Sharp AR-M200, AR-M201 User Manual [pt]

MODELO
AR-M200 AR-M201
SISTEMA MULTIFUNCIONAL
DIGITAL
MANUAL DO UTILIZADOR
(para informação geral)
Página
PREPARATIVOS COLOCAR O PAPEL FAZER CÓPIAS
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES INSTALAR O SOFTWARE
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR DEFINIÇÕES DE CONTROLO DE CONTA RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
14
20
26
36
49 54
61
67
9
EQUIPAMENTO OPCIONAL
APÊNDICE
86 89
Em conformidade com os regulamentos EMC, devem ser utilizados cabos de
Em algumas áreas, as posições do interruptor "ALIMENTAÇÃO" estão marcadas com "I" e " " na fotocopiadora em vez de "ACTIVADA" e "DESACTIVADA". Se a fotocopiadora apresentar estas marcas, leia "I" como "ACTIVADA" e " " como "DESACTIVADO".
Advertência! Para desligar por completo a alimentação eléctrica desligue a tomada principal. A tomada deve ser instalada perto do equipamento e deve ser de fácil acesso.
interface blindados com este equipamento.
Não faça cópias ilegais. Aimpressão dos seguintes itens é normalmente proibida pelas leis nacionais. Outros itens podem ser proibidos por leis locais.
Dinheiro Selos Títulos Acções Ordens de pagamento Cheques Passaportes Cartas de condução

ÍNDICE

ADVERTÊNCIAS ...................................................................................................... 3
INFORMAÇÃO AMBIENTAL..................................................................................... 5
INTRODUÇÃO .......................................................................................................... 6
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS ........................................................................... 7
1 PREPARATIVOS
NOMES DAS PEÇAS........................................................................................ 9
LIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO.............................................................. 12
LIGAR E DESLIGAR ....................................................................................... 12
2 COLOCAR O PAPEL
PAPEL............................................................................................................. 14
COLOCAR O TABULEIRO DE PAPEL........................................................... 15
ALIMENTAÇÃO MANUAL (incluindo papel especial) ..................................... 17
ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DE PAPEL DO TABULEIRO ........ 19
3 FAZER CÓPIAS
CÓPIAS NORMAIS ......................................................................................... 20
SELECCIONAR O TABULEIRO...................................................................... 23
REALIZAR UMA CÓPIA MAIS ESCURA OU MAIS CLARA........................... 24
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM..................................................................... 25
4 FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
CÓPIA AUTOMÁTICA DE DUPLA FACE ....................................................... 26
CLASSIFICAR CÓPIA..................................................................................... 29
COPIAR DIVERSOS ORIGINAIS PARA UMA FOLHA DE PAPEL INDIVIDUAL
(cópia 2EM1) ................................................................................................... 31
CRIAR MARGENS AO COPIAR ..................................................................... 34
5 INSTALAR O SOFTWARE
SOFTWARE .................................................................................................... 36
ANTES DA INSTALAÇÃO............................................................................... 37
INSTALAR O SOFTWARE.............................................................................. 38
CONFIGURAR O BUTTON MANAGER.......................................................... 45
1
6 FUNÇÕES DE IMPRESSORA/DIGITALIZADOR
UTILIZAR O MODO DA IMPRESSORA.......................................................... 50
PROCEDIMENTO BÁSICO PARA IMPRESSÃO ........................................... 50
UTILIZAR O MODO DO DIGITALIZADOR...................................................... 51
DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA MÁQUINA ............................... 51
DIGITALIZAR A PARTIR DO COMPUTADOR ............................................... 52
FUNCIONAMENTO NOS MODOS DE CÓPIA, IMPRESSORA E
DIGITALIZADOR............................................................................................. 52
COMO UTILIZAR O MANUAL ON-LINE......................................................... 53
7 DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
PROGRAMAS DO UTILIZADOR .................................................................... 54
SELECCIONAR UMA DEFINIÇÃO PARA UM PROGRAMA OPERADOR........... 59
8 DEFINIÇÕES DE CONTROLO CONTAS
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO DE DEFINIÇÕES DE CONTROLO
CONTAS.......................................................................................................... 61
CONTROLO DO NÚMERO DE CONTA ......................................................... 63
TOTAL/CONTA ............................................................................................... 65
COPIAR QUANDO O MODO DE AUDITOR ESTÁ ACTIVADO..................... 66
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
MENSAGENS VISUALIZADAS....................................................................... 67
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA MÁQUINA............................................. 69
PROBLEMAS DURANTE A CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE .................. 73
REMOÇÃO DE PAPEL BLOQUEADO............................................................ 76
SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO TINTEIRO.......................................... 80
PATILHA DE BLOQUEIO DA CABEÇA DE DIGITALIZAÇÃO........................ 82
VERIFICAR A CONTADOR TOTAL................................................................ 83
NECESSIDADE DE MANUTENÇÃO .............................................................. 83
LIMPAR A MÁQUINA...................................................................................... 84
CARREGADOR DE TRANSFERÊNCIA ......................................................... 85
10 EQUIPAMENTO OPCIONAL
11 APÊNDICE
2
CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA.................................................................... 86
CONJUNTO DE EXPANSÃO DE FAX (AR-FX13).......................................... 86
CONJUNTO DE EXPANSÃO DE REDE (AR-NB2A)...................................... 86
REVERSING SINGLE PASS FEEDER (AR-RP9) .......................................... 86
UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL PARA 250 FOLHAS (AR-D33).... 87
ESPECIFICAÇÕES......................................................................................... 89
ÍNDICE REMISSIVO ....................................................................................... 94

ADVERTÊNCIAS

20 cm
10 cm
10 cm
Etiqueta de advertência na máquina
A etiqueta ( ) na área de fusão da máquina indica o seguinte:
: Advertência, risco de perigo : Advertência, superfície quente
Advertências de utilização da máquina
Siga as seguintes advertências quando utilizar esta máquina.
Aviso:
• A área de fusão está quente. Proceda com cuidado nesta área sempre que remover papel encravado.
• Não olhe directamente para a fonte de luz. Se o fizer, poderá ferir os seus olhos.
• A alimentação da máquina deve ser desligada antes da instalação de quaisquer consumíveis.
Advertência:
• Coloque a máquina numa superfície firme e nivelada.
• Não coloque a máquina num local húmido ou com poeira.
• Quando a máquina não é utilizada durante muito tempo como, por exemplo, durante umas férias, desligue-a e retire o cabo de alimentação da tomada.
• Ao deslocar a máquina, certifique-se de que desliga a máquina e retira o cabo de alimentação da tomada.
• Não ligue e desligue a máquina demasiado rápido. Depois de desligar a máquina, aguarde 10 a 15 segundos antes de voltar a ligá-la.
• Enquanto a máquina estiver ligada, não a tape com uma protecção contra o pó, um pano ou uma película de plástico. Se o fizer estará a obstruir a saída de calor, danificando a máquina.
• A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos que não os especificados neste documento, pode provocar uma exposição perigosa à radiação.
• A tomada deve ser instalada perto da máquina e deve ser de fácil acesso.
Pontos importantes a considerar na selecção do local de instalação
Não instale a máquina em áreas que estejam:
• húmidas ou muito empoeiradas
• expostas aos raios solares
• mal ventiladas
• sujeitas a elevadas temperaturas ou a alterações de humidade, por exemplo, junto a um aparelho de ar condicionado ou aquecedor.
Certifique-se de que deixa o espaço necessário à volta da máquina, de modo a facilitar os trabalhos de manutenção e a permitir uma boa ventilação.
3
Advertências sobre manuseamento da máquina
Por forma a manter o desempenho da máquina actue de acordo com os cuidados a seguir.
Não deixe cair a máquina, não a sujeite a choques nem bata com ela em quaisquer objectos.
Armazene os tinteiros de substituição num local fresco e seco sem os retirar da embalagem antes da sua utilização.
• Se forem expostos a luz solar directa ou a calor excessivo, podem surgir cópias de má qualidade.
Não toque no tambor fotocondutivo (parte verde).
• Riscos ou manchas no tambor podem originar cópias manchadas.
Reconhecimento de marcas comerciais
• Microsoft®, Windows®, Windows® 98, Windows® Me, Windows® 2000, Windows® XP, Windows Vista® e Internet Explorer® são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Microsoft Corporation nos EUA e em outros países.
• Macintosh é uma marca comercial da Apple Inc., registadas nos os EUA e em outros países.
• IBM e PC/AT são marcas registadas da International Business Machines Corporation.
Adobe, o logotipo Adobe, Acrobat, o logotipo Adobe PDF e Reader são marcas comerciais registadas ou marcas comerciais da Adobe Systems Incorporated nos EUA e em outros países.
• As restantes marcas comerciais e copyrights são propriedade dos respectivos proprietários.
4

INFORMAÇÃO AMBIENTAL

Os produtos merecedores da ENERGY STAR® são concebidos para proteger o ambiente através de uma eficiência energética superior.
Informações acerca do laser
Comprimento de onda 780 nm +15 nm
-10 nm Duração dos impulsos 12,88 μs ±12,88 ns/7 mm Potência de saída Máx. 0,2 mW
Na linha de produção, a potência de saída da unidade do digitalizador é ajustada para 0,18 MILIWATTS (Potência Total) MAIS 5% e é mantida constante através do funcionamento do Controlo de Potência Automático (APC).
Advertência
A utilização de controlos ou ajustes ou a realização de procedimentos que não os especificados neste documento, pode provocar uma exposição perigosa à radiação.
Este equipamento digital é um PRODUTO LASER DE CLASSE 1 (IEC 60825-1 Edição 1.2-2001)
É produzida uma pequena quantidade de ozono durante o funcionamento da máquina. O nível de emissão é insuficiente para causar perigos para a saúde.
Nota:
O actual limite de exposição a longo prazo recomendado para o ozono é de 0,1 ppm (0,2 mg/m horas. No entanto, uma vez que a pequena quantidade emitida possui um odor desagradável, é aconselhada a colocação da máquina numa área ventilada.
3
) calculado como uma concentração média ponderada por um período de 8

LICENÇA DE SOFTWARE

A LICENÇA DO SOFTWARE irá aparecer quando instalar o software a partir do CD­ROM. Ao utilizar o software completo, ou uma parte do mesmo, tanto no CD-ROM como na máquina, está a concordar em estar vinculado aos termos da LICENÇA DO SOFTWARE.
5

