
3
cima no tabuleiro de alimentação de
Face de original para cim
documentos.
O indicador RSPF no painel de operações
acende-se. Se este indicador não acender,
os originais não estão ajustados de forma
correcta ou o RSPF não está bem fechado.
Seleccione o número de cópias e outras definições da cópia e,
4
de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
• O modo de saída predefinido para cópias a partir do RSPF é o modo
de classificar (p.29), e uma marca de verificação "" irá surgir
automaticamente no visor (p.11). Se "SLC.CLASSIF. AUTO" estiver
desactivado nos programas do utilizador, o modo de saída
predefinido será o modo sem organização. (p.57)
• Para parar a cópia a meio da sua realização, pressione a tecla
[ELIMINAR] ().
• Para mais informação sobre as definições de cópia, consulte as
páginas 23 a 35.
3
21
FAZER CÓPIAS
O tabuleiro de saída do papel pode
levar até um máximo de 200
páginas. Se deixar acumularem-se
mais de 200, pode ocorrer um
encravamento do papel.
Nota
Originais que não podem ser utilizados no RSPF
Não podem ser utilizados os originais seguintes. Estes podem provocar bloqueios
de alimentação ou imagens manchadas ou ilegíveis.
• Papel de acetatos, papel vegetal, outro tipo de papel transparente ou translúcido,
e fotografias.
• Papel químico, papel térmico.
• Originais que estejam vincados, dobrados ou rasgados.
• Originais colados, originais recortados.
• Originais com furos para pasta de arquivo.
• Originais impressos com fita tintadora (impressão de transferência térmica),
originais em papel de transferência térmica.
Extensão do tabuleiro de saída do original
Ao colocar um original que um tamanho A4, puxe a extensão do tabuleiro de saída
do original do RSPF para fora.
Capacidade do tabuleiro de saída de papel
22
Extensão do tabuleiro de saída do papel
Ao copiar para papel que tamanho A4, puxe a extensão do tabuleiro de saída do
papel.
Braço de suporte para papel
O tabuleiro de saída de papel tem um braço de suporte para papel. O braço de
suporte para papel pressiona suavemente o papel de saída para o empilhar (p. 9).
Depois de remover o papel, tem de voltar a colocar o papel no
tabuleiro de saída do papel , levantar o braço de suporte para papel
e colocar o papel por baixo do braço.
FAZER CÓPIAS
Nota
Nota
Definir o número de cópias
Pressione as teclas numéricas para definir o número de cópias.
PIAR
5 55
OK
ZOOM
O número definido de cópias é apresentado no visor. É possível definir um máximo
de 99 cópias.
Se pretender realizar apenas uma cópia, é possível realizar a cópia com o visor a
apresentar a indicação "0".
Se introduzir o número errado, pressione a tecla [ELIMINAR] ()
e introduza o número correcto.
SELECCIONAR O TABULEIRO
Pressione a tecla [SELECÇÃO DE
TABULEIRO] ().
Cada vez que pressiona a tecla [SELECÇÃO DE
TABULEIRO] (), o local indicado pelo indicador do
local de tabuleiro muda na seguinte ordem: tabuleiro
do papel→tabuleiro do papel inferior (quando está
instalada a unidade de alimentação de papel de 250
folhas.)→tabuleiro manual.
PRONTA A COPIAR
100% EXTRA
SP. FUNC
3
1,2,3,
1,2,3,
O indicador de localização do tabuleiro irá piscar quando não existir
papel no tabuleiro do papel, ou quando o tabuleiro não estiver fechado
ou fechado incorrectamente.
23
REALIZAR UMA CÓPIA MAIS ESCURA OU MAIS CLARA
TEXTO
| | | | |
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Nota
TEXTO
| | | | |
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Nota
Originais normais
Texto colorido ou texto escrito a lápis
Originais escuros tais como jornais
| | | | |
O ajuste de exposição automático está inicialmente activado. Esta função ajusta
automaticamente a imagem da cópia de acordo com o original a ser copiado. Se
pretender seleccionar o nível de exposição por si próprio, siga os passos a seguir.
(Seleccione entre dois tipos de originais e cinco níveis de exposição para cada tipo
de original.) O nível de exposição utilizado no ajuste de exposição automático
também pode ser alterado com "AJUSTE NÍVEL AE" nos programas do utilizador (p.
56).
Tipos de original
● AUTO ...... O ajuste de exposição automático está activado e a exposição é
automaticamente ajustada de acordo com o original a ser copiado. A
● TEXTO ....A exposição é aumentada para áreas claras e reduzida para fundos
● FOTO ...... Os meio-tons na foto são reproduzidos com maior claridade.
1
2
exposição é reduzida para áreas coloridas e em sombras de fundo.
escuros para tornar o texto mais fácil de ler.
Verifique o original e coloque-o.
Pressione a tecla [EXPOSIÇÃO ()] para
seleccionar o tipo de original.
O tipo de imagem do original muda conforme
indicado a seguir cada vez que é pressionada a
tecla [EXPOSIÇÃO ()]: "AUTO" ()→
"TEXTO" () → "FOTO" ().
Para regressar ao ajuste de exposição automático, pressione a
tecla [EXPOSIÇÃO ()] até "AUTO" () ser visualizado.
3
4
5
24
Se necessário, ajuste o nível de exposição
para TEXTO () ou FOTO ().
Para uma imagem mais escura, pressione a tecla
[] (). Para uma imagem mais clara,
pressione a tecla [] ().
Pressione a tecla [OK].
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
da cópia e, de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
Directrizes de valores de exposição (Quando na
definição "TEXTO" ())
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM
ESCALA DE CÓPIA
- 100% +
A4 PARA B5
- 86% +
ZOOM
- 99% +
Nota
As cópias podem ser reduzidas até 25% ou aumentadas até 400%. (Quando o
RSPF está a ser utilizado, a proporção de cópia de zoom situa-se entre os 50% e os
200%.) A tecla [ZOOM] pode ser pressionada para seleccionar rapidamente uma
proporção de entre as oito proporções predefinidas. Para além disso, a tecla []
() e a tecla [] () podem ser pressionadas para seleccionar a proporção em
intervalos de 1%.
Verifique o original e o tamanho do papel e coloque-o.
1
Pressione a tecla [ZOOM].
2
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
Pressione a tecla [ZOOM] e/ou a tecla [] () ou [] ()
3
para seleccionar a proporção de cópia pretendida e, de
seguida, pressione a tecla [OK].
Seleccionar uma proporção predefinida
As proporções predefinidas são alteradas
conforme indicado a seguir cada vez que a tecla
[ZOOM] é pressionada:
"100%" → "86%" → "70%" → "50%" → "25%" →
"400%" → "200%" → "141%"
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
3
Ajuste fino da proporção
É possível ajustar a proporção de 25% a 400% em
intervalos de 1%.
Utilize a tecla [] () ou a tecla [] () para
um ajuste fino.
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
• Para regressar a proporção a 100%, pressione a tecla [ZOOM] até
ser apresentado 100%.
• Pressione a tecla [ZOOM] para definir a proporção aproximada e, de
seguida, pressione a tecla [] () ou a tecla [] ().
• Para diminuir ou aumentar rapidamente a proporção de zoom,
mantenha pressionada a tecla [] () ou a tecla [] ().
A proporção irá parar de mudar a cada uma das proporções
predefinidas. Para continuar a alterar a proporção, liberte a tecla e
depois volte a mantê-la pressionada novamente.
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
4
da cópia e, de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
A cópia será fornecida ao tabuleiro de saída do papel.
OK
ZOOM
25
4
Capítulo 4
AB
A
B
A
B
AB
FUNÇÕES DE CÓPIA
CONVENIENTES
CÓPIA AUTOMÁTICA DE DUPLA FACE
Dois originais podem ser automaticamente copiados para os dois lados de uma
folha de papel individual. Quando é utilizado o RSPF, é fácil efectuar cópias de
dupla face a partir de originais de dupla face.
Original → PapelPapel utilizável
Original de uma face → Duas faces
Vidro de
exposição
A5, B5, A4
• Não pode ser usado
o tabuleiro manual.
Original de
uma face →
Duas faces*
RSPF
* Quando o RSPF está instalado.
Ao efectuar cópias automáticas de dupla face a partir de originais de uma face, a
orientação da imagem copiada pode ser seleccionada de acordo com a posição
obrigatória do papel.
LADO CURTO: Seleccione ao prender o papel no lado curto.
(Orientação do papel: Horizontal) (Orientação do papel: Vertical)
LADO LONGO: Seleccione ao prender o papel no lado longo.
Original de
dupla face →
Uma face*
Original de
dupla face →
Duas faces*
A5, B5, A4
• Não pode ser usado
papel especial.
• O tabuleiro manual
apenas pode ser
usado ao efectuar
cópias de uma face a
partir de originais de
dupla face.
26
(Orientação do papel: Horizontal) (Orientação do papel: Vertical)
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MODO CÓPIA DUPLEX
1 PARA 2
LOMBADA
LADO LONGO
1
O primeiro original
O segundo original
2
Nota
Utilizar o vidro de exposição
Coloque o original que pretende copiar na parte frontal do
1
papel no vidro de exposição e feche a tampa do vidro de
exposição/RSPF.
Pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX ()]
2
até aparecer "1 PARA 2" e, em seguida,
pressione a tecla [OK].
3
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
3
() para seleccionar o bordo de fixação
e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Seleccione "LADO LONGO" ou "LADO CURTO".
As opções "LADO LONGO" e "LADO CURTO" são
apresentadas na ilustração na página anterior.
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
"[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO"
aparece e o original é digitalizado na memória.
Para imprimir imediatamente a imagem digitalizada, pressione a tecla [].
Substitua o original pelo original
seguinte, feche o RSPF e, em
seguida, pressione a tecla [INICIAR]
().
Repita a passo 5 até todos os originais
terem sido digitalizados.
As cópias saem cada vez que dois originais
tenham sido digitalizados.
Quando o número de páginas originais é
ímpar e "[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR
IMPRESSÃO" aparece, pressione a tecla [] depois de todas as páginas
terem sido digitalizadas.
• Se precisar de eliminar os dados digitalizados na memória,
pressione a tecla [ELIMINAR] (). Quando a tecla [ELIMINAR]
() é pressionada, a definição do número de cópias também é
eliminada.
• Para cancelar a cópia automática de dupla face, pressione a tecla
[ELIMINAR TUDO] () ou pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX
()], seleccione "1 PARA 1" e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
• Se o modo de organização de função especial for seleccionado no
passo 4, a cópia não irá iniciar até a tecla [] ser pressionada.
4
27
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
CÓPIA DUPLEX
2 PARA 1
DIGITE TAMANHO ORIG.
A4
Nota
Utilizar o RSPF
Coloque o(s) original(is) no RSPF. (p.21)
1
Se colocar um número ímpar de originais para cópia de uma face para
dupla face, a última página será de uma face.
Pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX
2
()]*
duplex que pretende utilizar.
O modo muda como se segue sempre que
pressiona a tecla [CÓPIA DUPLEX ()] *1: "1
PARA 1", "1 PARA 2", "2 PARA 2", "2 PARA 1"
• "1 PARA 2"*2: Cópias de dupla face a partir de originais de uma face
• "2 PARA 2"*2: Cópias de dupla face a partir de originais de dupla face
• "2 PARA 1": Cópias de uma face a partir de originais de dupla face
Pressione a tecla [OK].
3
Se seleccionou "1 PARA 2" no passo 2, seleccione "LADO LONGO" ou
"LADO CURTO" e pressione a tecla [OK]. LADO LONGO e LADO CURTO
são apresentados na ilustração da página 26.
Se seleccionou "2 PARA 1" ou "2 PARA
4
2", pressione a tecla [] () ou a tecla
[] () para seleccionar o tamanho
original e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
Podem ser seleccionados os seguintes tamanhos
de original:
"A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11",
"5,5x8,5".
1
e seleccione o modo de cópia
* Quando o RSPF está instalado.
*1 No AR-M200, pressione a tecla [DIGITALIZAÇÃO DUPLEX].
*2 Apenas AR-M201
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
5
28
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
A cópia será fornecida ao tabuleiro de saída do papel.
Para cancelar a cópia automática de dupla face, pressione a tecla
[ELIMINAR TUDO] () ou pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX ()],
seleccione "1 PARA 1" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
CLASSIFICAR CÓPIA
Nota
2
1
3
2
1
3
1
2
3
2
1
3
Organizar cópia
FUNÇÃO ESPECIAL
CLASSIFICAR
C
CLASSIFICAR
LIGADO DESLIGAR
Nota
Nota
As cópias de páginas originais múltiplas podem ser organizadas em conjuntos.
O número de páginas que podem ser digitalizadas varia consoante o tipo de
original (foto, texto, etc.) e a quantidade de memória atribuída à impressora.
A quantidade de memória atribuída à impressora pode ser alterada com
"MEM. PARA A IMPRESSORA" nos programas de utilizador. (p.56)
Utilizar o vidro de exposição
Coloque o primeiro original. (p.20)
1
1,2,3,
Pressione a tecla [FUNC ORD E/SP. ()]
2
até "CLASSIFICAR" aparecer e, em
seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () para mover
3
"" para a posição "LIGADO" e, em
seguida, e pressione a tecla [OK].
SP. FUN
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
4
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
6
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
"[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO"
aparece e o original é digitalizado na memória.
Substitua o original pelo original seguinte e, em seguida,
pressione a tecla [INICIAR] ().
Repita a passo 5 até todos os originais terem sido digitalizados na memória.
Para eliminar os dados da memória, pressione a tecla [ELIMINAR]
(). Quando a tecla [ELIMINAR] () é pressionada, a definição do
número de cópias também é eliminada.
Quando todos os originais tiverem sido digitalizados, pressione a tecla [].
As cópias são enviadas para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a tarefa de organização de cópias, pressione a tecla [ELIMINAR] ().
• Para cancelar o modo de organização de cópias, pressione a tecla
[ELIMINAR TUDO] ().