INTRODUÇÃO

Nota
Aviso
Advertência
Nota
Alguns modelos poderão não estar disponíveis em alguns países.
Utilizar o manual
Esta máquina foi concebida para fornecer funcionalidades de cópia convenientes num espaço de escritório mínimo e com uma facilidade operacional máxima. Para conseguir utilização plena de todas as funcionalidades da máquina, certifique-se de que se familiariza com este manual e com a máquina. Para uma referência rápida durante a utilização da máquina, mantenha este manual num local de fácil acesso.
Sobre os manuais do utilizador
Os manuais do utilizador para a máquina são os seguintes:
Manual do utilizador (este manual)
Explica a máquina e como a utilizar como uma fotocopiadora. Também explica como instalar o software que permite à máquina ser utilizada como impressora e digitalizador para o seu computador.
Manual on-line (no CD-ROM acessório)
Este manual explica os procedimentos para utilização da máquina como uma impressora ou digitalizador.
Manual de utilizador do fax (para os modelos com a opção AR-FX13)
Este manual explica os procedimentos para utilizar a máquina como um fax.
Manual de utilizador para o conjunto de rede de expansão (para os modelos com a opção AR-NB2A)
Este manual explica os procedimentos para utilização da máquina como uma impressora ou digitalizador de rede.
Convenções utilizadas neste manual e no manual on-line
• As ilustrações neste manual representam o AR-M201. A aparência da sua máquina pode ser diferente dependendo do modelo e das opções instaladas, contudo, as operações básicas são as mesmas.
• Sempre que surgir "AR-XXXX" no presente manual, substitua "XXXX" pelo nome do seu modelo. Para ver o nome do seu modelo, consulte o painel de operações na máquina.
• As ilustrações dos ecrãs do controlador e outros ecrãs de computador mostram os ecrãs que aparecem no Windows XP Home Edition. Alguns dos nomes que surgem nestas ilustrações podem ser ligeiramente diferentes dos ecrãs que surgem noutros sistemas operativos.
• As explicações neste manual pressupõem que a pessoa que irá instalar o produto e os utilizadores do produto têm um conhecimento operacional do Microsoft Windows.
• Este manual de utilizador faz referência ao Reversing Single Pass Feeder (alimentação invertida de uma só passagem) como "RSPF".
• Neste manual, são usados os ícones seguintes, de modo a fornecer informações importantes ao utilizador sobre a utilização da máquina.
Os ecrãs, mensagens e nomes de teclas apresentados no manual podem ser diferentes dos existentes na máquina em si devido a melhorias e modificações do produto.
6
Avisa sobre a possibilidade de ocorrência de ferimentos, caso os avisos não sejam respeitados.
Alerta para a possibilidade de ocorrência de danos na máquina ou num dos seus componentes, caso os alertas não sejam
As notas fornecem informação útil sobre as especificações, funções, desempenho e funcionamento da máquina.
Explicação da ilustração
Consoante o modelo que possui e consoante as opções instaladas, algumas das instruções neste manual podem ser diferentes, contudo, as operações básicas são as mesmas.
Modelo AR-M201
(Com RSPF e unidade de alimentação de papel
para 250 folhas opcionais instalados)
Aparência
Tampa de vidro de exposição/RSPF
• Tampa de vidro de exposição (padrão)
• RSPF (opcional)

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

Cópia a laser de VELOCIDADE ALTA
O tempo para a primeira cópia*1 é de apenas 8,0*2 segundos. A velocidade de cópia é de 20 cópias por minuto. É ideal para utilização comercial e oferece um enorme aumento à produtividade no local de trabalho.
1
O tempo da primeira cópia é medido depois do indicador de poupança de energia
*
se desligar após a ligação da máquina, utilizando o vidro de exposição com a rotação total no estado de preparado para cópia e da "DEFINIÇÕES LSU" estar definida como LIGADA nos programas do utilizador (A4, papel alimentado a partir do tabuleiro do papel).
2
Quando o programa operador 24 estiver desactivado (OFF).
*
Imagem digital de qualidade elevada
• A cópia de qualidade elevada é realizada a 600 dpi.
• Para além do ajuste da exposição automático, é também possível realizar a selecção de dois modos de originais: "TEXTO" para originais apenas de texto, e "FOTO" para fotografias. A exposição pode ser ajustada até cinco níveis em cada modo.
• A função de cópia de modo de foto permite a cópia nítida de imagens originais de meio-tom como, por exemplo, fotos monocromáticas e fotos a cores.
7
Funcionalidades de cópia melhoradas
A
Alteração da margem
Organizar cópia Função de desvio
Cópia 2 EM 1
2
1 3
2
1 3
1
2
3
2
1 3
1
1
1
2
3
A
• É possível realizar cópias de zoom de 25% a 400% em intervalos de 1%. (Quando o RSPF está a ser utilizado, a proporção de cópia de zoom situa-se entre os 50% e os 200%.)
• É possível a cópia contínua de até 99 cópias.
• É possível realizar o desvio de conjuntos de saída em relação a outros para uma fácil separação (função de desvio).
• É possível a organização por conjuntos sem a necessidade de um organizador ou de qualquer outro dispositivo especial (classificar cópias).
• Inclui funcionalidades convenientes como, por exemplo, deslocar margem, cópia 2EM1 e cópia de duas faces automática.
Digitalizar uma vez/Imprimir muitas
• A máquina está equipada com uma memória intermédia que permite à máquina digitalizar um original uma vez e realizar até 99 cópias da imagem digitalizada. Isto melhora o fluxo de trabalho, reduz o ruído de operação da máquina e reduz o uso e desgaste no mecanismo de digitalização, o que possibilita uma maior fiabilidade.
Mensagens de visualização no painel LCD
• As mensagens de visualização no painel LCD que mostram as definições das funções e o estado da máquina.
Função de impressora laser
• O controlador da impressora que acompanha a máquina pode ser instalado para permitir a utilização da máquina como uma impressora.
Função de digitalizador a cores
• O controlador do digitalizador que acompanha a máquina pode ser instalado e a máquina ligada a um computador através de um cabo USB para permitir a sua utilização como um digitalizador.
Função de fax (opção)
• O conjunto de expansão de fax opcional pode ser instalado para permitir a utilização da máquina como um aparelho de fax. (Manual de utilizador do conjunto de expansão de fax)
Ligação de rede (opção)
• O conjunto de expansão de rede opcional pode ser instalado para permitir a utilização da máquina como uma impressora ou digitalizador de rede. (Manual de utilizador do conjunto de expansão de rede)
Concepção amiga do utilizador e do ambiente
• São fornecidos um modo de pré-aquecimento e um modo de desligar automático por forma a reduzir o consumo de alimentação quando a máquina não se encontra em utilização.
• Foi implementada uma concepção universal no produto que faz com que a altura do painel de operações e a forma das teclas sejam concebidas para serem utilizáveis pelo maior número de pessoas possível.
8
1
Tambor fotocondutivo
Cartucho do tinteiro
2
3 4
1
5
7
6
14
15 16
5
3
9
8
10 11 12
12
17
13
Interface
Connecteur USB
Interface
Conector USB
Tabuleiro manual
RSPF (opção)
Tampa do vidro de exposição
Área de saída
Guida de originais
Tabuleiro do alimentador de documentos
Tampa do alimentador de documentos
1
10
2
11
3
12
4
13
5
14
6
15
7
16
8
17
9
Capítulo 1

PREPARATIVOS

Este capítulo disponibiliza informações básicas que deve saber antes de utilizar a máquina.
1

NOMES DAS PEÇAS

Vidro de exposição Extensão do tabuleiro de saída do papel Painel de operações Interruptor de alimentação Painel frontal Pegas Tabuleiro de papel Tomada do cabo de alimentação
Painel lateral Botão de abertura do painel lateral Carregador de transferência
Guias do tabuleiro de papel manual Dispositivo de limpeza do carregador
Extensão do tabuleiro de saída do original
Tabuleiro de saída do papel
Alavanca de libertação da unidade de fusão
Braço de suporte para papel
9
PREPARATIVOS
111
2
333
444
555
666
777
888
999
101010
111111
121212
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
131313
141414
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
1 2
6 7 8
10 11 1312 14 15
9
AR-M200
11
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
Painel de operações
10
Tecla [SELECÇÃO DE MODO]/
Indicadores de modo
Pressione esta tecla para seleccionar o modo. O indicador do modo seleccionado acende-se (indicadores de modo de fotocopiadora, impressora, digitalizador, fax).
Visor
Este apresenta mensagens que indicam o estado da máquina e quaisquer problemas ocorridos, assim como os programas de utilizador e os menus de definição de funções.
Teclas numéricas
Utilize-as para introduzir o número de cópias e outras definições numéricas. As teclas também podem ser usadas
para seleccionar itens nos menus de definição de funções.
Tecla [ELIMINAR] ( )
Utilize-a para eliminar o número de cópias definido, bem como para cancelar uma tarefa em curso. Quando aparece um menu de definição, utilize esta tecla para regressar ao nível de menu anterior.
Indicador de poupança de energia
Este acende-se quando a função de poupança de energia é activada.
Indicador RSPF (opção)
Este acende-se quando um original é colocado no RSPF.
Indicador de erro
Este acende-se de forma constante ou pisca quando ocorre um bloqueio de papel ou outro erro.
Tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] ( )
Utilize para seleccionar o tabuleiro de papel com o papel pretendido para fotocópia.
Indicador de localização do tabuleiro
Indica o tabuleiro de papel seleccionado. O indicador pisca quando o tabuleiro fica sem papel ou não está fechado correctamente.
Tecla [MENU]
Pressione esta tecla para seleccionar o tamanho do papel para fotocópia, para configurar um programa de utilizador ou para apresentar a contador total.
Tecla [CÓPIA DUPLEX ( )] (Apenas AR-M201)
Tecla [DIGITALIZAÇÃO DUPLEX ( )] (Apenas AR-M200)
Pressione no modo de cópia para seleccionar as definições de uma face ou de dupla face para o original e para o papel de saída.
Tecla [FUNC ORD E/SP. ( )]
Pressione para seleccionar a função de separação, função de cópia 2EM1 ou função de alteração de margem.
Tecla [ ] ( ), tecla [ ] ( ), tecla [OK]
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar um item num menu de definição de funções. Pressione a tecla [OK] para introduzir uma selecção.
Tecla [EXPOSIÇÃO ( )]
Utilize para alterar do ajuste de exposição automático para o modo de texto ou modo de foto.
PREPARATIVOS
151515
17
17
16
16
16
17
18
19
20
21
16
3 4 5
17
PRONTA A COPIAR 100% A4 0
Visor
18 19
20
21
1
Tecla [ZOOM]
Pressione para seleccionar uma proporção de ampliação ou redução. Para seleccionar uma proporção predefinida, pressione a tecla [ZOOM] e seleccione a proporção predefinida pretendida. Para seleccionar uma proporção que não esteja predefinida, pressione a tecla [ZOOM], seleccione a proporção predefinida mais próxima da proporção pretendida e, em seguida, pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla
[ ] ( ) para aumentar ou diminuir a
proporção em intervalos de 1%.
Tecla [ELIMINAR TUDO] ( )
Esta faz com que todas as funções retornem às predefinições originais. Quando pressionada num menu de definição, esta faz com que as definições e o visor retornem ao estado inicial.
Tecla [INICIAR] ( )/Indicador de
preparado
O indicador de preparado acende-se quando é possível efectuar a cópia ou digitalização. Para começar a copiar, pressione a tecla [INICIAR] ( ). A tecla [INICIAR] ( ) pode também ser pressionada para regressar ao funcionamento normal depois da unidade entrar no modo de desligar automático.
Apresenta a proporção de cópia actual. Apresenta o tamanho de papel
seleccionado. Apresenta o número de cópias que foi
introduzido com as teclas numéricas. Uma marca de verificação " " é
apresentada quando a exposição foi alterada ou quando a cópia de duplex, separação, 2EM1 ou alteração de margem foi seleccionada.
11

LIGAR O CABO DE ALIMENTAÇÃO

Advertência
Advertência
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Surge o ecrã principal do modo de cópia.
PRONTA A COPIAR 100% A4 0
Quando se encontra no modo de cópia
Se utilizar a máquina num país diferente daquele onde a máquina foi adquirida, terá de certificar-se de que o fornecimento de energia local é compatível com o seu modelo. Se ligar a máquina a uma fonte de alimentação não compatível, podem ocorrer danos irreparáveis na máquina.
Certifique-se de que o
1
interruptor de ligação da unidade está na posição OFF (desligada). Introduza o cabo de alimentação anexo na tomada do cabo de alimentação situada na parte posterior da unidade.
2
Ligue a outra extremidade do cabo de alimentação à tomada mais próxima.
2
• Introduza o cabo de alimentação numa tomada devidamente ligada à terra.
• Não utilize extensões ou fios de alimentação.

LIGAR E DESLIGAR

O interruptor de alimentação está situado no lado esquerdo da máquina.
Ligar a máquina
Coloque o interruptor de alimentação na posição de "ON" (Ligar).
O indicador de preparado acende-se, bem como os outros indicadores que mostram as definições iniciais do visor, de modo a indicar que a máquina está pronta. Para as definições iniciais, consulte "Definições iniciais" (a seguir).
Pode seleccionar definições de cópia e pressionar a tecla [INICIAR] ( ) depois do interruptor de alimentação ser ligado. As cópias começam automaticamente.
Definição do idioma
Da primeira vez que a alimentação é ligada após a expedição da fábrica, irá aparecer uma mensagem em inglês no visor a solicitar que seleccione o idioma. Seleccione o idioma com a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) e em seguida pressione a tecla [OK]. O idioma também pode ser alterado nos programas de utilizador (p.57).
Definições iniciais
A máquina retorna às definições iniciais quando é ligada pela primeira vez, quando a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ) é pressionada, ou quando não é pressionada qualquer tecla durante o tempo predefinido de "CANCELAMENTO AUTOMÁTICO" após a conclusão de uma tarefa de cópia. Quando a máquina retorna às definições iniciais, todas as definições e funções seleccionadas até ao momento são canceladas. O definição de “CANCELAMENTO AUTOMÁTICO” pode ser alterada nos programas de utilizador. (p.54)
Proporção de cópia: 100%, Exposição: Automática
12
Quantidade de cópias: 0, Todos os modos de cópia especiais: Desactivado
Unidade de digitalização (cabeça de digitalização)
Quando a máquina estiver preparada para copiar ou digitalizar (o indicador de preparado está aceso), a unidade de digitalização está acesa.
PREPARATIVOS
Nota
Desligar a máquina
Certifique-se de que a máquina não está em funcionamento e em seguida coloque o interruptor de alimentação na posição de "OFF" (Desligar).
Se o interruptor de alimentação for desligado enquanto a máquina estiver em funcionamento, poderá ocorrer um bloqueio de alimentação e a tarefa em curso será cancelada. Nos casos em que a máquina não é utilizada durante um longo período, desligue a máquina e retire o cabo de alimentação da tomada.
Para se certificar de que a máquina não está em funcionamento, verifique o seguinte:
• O indicador de preparado está aceso. (Estado inicial)
• O indicador de poupança de energia está aceso. (Modo de pré-aquecimento ou modo de desligar automático.)
Modos de poupança de energia
Modo de pré-aquecimento
Esta função muda a máquina automaticamente para um estado de baixo consumo de energia caso o tempo de duração definido termine sem que a máquina tenha sido utilizada quando ligada. Neste modo, o indicador de poupança de energia acende-se. O funcionamento normal é automaticamente retomado assim que uma tecla do painel de operações for pressionada, quando um original for colocado ou quando uma tarefa de impressão for recebida.
Modo de desligar automático
Esta função muda a máquina automaticamente para um estado que consome ainda menos energia do que o modo de pré-aquecimento caso o tempo de duração definido termine sem que a máquina tenha sido utilizada quando ligada. O indicador de poupança de energia acende-se, o visor apresenta uma mensagem que indica que a máquina se encontra no modo de desligar automático. Para retomar o funcionamento normal, pressione a tecla [INICIAR] ( ). O funcionamento normal é retomado automaticamente quando uma tarefa de impressão é recebida ou quando uma digitalização é iniciada a partir de um computador. Enquanto permanecer no modo de desligar automático, não podem ser usadas quaisquer teclas (excepto a tecla [INICIAR] ( )).
1
O tempo de activação de pré-aquecimento e o tempo de desligar automático podem ser alterados com o “MODO DE PRÉ­AQUECIMENTO” e “TEMPO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO” nos programas de utilizador. Recomenda-se que defina tempos que sejam adequados à sua utilização da máquina. (p.54, p.55)
Verificar função de vidro de exposição/abertura de RSPF
Quando activada, esta função poderá ajudar a evitar a utilização indevida de tinteiro que ocorre quando o vidro de exposição/a tampa do RSPF não está totalmente fechada. Se a tecla "iniciar" ( ) for pressionada quando o vidro de exposição/a tampa do RSPF não estiver totalmente fechada, surgirá no visor a mensagem "VERIFICAR ORIGINAL" e poderá não ser possível realizar a cópia. No caso de não ser possível copiar, a cópia pode ser realizada pressionando novamente a tecla "iniciar" ( ), contudo, será utilizado o tamanho de digitalização definido em "ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DE PAPEL DO TABULEIRO" (p.19) ou "LARG CÓPIA VÁLIDA" (número de programa 25) (p.57). Se a tampa do vidro de exposição/RSPF estiver totalmente fechada depois de se visualizar "VERIFICAR ORIGINAL", poderá realizar-se a cópia em tamanho normal.
13
2
Capítulo 2

COLOCAR O PAPEL

O indicador de localização do tabuleiro irá piscar quando não tiver papel no tabuleiro seleccionado ou quando o tabuleiro seleccionado não estiver fechado ou está fechado incorrectamente.

PAP EL

Para obter melhores resultados, utilize apenas papel recomendado pela SHARP.
Tabuleiro
de papel
tipo
Tabuleiro de papel
Tabuleiro manual
*1O número de folhas de papel que pode ser colocado varia em função do peso do
papel.
2
Não utilize envelopes que não sejam padrão ou envelopes que possuam fechos
*
metálicos, fechos de plástico, fios, janelas, revestimentos, tiras autocolantes, remendos ou materiais sintéticos. Não utilize envelopes com ar ou com etiquetas ou selos colados. Este tipo de envelopes irá provocar danos na máquina.
3
Quando colocar papel de dimensões superiores ao formato A4, não utilize papel com
*
um peso superior a 104 g/m
Tipo de papel Tamanh o Peso Capacidade
Papel normal Papel recicladoA5B5
Papel normal Papel reciclado
Papel espesso 56 g/m2 a Papel de
acetato/ etiquetas
Envelopes *
A4
A6 a A4
2
Monarch Commercial 9 Commercial 10
2
.
2
56 g/m
a
2
80 g/m
56 g/m2 a
2
80 g/m (15 lbs. a 21 lbs.)
128 g/m
2 *3
250 folhas * (O papel não deve exceder a linha no tabuleiro)
50 folhas *
Coloque uma folha de cada vez no tabuleiro manual.
1
1
14
COLOCAR O PAPEL
Nota
Nota
Papéis especiais
Cumpra estas directrizes quando utilizar papéis especiais.
Utilize folhas de acetato e folhas de etiquetas recomendadas pela SHARP.
A utilização de outro tipo de papel que não o recomendado pela SHARP poderá resultar em bloqueios ou manchas na impressão. Se necessitar de utilizar outro tipo de suporte que não o recomendado pela SHARP, coloque uma folha de cada vez utilizando o tabuleiro manual (não tente realizar cópias ou impressões contínuas).
Existe uma grande variedade de papel especial disponível no mercado e
alguns tipos não podem ser utilizados nesta máquina. Antes de utilizar papel especial, contacte o seu representante de assistência autorizado.
Antes de utilizar outro tipo de papel que não o recomendado pela SHARP,
realize um teste de cópia para verificar se o papel é adequado.

COLOCAR O TABULEIRO DE PAPEL

Certifique-se de que o papel não se encontra rasgado, não tem poeiras e pontas dobradas ou enroladas.
Levante o manípulo do tabuleiro de
1
papel e puxe o tabuleiro de papel até este parar.
2
Separe o papel e introduza-o no tabuleiro. Certifique-se de que
2
as extremidades ficam encaixadas por baixo dos ganchos dos cantos.
• Não coloque o papel por cima da linha da altura máxima ( ). Se a linha for excedida o papel poderá encravar.
• Se o papel não estiver devidamente separado, pode ocorrer alimentação dupla de folhas ou bloqueio na alimentação.
• Certifique-se de que pilha de papel está direita antes de colocá-la. Quando adicionar papel, retire o papel que ainda se encontra no tabuleiro e junte-o numa única pilha com o papel novo.
• Certifique-se de que todo o papel empilhado é do mesmo tipo e tamanho.
• Ao colocar o papel, certifique-se de que não existe espaço entre o papel e a guia e certifique-se de que a guia não está demasiado apertada, dobrando o papel. A colocação incorrecta pode fazer com que o papel fique desalinhado ou encrave.
15
COLOCAR O PAPEL
Nota
Volte a empurrar lentamente o tabuleiro do papel na máquina.
3
• Se colocou um tamanho de papel diferente do anteriormente colocado no tabuleiro, consulte "ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DE PAPEL DO TABULEIRO" (p.19)
• Se não utilizar a máquina durante um longo período, retire todo o papel do tabuleiro e guarde-o num local seco. Se o papel for deixado na máquina durante um longo período este irá absorver a humidade do ar, provocando encravamentos do papel.
16
ALIMENTAÇÃO MANUAL (incluindo papel
Disponível
Não
disponível
especial)
O tabuleiro manual pode ser utilizado para alimentar papel normal, papel de acetato, etiquetas, envelopes e outros papéis para fins especiais.
Pontos importantes a considerar aquando da introdução de papel no tabuleiro manual
Podem ser introduzidas até 50 folhas de papel de cópia normal no tabuleiro manual. (A capacidade varia consoante o tipo de papel colocado.) Certifique-se de que coloca os envelopes horizontalmente conforme apresentado no diagrama seguinte.
• Quando colocar os envelopes, certifique-se de que estão direitos e planos e de que não possuem abas mal coladas (não a aba de fecho).
• As folhas de papéis especiais, à excepção do papel de acetato, etiquetas e envelopes recomendados pela SHARP, devem ser colocadas uma de cada vez no tabuleiro manual.
• Quando adicionar papel, retire primeiro papel que ainda se encontre no tabuleiro, junte-o numa única pilha com o papel a adicionar e coloque-o novamente como uma pilha única. O papel a adicionar deve possuir o mesmo tamanho e tipo que o papel já existente no tabuleiro.
• Não utilize papel de tamanho inferior ao original. Caso contrário, pode provocar manchas e imagens pouco nítidas.
• Não utilize papel que já foi impresso numa impressora a laser ou num aparelho fax de papel normal. Caso contrário, pode provocar manchas e imagens pouco nítidas.
Envelopes
Não utilize os seguintes envelopes, uma vez que estes irão encravar.
• Envelopes com separadores de metal, fechos, fios, orifícios ou janelas.
• Envelopes com fibras ásperas, papel químico ou superfícies brilhantes.
• Envelopes com duas ou mais abas.
• Envelopes com fita adesiva, película ou papel na aba.
• Envelopes com uma dobra na aba.
• Envelopes com cola na aba que necessitem de ser humedecidos para serem fechados.
• Envelopes com etiquetas ou selos.
• Envelopes ligeiramente insuflados com ar.
• Envelopes com cola a sair da área de vedação.
• Envelopes com parte da área de vedação descolada.
• Certifique-se de que selecciona com9, com10 ou Monarch na definição de tamanho de papel do controlador da impressora. (Para obter informações sobre o controlador da impressora, consulte o manual on-line.)
2
17
COLOCAR O PAPEL
Nota
Nota
1
2
Lado da impressão
Colocar papel no tabuleiro manual
• O papel deve ser colocado na ranhura de alimentação primeiro pelo lado mais estreito.
• As folhas de papéis especiais, tais como papel de acetato, etiquetas e envelopes devem ser colocadas uma de cada vez no tabuleiro manual.
• Ao copiar para acetato, retire imediatamente cada cópia efectuada. Não deixe as cópias amontoaram-se.
Abra o tabuleiro manual e estenda o tabuleiro.
1
Para fechar o tabuleiro manual, siga o passo 1 e depois o passo 2 da ilustração e empurre as saliências redondas, situadas à direita do tabuleiro, até estas encaixarem.
18
Ajuste as guias do tabuleiro de papel manual à largura do
2
papel. Introduza o papel (lado da impressão virado para baixo) no tabuleiro manual.
Pressione a tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] ( ) para
3
seleccionar o tabuleiro manual.
Nota sobre colocação de papel espesso
Confirme que o programa do utilizador 29 está configurado para "2 (PAPEL ESPESSO)" quando utilizar papel espesso. (Consulte a página 57.)
ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DE PAPEL
Nota
TAMANHO PAPEL 1:CASSETE1
CASSETE1 1:A4
Nota
Guia esquerda
Guia dianteira
DO TABULEIRO
Siga estes passos para alterar a definição do tamanho de papel do tabuleiro.
• A definição do tamanho de papel não pode ser alterada quando a máquina tiver parado temporariamente devido à falta de papel ou bloqueio de alimentação.
• Durante a impressão (mesmo em modo de cópia), a definição do tamanho de papel não pode ser alterada.
Pressione a tecla [MENU].
1
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) até ser apresentado "TAMANHO PAPEL" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
2
( ) para seleccionar o tabuleiro e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
3
( ) para seleccionar o tamanho de papel e, em seguida, pressione a tecla [OK].
O tamanho de papel altera-se da seguinte forma sempre que a tecla [ ] ( ) ou [ ] ( ) for pressionada: "A4""B5""A5""8,5x14""8,5x13""8,5x11" "5,5x8,5".
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
2
Quanto tiver concluído a configuração da definição do tamanho de papel do tabuleiro, pressione a tecla [MENU].
Aperte a alavanca de bloqueio da guia frontal e deslize esta última
4
de modo a corresponder à largura do papel e mova a guia esquerda para a ranhura apropriada conforme marcação no tabuleiro.
• A guia frontal é uma guia de tipo deslizante. Aperte o botão de bloqueio na guia e deslize-a para a linha do indicador do papel a ser colocado.
• A guia esquerda é uma guia de tipo inserção. Remova-a e, em seguida, introduza-a na linha do indicador do papel a ser colocado.
19
3
Capítulo 3
Nota
marca
Escala original
Nota