29
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
Nota
FUNÇÃO ESPECIAL
CLASSIFICAR
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
CLASSIFICAR
LIGADO DESLIGAR
Nota
1
1
1
2
3
1
1
2
3
Função dedesvio
Quando a função de desvio está
desactivada
Utilizar o RSPF
Coloque os originais. (p.21)
1
• Se "SLC.CLASSIF. AUTO" estiver activada nos programas de
utilizador, o modo de saída predefinido para copiar a partir do RSPF
será o modo organização (p.57). Neste caso, siga directamente para
o passo 4. Uma marca de verificação "" irá aparecer
imediatamente no visor (p.11).
• Se "SLC.CLASSIF. AUTO" estiver desactivada, o modo de saída
predefinido será o modo de não organização. Siga os passos descritos a
seguir para seleccionar o modo de organização.
Pressione a tecla [FUNC ORD E/SP.
2
()] até "CLASSIFICAR" aparecer e, em
seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () para mover
3
"" para a posição "LIGADO" e, em
seguida, e pressione a tecla [OK].
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
30
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
4
e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
As cópias são enviadas para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a tarefa de organização de cópias, pressione a tecla
[ELIMINAR] ().
• Para cancelar o modo de organização de cópias, pressione a tecla
[ELIMINAR TUDO] ().
Se a memória ficar cheia
• Se a memória ficar cheia enquanto digitaliza os originais, "MEMÓRIA CHEIA, PRESS
START P/ CONTINUAR." irá aparecer no visor e a máquina irá parar a cópia.
• Para copiar os originais que foram digitalizados até ao momento, pressione a tecla [INICIAR] ().
• Para apagar os dados que foram digitalizados para a memória, pressione a tecla
[ELIMINAR TUDO] () ou a tecla [ELIMINAR] ().
Função de desvio durante cópia com organização
A função de desvio altera a posição de cada conjunto de cópias no tabuleiro de saída do papel
para uma separação fácil.
A função de desvio pode ser alterada com “FUNÇÃO DE DESVIO” nos programas de utilizador. (p.55)
COPIAR DIVERSOS ORIGINAIS PARA UMA
Padrão 2
Padrão 1
Nota
FUNÇÃO ESPECIAL
2EM1
C
2EM1
LIGADO DESLIGADO
FOLHA DE PAPEL INDIVIDUAL(cópia 2EM1)
Diversos originais podem ser copiados para uma folha de papel individual num
padrão de esquema seleccionado.
Esta função é conveniente para compilar materiais de referência com diversas
páginas num formato compacto ou para fornecer uma apresentação geral de todas
as páginas de um documento numa folha individual.
• Uma proporção adequada será automaticamente seleccionada com
base no tamanho dos originais e do papel. Ao utilizar o vidro de
exposição, é possível uma redução até 25%. Ao utilizar o RSPF, é
possível uma redução até 50%. Certas combinações de tamanho do
original e do papel.
• A cópia 2EM1 não pode ser usada em combinação com a cópia de
alteração de margens.
• O padrão de esquema 2EM1 pode ser alterado com "ESQUEMA EM
2EM1" nos programas de utilizador (p.55).
• Não pode ser utilizado o tabuleiro manual para a cópia 2EM1.
Utilizar o vidro de exposição
4
Coloque o primeiro original. (p.20)
1
Pressione a tecla [FUNC ORDE/SP. ()]
2
até aparecer "2EM1" e, em seguida,
pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () para mover
3
"" para a posição "LIGADO" e, em
seguida, e pressione a tecla [OK].
SP. FUN
1,2,3,
1,2,3,
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
31
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
DIGITE TAMANHO ORIG.
A4
Nota
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
4
() para seleccionar o tamanho do
original e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
Podem ser seleccionados os seguintes tamanhos
de original:
"A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11",
"5,5x8,5".
Defina o número de cópias e quaisquer outras definições e, em
5
seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
"[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO"
aparece e o original é digitalizado na memória.
Para imprimir imediatamente a imagem digitalizada, pressione a tecla [].
Substitua o original pelo original seguinte e, em seguida,
6
pressione a tecla [INICIAR] ().
Repita a passo 6 até todos os originais terem sido digitalizados.
As cópias saem cada vez que dois originais tenham sido digitalizados.
Quando o número de páginas originais é ímpar e "[INICIAR] :
DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO" aparece,
pressione a tecla [] depois de todas as páginas terem sido digitalizadas.
• Para eliminar os dados da memória, pressione a tecla [ELIMINAR]
().
Quando a tecla [ELIMINAR] () é pressionada, a definição do
número de cópias também é eliminada.
• Para cancelar a cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR] ().
• Para cancelar o modo de cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR
TUDO] ().
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
32
Utilizar o RSPF
FUNÇÃO ESPECIAL
2EM1
C
2EM1
LIGADO DESLIGADO
DIGITE TAMANHO ORIG.
A4
Nota
Coloque os originais. (p.21)
1
Pressione a tecla [FUNC ORD E/SP. ()]
2
até "2EM1" aparecer e, em seguida,
pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () para mover
3
"" para a posição "LIGADO" e, em
seguida, e pressione a tecla [OK].
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUN
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
() para seleccionar o tamanho do
original e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
Podem ser seleccionados os seguintes tamanhos
de original:
"A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11",
"5,5x8,5".
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
Seleccione o número de cópias e outras definições e pressione
a tecla [INICIAR] ().
A cópia é enviada para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR] ().
• Para cancelar o modo de cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ().
4
33
CRIAR MARGENS AO COPIAR
LADO LONGO
LADO CURTO
RSPF
Vidro de exposição
Margem
Margem
Original
Cópia
AB
AB
AB
AB
Nota
FUNÇÃO ESPECIAL
DESLOCAR MARGEM
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
(Deslocar margem)
A função de deslocar margem é utilizada para alterar automaticamente o texto ou
imagem ou o papel de cópia aproximadamente 10 mm.
Como apresentado a seguir, pode ser seleccionado LADO LONGO ou LADO
CURTO.
• Esta funcionalidade não pode ser usada na função 2EM1.
• A largura de margem pode ser alterada com “DESLOCAR
MARGEM” nos programas de utilizador. (p.55)
• Tenha em atenção que a margem é criada ao alterar a imagem e,
por conseguinte, se a imagem for deslocada em demasia, a
extremidade da imagem pode ser cortada.
1
2
34
Coloque o(s) original(is).
Pressione a tecla [FUNC ORDE/SP. ()]
até aparecer "DESLOCAR MARGEM" e,
em seguida, pressione a tecla [OK].
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
DESLOCAR MARGEM
LIGADO DESLIGAR
DESLOCAR MARGEM
LADO LONGO
Nota
Pressione a tecla [] () para mover
3
"" para a posição "LIGADO" e, em
seguida, e pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
4
() para seleccionar a posição da
margem e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
Seleccione "LADO LONGO" ou "LADO CURTO".
Para a posição da margem, consulte a página
anterior.
Seleccione o número de cópias e outras definições e, em
5
seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
A cópia é enviada para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a cópia de deslocar margem, pressione a tecla
[ELIMINAR] ().
• Para cancelar a deslocar margem, pressione a tecla [ELIMINAR
TUDO] ().
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
35
5
Nota
Capítulo 5
INSTALAR O SOFTWARE
Este capítulo explica como instalar e configurar o software necessário para as
funções de impressão e digitalização da máquina. O procedimento para visualizar o
Manual On-line é igualmente explicado.
• Neste manual, as imagens do ecrã referem-se principalmente ao
Windows XP. Com outras versões do Windows, algumas imagens de
ecrãs podem ser diferentes das visualizadas neste manual.
• Este manual refere-se ao CD-ROM, que acompanha a máquina,
simplesmente como "CD-ROM".
SOFTWARE
O CD-ROM que acompanha a máquina, contém o seguinte software:
Controlador do MFP
Controlador da impressora
O controlador da impressora permite-lhe utilizar a função de impressão da
máquina.
O controlador da impressora inclui a Janela de estado de impressão. Esta é uma utilidade
que monitoriza a máquina e informa o utilizador do estado da impressão, do nome do
documento em impressão e de mensagens de erro.
Controlador do digitalizador (apenas para USB)
O controlador do digitalizador permite-lhe utilizar a função de digitalização da
máquina com aplicações compatíveis com TWAIN e WIA.
36
Sharpdesk
O Sharpdesk é um ambiente de software integrado que facilita a gestão de
documentos e de ficheiros de imagem e inicia aplicações.
Button Manager
O Button Manager permite-lhe utilizar os menus do digitalizador na máquina para
digitalizar um documento.
ANTES DA INSTALAÇÃO
Requisitos de hardware e software
Verifique os seguintes requisitos de hardware e software de modo a instalar o
software.
Tipo de computadorPC/AT IBM ou computador compatível equipado com um
USB 2.0*
3
Sistema operativo*2 *
VisorÉ recomendada uma resolução de 1024 x 768 e cores de 16
Espaço disponível
em disco
Outros requisitos de
hardware
*1Compatível com Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP
Professional ou Windows XP Home Edition, modelo pré-instalado equipado de origem
com uma porta USB.
2
*
A impressão não está disponível no modo MS-DOS.
3
*
A máquina não suporta a impressão a partir de um ambiente Macintosh.
4
*
São necessários direitos de administrador para instalar o software utilizando o
instalador.
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional*4,
Windows XP*4, Windows Vista*4
bits ou superior.
150MB ou superior
Um ambiente no qual um dos sistemas operativos indicados
anteriormente pode funcionar na íntegra
1
Ambiente de instalação e software utilizável
O quadro seguinte mostra os controladores e o software que podem ser instalados
em cada versão do Windows e o método de ligação do interface.
Controlador do MFP
Cabo
USB
* O controlador da impressora instalado irá variar dependendo do tipo de ligação
existente entre a máquina e o seu computador.
Sistema operativo
Windows
98/Me/2000/XP/Vista
Controlador
da
impressora
Disponível*Disponível
Controlador
do
digitalizador
Button
Manager
Sharpdesk
5
37
INSTALAR O SOFTWARE
Nota
Nota
Nota
• Neste manual, as imagens do ecrã referem-se principalmente ao
Windows XP. Com outras versões do Windows, algumas imagens de
ecrãs podem ser diferentes das visualizadas neste manual.
• Nas explicações seguintes assume-se que o rato está configurado
para ser utilizado com a mão direita.
• A funcionalidade do digitalizador funciona apenas quando é utilizado
um cabo USB.
• No caso de ser visualizada uma mensagem de erro, siga as
instruções no ecrã para resolver o problema. Depois de solucionar o
problema, o procedimento de instalação irá continuar. Dependendo
do problema, poderá ser necessário clicar no botão "Cancelar" para
sair do instalador. Neste caso, reinstale o software desde o início
depois de resolver o problema.
Utilizar a máquina com uma ligação USB
O cabo USB não deverá estar ligado à máquina. Antes de
1
continuar, certifique-se de que o cabo não está ligado.
Se o cabo estiver ligado, irá surgir uma janela Plug & Play. Se isto
acontecer, clique no botão "Cancelar" para fechar a janela e desligar o
cabo.
O cabo será ligado no passo 13.
Introduza o CR-ROM na unidade de CD-ROM do computador.
2
38
Clique no botão "iniciar", clique em "O meu computador" ()
3
e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ().
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", clique em "Computador" e,
de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ().
• No Windows 98/Me/2000, faça duplo clique em "O meu computador", e,
de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM.
Faça duplo clique no ícone "setup" ().
4
No Windows Vista, se surgir um ecrã de mensagem a solicitar confirmação,
clique em "Permitir".
Será visualizada a janela "CONTRATO DE LICENÇA".
5
Certifique-se de que entende o conteúdo da licença de
software e depois clique no botão "Sim".
Poderá visualizar a "CONTRATO DE LICENÇA" num idioma diferente,
seleccionando o idioma pretendido no menu de idioma. Para instalar o
software no idioma pretendido, continue a instalação com o idioma
seleccionado.
Leia "Leiame Primeiro" na janela "Bem vindo" e depois clique
6
no botão "Seguinte".
Para instalar todo o software,
Advertência
7
clique no botão "Padrão" e
continue até ao passo 12.
Para instalar pacotes específicos,
clique no botão "Personalizado" e
avance para o passo seguinte.
Clique no botão "Controlador do
8
MFP".
Clique no botão "Apresentar LEIAME"
de modo a visualizar informações sobre
os pacotes seleccionados.
INSTALAR O SOFTWARE
5
Seleccione "Ligado a este
9
computador" e clique no botão
"Seguinte".
Siga as instruções no ecrã.
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
39
INSTALAR O SOFTWARE
Nota
Advertência
Regressará à janela do passo 8. Se pretender instalar o Button
10
Manager ou o Sharpdesk, clique no botão "Software de
utilitários".
Se não pretende instalar o software de utilitários, clique no botão "Fechar" e
continue até ao passo 12.
Concluída a instalação, pode surgir uma mensagem para reiniciar o
computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o
Instalar o software de utilitários
Clique no botão "Button
11
Manager" ou no botão
"Sharpdesk".
Clique no botão "Apresentar LEIAME"
de modo a visualizar informações sobre
os pacotes seleccionados.
Siga as instruções no ecrã.
40
No Windows 98/ME/2000, se surgir o seguinte ecrã, clique no botão
"Skip" ou no botão "Continue" para continuar a instalação Sharpdesk.
Se "Skip" estiver seleccionado, a
instalação do Sharpdesk irá
continuar sem instalar o
Sharpdesk Imaging.
Se "Continue" estiver
seleccionado, o Sharpdesk
Imaging será instalado. Se o
Imaging para Windows estiver
instalado no seu computador, o
Sharpdesk Imaging irá substituir o
Imaging no Windows.
INSTALAR O SOFTWARE
Advertência
Nota
Advertência
Quando a instalação estiver terminada, clique no botão
12
"Fechar".
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Surgirá uma mensagem que explica como deverá ligar a máquina ao
computador. Clique no botão "OK".
Concluída a instalação, pode surgir uma mensagem para reiniciar o
computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o
computador.
Certifique-se de que a máquina está ligada e depois ligue o
13
cabo USB (p.42).
O Windows irá detectar a máquina e surgirá um ecrã Plug & Play.
Siga as instruções na janela Plug & Play para instalar o
14
controlador.
Siga as instruções no ecrã.
5
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Este procedimento completa a instalação do software.
• Se instalou o Button Manager, defina o Button Manager conforme explicado em
"CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.45).
• Se instalou o Sharpdesk, irá surgir o ecrã de instalação do Sharpdesk. Siga as
instruções no ecrã de instalação do Sharpdesk.
41
INSTALAR O SOFTWARE
Advertência
Nota
Ligar um cabo USB
Siga o procedimento seguinte para ligar a máquina ao computador.
O cabo USB para ligar a máquina ao computador não vem incluído. Adquira o cabo
adequado para o computador.
• A ligação USB está disponível num computador compatível com
PC/AT que foi equipado originalmente com portas USB e em que o
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows
XP ou o Windows Vista foram previamente instalados.
• Não ligue o cabo USB antes de instalar o controlador de impressora.
O cabo USB deverá estar ligado durante a instalação do controlador
de impressora.
• Se a máquina irá ser ligada utilizando uma porta USB 2.0 do seu
computador, adquira um cabo USB que suporte USB 2.0.
• Para obter a velocidade de transferência de dados mais rápida do
USB 2.0, o "COMUTADOR DE MODO DE USB 2.0" terá de estar
definido nos programas de utilizador para "VELOCIDADE ALTA ".
Para mais informações, consulte "PROGRAMAS DO UTILIZADOR"
(p.58).
• Use o modo de "VELOCIDADE ALTA " da máquina quando usar um
computador que utilize o Windows 2000/XP/Vista.
• Mesmo quando o controlador de USB 2.0 da Microsoft é utilizado,
poderá não ser possível obter a velocidade total USB 2.0 se for
utilizado uma placa PC card para suportar o USB 2.0. Para obter o
controlador mais recente (que poderá permitir uma velocidade mais
alta), contacte o fabricante da sua placa PC card.
42
Introduza o cabo na ligação USB da
1
máquina.
Introduza a outra extremidade do cabo na porta USB do
2
computador.
INSTALAR O SOFTWARE
Nota
Utilizar a máquina como impressora partilhada
Se a máquina for utilizada como impressora partilhada numa rede, sigas os passos
seguintes para instalar o controlador da impressora no computador cliente.
Para configurar as definições apropriadas no servidor da impressora,
consulte o manual de funcionamento ou o ficheiro de ajuda do sistema
operativo.
Siga os passos 2 a 6 descritos em "INSTALAR O SOFTWARE"
1
(p.38).
Clique no botão "Personalizado".
2
Clique no botão "Controlador do
3
MFP".
5
Clique no botão "Apresentar LEIAME"
de modo a visualizar informações sobre
os pacotes seleccionados.
Seleccione "Ligado através da
4
rede" e clique no botão
"Seguinte".
43
INSTALAR O SOFTWARE
Advertência
Nota
Clique no botão "Acrescentar
5
porta de rede".
No Windows Vista, o botão "Acrescentar
porta de rede" não aparece.
Seleccione a impressora de rede
6
partilhada e clique no botão
"OK".
Solicite ao seu administrador de rede o
nome do servidor e o nome da
impressora na rede.
Na janela de selecção da porta de impressão, verifique a
7
impressora de rede partilhada e se a máquina será utilizada
como impressora predefinida, faça as selecções que pretender
e clique no botão "Seguinte".
Siga as instruções no ecrã.
Este procedimento completa a instalação do software.
44
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de
segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de
controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de
aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura
digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Irá regressar à janela do passo 3. Clique no botão "Fechar".
8
Concluída a instalação, pode surgir uma mensagem para reiniciar o
computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o
computador.
CONFIGURAR O BUTTON MANAGER
O Button Manager é um programa de software que funciona com o controlador do
digitalizador para permitir a realização de digitalizações a partir da máquina.
Para realizar uma digitalização a partir da máquina, o Button Manager deve estar
ligado ao menu de digitalização da máquina. Siga os passos seguintes para ligar o
Button Manager aos eventos do digitalizador.
Windows XP/Vista
Clique no botão "iniciar", em "Painel de controlo", depois em
1
"Impressoras e outro hardware" e, por fim, em "Scanners e
câmaras".
No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de controlo"
e clique em "Hardware e Som", e, em seguida, clique em "Scanners e
câmaras".
Clique no ícone "SHARP AR-XXXX" e seleccione
2
"Propriedades" a partir do menu "Ficheiro".
No Windows Vista, seleccione "Propriedades" no menu "Organizar".
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
3
Seleccione "SC1:" a partir do
4
menu pendente "Seleccione um
evento".
AR-XXXX
5
45
INSTALAR O SOFTWARE
Seleccione "Iniciar este
5
AR-XXXX
programa" e, em seguida,
seleccione "Sharp Button
Manager T" no menu pendente.
Clique no botão "Aplicar".
6
Repita os passos 4 a 6 para ligar o Button Manager de "SC2:" a
7
"SC6:".
Seleccione "SC2:" a partir do menu pendente "Seleccione um evento".
Seleccione "Iniciar este programa", seleccione "Sharp Button Manager T"
no menu pendente e, em seguida, clique no botão "Aplicar" . Faça o mesmo
em cada ScanMenu até "SC6:".
Quando as definições tiverem sido concluídas, clique no botão "OK" para
fechar o ecrã.
O Button Manager encontra-se agora ligado ao menu de digitalização (1 a 6).
As definições de digitalização para cada menu de digitalização 1 a 6 podem
ser alteradas com a janela das definições do Button Manager.
Para as predefinições do menu de digitalização e os procedimentos de
configuração das definições do Button Manager, consulte “Definições do
Button Manager” no manual on-line.
46
Windows 98/Me/2000
Nota
Clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em
1
seguida, clique em "Painel de controlo".
Faça duplo clique no ícone "Scanners e câmaras".
2
Caso o ícone "Scanners e câmaras" não apareça no Windows Me,
clique em "Visualizar todas as opções do painel de controlo".
Seleccione "SHARP AR-XXXX" e clique no botão "Propriedades".
3
No Windows Me, clique com o botão direito em "SHARP AR-XXXX" e clique
em "Propriedades" no menu pop-up.
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
4
INSTALAR O SOFTWARE
Seleccione "SC1:" a partir do
5
menu pendente "Seleccione um
evento".
AR-XXXX
5
47
INSTALAR O SOFTWARE
AR-XXXX
Nota
Seleccione "Sharp Button
6
Manager T" em "Enviar para esta
aplicação".
Se forem apresentadas outras aplicações, desmarque as caixas de
verificação para as outras aplicações e deixe apenas seleccionada a
caixa de verificação do Button Manager.
Clique no botão "Aplicar".
7
Repita os passos 5 a 7 para ligar o Button Manager de "SC2:" a
8
"SC6:".
Seleccione "SC2:" a partir do menu pendente "Seleccione um evento".
Seleccione "Sharp Button Manager T" em "Enviar para esta aplicação" e
clique no botão "Aplicar". Faça o mesmo em cada ScanMenu até "SC6:".
Quando as definições tiverem sido concluídas, clique no botão "OK" para
fechar o ecrã.
48
O Button Manager encontra-se agora ligado ao menu de digitalização (1 a 6).
As definições de digitalização para cada um dos menus de digitalização 1 a
6 podem ser alteradas com a janela das definições do Button Manager.
Para as predefinições do menu de digitalização e os procedimentos de
configuração das definições do Button Manager, consulte “Definições do
Button Manager” no manual on-line.
Capítulo 6
Nota
FUNÇÕES DE IMPRESSORA/
6
DIGITALIZADOR
A máquina inclui um conector USB como equipamento padrão.
A máquina possui as seguintes características:
• Transferência de dados de alta velocidade (quando ligada a um conector USB 2.0)
• Função ROPM*
* ROPM é uma sigla para o processamento "Rip Once Print Many" (extrair uma vez,
imprimir muitas). A função ROPM armazena diversas páginas de dados de impressão
na memória antes de imprimir. Ao imprimir diversas cópias, isto elimina a necessidade
do computador transmitir repetidamente os dados de impressão.
Para utilizar a máquina como impressora ou digitalizador, o controlador da
impressora ou digitalizador tem de primeiro ser instalado conforme explicado em
"INSTALAR O SOFTWARE" (p.36).
• Se ocorrer um problema no modo de impressora ou digitalizador,
consulte o Manual On-line.
• Ao utilizar USB 2.0 (modo de alta velocidade), não se esqueça de ler
"Requisitos do sistema para USB 2.0 (modo de alta velocidade)" (a
seguir) para verificar se as definições da máquina estão
correctamente configuradas.
• A funcionalidade de digitalização apenas está disponível quando são
utilizados os sistemas operativos Windows 98/Me/2000/XP/Vista e
uma ligação USB.
Requisitos do sistema para USB 2.0 (modo de alta
velocidade)
Para utilizar USB 2.0 (modo de alta velocidade) é necessário o seguinte sistema:
• O seu computador deverá ter o sistema operativo Windows 2000 Professional/
XP/Vista e ter instalado o controlador USB 2.0 da Microsoft.
• A definição "COMUTADOR DE MODO DE USB 2.0" nos programas de
utilizador da máquina deverá estar definida para "Alta velocidade". Para alterar
a definição, consulte "COMUTADOR DE MODO DE USB 2.0" nos programas
de utilizador (p.58).
* Mesmo se o controlador USB 2.0 da Microsoft estiver instalado, algumas placas de
expansão USB 2.0 não são capazes de atingir a velocidade estipulada pela norma
de Alta velocidade. Este problema pode frequentemente ser resolvido ao instalar um
controlador mais recente para a placa. Para obter o controlador mais recente para a
sua placa, contacte o fabricante da placa.
6
49
UTILIZAR O MODO DA IMPRESSORA
Nota
Nota
Nota
O procedimento para colocar o papel para impressão é idêntico ao do colocar papel
de fotocópia. Consulte "COLOCAR O PAPEL" (p.14).
• As tarefas de impressão recebidas enquanto a máquina está a copiar
serão armazenadas na memória. Quando a tarefa de cópia estiver
terminada, as tarefas de impressão irão começar.
• A impressão não é possível quando o painel frontal ou lateral é
aberto para manutenção da máquina, quando ocorre um bloqueio ou
quando se acaba o papel ou o tinteiro.
PROCEDIMENTO BÁSICO PARA IMPRESSÃO
O procedimento básico para impressão é explicado a seguir. Para usar funções de
impressora convenientes, consulte o "Manual On-line" ou o ficheiro de ajuda do
controlador da impressora.
Certifique-se de que o papel foi colocado no tabuleiro.
1
O procedimento para colocar o papel é idêntico ao de colocação de papel
para cópia. Consulte "COLOCAR O PAPEL" (p.14) e certifique-se de que o
papel que pretende utilizar foi colocado.
Certifique-se de que a definição de tamanho do papel na máquina é
idêntica ao tamanho de papel definido no controlador da impressora.
Abra o ficheiro que pretende imprimir e seleccione "Imprimir"
2
do menu Ficheiro.
Certifique-se de que o controlador da impressora para a
3
máquina foi seleccionado e seleccione as definições de
impressão no controlador da impressora.
Para mais informações sobre as definições no controlador da impressora,
consulte o "Manual On-line" ou o ficheiro de ajuda do controlador da
impressora.
Clique no botão "Imprimir" ou no botão "OK" para iniciar a impressão.
4
50
A tarefa de impressão será enviada para o tabuleiro de saída do papel.
Cancelar uma tarefa de impressão
Seleccione o modo da impressora com a tecla [SELECÇÃO DE
1
MODO] no painel de operações da máquina e, em seguida, pressione
a tecla [ELIMINAR] () ou a tecla [ELIMINAR TUDO] ().
A mensagem "CANCELAR TAREFA DE IMPRESSÃO?" será
2
apresentada no visor. Certifique-se de que a marca de verificação
é apresentada à frente a "SIM" e pressione a tecla [OK].
Para limitações sobre cópia no modo de impressão, limitações no
modo de digitalizador e limitações no modo de impressão nos modos
de cópia e digitalizador, consulte "FUNCIONAMENTO NOS MODOS
DE CÓPIA, IMPRESSORA E DIGITALIZADOR" (p.52).
UTILIZAR O MODO DO DIGITALIZADOR
Nota
Nota
DIGITALIZAR USANDO:
SC1:
Nota
O procedimento para colocar o original é idêntico ao de colocação para cópia.
Consulte "CÓPIAS NORMAIS" (p.20).
O modo de digitalizador não pode ser utilizado nas seguintes
situações:
• Ocorreu um bloqueio (bloqueio de papel ou bloqueio de original no
RSPF).
• Os programas de utilizador estão a ser utilizados.
• O tamanho de papel do tabuleiro está a ser definido.
• A máquina está a ser utilizada no modo de cópia.
• O painel frontal ou lateral está aberto.
DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA MÁQUINA
Quando a digitalização é efectuada através deste método, a aplicação que foi
definida no Button Manager será iniciada automaticamente e a imagem digitalizada
será colada na aplicação.
Se a máquina se encontrar no modo de cópia, pressione a tecla
[SELECÇÃO DE MODO] para mudar para o modo de digitalizador e
elimine as definições de cópia previamente definidas.
Digitalização a partir do painel de operações da máquina
Pressione a tecla [SELECÇÃO DE MODO]
1
para seleccionar o modo de digitalizador.
O () indicador acende-se para indicar que o
modo de digitalizador está seleccionado.
2
3
4
Coloque o original. (p.20)
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
() para seleccionar a definição do menu
de digitalização do Button Manager
pretendida.