FAZER CÓPIAS

Este capítulo explica as funções básicas de cópia.

CÓPIAS NORMAIS

Utilizar o vidro de exposição
• O vidro de exposição pode digitalizar até um original de tamanho A4.
• Quando é realizada uma cópia, as margens não são copiadas (perda de imagem). Para informação sobre perda de imagem, consulte as "ESPECIFICAÇÕES" (p.89).
Abra a tampa do vidro de exposição/RSPF e coloque o original
1
de face para baixo no vidro de exposição. [Como colocar o original]
Alinhe o original com a régua de originais e a marca de centragem ( ).
Copiar livros e originais com dobras ou vincos
Faça pressão sobre a tampa do vidro de exposição/ RSPF à medida que é apresentada a cópia. Se a
20
tampa do vidro de exposição/RSPF não estiver completamente fechada é possível que a cópia surja com sombras ou manchas. Endireite originais com vincos ou dobras com bastante antecedência antes de os colocar na máquina.
Feche suavemente a tampa do vidro de
2
exposição/RSPF.
3
Seleccione o número de cópias e outras definições da cópia e,
4
de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
• Para parar a cópia a meio da sua realização, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para mais informação sobre as definições de cópia, consulte as páginas 23 a 35.
Remover a tampa do vidro de exposição
Nota
a
Nota
Para copiar originais grandes como, por exemplo, jornais, retire a tampa do vidro de exposição. Para remover a tampa, levante-a directamente para cima conforme apresentado. Para voltar a colocar a tampa, realize o processo inverso. O RSPF não pode ser removido.
Utilizar o RSPF
FAZER CÓPIAS
• Podem ser utilizados originais que sejam de tamanho A5 a A4 e de
• Endireite originais enrolados antes de os colocar no tabuleiro de
• Coloque os originais na horizontal.
• Antes de colocar os originais no tabuleiro de alimentação de
• Quando é realizada uma cópia, as margens não são copiadas
• Ao utilizar a função de alteração de margem, verifique a posição das
Certifique-se de que não deixou nenhum original no vidro de
1
2
56 g/m
a 90 g/m2. É possível colocar um máximo de 50 páginas de
uma só vez.
alimentação de documentos. Os originais enrolados podem provocar bloqueios na alimentação.
documentos, certifique-se de que retira todos os agrafos ou clipes.
(
perda de imagem).
Para informação sobre perda de imagem, consulte as "ESPECIFICAÇÕES" (p.89).
margens cuidadosamente. (p.34)
exposição. Ajuste as guias de originais ao
2
tamanho dos originais.
Coloque o original com a face para
3
cima no tabuleiro de alimentação de
Face de original para cim
documentos.
O indicador RSPF no painel de operações acende-se. Se este indicador não acender, os originais não estão ajustados de forma correcta ou o RSPF não está bem fechado.
Seleccione o número de cópias e outras definições da cópia e,
4
de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
• O modo de saída predefinido para cópias a partir do RSPF é o modo de classificar (p.29), e uma marca de verificação " " irá surgir automaticamente no visor (p.11). Se "SLC.CLASSIF. AUTO" estiver desactivado nos programas do utilizador, o modo de saída predefinido será o modo sem organização. (p.57)
• Para parar a cópia a meio da sua realização, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para mais informação sobre as definições de cópia, consulte as páginas 23 a 35.
3
21
FAZER CÓPIAS
O tabuleiro de saída do papel pode levar até um máximo de 200 páginas. Se deixar acumularem-se mais de 200, pode ocorrer um encravamento do papel.
Nota
Originais que não podem ser utilizados no RSPF
Não podem ser utilizados os originais seguintes. Estes podem provocar bloqueios de alimentação ou imagens manchadas ou ilegíveis.
• Papel de acetatos, papel vegetal, outro tipo de papel transparente ou translúcido, e fotografias.
• Papel químico, papel térmico.
• Originais que estejam vincados, dobrados ou rasgados.
• Originais colados, originais recortados.
• Originais com furos para pasta de arquivo.
• Originais impressos com fita tintadora (impressão de transferência térmica), originais em papel de transferência térmica.
Extensão do tabuleiro de saída do original
Ao colocar um original que um tamanho A4, puxe a extensão do tabuleiro de saída do original do RSPF para fora.
Capacidade do tabuleiro de saída de papel
22
Extensão do tabuleiro de saída do papel
Ao copiar para papel que tamanho A4, puxe a extensão do tabuleiro de saída do papel.
Braço de suporte para papel
O tabuleiro de saída de papel tem um braço de suporte para papel. O braço de suporte para papel pressiona suavemente o papel de saída para o empilhar (p. 9).
Depois de remover o papel, tem de voltar a colocar o papel no tabuleiro de saída do papel , levantar o braço de suporte para papel e colocar o papel por baixo do braço.
FAZER CÓPIAS
Nota
Nota
Definir o número de cópias
Pressione as teclas numéricas para definir o número de cópias.
PIAR 5 55
OK
ZOOM
O número definido de cópias é apresentado no visor. É possível definir um máximo de 99 cópias. Se pretender realizar apenas uma cópia, é possível realizar a cópia com o visor a apresentar a indicação "0".
Se introduzir o número errado, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ) e introduza o número correcto.

SELECCIONAR O TABULEIRO

Pressione a tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] ( ).
Cada vez que pressiona a tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] ( ), o local indicado pelo indicador do local de tabuleiro muda na seguinte ordem: tabuleiro do papeltabuleiro do papel inferior (quando está instalada a unidade de alimentação de papel de 250 folhas.)tabuleiro manual.
PRONTA A COPIAR 100% EXTRA
SP. FUNC
3
1,2,3,
1,2,3,
O indicador de localização do tabuleiro irá piscar quando não existir papel no tabuleiro do papel, ou quando o tabuleiro não estiver fechado ou fechado incorrectamente.
23

REALIZAR UMA CÓPIA MAIS ESCURA OU MAIS CLARA

TEXTO | | | | |
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Nota
TEXTO | | | | |
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Nota
Originais normais
Texto colorido ou texto escrito a lápis
Originais escuros tais como jornais
| | | | |
O ajuste de exposição automático está inicialmente activado. Esta função ajusta automaticamente a imagem da cópia de acordo com o original a ser copiado. Se pretender seleccionar o nível de exposição por si próprio, siga os passos a seguir. (Seleccione entre dois tipos de originais e cinco níveis de exposição para cada tipo de original.) O nível de exposição utilizado no ajuste de exposição automático também pode ser alterado com "AJUSTE NÍVEL AE" nos programas do utilizador (p.
56).
Tipos de original
AUTO ...... O ajuste de exposição automático está activado e a exposição é
automaticamente ajustada de acordo com o original a ser copiado. A
TEXTO ....A exposição é aumentada para áreas claras e reduzida para fundos
FOTO ...... Os meio-tons na foto são reproduzidos com maior claridade.
1
2
exposição é reduzida para áreas coloridas e em sombras de fundo.
escuros para tornar o texto mais fácil de ler.
Verifique o original e coloque-o.
Pressione a tecla [EXPOSIÇÃO ( )] para seleccionar o tipo de original.
O tipo de imagem do original muda conforme indicado a seguir cada vez que é pressionada a tecla [EXPOSIÇÃO ( )]: "AUTO" ( ) "TEXTO" ( ) "FOTO" ( ).
Para regressar ao ajuste de exposição automático, pressione a tecla [EXPOSIÇÃO ( )] até "AUTO" ( ) ser visualizado.
3
4
5
24
Se necessário, ajuste o nível de exposição para TEXTO ( ) ou FOTO ( ).
Para uma imagem mais escura, pressione a tecla [ ] ( ). Para uma imagem mais clara, pressione a tecla [ ] ( ).
Pressione a tecla [OK].
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições da cópia e, de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
Directrizes de valores de exposição (Quando na definição "TEXTO" ( ))

REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM

ESCALA DE CÓPIA
- 100% +
A4 PARA B5
- 86% +
ZOOM
- 99% +
Nota
As cópias podem ser reduzidas até 25% ou aumentadas até 400%. (Quando o RSPF está a ser utilizado, a proporção de cópia de zoom situa-se entre os 50% e os 200%.) A tecla [ZOOM] pode ser pressionada para seleccionar rapidamente uma proporção de entre as oito proporções predefinidas. Para além disso, a tecla [ ] ( ) e a tecla [ ] ( ) podem ser pressionadas para seleccionar a proporção em intervalos de 1%.
Verifique o original e o tamanho do papel e coloque-o.
1
Pressione a tecla [ZOOM].
2
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
Pressione a tecla [ZOOM] e/ou a tecla [ ] ( ) ou [ ] ( )
3
para seleccionar a proporção de cópia pretendida e, de seguida, pressione a tecla [OK].
Seleccionar uma proporção predefinida
As proporções predefinidas são alteradas conforme indicado a seguir cada vez que a tecla [ZOOM] é pressionada: "100%" "86%" "70%" "50%" "25%" "400%" "200%" "141%"
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
3
Ajuste fino da proporção
É possível ajustar a proporção de 25% a 400% em intervalos de 1%. Utilize a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para um ajuste fino.
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
• Para regressar a proporção a 100%, pressione a tecla [ZOOM] até ser apresentado 100%.
• Pressione a tecla [ZOOM] para definir a proporção aproximada e, de seguida, pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ).
• Para diminuir ou aumentar rapidamente a proporção de zoom, mantenha pressionada a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ). A proporção irá parar de mudar a cada uma das proporções predefinidas. Para continuar a alterar a proporção, liberte a tecla e depois volte a mantê-la pressionada novamente.
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
4
da cópia e, de seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
A cópia será fornecida ao tabuleiro de saída do papel.
OK
ZOOM
25
4
Capítulo 4
AB
A B
A B
AB

FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES

CÓPIA AUTOMÁTICA DE DUPLA FACE

Dois originais podem ser automaticamente copiados para os dois lados de uma folha de papel individual. Quando é utilizado o RSPF, é fácil efectuar cópias de dupla face a partir de originais de dupla face.
Original Papel Papel utilizável
Original de uma face Duas faces
Vidro de
exposição
A5, B5, A4
• Não pode ser usado o tabuleiro manual.
Original de uma face Duas faces*
RSPF
* Quando o RSPF está instalado.
Ao efectuar cópias automáticas de dupla face a partir de originais de uma face, a orientação da imagem copiada pode ser seleccionada de acordo com a posição obrigatória do papel.
LADO CURTO: Seleccione ao prender o papel no lado curto.
(Orientação do papel: Horizontal) (Orientação do papel: Vertical)
LADO LONGO: Seleccione ao prender o papel no lado longo.
Original de dupla face Uma face*
Original de dupla face Duas faces*
A5, B5, A4
• Não pode ser usado papel especial.
• O tabuleiro manual apenas pode ser usado ao efectuar cópias de uma face a partir de originais de dupla face.
26
(Orientação do papel: Horizontal) (Orientação do papel: Vertical)
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
MODO CÓPIA DUPLEX 1 PARA 2
LOMBADA LADO LONGO
1
O primeiro original
O segundo original
2
Nota
Utilizar o vidro de exposição
Coloque o original que pretende copiar na parte frontal do
1
papel no vidro de exposição e feche a tampa do vidro de exposição/RSPF.
Pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX ( )]
2
até aparecer "1 PARA 2" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
3
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
3
( ) para seleccionar o bordo de fixação e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Seleccione "LADO LONGO" ou "LADO CURTO". As opções "LADO LONGO" e "LADO CURTO" são apresentadas na ilustração na página anterior.
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
"[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO" aparece e o original é digitalizado na memória. Para imprimir imediatamente a imagem digitalizada, pressione a tecla [ ].
Substitua o original pelo original seguinte, feche o RSPF e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ().
Repita a passo 5 até todos os originais terem sido digitalizados. As cópias saem cada vez que dois originais tenham sido digitalizados. Quando o número de páginas originais é
ímpar e "[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO" aparece, pressione a tecla [ ] depois de todas as páginas terem sido digitalizadas.
• Se precisar de eliminar os dados digitalizados na memória, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ). Quando a tecla [ELIMINAR] ( ) é pressionada, a definição do número de cópias também é eliminada.
• Para cancelar a cópia automática de dupla face, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ) ou pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX ( )], seleccione "1 PARA 1" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
• Se o modo de organização de função especial for seleccionado no passo 4, a cópia não irá iniciar até a tecla [ ] ser pressionada.
4
27
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
CÓPIA DUPLEX 2 PARA 1
DIGITE TAMANHO ORIG. A4
Nota
Utilizar o RSPF
Coloque o(s) original(is) no RSPF. (p.21)
1
Se colocar um número ímpar de originais para cópia de uma face para dupla face, a última página será de uma face.
Pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX
2
()]* duplex que pretende utilizar.
O modo muda como se segue sempre que pressiona a tecla [CÓPIA DUPLEX ( )] *1: "1 PARA 1", "1 PARA 2", "2 PARA 2", "2 PARA 1"
• "1 PARA 2"*2: Cópias de dupla face a partir de originais de uma face
• "2 PARA 2"*2: Cópias de dupla face a partir de originais de dupla face
• "2 PARA 1": Cópias de uma face a partir de originais de dupla face
Pressione a tecla [OK].
3
Se seleccionou "1 PARA 2" no passo 2, seleccione "LADO LONGO" ou "LADO CURTO" e pressione a tecla [OK]. LADO LONGO e LADO CURTO são apresentados na ilustração da página 26.
Se seleccionou "2 PARA 1" ou "2 PARA
4
2", pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar o tamanho original e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Podem ser seleccionados os seguintes tamanhos de original: "A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11", "5,5x8,5".
1
e seleccione o modo de cópia
* Quando o RSPF está instalado. *1 No AR-M200, pressione a tecla [DIGITALIZAÇÃO DUPLEX]. *2 Apenas AR-M201
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
5
28
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
A cópia será fornecida ao tabuleiro de saída do papel.
Para cancelar a cópia automática de dupla face, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ) ou pressione a tecla [CÓPIA DUPLEX ( )], seleccione "1 PARA 1" e, em seguida, pressione a tecla [OK].

CLASSIFICAR CÓPIA

Nota
2
1 3
2
1 3
1
2
3
2
1 3
Organizar cópia
FUNÇÃO ESPECIAL CLASSIFICAR
C
CLASSIFICAR LIGADO DESLIGAR
Nota
Nota
As cópias de páginas originais múltiplas podem ser organizadas em conjuntos.
O número de páginas que podem ser digitalizadas varia consoante o tipo de original (foto, texto, etc.) e a quantidade de memória atribuída à impressora. A quantidade de memória atribuída à impressora pode ser alterada com "MEM. PARA A IMPRESSORA" nos programas de utilizador. (p.56)
Utilizar o vidro de exposição
Coloque o primeiro original. (p.20)
1
1,2,3,
Pressione a tecla [FUNC ORD E/SP. ( )]
2
até "CLASSIFICAR" aparecer e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) para mover
3
" " para a posição "LIGADO" e, em seguida, e pressione a tecla [OK].
SP. FUN
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
4
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
6
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
"[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO" aparece e o original é digitalizado na memória.
Substitua o original pelo original seguinte e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
Repita a passo 5 até todos os originais terem sido digitalizados na memória.
Para eliminar os dados da memória, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ). Quando a tecla [ELIMINAR] ( ) é pressionada, a definição do número de cópias também é eliminada.
Quando todos os originais tiverem sido digitalizados, pressione a tecla [ ].
As cópias são enviadas para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a tarefa de organização de cópias, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para cancelar o modo de organização de cópias, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ).
29
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
Nota
FUNÇÃO ESPECIAL CLASSIFICAR
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
CLASSIFICAR LIGADO DESLIGAR
Nota
1
1
1
2
3
1
1
2
3
Função de desvio
Quando a função de desvio está
desactivada
Utilizar o RSPF
Coloque os originais. (p.21)
1
• Se "SLC.CLASSIF. AUTO" estiver activada nos programas de utilizador, o modo de saída predefinido para copiar a partir do RSPF será o modo organização (p.57). Neste caso, siga directamente para o passo 4. Uma marca de verificação " " irá aparecer imediatamente no visor (p.11).
• Se "SLC.CLASSIF. AUTO" estiver desactivada, o modo de saída predefinido será o modo de não organização. Siga os passos descritos a seguir para seleccionar o modo de organização.
Pressione a tecla [FUNC ORD E/SP.
2
( )] até "CLASSIFICAR" aparecer e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) para mover
3
" " para a posição "LIGADO" e, em seguida, e pressione a tecla [OK].
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
30
Seleccione o número de cópias e quaisquer outras definições
4
e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
As cópias são enviadas para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a tarefa de organização de cópias, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para cancelar o modo de organização de cópias, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ).
Se a memória ficar cheia
• Se a memória ficar cheia enquanto digitaliza os originais, "MEMÓRIA CHEIA, PRESS START P/ CONTINUAR." irá aparecer no visor e a máquina irá parar a cópia.
• Para copiar os originais que foram digitalizados até ao momento, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
• Para apagar os dados que foram digitalizados para a memória, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ) ou a tecla [ELIMINAR] ( ).
Função de desvio durante cópia com organização
A função de desvio altera a posição de cada conjunto de cópias no tabuleiro de saída do papel para uma separação fácil.
A função de desvio pode ser alterada com “FUNÇÃO DE DESVIO” nos programas de utilizador. (p.55)
COPIAR DIVERSOS ORIGINAIS PARA UMA
Padrão 2
Padrão 1
Nota
FUNÇÃO ESPECIAL 2EM1
C
2EM1 LIGADO DESLIGADO
FOLHA DE PAPEL INDIVIDUAL (cópia 2EM1)
Diversos originais podem ser copiados para uma folha de papel individual num padrão de esquema seleccionado. Esta função é conveniente para compilar materiais de referência com diversas páginas num formato compacto ou para fornecer uma apresentação geral de todas as páginas de um documento numa folha individual.
• Uma proporção adequada será automaticamente seleccionada com base no tamanho dos originais e do papel. Ao utilizar o vidro de exposição, é possível uma redução até 25%. Ao utilizar o RSPF, é possível uma redução até 50%. Certas combinações de tamanho do original e do papel.
• A cópia 2EM1 não pode ser usada em combinação com a cópia de alteração de margens.
• O padrão de esquema 2EM1 pode ser alterado com "ESQUEMA EM 2EM1" nos programas de utilizador (p.55).
• Não pode ser utilizado o tabuleiro manual para a cópia 2EM1.
Utilizar o vidro de exposição
4
Coloque o primeiro original. (p.20)
1
Pressione a tecla [FUNC ORDE/SP. ( )]
2
até aparecer "2EM1" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) para mover
3
" " para a posição "LIGADO" e, em seguida, e pressione a tecla [OK].
SP. FUN
1,2,3,
1,2,3,
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
31
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
DIGITE TAMANHO ORIG. A4
Nota
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
4
( ) para seleccionar o tamanho do original e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Podem ser seleccionados os seguintes tamanhos de original: "A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11", "5,5x8,5".
Defina o número de cópias e quaisquer outras definições e, em
5
seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
"[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO" aparece e o original é digitalizado na memória. Para imprimir imediatamente a imagem digitalizada, pressione a tecla [ ].
Substitua o original pelo original seguinte e, em seguida,
6
pressione a tecla [INICIAR] ( ).
Repita a passo 6 até todos os originais terem sido digitalizados. As cópias saem cada vez que dois originais tenham sido digitalizados. Quando o número de páginas originais é ímpar e "[INICIAR] : DIGITALIZAÇÃO SEGUINTE [N.º] : INICIAR IMPRESSÃO" aparece, pressione a tecla [ ] depois de todas as páginas terem sido digitalizadas.
• Para eliminar os dados da memória, pressione a tecla [ELIMINAR] (). Quando a tecla [ELIMINAR] ( ) é pressionada, a definição do número de cópias também é eliminada.
• Para cancelar a cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para cancelar o modo de cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ).
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
32
Utilizar o RSPF
FUNÇÃO ESPECIAL 2EM1
C
2EM1 LIGADO DESLIGADO
DIGITE TAMANHO ORIG. A4
Nota
Coloque os originais. (p.21)
1
Pressione a tecla [FUNC ORD E/SP. ( )]
2
até "2EM1" aparecer e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) para mover
3
" " para a posição "LIGADO" e, em seguida, e pressione a tecla [OK].
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUN
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar o tamanho do original e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Podem ser seleccionados os seguintes tamanhos de original: "A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11", "5,5x8,5".
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
Seleccione o número de cópias e outras definições e pressione a tecla [INICIAR] ( ).
A cópia é enviada para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para cancelar o modo de cópia 2EM1, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ).
4
33

CRIAR MARGENS AO COPIAR

LADO LONGO
LADO CURTO
RSPF
Vidro de exposição
Margem
Margem
Original
Cópia
AB
AB
AB
AB
Nota
FUNÇÃO ESPECIAL DESLOCAR MARGEM
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
(Deslocar margem)
A função de deslocar margem é utilizada para alterar automaticamente o texto ou imagem ou o papel de cópia aproximadamente 10 mm. Como apresentado a seguir, pode ser seleccionado LADO LONGO ou LADO CURTO.
• Esta funcionalidade não pode ser usada na função 2EM1.
• A largura de margem pode ser alterada com “DESLOCAR MARGEM” nos programas de utilizador. (p.55)
• Tenha em atenção que a margem é criada ao alterar a imagem e, por conseguinte, se a imagem for deslocada em demasia, a extremidade da imagem pode ser cortada.
1
2
34
Coloque o(s) original(is).
Pressione a tecla [FUNC ORDE/SP. ( )] até aparecer "DESLOCAR MARGEM" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
FUNÇÕES DE CÓPIA CONVENIENTES
DESLOCAR MARGEM LIGADO DESLIGAR
DESLOCAR MARGEM LADO LONGO
Nota
Pressione a tecla [ ] ( ) para mover
3
" " para a posição "LIGADO" e, em seguida, e pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
4
( ) para seleccionar a posição da margem e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Seleccione "LADO LONGO" ou "LADO CURTO". Para a posição da margem, consulte a página anterior.
Seleccione o número de cópias e outras definições e, em
5
seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ).
A cópia é enviada para o tabuleiro de saída do papel.
• Para cancelar a cópia de deslocar margem, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ).
• Para cancelar a deslocar margem, pressione a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ).
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
35
5
Nota
Capítulo 5

INSTALAR O SOFTWARE

Este capítulo explica como instalar e configurar o software necessário para as funções de impressão e digitalização da máquina. O procedimento para visualizar o Manual On-line é igualmente explicado.
• Neste manual, as imagens do ecrã referem-se principalmente ao Windows XP. Com outras versões do Windows, algumas imagens de ecrãs podem ser diferentes das visualizadas neste manual.
• Este manual refere-se ao CD-ROM, que acompanha a máquina, simplesmente como "CD-ROM".