SP. FUNC
1,2,3,
Pressione a tecla [INICIAR] () para iniciar a digitalização.
O modo de digitalizador permanece seleccionado após a digitalização
ter terminado. (Para mudar para um modo diferente, use a tecla
[SELECÇÃO DE MODO].)
6
OK
ZOOM
51
FUNÇÕES DE IMPRESSORA/DIGITALIZADOR
Menu de digitalização do Button Manager
Para mais informações sobre as definições do Button Manager, consulte o ficheiro
de ajuda do Button Manager. Os nomes no menu do Button Manager ("xxxx" em
"SC1:xxxx", etc.) podem ser alterados. Consulte o manual on-line.
DIGITALIZAR A PARTIR DO COMPUTADOR
A máquina suporta a norma TWAIN, permitindo a digitalização a partir de aplicações
compatíveis com TWAIN. A máquina suporta ainda WIA (Windows Image
Acquisition), permitindo a digitalização a partir do "Assistente de scanner e câmara"
no Windows XP. Consulte o Manual On-line para procedimentos de digitalização
TWAIN e WIA. Para mais informações sobre as definições de TWAIN e WIA,
consulte o ficheiro de ajuda para o controlador do digitalizador ou a Ajuda do
Windows.
FUNCIONAMENTO NOS MODOS DE CÓPIA,
IMPRESSORA E DIGITALIZADOR
Algumas operações não podem ser efectuadas em simultâneo quando a máquina é
utilizada no modo de impressora, de cópia ou de digitalizador.
ModosCópiaImpressão
Cópia
Impressora
Digita-
lizador
*1Durante a impressão de dupla face, a cópia tem início após a tarefa de impressão
terminar.
2
É possível imprimir enquanto a digitalização está em curso.
*
Pressão da tecla Copiar
Durante a cópiaNãoNãoNãoNão
Durante a impressão
Durante a pré-
visualização de
SimSimSimNão
1
Sim*
NãoSim*
NãoSimSim
Digitalizar a
partir de um
computador
2
NãoNão
Digitalizar
a partir da
máquina
52
COMO UTILIZAR O MANUAL ON-LINE
Nota
O manual on-line fornece instruções pormenorizadas de funcionamento da unidade
como impressora e digitalizador. Também fornece métodos para resolução de
problemas de impressão e digitalização.
Ligue o computador.
1
Introduza o CD-ROM fornecido na unidade do CD-ROM.
2
Clique no botão "iniciar", clique em "O meu computador" ()
3
e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ().
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", clique em "Computador" e,
de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM.
• No Windows 98/Me/2000, faça duplo clique em "O meu computador" e,
de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM.
Faça duplo clique na pasta "Manual", clique em
4
"AR-M200_M201", faça duplo clique na pasta "Online", faça
duplo clique na pasta "Portuguese" e duplo clique no ícone
"AR-M200_M201.pdf".
Clique em para ler o manual on-line.
5
Para fechar o manual on-line, clique no botão () que se encontra no
canto superior direito da janela.
• O manual on-line pode ser impresso utilizando o Acrobat Reader. É
mais prático imprimir as secções que consulta com maior frequência.
• Consulte a "Ajuda" do Acrobat Reader de modo a obter mais
informações sobre como utilizar o Acrobat Reader.
6
Visualizar o manual on-line
O "CD-ROM" fornecido com a máquina contém um manual on-line em formato PDF.
Para visualizar o manual em formato PDF, é necessário o Acrobat Reader ou Adobe
Reader da Adobe Systems Incorporated. Se nenhum destes programas estiver
instalado no computador, os programas poderão ser obtidos através do URL:
http://www.adobe.com/
53
7
Capítulo 7
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
As definições do utilizador permitem-lhe personalizar as definições da máquina para
melhor responder às suas necessidades.
PROGRAMAS DO UTILIZADOR
As definições do utilizador consistem nos seguintes itens.
Alterar as definições de programa operador como explicado em "SELECCIONAR
UMA DEFINIÇÃO PARA UM PROGRAMA OPERADOR" (p.59).
Modo de cópia
Número
de
programa
1
2
3
Nome de
programa
CANCELAMENTO
AUTOMÁTICO
MODO DE PRÉAQUECIMENTO
DESLIGAR
AUTOMÁTICO
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: 10 SEG.
2: 30 SEG.
3: 60 SEG.
4: 90 SEG.
5: 120 SEG.
6: DESACTIVADO
1: 30 SEG.
2: 1 MIN.
3: 5 MIN.
4: 30 MIN.
5: 60 MIN.
6: 120 MIN.
7: 240 MIN.
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
Explicação
• O tempo de cancelamento
automático faz com que as
definições de cópia retornem
às definições iniciais (p.12) se
nenhuma tecla for pressionada
durante um período de tempo
predefinido após terminar uma
tarefa de cópia.
• Este programa é usado para
seleccionar o período de
tempo. O tempo de
cancelamento automático
também pode ser desactivado.
• Esta função muda a máquina
automaticamente para um
estado de baixo consumo de
energia caso o tempo de
duração definido termine sem
que a máquina tenha sido
utilizada quando ligada. O
indicador de poupança de
energia acende-se, contudo,
as teclas do painel de
operações podem ser
utilizadas. O funcionamento
normal é automaticamente
retomado assim que uma
tecla do painel de operações
for pressionada, quando um
original for colocado ou
quando uma tarefa de
impressão for recebida.
• Use esta definição para
activar ou desactivar o modo
de desligar automático.
54
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Número
de
programa
4
7
8
9
10
11
12
Nome de
programa
TEMPO DE
DESLIGAR
AUTOMÁTICO
DISPOSIÇÃO DE
2EM1
FUNÇÃO DE
DESVIO
RODAR
IMG.ORIGINAL
AE/RESOLUÇÃO
DE TEXTO
MODO CÓPIA
DUPLEX
DESLOCAR
MARGEM
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: 5 MIN.
2: 30 MIN.
3: 60 MIN.
4: 120 MIN.
5: 240 MIN.
1: PADRÃO 1
2: PADRÃO 2
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: 300dpi
2: 600 dpi
1: VELOCIDADE
ALTA
2: NORMAL
1: 5 mm
2: 10 mm
3: 15 mm
4: 20 mm
Explicação
• Esta função muda a máquina
automaticamente para um estado
que consome ainda menos
energia do que o modo de préaquecimento caso o tempo de
duração definido termine sem que
a máquina tenha sido utilizada
quando ligada. Todas as luzes
excepto o indicador de poupança
de energia apagam-se. Para
retomar o funcionamento normal,
pressione a tecla [INICIAR]
(). O funcionamento normal é
retomado automaticamente
quando uma tarefa de impressão
é recebida ou quando uma
digitalização é iniciada a partir de
um computador. Enquanto
permanecer no modo de desligar
automático, não podem ser
usadas quaisquer teclas (excepto
a tecla [INICIAR] ()).
• Use esta definição para
seleccionar o padrão de esquema
quando duas páginas originais
são copiadas para uma folha de
papel individual (consulte página
31 para padrões de esquema).
• Quando activada, esta função
desvia a posição dos conjuntos
de cópias no tabuleiro de saída
do papel durante a tarefa de
cópia e dos trabalhos de
impressão quando a utilizar a
função de impressora.
• Quando é efectuada cópia
duplex, esta função roda a
imagem no verso do original. Isto
é conveniente quando ao prender
as cópias pela parte superior
(fixação de bloco).
• Esta definição é utilizada para
alterar a resolução de cópia no
modo AUTO e TEXTO de 600 x
300 dpi a 600 x 600 dpi (modo de
alta qualidade). A digitalização é
mais lenta quando o modo de
alta qualidade é utilizado.
• Se a memória ficar cheia quando é
efectuada a cópia de duplex, pode
seleccionar "NORMAL" para tornar
a cópia possível. Contudo,
"NORMAL" resulta numa
velocidade de cópia mais lenta.
Normalmente, é seleccionado
"ALTA VELOCIDADE" para permitir
a cópia de duplex rápida.
• Use esta definição para definir a
deslocar margem.
7
55
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Número
de
programa
13
14
15
16
17SOM PADRÃO
18
19
Nome de
programa
MEM. PARA A
IMPRESSORA
AUTO REPET.
TECLA
TEMPO TCL
PREMIDA
SOM TECLA
PREMIDA
MODO DE
POUPANÇA DE
TINTEIRO
AJUSTE NÍVEL
AE
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: 30%
2: 40%
3: 50%
4: 60%
5: 70%
1: ACTIVADO
2:
DESACTIVADO
1: NORMAL
2: 0,5 SEG.
3: 1,0 SEG.
4: 1,5 SEG.
5: 2,0 SEG.
1: BAIXO
2: ALTO
3: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: SPF/RSPF
(É possível o
ajuste até 5
níveis.)
2:VIDRO DE
EXPOSIÇÃO
(É possível o
ajuste até 5
níveis.)
Explicação
• Use esta função para alterar a
proporção de memória da
máquina utilizada para o
modo de impressora.
• Use esta definição para
seleccionar se manter
pressionada uma tecla
provoca uma pressão repetida
da tecla. Para teclas que
normalmente fazem aumentar
um valor definido quando
pressionada (por exemplo,
manter pressionada a tecla
[] () ou a tecla []
()), este programa pode
ser utilizado para fazer com
que o valor definido não seja
alterado quando a tecla é
mantida pressionada.
• Use esta definição para
seleccionar quanto tempo
uma tecla deve ser
pressionada para que a
pressão da tecla seja aceite.
Ao seleccionar um tempo
mais longo, pode evitar que
as definições sejam alteradas
através da pressão acidental
de uma tecla.
• Este define o volume dos
sinais sonoros. (p.60)
• Use esta função para fazer
soar um sinal sonoro quando
é seleccionada uma definição
básica. (p.60)
• Este modo reduz a utilização
do tinteiro em cerca de 10% ao
copiar. O modo de poupança
de tinteiro é eficaz quando o
modo de exposição é AUTO
() ou TEXTO ().
• Este é utilizado para ajustar o
nível de exposição.
• O nível de exposição
automático pode ser ajustado
separadamente para o vidro
de exposição e o RSPF.
• Para o procedimento de
ajuste da exposição e
directrizes para valores
numéricos, consulte a página
24. A predefinição de fábrica
para o nível de exposição é
"centro".
56
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Número
de
programa
20IDIOMA
21
22
24
25
28DEFINIÇÕES LSU
29TIPO DE PAPEL
30
Nome de
programa
REPOR
DEFINIÇÕES DE
ORIGEM
SLC.CLASSIF.
AUTO
• VERIF OC
ABERTO
• VERIF RSPF
ABERTO
(Quando está
instalado um
RSPF)
• Este é utilizado para definir o
idioma utilizado no visor.
• Este é utilizado para repor
todas as definições de
origem.
• Use esta definição para
activar ou desactivar o modo
de selecção automática de
classificar.
• Pode definir a operação que
ocorre se a tecla [INICIAR]
() for pressionada quando o
vidro de exposição/RSPF não
está completamente fechado.
(Para mais informações sobre
"Verificar função de vidro de
exposição/abertura de RSPF",
consulte a página 13.)
• Defina os tamanhos de papel
permitidos para cópia a partir
do tabuleiro manual. Quando
"B5" é seleccionado, uma
cópia de um original do
tamanho de carta será
imprimido apenas até ao
tamanho de factura.
• Seleccione se a cópia apenas
é permitida quando o motor
poligonal está em rotação ou
também quando o motor
poligonal está parado.
• Defina a temperatura da
unidade de fusão quando o
tabuleiro manual é utilizado.
• Defina o contraste visor.
7
57
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Modo de impressão
Número
de
programa
1SAÍDA FORÇADA
2
3
Nome de
programa
COMUTADOR DE
MODO DE USB
1
2.0*
SELECTOR
AUTOMÁTICO DE
TABULEIRO*
2
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: VELOCIDADE
2:VELOCIDADE
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem
a negrito)
MÁXIMA
ALTA
Explicação
• Quando esta função é
activada, a impressão no
modo de impressora irá
automaticamente continuar a
utilizar um tamanho de papel
diferente se o tamanho de
papel especificado se acabar
em todos os tabuleiros. Esta
funcionalidade não funciona
no modo de cópia.
• Este define a velocidade de
transferência de dados do
USB 2.0. Para obter a
velocidade mais rápida ao
utilizar o conector USB 2.0,
verifique primeiro se o seu
computador cumpre os
requisitos do sistema
(sistema operativo e
controlador) e, em seguida,
use este programa para
alterar o modo de USB 2.0
para "Alta velocidade". Tenha
em atenção que a definição
não deve ser alterada
enquanto executa um
controlador TWAIN. (Para
requisitos do sistema,
consulte "Requisitos do
sistema para USB 2.0 (modo
de alta velocidade)" (p.49).)
• Se o papel se acabar durante
a impressão e existir papel do
mesmo tamanho noutro
tabuleiro, esta função muda
automaticamente para esse
tabuleiro (excluindo o
tabuleiro manual). A função
pode ser desactivada.
58
*1A velocidade de digitalização aumenta quando o modo de USB 2.0 está definido
para "VELOCIDADE ALTA", porém, a velocidade de impressão não aumenta
consideravelmente.
2
Quando possuir instalada a unidade de alimentação de papel para 250 folhas.
*
SELECCIONAR UMA DEFINIÇÃO PARA UM
MENU PRINCIPAL
1:PROGRAMA OPERADOR
PROGRAMA OPERADOR
2:MODO PREAQUECIMEN.
MODO PREAQUECIMEN.
2:1 MIN.
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Nota
Nota
PROGRAMA OPERADOR
Pressione a tecla [MENU] e, em seguida,
1
pressione a tecla [OK].
No modo de impressora, os programas do
utilizador são acedidos ao pressionar
simplesmente a tecla [MENU].
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
2
() para seleccionar o item que pretende
configurar nos itens de PROGRAMA
OPERADOR e, em seguida, pressione a
tecla [OK].
• Consulte "PROGRAMA OPERADOR"
(p.54 a p.58) para obter o nome e
código do programa.
• Também pode seleccionar um
programa ao introduzir directamente o
número de programa com as teclas
numéricas.
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
3
() para alterar a definição do item
seleccionado.
Consulte "PROGRAMA OPERADOR" (p.54 a
p.58) para obter o código do programa.
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
4
• Se inadvertidamente seleccionar o item errado, pressione a tecla
[ELIMINAR] () e repita o procedimento a partir do passo 2.
• Para cancelar uma definição para um programa operador,
pressione a tecla [MENU] .
Pressione a tecla [OK].
A sua selecção é apresentada por breves momentos e em seguida aparece
o ecrã anterior.
Quando "AJUSTE NÍVEL AE" é seleccionado nos programa operador a
tecla [OK] é pressionada, o ecrã de ajuste de exposição automático
aparece. Ajuste a exposição e, em seguida, pressione a tecla [OK] .
7
59
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Sinais audíveis (sinal sonoro de pressão de tecla, sinal sonoro de
tecla inválida, sinal sonoro de definição básica)
A máquina faz soar três tipos diferentes de sinais sonoros: um sinal sonoro de
pressão de tecla quando uma tecla válida é pressionada, um sinal sonoro de
tecla inválida quando uma tecla inválida é pressionada e um sinal sonoro de
definição básica que soa quando uma definição é idêntica à definição básica (as
definições básicas são explicadas a seguir). O sinal sonoro está inicialmente
desactivado. Se pretende activar o sinal sonoro de definição básica, consulte
"SOM PADRÃO" na página 56. Se pretende alterar o volume dos sinais sonoros
ou desactivá-los, consulte "SOM TECLA PREMIDA" na página 56.
Os padrões sonoros de cada tipo de sinal sonoro são os seguintes:
Sinal sonoro de pressão de tecla
Sinal sonoro de tecla inválida
. Um sinal sonoro
.. Dois sinais sonoros
Sinal sonoro de definição básica
...... Três sinais sonoros
Definições básicas
As definições básicas são selecções padrão predefinidas para cada definição de
cópia. As definições básicas são as seguintes:
Proporção de cópia................... 100%
Nível de claro e escuro ............Centro
Local de alimentação do papel
(Tabuleiro de papel superior)
AUTO ()/TEXTO ()/
FOTO () ................... AUTO ()
............Tabuleiro 1
60
Capítulo 8
DEFINIÇÕES DE CONTROLO
8
CONTAS
Quando a função de controlo contas está activada, pode controlar a utilização da
máquina por conta ou visualizar as páginas copiadas totais por cada conta.
Existem alguns menus de programa para esta função conforme indicado na tabela
apresentada.
Nome de programa
1. Mudar p.passe
2. Def. controlo conta
1. Modo de auditor
2. Total/conta
3. Reiniciar conta
4. Contr. conta #
1. Digite conta #
2. Apagar 3 conta
3. Alterar # conta
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO DE DEFINIÇÕES DE
CONTROLO CONTAS
Entrar no modo de controlo contas
Página
61
61
62
65
65
63
63
63
64
Pressione a tecla [MENU].
1
Pressione a tecla [] () ou a tecla [] () até ser
apresentado "4: CONTROLO CONTAS" e, em seguida,
pressione a tecla [OK].
Introduza a palavra-passe (predefinição é: "00000").
2
Alterar a palavra-passe
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
3
() para seleccionar "1: ALTERAR
PALAVRA-PASSE" e, em seguida,
pressione a tecla [OK].
Utilize as teclas numéricas para introduzir uma
nova palavra-passe de cinco dígitos.
Esta palavra-passe permite-lhe desactivar o
acesso às definições de Controlo Contas por todos
os utilizadores, com excepção do utilizador responsável.
CONTROLO CONTAS
1:MUDAR P.PASSE
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
8
OK
ZOOM
61
DEFINIÇÕES DE CONTROLO CONTAS
DEF.CONTROLO CONTA
1:MODO DE AUDITOR
Activar o modo de auditor
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
4
() para seleccionar "2: DEF.CONTROLO
CONTA" e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
5
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
5
() para seleccionar "1: MODO DE
AUDITOR" e, em seguida, pressione a
tecla [OK].
O modo de auditor está desactivado por
5
predefinição.
Quando o modo de auditor está activado, é
mantida uma contagem do número de saída de
páginas por cada contagem (podem ser estabelecidas até 15 contas).
Para utilizar a máquina, é necessário introduzir o número de conta de 5
dígitos programado para a conta do utilizador (p.63).
5
6
CONTROLO CONTAS
2:DEF.CONTROLO CONTA
OK
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
62
CONTROLO DO NÚMERO DE CONTA
DEF.CONTROLO CONTA
4:CONTR. CONTA #
CONTR. CONTA #
1:DIGITE CONTA #
CONTR. CONTA #
2:APAGAR 3 CONTA
Este programa é utilizado para introduzir, apagar e alterar números de conta.
Após o passo 1, 2 e 4 na página 61 - 62,
1
pressione a tecla [] () ou a tecla []
() até [4:CONTR. CONTA #] aparecer e,
em seguida, pressione a tecla [OK].
2
3
4
5
Introduzir um número de conta
Seleccione "1.DIGITE CONTA #" com a
1
tecla [] () ou a tecla [] () e, em
seguida, pressione a tecla [OK].
Se 15 contas já tiverem sido programadas, surge
2
uma mensagem de aviso. Apague quaisquer
contas desnecessárias e, em seguida, programe a
nova conta.
Utilize as teclas numéricas para introduzir um número de conta
2
de cinco dígitos (00000 a 99999).
O código de operador principal não pode ser utilizado como número de conta.
2
Pressione a tecla [OK].
3
Se introduzir um número de conta que já tenha sido programado no passo
2, surgirá uma mensagem de aviso e irá regressar ao passo 2. Introduza
um número diferente.
Se pretender programar outro número de conta, repita os
4
passos 2 e 3.
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
5
Apagar um número de conta
1
2
3
4
2
3
Para sair, pressione a tecla [C] repetidamente.
Seleccione "2. APAGAR 3 CONTA" com a
tecla [] () ou a tecla [] () e, em
seguida, pressione a tecla [OK].
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
Se pretender apagar todos os números de conta, seleccione "1.
REINIC TOD CONTAS" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Quando surgir a mensagem "APAGAR?", seleccione "SIM" com a tecla
[] () ou com a tecla [] () para reinic tod contas e pressione a
tecla [OK]. Se não pretender apagar todos os números de conta, seleccione
"NÃO" e pressione a tecla [OK].
8
63
DEFINIÇÕES DE CONTROLO CONTAS
CONTR. CONTA #
3:ALTERAR # CONTA
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ALTERAR # CONTA
INTR.:----- ˚ -----
Nota
Se pretender apagar cada número de conta individualmente,
3
seleccione
"2. APAGAR 1 CONTA" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Introduza o número de conta que pretende apagar com as
4
teclas numéricas e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Seleccione "SIM" com a tecla [] () ou a tecla [] () e,
5
em seguida, pressione a tecla [OK].
Se introduzir um número que não tenha sido programado no passo 4 e, em
seguida, pressionar a tecla [OK], irá regressar ao ecrã de entrada de
número do passo 4.
Se pretender apagar outro número de conta, repita os passos 4
6
e 5.
Para sair, pressione a tecla [C] repetidamente.
7
Alterar um número de conta
Seleccione "3. ALTERAR # CONTA" com a
1
tecla [] () ou a tecla [] () e, em
seguida, pressione a tecla [OK].
2
3
4
2
3
4
5
6
2
3
4
5
64
Introduza o número de conta a ser
alterado e o novo número de conta.
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
Pressione a tecla [OK].
Se introduzir um número de conta que já tenha sido programado no passo
2, surgirá uma mensagem de aviso e irá regressar ao passo 2. Introduza
um número diferente.
Se pretender alterar outro número de conta, repita os passos 2
e 3.
Para sair, pressione a tecla [C] repetidamente.
• Ao introduzir um número de conta, a tecla [OK] não será aceitável a
menos que tenham sido introduzidos 5 dígitos.
• Se pressionar a tecla [C] enquanto introduz um número de conta, a
visualização do número de conta irá mudar para "-----".
OK
ZOOM
TOTAL/CONTA
DEF.CONTROLO CONTA
2:TOTAL/CONTA
Nota
Este programa é utilizado para visualizar a contagem de páginas de cada conta.
Após o passo 1, 2 e 4 na página 61 - 62,
1
pressione a tecla [] () ou a tecla []
() até
"2: TOTAL/CONTA" e, em seguida,
pressione a tecla [OK].
Este programa é utilizado para visualizar a
2
contagem de páginas de cada conta.
As páginas que são copiadas para manutenção da máquina são
contadas para a conta “OUTR.”.
Reiniciar conta
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
Depois de pressionar a tecla [C] para
2
limpar as contagens visualizadas,
DEF.CONTROLO CONTA
3:REINICIAR CONTA
pressione a tecla [] () ou a tecla []
() até "3: REINICIAR CONTA" ser
visualizado e, em seguida, pressione a
SP. FUNC
tecla [OK].
Este programa é utilizado para reiniciar conta de
3
páginas de uma conta individual, ou de todas as
contas até "0".
4
* Pressione a tecla [] () ou a tecla [] () para seleccionar [1:
5
6
7
REPOSIÇÃO TODAS AS CONTAS] e, em seguida, pressione a tecla
[OK].
* Pressione a tecla [] () ou a tecla [] () para seleccionar [2:
REPOSIÇÃO UMA CONTA] e, em seguida, pressione a tecla [OK].
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
65
COPIAR QUANDO O MODO DE AUDITOR ESTÁ
DEF.CONTROLO CONTA
2:TOTAL/CONTA
Nota
ACTIVADO
Quando o controlo ontas está activado, surge o ecrã de entrada de número de
conta.
INT. SUA CONTA
CONTA #:-----
Introduza o seu número de conta de cinco
1
dígitos com as teclas numéricas.
Quando é introduzido um número de conta válido,
2
o número de cópias já realizadas por essa conta é
apresentado durante vários segundos no ecrã
inicial.
Se introduzir um número incorrecto, pressione a tecla [C] e
introduza o número correcto.
Quando a tarefa de cópia estiver terminada, pressione a tecla
2
[ACC.#-C] ().
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
8
66
9
Capítulo 9
Nota
Nota
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E
MANUTENÇÃO
Os problemas relacionados com a utilização geral da máquina, a função de cópia e
a instalação do software são explicados aqui. Certifique-se de que verifica o
problema cuidadosamente antes de solicitar assistência, visto que muitos
problemas podem ser resolvidos pelo utilizador.
Se não for capaz de resolver o problema, desligue o interruptor principal, retire o
cabo de alimentação da tomada e contacte o seu revendedor.
Para problemas relacionados com as funções da impressora e
digitalizador, consulte o manual on-line.
MENSAGENS VISUALIZADAS
Quando os seguintes indicadores se acendem ou piscam no painel de operações ou
os seguintes códigos alfanuméricos aparecem no visor, resolva o problema
imediatamente consultando a tabela a seguir e a página indicada.
Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da SHARP.
Indicação
Indicador de lâmpada
Indicador
de
localização
do tabuleiro
Indicador de erro
Pisca
Pisca
Visor
ALIMENTAÇÃO
MANUAL: ADICIONAR
PAPEL
TABULEIRO<*> :
ADICIONAR PAPEL
FECHE A CASSETE
DE PAPEL<*>
DESBLOQUEIE
PAPEL PRESO.
BLOQUEIO NO
SPF/RSPF.
PAINEL FRONTAL OU
LATERAL ABERTO.
FECHAR PAINÉIS.
FECHAR O PAINEL
SPF/RSPF.
SUBSTITUA
EMBALAGEM DE
TONER..
ERRO SISTEMA
[XX - XX] VERIF.
MANUAL OPER.
Causa e solução
O tabuleiro de papel indicado não está
encaixado, está encaixado
incorrectamente ou ficou sem papel. (O
tabuleiro é indicado em <*>.)
Ocorreu um bloqueio de alimentação.
Remova o bloqueio de alimentação
conforme explicado em “REMOÇÃO DE
PAPEL BLOQUEADO”.
O painel está aberto. Feche o painel.-
O painel de alimentador de documentos
está aberto. Feche o painel de alimentador
de documentos.
O cartucho do tinteiro está vazio.
Substitua o cartucho do tinteiro por um
novo. (Quando o indicador pisca, a
máquina não está em funcionamento.)
Quando [L1-00] aparece, a patilha de
bloqueio da cabeça de digitalização está
bloqueada. Desligue a alimentação, solte a
patilha de bloqueio da cabeça de
digitalização e volte a ligar a alimentação.
Quando [F2-02] aparece, verifique o
cartucho do tinteiro e certifique-se de
que o selo não continua colado.
A máquina não funcionará. Desligue o
interruptor de ligação, aguarde cerca de
10 segundos e, em seguida, volte a ligar
o interruptor. Se isto não eliminar o erro,
retire o cabo de alimentação da tomada
e contacte um representante de
assistência autorizado.
Página
15
76
80
82
-
-
-
9
67
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Indicação
Indicador de lâmpada
Pisca
Indicador
de erro
MEMÓRIA CHEIA, PRESS START P/
CONTINUAR..
IMPOS. CÓPIA DUPLEX DA BANDEJA
BYPASS.
IMPOS. COPIAR 2EM1 A PARTIR DO
BYPASS.
IMPOS. CÓPIA 2EM1 C/ DESLOC. DE
IMAGEM.
IMPOS. MUDAR ESCALA EM COPIAS
2EM1.
ESTE MENU NÃO É SELECCNVL C/
DADOS..
Aceso
permanentemente
Visor
INSTALE A
EMBALAGEM DE
TONER.
EMBALAGEM DE
TONER QUASE
VAZIA..
NECESSÁRIA
MANTNÇÃO
CHAME
ASSISTENCIA.