SOFTWARE

O CD-ROM que acompanha a máquina, contém o seguinte software:
Controlador do MFP
Controlador da impressora
O controlador da impressora permite-lhe utilizar a função de impressão da máquina.
O controlador da impressora inclui a Janela de estado de impressão. Esta é uma utilidade que monitoriza a máquina e informa o utilizador do estado da impressão, do nome do documento em impressão e de mensagens de erro.
Controlador do digitalizador (apenas para USB)
O controlador do digitalizador permite-lhe utilizar a função de digitalização da máquina com aplicações compatíveis com TWAIN e WIA.
36
Sharpdesk
O Sharpdesk é um ambiente de software integrado que facilita a gestão de documentos e de ficheiros de imagem e inicia aplicações.
Button Manager
O Button Manager permite-lhe utilizar os menus do digitalizador na máquina para digitalizar um documento.

ANTES DA INSTALAÇÃO

Requisitos de hardware e software
Verifique os seguintes requisitos de hardware e software de modo a instalar o software.
Tipo de computador PC/AT IBM ou computador compatível equipado com um
USB 2.0*
3
Sistema operativo*2 *
Visor É recomendada uma resolução de 1024 x 768 e cores de 16
Espaço disponível em disco
Outros requisitos de hardware
*1Compatível com Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP
Professional ou Windows XP Home Edition, modelo pré-instalado equipado de origem com uma porta USB.
2
*
A impressão não está disponível no modo MS-DOS.
3
*
A máquina não suporta a impressão a partir de um ambiente Macintosh.
4
*
São necessários direitos de administrador para instalar o software utilizando o instalador.
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional*4, Windows XP*4, Windows Vista*4
bits ou superior. 150MB ou superior
Um ambiente no qual um dos sistemas operativos indicados anteriormente pode funcionar na íntegra
1
Ambiente de instalação e software utilizável
O quadro seguinte mostra os controladores e o software que podem ser instalados em cada versão do Windows e o método de ligação do interface.
Controlador do MFP
Cabo
USB
* O controlador da impressora instalado irá variar dependendo do tipo de ligação
existente entre a máquina e o seu computador.
Sistema operativo
Windows 98/Me/2000/XP/Vista
Controlador
da
impressora
Disponível* Disponível
Controlador
do
digitalizador
Button
Manager
Sharpdesk
5
37

INSTALAR O SOFTWARE

Nota
Nota
Nota
• Neste manual, as imagens do ecrã referem-se principalmente ao Windows XP. Com outras versões do Windows, algumas imagens de ecrãs podem ser diferentes das visualizadas neste manual.
• Nas explicações seguintes assume-se que o rato está configurado para ser utilizado com a mão direita.
• A funcionalidade do digitalizador funciona apenas quando é utilizado um cabo USB.
• No caso de ser visualizada uma mensagem de erro, siga as instruções no ecrã para resolver o problema. Depois de solucionar o problema, o procedimento de instalação irá continuar. Dependendo do problema, poderá ser necessário clicar no botão "Cancelar" para sair do instalador. Neste caso, reinstale o software desde o início depois de resolver o problema.
Utilizar a máquina com uma ligação USB
O cabo USB não deverá estar ligado à máquina. Antes de
1
continuar, certifique-se de que o cabo não está ligado.
Se o cabo estiver ligado, irá surgir uma janela Plug & Play. Se isto acontecer, clique no botão "Cancelar" para fechar a janela e desligar o cabo.
O cabo será ligado no passo 13.
Introduza o CR-ROM na unidade de CD-ROM do computador.
2
38
Clique no botão "iniciar", clique em "O meu computador" ( )
3
e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ( ).
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", clique em "Computador" e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ( ).
• No Windows 98/Me/2000, faça duplo clique em "O meu computador", e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM.
Faça duplo clique no ícone "setup" ( ).
4
No Windows Vista, se surgir um ecrã de mensagem a solicitar confirmação, clique em "Permitir".
Será visualizada a janela "CONTRATO DE LICENÇA".
5
Certifique-se de que entende o conteúdo da licença de software e depois clique no botão "Sim".
Poderá visualizar a "CONTRATO DE LICENÇA" num idioma diferente, seleccionando o idioma pretendido no menu de idioma. Para instalar o software no idioma pretendido, continue a instalação com o idioma seleccionado.
Leia "Leiame Primeiro" na janela "Bem vindo" e depois clique
6
no botão "Seguinte".
Para instalar todo o software,
Advertência
7
clique no botão "Padrão" e continue até ao passo 12. Para instalar pacotes específicos, clique no botão "Personalizado" e avance para o passo seguinte.
Clique no botão "Controlador do
8
MFP".
Clique no botão "Apresentar LEIAME" de modo a visualizar informações sobre os pacotes seleccionados.
INSTALAR O SOFTWARE
5
Seleccione "Ligado a este
9
computador" e clique no botão "Seguinte".
Siga as instruções no ecrã.
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
39
INSTALAR O SOFTWARE
Nota
Advertência
Regressará à janela do passo 8. Se pretender instalar o Button
10
Manager ou o Sharpdesk, clique no botão "Software de utilitários".
Se não pretende instalar o software de utilitários, clique no botão "Fechar" e continue até ao passo 12.
Concluída a instalação, pode surgir uma mensagem para reiniciar o computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o
Instalar o software de utilitários
Clique no botão "Button
11
Manager" ou no botão "Sharpdesk".
Clique no botão "Apresentar LEIAME" de modo a visualizar informações sobre os pacotes seleccionados. Siga as instruções no ecrã.
40
No Windows 98/ME/2000, se surgir o seguinte ecrã, clique no botão "Skip" ou no botão "Continue" para continuar a instalação Sharpdesk.
Se "Skip" estiver seleccionado, a instalação do Sharpdesk irá continuar sem instalar o Sharpdesk Imaging. Se "Continue" estiver seleccionado, o Sharpdesk Imaging será instalado. Se o Imaging para Windows estiver instalado no seu computador, o Sharpdesk Imaging irá substituir o Imaging no Windows.
INSTALAR O SOFTWARE
Advertência
Nota
Advertência
Quando a instalação estiver terminada, clique no botão
12
"Fechar".
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Surgirá uma mensagem que explica como deverá ligar a máquina ao computador. Clique no botão "OK".
Concluída a instalação, pode surgir uma mensagem para reiniciar o computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o computador.
Certifique-se de que a máquina está ligada e depois ligue o
13
cabo USB (p.42).
O Windows irá detectar a máquina e surgirá um ecrã Plug & Play.
Siga as instruções na janela Plug & Play para instalar o
14
controlador.
Siga as instruções no ecrã.
5
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Este procedimento completa a instalação do software.
• Se instalou o Button Manager, defina o Button Manager conforme explicado em "CONFIGURAR O BUTTON MANAGER" (p.45).
• Se instalou o Sharpdesk, irá surgir o ecrã de instalação do Sharpdesk. Siga as instruções no ecrã de instalação do Sharpdesk.
41
INSTALAR O SOFTWARE
Advertência
Nota
Ligar um cabo USB
Siga o procedimento seguinte para ligar a máquina ao computador. O cabo USB para ligar a máquina ao computador não vem incluído. Adquira o cabo adequado para o computador.
• A ligação USB está disponível num computador compatível com PC/AT que foi equipado originalmente com portas USB e em que o Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP ou o Windows Vista foram previamente instalados.
• Não ligue o cabo USB antes de instalar o controlador de impressora. O cabo USB deverá estar ligado durante a instalação do controlador de impressora.
• Se a máquina irá ser ligada utilizando uma porta USB 2.0 do seu computador, adquira um cabo USB que suporte USB 2.0.
• Para obter a velocidade de transferência de dados mais rápida do USB 2.0, o "COMUTADOR DE MODO DE USB 2.0" terá de estar definido nos programas de utilizador para "VELOCIDADE ALTA ". Para mais informações, consulte "PROGRAMAS DO UTILIZADOR" (p.58).
• Use o modo de "VELOCIDADE ALTA " da máquina quando usar um computador que utilize o Windows 2000/XP/Vista.
• Mesmo quando o controlador de USB 2.0 da Microsoft é utilizado, poderá não ser possível obter a velocidade total USB 2.0 se for utilizado uma placa PC card para suportar o USB 2.0. Para obter o controlador mais recente (que poderá permitir uma velocidade mais alta), contacte o fabricante da sua placa PC card.
42
Introduza o cabo na ligação USB da
1
máquina.
Introduza a outra extremidade do cabo na porta USB do
2
computador.
INSTALAR O SOFTWARE
Nota
Utilizar a máquina como impressora partilhada
Se a máquina for utilizada como impressora partilhada numa rede, sigas os passos seguintes para instalar o controlador da impressora no computador cliente.
Para configurar as definições apropriadas no servidor da impressora, consulte o manual de funcionamento ou o ficheiro de ajuda do sistema operativo.
Siga os passos 2 a 6 descritos em "INSTALAR O SOFTWARE"
1
(p.38).
Clique no botão "Personalizado".
2
Clique no botão "Controlador do
3
MFP".
5
Clique no botão "Apresentar LEIAME" de modo a visualizar informações sobre os pacotes seleccionados.
Seleccione "Ligado através da
4
rede" e clique no botão "Seguinte".
43
INSTALAR O SOFTWARE
Advertência
Nota
Clique no botão "Acrescentar
5
porta de rede".
No Windows Vista, o botão "Acrescentar porta de rede" não aparece.
Seleccione a impressora de rede
6
partilhada e clique no botão "OK".
Solicite ao seu administrador de rede o nome do servidor e o nome da impressora na rede.
Na janela de selecção da porta de impressão, verifique a
7
impressora de rede partilhada e se a máquina será utilizada como impressora predefinida, faça as selecções que pretender e clique no botão "Seguinte".
Siga as instruções no ecrã.
Este procedimento completa a instalação do software.
44
• Se estiver a utilizar o Windows Vista e surgir uma janela de segurança, certifique-se de clicar em "Instalar este software de controlador mesmo assim".
• Se estiver a utilizar o Windows 2000/XP e surgir uma mensagem de aviso acerca do teste do logotipo do Windows ou da assinatura digital, certifique-se de que clica em "Continuar na mesma" ou "Sim".
Irá regressar à janela do passo 3. Clique no botão "Fechar".
8
Concluída a instalação, pode surgir uma mensagem para reiniciar o computador. Neste caso, faça clique no botão "Sim" para reiniciar o computador.