SEM CASS. XXXX
VERIFIQUE SPF/RSPF. START P/
CONTINUAR.
COLOQ.PAP. XXXX<*>.
SEM COMUNICAÇÃO PC;
VERIFIQUE CABO..
Causa e solução
O cartucho do tinteiro não está instalado
correctamente. Volte a instalar o
cartucho do tinteiro.
A substituição do cartucho do tinteiro
será necessária em breve. Prepare um
novo cartucho.
É necessária assistência técnica por
parte de um técnico autorizado da
SHARP.
Os dados estão armazenados na
memória. Imprima os dados ou elimineos da memória.
A impressão de dupla face ou cópia
2EM1 é seleccionada quando o tabuleiro
manual já se encontra seleccionado ou o
tabuleiro manual é seleccionado quando
a impressão de dupla face ou cópia
2EM1 já se encontra seleccionada.
O tabuleiro manual não pode ser
utilizado. Pressione a tecla [SELECÇÃO
DE TABULEIRO] () para seleccionar
um tabuleiro de papel.
Cópia 2EM1 e deslocar margem não
podem ser usadas em combinação.
Cancele a função que foi seleccionada
em último lugar.
A proporção de cópia não pode ser
alterada em cópia 2EM1.
Isto aparece quando tenta alterar uma
definição de programa operador
enquanto uma tarefa de cópia ou
impressão está em curso.
Não existe papel para impressão.
Pressione a tecla [SELECÇÃO DE
MODO] para mudar para modo da
impressora e siga as instruções no
visor.
("XXXX" indica o tamanho do papel)
Existe um original no vidro de
exposição ou o original é demasiado
grosso para digitalizar. Retire o
original.
Se a mensagem não for apagada
quando já não existir um original no
vidro de exposição, a parte inferior do
RSPF está suja. Limpe a parte inferior
do RSPF. (Especialmente as áreas
onde aparecem linhas pretas.)
A impressão não é possível se a
definição do tamanho de papel for
diferente do tamanho de papel
colocado no tabuleiro. Coloque o
mesmo tamanho de papel que o
definido e, em seguida, pressione a
tecla [INICIAR] (). A impressão terá
início.
XXXX
" indica o tamanho do papel. O
("
tabuleiro é indicado em <*>.
A máquina não se encontra
correctamente ligada ao computador.
Verifique o cabo (ao utilizar a função
de digitalização).
Página
80
80
-
30
26
31
31
34
25
31
54
-
21
84
15
42
68
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA MÁQUINA
Os problemas seguintes estão relacionados com o funcionamento geral da máquina
e a função de cópia.
ProblemaCausa e soluçãoPágina
A máquina não está ligada a uma
A máquina não
funciona.
As cópias são
demasiado escuras ou
demasiado claras.
Cópias em branco.
tomada de alimentação.
→
Ligue a máquina a uma tomada com
ligação à terra.
Interruptor de ligação DESLIGADO.
→LIGUE o interruptor de ligação.
O indicador de poupança de energia
está intermitente.
Indica que a máquina está a aquecer.
→ Não podem ser efectuadas cópias até a
máquina ter acabado de aquecer.
O painel frontal ou lateral não está
completamente fechado.
→ Feche o painel frontal ou lateral.
A máquina está no modo de desligar
automático.
→ No modo de desligar automático, todas
as luzes estão apagadas excepto o
indicador de poupança de energia.
Pressione a tecla [INICIAR] () para
retomar o funcionamento normal.
A patilha de bloqueio da cabeça de
digitalização está bloqueada.
→Solte a patilha de bloqueio da cabeça
de digitalização.
Seleccione o tipo de original correcto
para o original.
→ Seleccione AUTO () com a tecla
[EXPOSIÇÃO ()] ou pressione a
tecla [] () ou a tecla [] ()
para seleccionar manualmente uma
exposição apropriada.
→ Se a cópia for demasiado clara ou
demasiado escura mesmo que a opção
AUTO () esteja seleccionada com a
tecla [EXPOSIÇÃO ()], ajuste o
nível de exposição automático.
O original não foi colocado voltado
para cima no RSPF ou voltado para
baixo no vidro de exposição.
→Coloque o original voltado para cima no
RSPF ou voltado para baixo no vidro
de exposição.
A patilha de bloqueio da cabeça de
digitalização está bloqueada.
→Solte a patilha de bloqueio da cabeça
de digitalização.
-
12
-
-
13
82
24
56
20, 21
82
9
69
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
ProblemaCausa e soluçãoPágina
O original não foi colocado na posição
correcta.
→Coloque o original correctamente.
Não foi utilizada uma proporção
adequada para o tamanho do original e
tamanho do papel.
Parte da imagem está
cortada ou existe
demasiado espaço em
branco.
Aparecem rugas no
papel ou as imagens
desaparecem em alguns
locais.
As cópias estão
manchadas ou sujas.
As imagens esborratamse facilmente das
cópias.
A impressão não é
uniforme entre as
margens do papel e o
centro.
→ Pressione a tecla [ZOOM] para alterar a
proporção para uma definição que seja
adequada para o original e para o
papel de cópia.
O tamanho do papel colocado no
tabuleiro foi alterado sem que a
definição de tamanho de papel do
tabuleiro tenha sido alterada.
→ Certifique-se de que altera a definição
de tamanho de papel do tabuleiro
sempre que mudar o tamanho de papel
colocado no tabuleiro.
O papel está fora do tamanho e
intervalo de peso especificados.
→Utilize o papel de cópia no intervalo
especificado.
O papel está enrugado ou húmido.
→Não utilize papel enrugado ou ondulado.
Substitua por papel de cópia seco.
Quando a máquina não for utilizada
durante um longo período de tempo,
retire o papel do tabuleiro e guarde-o
num envelope num local escuro para
evitar a absorção de humidade.
O vidro de exposição ou a parte inferior
do RSPF está sujo.
→Limpe com regularidade.
O original está manchado ou
esborratado.
→Utilize um original limpo.
A temperatura de fusão não é
apropriada.
→ Nos programas de utilizador, defina o
"TIPO DE PAPEL" (programa 29) para
"2 (PAPEL ESPESSO)".
A temperatura de fusão não é
apropriada.
→ Nos programas de utilizador, defina o
"TIPO DE PAPEL" (programa 29) para
"1 (PAPEL NORMAL)".
20, 21
25
19
14
-
84
-
57
57
70
ProblemaCausa e soluçãoPágina
Bloqueio de
alimentação de papel.
Aparecem linhas
brancas ou pretas nas
cópias.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Ocorreu um bloqueio de alimentação
de papel.
→ Para remover o bloqueio, consulte
"REMOÇÃO DE PAPEL
BLOQUEADO".
O papel está fora do tamanho e
intervalo de peso especificados.
→Utilize o papel de cópia no intervalo
especificado.
O papel está enrugado ou húmido.
→Não utilize papel enrugado ou ondulado.
Substitua por papel de cópia seco.
Quando a máquina não for utilizada
durante um longo período de tempo,
retire o papel do tabuleiro e guarde-o
num envelope num local escuro para
evitar a absorção de humidade.
O papel não foi colocado
correctamente.
→Certifique-se de que o papel foi
correctamente colocado.
Existem pedaços de papel dentro da
máquina.
→Retire todos os pedaços de papel
bloqueado.
Foi colocado demasiado papel no
tabuleiro.
→ Se a pilha de papel for superior à linha
indicadora no tabuleiro, retire algum do
papel e volte a colocar para que a pilha
não exceda a linha.
Algumas folhas de papel estão
agarradas.
→ Separe bem o papel antes de o colocar.
As guias do tabuleiro manual não
correspondem à largura do papel.
→ Ajuste as guias para corresponder à
largura do papel.
A extensão do tabuleiro manual não
está aberta.
→ Ao colocar um tamanho de papel
grande, abra a extensão.
O vidro do digitalizador para RSPF está
sujo.
→ Limpe o vidro de digitalização comprido
e estreito.
O carregador de transferência está
sujo.
→Limpe o carregador de transferência.
76
14
-
15
77
15
15
18
18
84
85
9
71
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
ProblemaCausa e soluçãoPágina
A cópia ou impressão está em curso.
→ Defina o tamanho de papel após a
cópia ou impressão estar concluída.
Não é possível definir o
tamanho de papel para
um tabuleiro de papel.
A saída de papel não é
empilhada de modo
ordenado no tabuleiro
de saída do papel.
Uma tarefa de cópia
parou antes de ser
concluída.
O indicador de
poupança de energia
está aceso.
O indicador de erro
() está aceso ou a
piscar.
O candeeiro fica com
luz trémula.
A máquina parou temporariamente
devido a falta de papel ou bloqueio de
alimentação.
→ Coloque papel ou remova o bloqueio e,
em seguida, defina o tamanho de
papel.
Ambas as extremidades do papel estão
enroladas para cima.
→ Poderá ajudar se virar as folhas no
tabuleiro de papel.
"MEMÓRIA CHEIA, PRESS START P/
CONTINUAR.." aparece no visor.
→ A memória ficou cheia durante a
organização das cópias. Copie apenas
os originais que foram digitalizados até
a esse momento ou cancele a tarefa e
elimine os dados da memória.
O tabuleiro ficou sem papel.
→Coloque papel.
Estão acesos outros indicadores.
→ Se outros indicadores estiverem
acesos, a máquina encontra-se no
modo de pré-aquecimento. Pressione
qualquer tecla no painel de operações
para retomar o funcionamento normal.
Apenas o indicador de poupança de
energia está aceso.
→ Se apenas o indicador de poupança de
energia estiver aceso, a máquina
encontra-se no modo de desligar
automático. Pressione a tecla
[INICIAR] () para retomar o
funcionamento normal.
Consulte "MENSAGENS DO VISOR"
para verificar o significado do indicador
de erro e da mensagem de erro no visor
e tomar as medidas necessárias.
É utilizada a mesma tomada de
alimentação para o candeeiro e para a
máquina.
→Ligue a máquina a uma tomada de
alimentação que não seja utilizada para
outros aparelhos eléctricos.
-
15, 19,
76
15
30
15
13
13
67
-
72
PROBLEMAS DURANTE A CONFIGURAÇÃO DO
SOFTWARE
Se o software não instalar correctamente, verifique os seguintes itens no seu
computador.
Para remover o software, consulte "Remover o software" (p.75).
Não é possível instalar o controlador da MFP (Windows
2000/XP)
Se não é possível instalar o controlador da MFP no Windows 2000/XP, siga estes
passos para verificar as definições do seu computador.
Clique no botão "iniciar" e, em seguida, em "Painel de
1
controlo".
No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em
seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Desempenho e manutenção" e, em seguida, clique
2
em "Sistema".
No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Sistema".
Clique no separador "Hardware" e, em seguida, clique no botão
3
"Assinatura dos controladores".
Seleccione a opção "O que
4
deseja que o Windows faça?"
("Verificação da assinatura de
ficheiro" no Windows 2000).
Caso a opção "Bloquear" tenha sido
seleccionada, não é possível
instalar o controlador da MFP.
Seleccione a opção "Avisar" e, em
seguida, instale o controlador do
MFP como explicado em
"INSTALAR O SOFTWARE".
9
73
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Nota
O ecrã Plug & Play não aparece
Se o ecrã Plug & Play não surgir depois de ligar a máquina ao seu computador
através de um cabo USB, e ligar a máquina, siga os passos seguintes de modo a
verificar a disponibilidade da porta USB.
Clique no botão "Iniciar", em "Painel de controlo" e, em
1
seguida, clique em "Desempenho e manutenção".
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de
controlo" e, em seguida, clique em "Sistema e manutenção".
• No Windows 98/Me/2000, clique no botão "Iniciar", seleccione
"Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Sistema", clique no separador "Hardware" e no
2
botão "Gestor de dispositivos".
Aparece "Controladores USB" na lista de dispositivos.
• No Windows 98/Me, faça duplo clique no ícone "Sistema" e clique no
separador "Gestor de dispositivos".
• No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Sistema", clique no
separador "Hardware" e no botão "Gestor de dispositivos".
• No Windows Vista, clique em "Gestor de dispositivos" e, se surgir um
ecrã de mensagem a solicitar confirmação, clique em "Continuar".
• Caso o ícone "Sistema" não apareça no Windows Me, clique em
"Visualizar todas as opções do painel de controlo".
Clique no ícone ao lado de "Controladores USB".
3
74
Deverão aparecer dois itens: o tipo de chipset do seu controlador e o hub
de raiz. Se estes itens surgirem, pode utilizar a porta USB. Se
"Controladores USB" exibir um ponto de exclamação amarelo ou não
aparecer, deve consultar o manual do seu computador relativamente à
resolução de problemas com USB ou contactar o fabricante do seu
computador.
Assim que tiver verificado que a porta USB está activada,
4
instale o software como explicado em "INSTALAR O
SOFTWARE".
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Nota
Nota
Não é possível instalar correctamente o controlador do
MFP através de Plug & Play (Windows 2000/XP/Vista)
No Windows 2000/XP/Vista, se não for possível instalar correctamente o controlador
do MFP através de Plug & Play (por exemplo, Plug & Play é realizado sem copiar os
ficheiros necessários para a instalação do controlador do MFP), siga estes passos
para remover dispositivos desnecessários e, em seguida, instale o controlador do
MFP como explicado em "INSTALAR O SOFTWARE" (p.38).
Clique no botão "Iniciar", em "Painel de controlo" e, em
1
seguida, clique em "Desempenho e manutenção".
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de
controlo" e, em seguida, clique em "Sistema e manutenção".
• No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e,
em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Sistema", clique no separador "Hardware" e no
2
botão "Gestor de dispositivos".
• No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Sistema", clique no
separador "Hardware" e no botão "Gestor de dispositivos".
• No Windows Vista, clique em "Gestor de dispositivos" e, se surgir um
ecrã de mensagem a solicitar confirmação, clique em "Continuar".
Clique no ícone ao lado de
3
"Outros dispositivos".