CONFIGURAR O BUTTON MANAGER

O Button Manager é um programa de software que funciona com o controlador do digitalizador para permitir a realização de digitalizações a partir da máquina. Para realizar uma digitalização a partir da máquina, o Button Manager deve estar ligado ao menu de digitalização da máquina. Siga os passos seguintes para ligar o Button Manager aos eventos do digitalizador.
Windows XP/Vista
Clique no botão "iniciar", em "Painel de controlo", depois em
1
"Impressoras e outro hardware" e, por fim, em "Scanners e câmaras".
No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de controlo" e clique em "Hardware e Som", e, em seguida, clique em "Scanners e câmaras".
Clique no ícone "SHARP AR-XXXX" e seleccione
2
"Propriedades" a partir do menu "Ficheiro".
No Windows Vista, seleccione "Propriedades" no menu "Organizar".
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
3
Seleccione "SC1:" a partir do
4
menu pendente "Seleccione um evento".
AR-XXXX
5
45
INSTALAR O SOFTWARE
Seleccione "Iniciar este
5
AR-XXXX
programa" e, em seguida, seleccione "Sharp Button Manager T" no menu pendente.
Clique no botão "Aplicar".
6
Repita os passos 4 a 6 para ligar o Button Manager de "SC2:" a
7
"SC6:".
Seleccione "SC2:" a partir do menu pendente "Seleccione um evento". Seleccione "Iniciar este programa", seleccione "Sharp Button Manager T" no menu pendente e, em seguida, clique no botão "Aplicar" . Faça o mesmo em cada ScanMenu até "SC6:". Quando as definições tiverem sido concluídas, clique no botão "OK" para fechar o ecrã.
O Button Manager encontra-se agora ligado ao menu de digitalização (1 a 6). As definições de digitalização para cada menu de digitalização 1 a 6 podem ser alteradas com a janela das definições do Button Manager. Para as predefinições do menu de digitalização e os procedimentos de configuração das definições do Button Manager, consulte “Definições do Button Manager” no manual on-line.
46
Windows 98/Me/2000
Nota
Clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em
1
seguida, clique em "Painel de controlo".
Faça duplo clique no ícone "Scanners e câmaras".
2
Caso o ícone "Scanners e câmaras" não apareça no Windows Me, clique em "Visualizar todas as opções do painel de controlo".
Seleccione "SHARP AR-XXXX" e clique no botão "Propriedades".
3
No Windows Me, clique com o botão direito em "SHARP AR-XXXX" e clique em "Propriedades" no menu pop-up.
No ecrã "Propriedades", clique no separador "Eventos".
4
INSTALAR O SOFTWARE
Seleccione "SC1:" a partir do
5
menu pendente "Seleccione um evento".
AR-XXXX
5
47
INSTALAR O SOFTWARE
AR-XXXX
Nota
Seleccione "Sharp Button
6
Manager T" em "Enviar para esta aplicação".
Se forem apresentadas outras aplicações, desmarque as caixas de verificação para as outras aplicações e deixe apenas seleccionada a caixa de verificação do Button Manager.
Clique no botão "Aplicar".
7
Repita os passos 5 a 7 para ligar o Button Manager de "SC2:" a
8
"SC6:".
Seleccione "SC2:" a partir do menu pendente "Seleccione um evento". Seleccione "Sharp Button Manager T" em "Enviar para esta aplicação" e clique no botão "Aplicar". Faça o mesmo em cada ScanMenu até "SC6:". Quando as definições tiverem sido concluídas, clique no botão "OK" para fechar o ecrã.
48
O Button Manager encontra-se agora ligado ao menu de digitalização (1 a 6). As definições de digitalização para cada um dos menus de digitalização 1 a 6 podem ser alteradas com a janela das definições do Button Manager. Para as predefinições do menu de digitalização e os procedimentos de configuração das definições do Button Manager, consulte “Definições do Button Manager” no manual on-line.
Capítulo 6
Nota
FUNÇÕES DE IMPRESSORA/
6
DIGITALIZADOR
A máquina inclui um conector USB como equipamento padrão. A máquina possui as seguintes características:
• Transferência de dados de alta velocidade (quando ligada a um conector USB 2.0)
• Função ROPM*
* ROPM é uma sigla para o processamento "Rip Once Print Many" (extrair uma vez,
imprimir muitas). A função ROPM armazena diversas páginas de dados de impressão na memória antes de imprimir. Ao imprimir diversas cópias, isto elimina a necessidade do computador transmitir repetidamente os dados de impressão.
Para utilizar a máquina como impressora ou digitalizador, o controlador da impressora ou digitalizador tem de primeiro ser instalado conforme explicado em "INSTALAR O SOFTWARE" (p.36).
• Se ocorrer um problema no modo de impressora ou digitalizador, consulte o Manual On-line.
• Ao utilizar USB 2.0 (modo de alta velocidade), não se esqueça de ler "Requisitos do sistema para USB 2.0 (modo de alta velocidade)" (a seguir) para verificar se as definições da máquina estão correctamente configuradas.
• A funcionalidade de digitalização apenas está disponível quando são utilizados os sistemas operativos Windows 98/Me/2000/XP/Vista e uma ligação USB.
Requisitos do sistema para USB 2.0 (modo de alta velocidade)
Para utilizar USB 2.0 (modo de alta velocidade) é necessário o seguinte sistema:
• O seu computador deverá ter o sistema operativo Windows 2000 Professional/ XP/Vista e ter instalado o controlador USB 2.0 da Microsoft.
• A definição "COMUTADOR DE MODO DE USB 2.0" nos programas de utilizador da máquina deverá estar definida para "Alta velocidade". Para alterar a definição, consulte "COMUTADOR DE MODO DE USB 2.0" nos programas de utilizador (p.58).
* Mesmo se o controlador USB 2.0 da Microsoft estiver instalado, algumas placas de
expansão USB 2.0 não são capazes de atingir a velocidade estipulada pela norma de Alta velocidade. Este problema pode frequentemente ser resolvido ao instalar um controlador mais recente para a placa. Para obter o controlador mais recente para a sua placa, contacte o fabricante da placa.
6
49

UTILIZAR O MODO DA IMPRESSORA

Nota
Nota
Nota
O procedimento para colocar o papel para impressão é idêntico ao do colocar papel de fotocópia. Consulte "COLOCAR O PAPEL" (p.14).
• As tarefas de impressão recebidas enquanto a máquina está a copiar serão armazenadas na memória. Quando a tarefa de cópia estiver terminada, as tarefas de impressão irão começar.
• A impressão não é possível quando o painel frontal ou lateral é aberto para manutenção da máquina, quando ocorre um bloqueio ou quando se acaba o papel ou o tinteiro.

PROCEDIMENTO BÁSICO PARA IMPRESSÃO

O procedimento básico para impressão é explicado a seguir. Para usar funções de impressora convenientes, consulte o "Manual On-line" ou o ficheiro de ajuda do controlador da impressora.
Certifique-se de que o papel foi colocado no tabuleiro.
1
O procedimento para colocar o papel é idêntico ao de colocação de papel para cópia. Consulte "COLOCAR O PAPEL" (p.14) e certifique-se de que o papel que pretende utilizar foi colocado.
Certifique-se de que a definição de tamanho do papel na máquina é idêntica ao tamanho de papel definido no controlador da impressora.
Abra o ficheiro que pretende imprimir e seleccione "Imprimir"
2
do menu Ficheiro. Certifique-se de que o controlador da impressora para a
3
máquina foi seleccionado e seleccione as definições de impressão no controlador da impressora.
Para mais informações sobre as definições no controlador da impressora, consulte o "Manual On-line" ou o ficheiro de ajuda do controlador da impressora.
Clique no botão "Imprimir" ou no botão "OK" para iniciar a impressão.
4
50
A tarefa de impressão será enviada para o tabuleiro de saída do papel.
Cancelar uma tarefa de impressão
Seleccione o modo da impressora com a tecla [SELECÇÃO DE
1
MODO] no painel de operações da máquina e, em seguida, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ) ou a tecla [ELIMINAR TUDO] ( ).
A mensagem "CANCELAR TAREFA DE IMPRESSÃO?" será
2
apresentada no visor. Certifique-se de que a marca de verificação é apresentada à frente a "SIM" e pressione a tecla [OK].
Para limitações sobre cópia no modo de impressão, limitações no modo de digitalizador e limitações no modo de impressão nos modos de cópia e digitalizador, consulte "FUNCIONAMENTO NOS MODOS DE CÓPIA, IMPRESSORA E DIGITALIZADOR" (p.52).

UTILIZAR O MODO DO DIGITALIZADOR

Nota
Nota
DIGITALIZAR USANDO: SC1:
Nota
O procedimento para colocar o original é idêntico ao de colocação para cópia. Consulte "CÓPIAS NORMAIS" (p.20).
O modo de digitalizador não pode ser utilizado nas seguintes situações:
• Ocorreu um bloqueio (bloqueio de papel ou bloqueio de original no RSPF).
• Os programas de utilizador estão a ser utilizados.
• O tamanho de papel do tabuleiro está a ser definido.
• A máquina está a ser utilizada no modo de cópia.
• O painel frontal ou lateral está aberto.

DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA MÁQUINA

Quando a digitalização é efectuada através deste método, a aplicação que foi definida no Button Manager será iniciada automaticamente e a imagem digitalizada será colada na aplicação.
Se a máquina se encontrar no modo de cópia, pressione a tecla [SELECÇÃO DE MODO] para mudar para o modo de digitalizador e elimine as definições de cópia previamente definidas.
Digitalização a partir do painel de operações da máquina
Pressione a tecla [SELECÇÃO DE MODO]
1
para seleccionar o modo de digitalizador.
O ( ) indicador acende-se para indicar que o modo de digitalizador está seleccionado.
2
3
4
Coloque o original. (p.20)
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar a definição do menu de digitalização do Button Manager pretendida.
SP. FUNC
1,2,3,
Pressione a tecla [INICIAR] ( ) para iniciar a digitalização.
O modo de digitalizador permanece seleccionado após a digitalização ter terminado. (Para mudar para um modo diferente, use a tecla [SELECÇÃO DE MODO].)
6
OK
ZOOM
51
FUNÇÕES DE IMPRESSORA/DIGITALIZADOR
Menu de digitalização do Button Manager
Para mais informações sobre as definições do Button Manager, consulte o ficheiro de ajuda do Button Manager. Os nomes no menu do Button Manager ("xxxx" em "SC1:xxxx", etc.) podem ser alterados. Consulte o manual on-line.

DIGITALIZAR A PARTIR DO COMPUTADOR

A máquina suporta a norma TWAIN, permitindo a digitalização a partir de aplicações compatíveis com TWAIN. A máquina suporta ainda WIA (Windows Image Acquisition), permitindo a digitalização a partir do "Assistente de scanner e câmara" no Windows XP. Consulte o Manual On-line para procedimentos de digitalização TWAIN e WIA. Para mais informações sobre as definições de TWAIN e WIA, consulte o ficheiro de ajuda para o controlador do digitalizador ou a Ajuda do Windows.