Se aparecer "AR-XXXX" e "SHARP
AR-XXXX", seleccione e apague
ambos os itens.
Se "Outros dispositivos" não aparecer, feche a janela "Gestor de
dispositivos".
Instale o software como explicado em "INSTALAR O
4
SOFTWARE".
Remover o software
Se necessita de remover o software, siga este passos.
Clique no botão "iniciar" e, em seguida, em "Painel de
1
controlo".
No Windows 98/Me/2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições"
e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Adicionar/remover programas".
2
• No Windows Vista, clique em "Desinstalar programas".
• No Windows 98/Me/2000, faça duplo clique no ícone "Adicionar/remover
programas".
Seleccione "SHARP AR-208/M200 Series MFP Driver" e Button
3
Manager da lista e remova o software.
Para obter mais informações, consulte o seu manual de utilização ou os
ficheiros de ajuda do seu sistema operativo.
9
75
REMOÇÃO DE PAPEL BLOQUEADO
Se o papel estiver a bloquear a
alimentação aqui, avance para "A:
Bloqueio de alimentação na área de
alimentação do papel". (p.77)
Se o papel a bloquear a alimentação
estiver aqui, avance para "B: Bloqueio de alimentação na área de fusão".
(p.77)
Se o papel a bloquear a
alimentação for visto a partir deste
lado, avance para "C: Bloqueio
de alimentação na área de
transporte". (p.78)
Quando ocorre um bloqueio, o indicador de erro pisca, "DESBLOQUEIE PAPEL
PRESO." aparece no visor e a máquina deixa de funcionar. Se ocorrer um bloqueio
de alimentação ao utilizar o RSPF, "REPONHA X ORIG.(S) START P/
CONTINUAR." irá aparecer no visor. (O "X" indica o número de páginas a devolver.)
Isto indica o número de originais que devem ser devolvidos ao tabuleiro de
alimentação de documentos após um bloqueio de alimentação. Volte a colocar o
número de originais necessário. Este número será eliminado quando a cópia for
retomada ou quando a tecla [ELIMINAR] () for pressionada. Se ocorreu um
bloqueio de originais no RSPF, a máquina irá parar e o indicador de erro irá piscar.
Para remover um bloqueio do RSPF, consulte "D: Bloqueio de alimentação no
RSPF" (p.79).
Abra o tabuleiro manual e,
1
em seguida, abra o painel
lateral.
2
Verifique o local do bloqueio. Retire o papel bloqueado
3
seguindo as instruções para cada local na ilustração em baixo.
Se o indicador de erro piscar, avance para "A: Bloqueio na área
de alimentação de papel" (p.77).
76
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Aviso
Advertência
Alavanca de libertação da unidade de fusão
A: Bloqueio na área de alimentação de papel
Retire com cuidado o papel bloqueado da área de alimentação
1
de papel, tal como indicado na ilustração. Se o indicador de
erro piscar, e o papel bloqueado não for visível a partir da área
de alimentação do papel, retire o tabuleiro do papel e retire o
papel bloqueado. Se o papel não puder ser removido, avance
para "B: Bloqueio de alimentação na área de fusão".
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de
fusão quando retirar o papel bloqueado. Ao fazê-lo pode
provocar uma queimadura ou outros ferimentos.
• Não toque na superfície (parte verde) do tambor fotocondutivo
quando retirar o papel bloqueado. Se o fizer pode danificar o tambor
e provocar manchas nas cópias.
• Se o papel tiver sido introduzido através do tabuleiro manual, não
retire o papel bloqueado através do tabuleiro manual. O tinteiro sobre
o papel pode manchar a área de transporte de papel, provocando
manchas nas cópias.
Feche o painel lateral pressionando as saliências redondas
2
perto do botão de abertura do painel lateral. O indicador de
erro irá apagar-se e o indicador de preparado irá acender-se.
B: Bloqueio na área de fusão
Baixe a alavanca de
1
desbloqueio da unidade de
fusão.
9
77
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Aviso
Advertência
Botão giratório
do rolo
Retire com cuidado o papel
2
bloqueado debaixo da unidade de
fusão, tal como indicado na
ilustração. Se o papel não puder ser
removido, avance para "C: Bloqueio
de alimentação na área de
transporte".
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de
fusão quando retirar o papel bloqueado. Ao fazê-lo pode
provocar uma queimadura ou outros ferimentos.
• Não toque na superfície do tambor (parte verde) do cartucho do
tambor quando retirar o papel bloqueado. Isso poderá causar
manchas nas cópias.
• Não retire o papel bloqueado por cima da unidade de fusão. Um
tinteiro solto sobre o papel pode manchar a área de transporte de
papel, provocando manchas nas cópias.
Levante a alavanca de desbloqueio da unidade de fusão e, de
3
seguida, feche o painel lateral pressionando as saliências
redondas perto do botão de abertura do painel lateral. O
indicador de erro irá apagar-se e o indicador de preparado irá
acender-se.
C: Bloqueio na área de transporte
78
Baixe a alavanca de libertação da unidade de fusão.
1
Consulte "B: Bloqueio na área de fusão" (p.77).
Abra o painel frontal.
2
Para abrir o painel frontal, consulte "SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO
TINTEIRO" (p.80).
Gire o botão giratório do rolo
3
na direcção da seta e retire
com cuidado o papel da área
de saída.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Advertência
Tampa de alimentação de documentos
Alavanca de libertação de
bloqueio do RSPF
Rolo
(X)
(Y)
Nota
Levante a alavanca de libertação da unidade de fusão, feche o
4
painel frontal e, de seguida, feche o painel lateral pressionando
as saliências redondas perto do botão de abertura do painel
lateral. O indicador de erro irá apagar-se e o indicador de
preparado irá acender-se.
Ao fechar os painéis, certifique-se de fechar firmemente o painel frontal
e depois fechar o painel lateral. Se os painéis forem fechados de modo
errado, podem ficar danificados.
D: Bloqueio de alimentação no RSPF
Se o original bloqueado estiver no cimo do tabuleiro de alimentação de documentos
ou na área de saída, siga o procedimento (A) para remover o bloqueio. Se o original
bloqueado estiver no interior do alimentador de documentos e não estiver visível,
siga o procedimento (B).
(A) Se o original bloqueado estiver no cimo do tabuleiro de alimentação de
documentos ou na área de saída, abra o painel de alimentador de
documentos e puxe o original para fora. Se o original ficar preso quando
puxa, pressione a alavanca de desbloqueio do RSPF para baixo à medida
que puxa o original. Quando terminar, feche o painel de alimentador de
documentos.
(B) Abra o painel de alimentador de documentos. Em seguida, abra o RSPF e rode
o rolo na direcção da seta. Se o original bloqueado estiver no estado (X), puxeo para fora à medida que é enviado para a área de saída. Se o original
bloqueado estiver no estado (Y), puxe-o para baixo e para fora. Quando
terminar, baixe o RSPF e feche o painel de alimentador de documentos.
Abra e feche o RSPF para fazer desaparecer o indicador de erro.
"REPONHA X ORIG.(S) START P/ CONTINUAR." irá aparecer no
visor. Volte a colocar o número de páginas indicado no tabuleiro de
alimentação de documentos. Pressione a tecla [INICIAR] () para
retomar a cópia.
9
79
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO TINTEIRO
Nota
Quando o tinteiro está em baixo, o indicador de erro irá acender e "EMBALAGEM
DE TONER QUASE VAZIA.." irá aparecer no visor para alertá-lo de que deve
adquirir um novo cartucho de tinteiro. Se a cópia continuar enquanto o indicador
estiver aceso, as cópias irão gradualmente tornar-se mais claras até o tinteiro
acabar. Quando o tinteiro acabar, a máquina irá parar, o indicador de erro irá piscar
e "SUBSTITUA EMBALAGEM DE TONER." irá aparecer no visor. Siga o
procedimento seguinte para substitua embalagem de toner.
• Após a máquina parar, poderá efectuar ainda algumas cópias ao
retirar o tinteiro da máquina, agitá-lo na horizontal e voltar a colocálo. Se não for possível efectuar cópias após esta operação, substitua
o cartucho do tinteiro.
• Durante a cópia de um original escuro, "FORNECIMENTO DE
TONER EM CURSO…" aparece no visor e a máquina poderá parar
mesmo que o tinteiro não tenha acabado. A máquina irá abastecer o
tinteiro durante até 2 minutos e, em seguida, o indicador de
preparado irá acender. Pressione a tecla [INICIAR] () para
retomar a cópia.
Abra o tabuleiro manual e,
1
em seguida, abra o painel
lateral à medida que
pressiona o botão de
abertura do painel lateral.
80
Pressione suavemente nos
2
dois lados do painel frontal
para abrir a tampa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Alavanca de desbloqueio de
cartucho de tinteiro
Nota
4 ou 5 vezes
Fita
Vedante do tinteiro
Nota
Puxe com cuidado o tinteiro
3
enquanto pressiona a
alavanca de desbloqueio.
• Depois de retirar o tinteiro, não o agite nem lhe dê golpes. Se o fizer
pode provocar uma fuga de tinta do tinteiro. Coloque de imediato o
tinteiro antigo no saco que vem na caixa do cartucho novo.
• Elimine o cartucho do tinteiro antigo em conformidade com os
regulamentos locais.
Retire o cartucho do tinteiro do saco. Aperte o cartucho dos
4
dois lados e abane-o na horizontal quatro ou cinco vezes.
Depois de agitar o cartucho, retire o selo do tinteiro.
Aperte o cartucho do tinteiro como é mostrado na ilustração. Não
segure o cartucho pelo obturador. Certifique-se de agitar o cartucho
apenas antes de retirar o selo do tinteiro.
Introduza lentamente o cartucho do
5
tinteiro ao longo das guias até
encaixar enquanto empurra a
alavanca de desbloqueio. Retire a fita
do obturador. Puxe a fita do cartucho
do tinteiro como é mostrado na
ilustração. Elimine o obturador.
9
81
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Advertência
Nota
BloquearDesbloquear
Agarre aqui e rode na direcção
da seta.
A
A
Feche o painel frontal e
6
depois o painel lateral
pressionando as saliências
redondas junto ao botão de
abertura do painel lateral. O
indicador de erro irá apagarse e o indicador de
preparado irá acender-se.
7
Ao fechar os painéis, certifique-se de fechar firmemente o painel frontal
e depois fechar o painel lateral. Se os painéis forem fechados de modo
errado, podem ficar danificados.
Mesmo após a instalação de um novo cartucho de tinteiro, o indicador
iniciar () pode não acender, indicando que a cópia não pode ser
reiniciada (o tinteiro não está suficientemente introduzido). Neste caso,
abra e feche o painel lateral. A fotocopiadora irá novamente realizar o
reabastecimento do tinteiro durante cerca de 2 minutos para poder
reiniciar a cópia.
PATILHA DE BLOQUEIO DA CABEÇA DE DIGITALIZAÇÃO
A patilha de bloqueio da cabeça de digitalização encontra-se sob o vidro de
exposição. Se a patilha estiver fechada (
patilha () conforme indicado.
Para fechar a patilha de bloqueio da cabeça de digitalização, segure o engate da
ilustração na vertical e rode o botão central 90 graus no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio, até ouvir um clique.
82
), a unidade não funcionará. Solte a
VERIFICAR A CONTADOR TOTAL
MENU PRINCIPAL
3:CONTADOR TOTAL
TOTAL DE SAIDAS
012,345
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Pode verificar o número total de páginas produzidas pela máquina (todas as
páginas impressas na função de cópia e de impressora), assim como as contagens
de saída de cada função (número de cópias, número de páginas digitalizadas,
número de faxes, etc.). Quando uma contagem atinge 999,999 esta regressa a 0.
Pressione a tecla [MENU].
1
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
() até aparecer "CONTADOR TOTAL" e,
em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [] () ou a tecla []
2
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
() para visualizar a contagem de cada
função.
A contagem de cada função muda da seguinte forma cada vez que a tecla
[] () ou a tecla [] () é pressionada:
OK
ZOOM
NECESSIDADE DE MANUTENÇÃO
Quando o indicador de erro piscar e "NECESSÁRIA MANTNÇÃO CHAME
ASSISTENCIA." aparecer no visor, é necessário contactar um técnico de
assistência SHARP autorizado. Contacte o seu representante de assistência técnica
autorizado assim que possível.
• "TOTAL DE SAIDAS":Número total de páginas produzidas pela
máquina
• "CÓPIAS":Número total de cópias
• "SPF/RSPF":Número total de páginas digitalizadas
utilizando o RSPF
• "IMPRESSÃO DE DUPLA FACE": Número total de páginas impressas através de
impressão de dupla face
• "IMPRESSÕES":Número total de páginas impressas através
da função de impressora
• "FAX":*Número total de faxes enviados e recebidos
• "ENVIO DE FAX":*Número total de faxes enviados
• "ENVIO DE SCAN":Número total de digitalizações
• "TONER RESTANTE":É apresentado o número restante de
páginas que podem ser impressas com o
cartucho do tinteiro.
* Quando o conjunto de expansão de fax opcional está instalado.
9
83
LIMPAR A MÁQUINA
Aviso
Advertência
Vidro de exposição/janela de digitalizaçãoRSPF
Rolo RSPF
Janela de digitalização do RSPF
Linha preta
Se esta área estiver suja, não será possível
realizar a cópia no RSPF.
É necessário um cuidado adequado de forma a obter cópias limpas e nítidas.
Certifique-se de que tira regularmente alguns minutos para limpar a máquina.
Não utilize gás de limpeza inflamável em forma de spray. Os gases
do spray podem entrar em contacto com os componentes
eléctricos internos ou peças de alta temperatura da unidade de
fusão, criando o risco de incêndio ou choque eléctrico.
• Antes de limpar, certifique-se de que desliga a unidade e retira o
cabo de alimentação da tomada.
• Não utilize diluente, benzina ou outros agentes de limpeza
voláteis. Se o fizer pode provocar deformações, descolorações,
deteriorações ou avarias.
Armário
Limpe o armário com um pano macio e limpo.
Vidro de exposição e a parte posterior do RSPF
As manchas que existirem no vidro, janela de digitalização do RSPF, tampa ou rolo
do RSPF serão também copiadas. Limpe o vidro, a janela de digitalização do RSPF,
a tampa ou o rolo do RSPF com um pano macio e limpo. Caso seja necessário,
humedeça o pano com um produto para limpeza de vidros.
84
CARREGADOR DE TRANSFERÊNCIA
Nota
Desligue a máquina no interruptor de ligação. (p.13)
1
Certifique-se de que o tabuleiro manual está aberto e, em
2
seguida, abra o painel lateral à medida que pressiona o botão
de abertura do painel lateral.
Retire o dispositivo de limpeza do carregador segurando na
3
aba. Coloque o dispositivo de limpeza do carregador na
extremidade direita do carregador de transferência, deslize
com cuidado o dispositivo de limpeza para a extremidade
esquerda e depois retire-o. Repita este procedimento duas ou
três vezes.
Deslize o dispositivo de limpeza do carregador da extremidade
direita para a esquerda ao longo da ranhura do carregador de
transferência. Se o dispositivo de limpeza parar a meio, podem
ocorrer manchas nas cópias
.
Volte a colocar o dispositivo
4
de limpeza do carregador na
posição original. Feche o
painel lateral pressionando
as saliências redondas
perto do botão de abertura
do painel lateral.
Ligue a máquina no interruptor de ligação. (p.12)
5
9
85
1
0
Nota
Unidade de alimentação
de papel para 250 folhas
(AR-D33)
Conjunto de
expansão de fax
(AR-FX13)
Conjunto de
expansão de rede
(AR-NB2A)
Reversing single
pass feeder
(AR-RP9)
Capítulo 10
EQUIPAMENTO OPCIONAL
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA
Estão disponíveis uma série de opções para a unidade, que lhe permitem configurar
um sistema de acordo com as suas necessidades específicas. As opções incluem o
seguinte:
• Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da SHARP.
• Algumas opções podem não estar disponíveis em determinados países e regiões.
Para obter os melhores resultados de cópia, certifique-se de que utiliza
apenas produtos SHARP.
Apenas consumíveis SHARP genuínos ostentam a etiqueta de
Acessórios Originais.
CONJUNTO DE EXPANSÃO DE FAX (AR-FX13)
Este permite à máquina ser utilizada como um aparelho de fax.
CONJUNTO DE EXPANSÃO DE REDE (AR-NB2A)
Este permite à máquina ser utilizada como uma impressora/digitalizador de rede.
REVERSING SINGLE PASS FEEDER (AR-RP9)
O alimentador de uma só passagem (RSPF) tem capacidade para alimentação
automática de até 50 originais. Para ver os nomes das peças do RSPF, consulte
"NOMES DAS PEÇAS" (p.9).
86
UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL PARA 250
Painel lateral inferior
Tabuleiro
FOLHAS (AR-D33)
A unidade de alimentação de papel proporciona à unidade uma maior capacidade
de papel e uma maior gama de formatos de papel prontamente disponíveis para a
realização de cópias.
Os procedimentos para colocar papel no
tabuleiro de papel da unidade de
alimentação de papel, alterar o tamanho
do papel e seleccionar o tabuleiro de
papel são os mesmos do que para o
tabuleiro de papel da unidade. Consulte
"COLOCAR O TABULEIRO DE PAPEL"
(p.15) e "SELECCIONAR O
TABULEIRO" (p.23).
10
87
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Nota
Utilizar o AR-D33 com a função de impressora
Para utilizar a AR-D33 com a função de impressora, siga estes passos para ajustar
as definições no controlador da impressora.
O controlador da impressora não pode ser definido para utilização com
a AR-D33 quando aberto a partir da aplicação.
Clique no botão "iniciar".
1
Clique em "Painel de controlo", seleccione "Impressoras e
2
outro hardware" e depois clique em "Impressoras e faxes".
• No Windows Vista, clique em "Painel de controlo" e depois clique em
"Impressora".
• No Windows 98/Me/2000, seleccione "Definições" e clique em
"Impressoras".
Clique no ícone do controlador de impressora "SHARP AR-XXXX"
3
e seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro".
• No Windows Vista, seleccione "Organizar" no menu "Propriedades".
• No Windows 98/Me, clique no ícone do controlador da impressora
"SHARP AR-XXXX", seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro" e
clique no separador "Configuração".
Clique no separador "Configuração".
4
88
Seleccione "Duas Cassetes" para
5
"Opções des Cas. de
Aliment." e clique em "OK".
O controlador da impressora é fechado.
Está concluída a configuração
necessária para utilizar o AR-D33.
Cabo de interface
Adquira o cabo adequado para o computador.
Cabo de interface USB
Cabo USB que suporta USB 2.0.
Capítulo 11
APÊNDICE
11
ESPECIFICAÇÕES
ModeloAR-M200AR-M201
TipoSistema multifunções digital, secretária
Tipo fotocondutorTambor OPC
Tipo vidro de
exposição
Tamanho de cópia/
impressão
OriginaisFolhas, documentos ligados
Tamanho dos
Máx. A4
Mín. A6
Perda de imagem:Máx. 4 mm (início e fim das margens)
Máx. 4.5 mm (outras margens em totais)
Máx. 6 mm (margem de fim da segunda cópia
de cópia de duas faces)
1
3
20 cópias/min.
(A4, uma face a 100% de proporção de cópia)
8,0 segundos (Quando o programa operador 24 estiver desactivado (OFF))
10,7 segundos (Quando o programa operador 24 estiver activado (ON))
2
(papel: A4, modo de exposição: AUTO, proporção de cópia: 100%)
Aprox. 0 seg.
Vidro de exposição:
Variável: 25% a 400% em intervalos de 1% (total 376 passos)
Predefinição fixa:25%, 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%, 400%
RSPF:
Variável: 50% a 200% em intervalos de 1% (total 151 passos)
Predefinição fixa: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Vidro de exposição:Fonte óptica móvel, exposição de
ranhura (platina estática) com função
de exposição automática
RSPF: Deslocar original
Um tabuleiro de alimentação automática de papel (250
folhas cada) + tabuleiro manual (50 folhas)
89
APÊNDICE
Sistema de fusãoRolos de aquecimento
Sistema de
revelador
Fonte de luz
Resolução
Gradação256 tons (8 bits)
Fonte de
alimentação
Consumo de
energia
Dimensões gerais
(com tabuleiro
manual dobrado)
4
Peso*
Dimensões518 mm (L) x 445 mm (D) x 298 mm (A)
Condições de
funcionamento
Nível de ruído
Concentração de
emissões
(medição realizada
de acordo com RALUZ122: Edição de
Junho de 2006)
Revelação de escova magnética
Fonte de luz CCD tricolor (CCD: 3 componentes; R, G e B)
Digitalização:600 x 300 dpi Saída: 600 x 600 dpi(Modo AUTO/TEXTO)
Digitalização:600 x 600 dpi Saída: 600 x 600 dpi(Modo FOTO)
Tensão local ±10% (Para o requisito de fonte de
alimentação desta máquina, consulte a placa sinalética
localizada na traseira da máquina.)
Máx. 1,0 kW
802 mm (L) x 445 mm (D)
Aprox. 19,9 kgAprox. 20,6 kg
Temperatura: 10°C a 30°C (50°F a 86°F)
Humidade: 20% a 85%
Nível de potência do som Lw
A (1B=10dB)
Cópia: 6,2 [B]
Modo de espera: 3,2 [B]
Nível de pressão do som Lp
A (posições de observador)
Cópia: 48 [dB (A)]
Modo de espera: 17 [dB (A)]
Nível de pressão sonora Lp
A (posição do operador)
Cópia: 52 [dB (A)]
Modo de espera: 17 [dB (A)]
Medição de emissão de ruídos de acordo com a norma ISO 7779.
Ozono: 1,5 mg/h ou menos
Poeira: 4,0 mg/h ou menos
Estireno: 1,0 mg/h ou menos
Benzeno: 0,05 mg/h ou menos
TVOC (Imprensa): 10 mg/h ou menos
TVOC (Pré-Operacinonal): 1 mg/h ou menos
*1Ao realizar cópias duplex múltiplas, a velocidade de cópia irá variar com base nas
condições do ambiente.
2
*
O tempo da primeira cópia é medido depois do indicador de poupança de energia
se desligar após a ligação da máquina, utilizando o vidro de exposição com a
rotação total no estado de preparado para cópia e da "DEFINIÇÕES LSU" estar
definida como LIGADA nos programas do utilizador (A4, papel alimentado a partir
do tabuleiro do papel).
O tempo da primeira cópia pode variar dependendo das condições de operação
da máquina e das condições ambientes como, por exemplo, a temperatura.
O tempo desde a ligação de tensão até a primeira cópia ser realizada varia
dependentemente do local de instalação e do estado da máquina a ser utilizada.
3
*
O tempo de aquecimento pode variar dependendo das condições de operação da
máquina e das condições ambientes como, por exemplo, a temperatura.
4
*
Não inclui os cartuchos dos tinteiros.
90
Função de impressora
APÊNDICE
Velocidade de
impressão*
Resolução600 dpi
MemóriaAprox. 30MB
EmulaçãoSPLC (Idioma de Impressora Sharp com Compressão)
Interface
Cabos de interface
* Ao imprimir o mesmo documento continuamente em papel normal A4 no modo
sem desvio, excluindo o tempo de processamento.
20 ppm
USB 2.0 (interface compatível com velocidade total/
velocidade elevada)
[Cabo USB]
Cabo USB que suporta USB 2.0.
Adquira um cabo USB disponível comercialmente.
91
APÊNDICE
Função de digitalizador
TipoDigitalizador “flatbed”
Método de
digitalização
Fonte de luz
Resolução*
Tipos de originalSuporte de folhas, livros
Área de digitalização
efectiva
Velocidade de
digitalização
Dados de entrada1 bit ou 12 bits
Dados de saídaR.G.B 1 ou 8 bits/pixel/A/D16 bits
Cores de
digitalização
Protocolo
Interface
Queda de corSim
Sistemas
operativos
suportados
Anular áreaNenhuma
Cabos de interface
Utilitários do
digitalizador
Vidro de exposição/RSPF
Fonte de luz CCD tricolor
(CCD: 3 componentes; R, G e B)
Básica: 600 dpi x 1200 dpi
Intervalo de definição: 50dpi - 9600dpi
216 mm (Comprimento) x 356 mm (Diâmetro)
2,88 mseg/linha
Valor 2 preto e branco, escala de cinzentos, cor total
TWAIN
WIA (apenas Windows XP/Vista)
STI
USB 2.0 (interface compatível com velocidade total/
velocidade elevada)
Windows98/Me/2000 Professional/XP/Vista
(Informação pormenorizada pode ser encontrada em
"ANTES DA INSTALAÇÃO" (p.37))
[Cabo USB]
Cabo USB que suporta USB 2.0.
Adquira um cabo USB disponível comercialmente.
Button Manager/Sharpdesk
Conjunto de expansão de rede (AR-NB2A)
Dimensões248 mm (L) x 127 mm (D) x 59 mm (A)
PesoAprox. 1,0 kg
Memória do conjunto
de expansão de rede
EmulaçãoPCL5e, PCL6, PS3 (PostScript 3)*
InterfaceInterface de rede 10/100BASE-TX
* Apenas disponível se o conjunto de expansão PS3 (AR-PK1N) estiver instalado.
Memória padrão: 64 MB
92
APÊNDICE
Nota
Reversing Single Pass Feeder (AR-RP9)
2
Peso: 56g/m
Originais aceitáveis
Fonte de
alimentação
PesoAprox. 3,1 kg
Dimensões496 mm (L) x 358 mm (D) x 105 mm (A)
Tamanho: A5 a A4
Capacidade: Até 30 folhas
Retirada da máquina
a 90g/m
2
Unidade de alimentação de papel para 250 folhas (AR-D33)
Formato do papelA5 a A4
Gramagem do papel 56g/m2 a 80g/m
Capacidade de
papel
PesoAprox. 3 kg
Dimensões495 mm (L) x 395 mm (D) x 88 mm (A)
Fonte de
alimentação
Como parte da nossa política de melhoria contínua dos produtos, a
SHARP reserva-se o direito de alterar o desenho ou as
especificações sem aviso prévio. Os valores das especificações de
desempenho indicados são valores nominais de unidades de
produção. Poderá haver variações destes valores nas unidades
individuais.
Um tabuleiro de papel com capacidade para 250 folhas de
2
80 g/m
Retirada da máquina
, papel ligado
2
Expansão do fax (AR-FX13)
Para as especificações do conjunto de expansão AR-FX13, consulte o próprio
manual de utilizador do fax AR-FX13.
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores
(particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento,
não o deve fazer juntamente com o lixo
doméstico comum!
O equipamento eléctrico e electrónico deve ser
tratado separadamente e ao abrigo da legislação
aplicável que obriga a um tratamento,
recuperação e reciclagem adequados de
equipamentos eléctricos e electrónicos usados.
Após a implementação desta legislação por
parte dos Estados-membros, todos os cidadãos
residentes na União Europeia poderão entregar
o seu equipamento eléctrico e electrónico usado
em estações de recolha específicas a título
gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor
local também pode recolher o seu equipamento
usado a título gratuito na compra de um novo
equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Atenção: O seu produto
está identificado com este
símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e
electrónicos não devem ser
misturados com o lixo
doméstico comum. Existe
um sistema de recolhas
específico para estes
produtos.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico
usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a
legislação local, e antes de entregar o seu equipamento.
Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja
submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados.
Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do
lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o
método correcto para proceder à sua eliminação.
Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em
qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web
www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para UtilizadoresEmpresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo:
Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de
eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e
reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas
quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais.
Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para
mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método
correcto para proceder à sua eliminação.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.