FUNCIONAMENTO NOS MODOS DE CÓPIA, IMPRESSORA E DIGITALIZADOR

Algumas operações não podem ser efectuadas em simultâneo quando a máquina é utilizada no modo de impressora, de cópia ou de digitalizador.
Modos Cópia Impressão
Cópia
Impressora Digita-
lizador
*1Durante a impressão de dupla face, a cópia tem início após a tarefa de impressão
terminar.
2
É possível imprimir enquanto a digitalização está em curso.
*
Pressão da tecla Copiar Durante a cópia Não Não Não Não Durante a impressão Durante a pré-
visualização de
Sim Sim Sim Não
1
Sim*
Não Sim*
Não Sim Sim
Digitalizar a partir de um computador
2
Não Não
Digitalizar a partir da
máquina
52

COMO UTILIZAR O MANUAL ON-LINE

Nota
O manual on-line fornece instruções pormenorizadas de funcionamento da unidade como impressora e digitalizador. Também fornece métodos para resolução de problemas de impressão e digitalização.
Ligue o computador.
1
Introduza o CD-ROM fornecido na unidade do CD-ROM.
2
Clique no botão "iniciar", clique em "O meu computador" ( )
3
e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM ( ).
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", clique em "Computador" e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM.
• No Windows 98/Me/2000, faça duplo clique em "O meu computador" e, de seguida, faça duplo clique no ícone do CD-ROM.
Faça duplo clique na pasta "Manual", clique em
4
"AR-M200_M201", faça duplo clique na pasta "Online", faça duplo clique na pasta "Portuguese" e duplo clique no ícone "AR-M200_M201.pdf".
Clique em para ler o manual on-line.
5
Para fechar o manual on-line, clique no botão ( ) que se encontra no canto superior direito da janela.
• O manual on-line pode ser impresso utilizando o Acrobat Reader. É mais prático imprimir as secções que consulta com maior frequência.
• Consulte a "Ajuda" do Acrobat Reader de modo a obter mais informações sobre como utilizar o Acrobat Reader.
6
Visualizar o manual on-line
O "CD-ROM" fornecido com a máquina contém um manual on-line em formato PDF. Para visualizar o manual em formato PDF, é necessário o Acrobat Reader ou Adobe Reader da Adobe Systems Incorporated. Se nenhum destes programas estiver instalado no computador, os programas poderão ser obtidos através do URL:
http://www.adobe.com/
53
7
Capítulo 7

DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR

As definições do utilizador permitem-lhe personalizar as definições da máquina para melhor responder às suas necessidades.

PROGRAMAS DO UTILIZADOR

As definições do utilizador consistem nos seguintes itens. Alterar as definições de programa operador como explicado em "SELECCIONAR UMA DEFINIÇÃO PARA UM PROGRAMA OPERADOR" (p.59).
Modo de cópia
Número
de
programa
1
2
3
Nome de
programa
CANCELAMENTO AUTOMÁTICO
MODO DE PRÉ­AQUECIMENTO
DESLIGAR AUTOMÁTICO
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: 10 SEG. 2: 30 SEG.
3: 60 SEG.
4: 90 SEG. 5: 120 SEG. 6: DESACTIVADO
1: 30 SEG.
2: 1 MIN. 3: 5 MIN. 4: 30 MIN. 5: 60 MIN. 6: 120 MIN. 7: 240 MIN.
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
Explicação
• O tempo de cancelamento automático faz com que as definições de cópia retornem às definições iniciais (p.12) se nenhuma tecla for pressionada durante um período de tempo predefinido após terminar uma tarefa de cópia.
• Este programa é usado para seleccionar o período de tempo. O tempo de cancelamento automático também pode ser desactivado.
• Esta função muda a máquina automaticamente para um estado de baixo consumo de energia caso o tempo de duração definido termine sem que a máquina tenha sido utilizada quando ligada. O indicador de poupança de energia acende-se, contudo, as teclas do painel de operações podem ser utilizadas. O funcionamento normal é automaticamente retomado assim que uma tecla do painel de operações for pressionada, quando um original for colocado ou quando uma tarefa de impressão for recebida.
• Use esta definição para activar ou desactivar o modo de desligar automático.
54
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Número
de
programa
4
7
8
9
10
11
12
Nome de
programa
TEMPO DE DESLIGAR AUTOMÁTICO
DISPOSIÇÃO DE 2EM1
FUNÇÃO DE DESVIO
RODAR IMG.ORIGINAL
AE/RESOLUÇÃO DE TEXTO
MODO CÓPIA DUPLEX
DESLOCAR MARGEM
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: 5 MIN.
2: 30 MIN. 3: 60 MIN. 4: 120 MIN. 5: 240 MIN.
1: PADRÃO 1
2: PADRÃO 2
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: 300dpi
2: 600 dpi
1: VELOCIDADE ALTA
2: NORMAL
1: 5 mm
2: 10 mm
3: 15 mm 4: 20 mm
Explicação
• Esta função muda a máquina automaticamente para um estado que consome ainda menos energia do que o modo de pré­aquecimento caso o tempo de duração definido termine sem que a máquina tenha sido utilizada quando ligada. Todas as luzes excepto o indicador de poupança de energia apagam-se. Para retomar o funcionamento normal, pressione a tecla [INICIAR] ( ). O funcionamento normal é retomado automaticamente quando uma tarefa de impressão é recebida ou quando uma digitalização é iniciada a partir de um computador. Enquanto permanecer no modo de desligar automático, não podem ser usadas quaisquer teclas (excepto a tecla [INICIAR] ( )).
• Use esta definição para seleccionar o padrão de esquema quando duas páginas originais são copiadas para uma folha de papel individual (consulte página 31 para padrões de esquema).
• Quando activada, esta função desvia a posição dos conjuntos de cópias no tabuleiro de saída do papel durante a tarefa de cópia e dos trabalhos de impressão quando a utilizar a função de impressora.
• Quando é efectuada cópia duplex, esta função roda a imagem no verso do original. Isto é conveniente quando ao prender as cópias pela parte superior (fixação de bloco).
• Esta definição é utilizada para alterar a resolução de cópia no modo AUTO e TEXTO de 600 x 300 dpi a 600 x 600 dpi (modo de alta qualidade). A digitalização é mais lenta quando o modo de alta qualidade é utilizado.
• Se a memória ficar cheia quando é efectuada a cópia de duplex, pode seleccionar "NORMAL" para tornar a cópia possível. Contudo, "NORMAL" resulta numa velocidade de cópia mais lenta. Normalmente, é seleccionado "ALTA VELOCIDADE" para permitir a cópia de duplex rápida.
• Use esta definição para definir a deslocar margem.
7
55
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Número
de
programa
13
14
15
16
17 SOM PADRÃO
18
19
Nome de
programa
MEM. PARA A IMPRESSORA
AUTO REPET. TECLA
TEMPO TCL PREMIDA
SOM TECLA PREMIDA
MODO DE POUPANÇA DE TINTEIRO
AJUSTE NÍVEL AE
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: 30% 2: 40%
3: 50%
4: 60% 5: 70%
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: NORMAL
2: 0,5 SEG. 3: 1,0 SEG. 4: 1,5 SEG. 5: 2,0 SEG.
1: BAIXO
2: ALTO 3: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: SPF/RSPF
(É possível o ajuste até 5 níveis.)
2:VIDRO DE
EXPOSIÇÃO (É possível o ajuste até 5 níveis.)
Explicação
• Use esta função para alterar a proporção de memória da máquina utilizada para o modo de impressora.
• Use esta definição para seleccionar se manter pressionada uma tecla provoca uma pressão repetida da tecla. Para teclas que normalmente fazem aumentar um valor definido quando pressionada (por exemplo, manter pressionada a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( )), este programa pode ser utilizado para fazer com que o valor definido não seja alterado quando a tecla é mantida pressionada.
• Use esta definição para seleccionar quanto tempo uma tecla deve ser pressionada para que a pressão da tecla seja aceite. Ao seleccionar um tempo mais longo, pode evitar que as definições sejam alteradas através da pressão acidental de uma tecla.
• Este define o volume dos sinais sonoros. (p.60)
• Use esta função para fazer soar um sinal sonoro quando é seleccionada uma definição básica. (p.60)
• Este modo reduz a utilização do tinteiro em cerca de 10% ao copiar. O modo de poupança de tinteiro é eficaz quando o modo de exposição é AUTO ( ) ou TEXTO ( ).
• Este é utilizado para ajustar o nível de exposição.
• O nível de exposição automático pode ser ajustado separadamente para o vidro de exposição e o RSPF.
• Para o procedimento de ajuste da exposição e directrizes para valores numéricos, consulte a página
24. A predefinição de fábrica para o nível de exposição é "centro".
56
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Número
de
programa
20 IDIOMA
21
22
24
25
28 DEFINIÇÕES LSU
29 TIPO DE PAPEL
30
Nome de
programa
REPOR DEFINIÇÕES DE ORIGEM
SLC.CLASSIF. AUTO
• VERIF OC ABERTO
• VERIF RSPF ABERTO (Quando está instalado um RSPF)
LARG CÓPIA VÁLIDA
CONTRASTE VISOR
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem a
negrito)
1: INGLÊS EUA 2: INGLÊS 3: FRANCÊS 4: ESPANHOL 5: ALEMÃO 6: ITALIANO 7: NEERLANDÊS 8: SUECO 9: NORUEGUÊS 10: FINLANDÊS 11: DINAMARQUÊS 12: HÚNGARO 13: CHECO 14: POLACO 15: RUSSO 16: ESLOVACO 17: PORTUGUES
1: SIM
2: NÃO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: A4
2: B5
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: PAPEL
NORMAL
2: PAPEL
ESPESSO
1: MAIS CLARO 2: CLARO
3: NORMAL
4: ESCURO 5: MAIS ESCURO
Explicação
• Este é utilizado para definir o idioma utilizado no visor.
• Este é utilizado para repor todas as definições de origem.
• Use esta definição para activar ou desactivar o modo de selecção automática de classificar.
• Pode definir a operação que ocorre se a tecla [INICIAR] ( ) for pressionada quando o vidro de exposição/RSPF não está completamente fechado. (Para mais informações sobre "Verificar função de vidro de exposição/abertura de RSPF", consulte a página 13.)
• Defina os tamanhos de papel permitidos para cópia a partir do tabuleiro manual. Quando "B5" é seleccionado, uma cópia de um original do tamanho de carta será imprimido apenas até ao tamanho de factura.
• Seleccione se a cópia apenas é permitida quando o motor poligonal está em rotação ou também quando o motor poligonal está parado.
• Defina a temperatura da unidade de fusão quando o tabuleiro manual é utilizado.
• Defina o contraste visor.
7
57
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Modo de impressão
Número
de
programa
1 SAÍDA FORÇADA
2
3
Nome de
programa
COMUTADOR DE MODO DE USB
1
2.0*
SELECTOR AUTOMÁTICO DE TABULEIRO*
2
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
1: VELOCIDADE
2:VELOCIDADE
1: ACTIVADO
2: DESACTIVADO
Códigos de
configuração
(as predefinições
aparecem
a negrito)
MÁXIMA
ALTA
Explicação
• Quando esta função é activada, a impressão no modo de impressora irá automaticamente continuar a utilizar um tamanho de papel diferente se o tamanho de papel especificado se acabar em todos os tabuleiros. Esta funcionalidade não funciona no modo de cópia.
• Este define a velocidade de transferência de dados do USB 2.0. Para obter a velocidade mais rápida ao utilizar o conector USB 2.0, verifique primeiro se o seu computador cumpre os requisitos do sistema (sistema operativo e controlador) e, em seguida, use este programa para alterar o modo de USB 2.0 para "Alta velocidade". Tenha em atenção que a definição não deve ser alterada enquanto executa um controlador TWAIN. (Para requisitos do sistema, consulte "Requisitos do sistema para USB 2.0 (modo de alta velocidade)" (p.49).)
• Se o papel se acabar durante a impressão e existir papel do mesmo tamanho noutro tabuleiro, esta função muda automaticamente para esse tabuleiro (excluindo o tabuleiro manual). A função pode ser desactivada.
58
*1A velocidade de digitalização aumenta quando o modo de USB 2.0 está definido
para "VELOCIDADE ALTA", porém, a velocidade de impressão não aumenta consideravelmente.
2
Quando possuir instalada a unidade de alimentação de papel para 250 folhas.
*
SELECCIONAR UMA DEFINIÇÃO PARA UM
MENU PRINCIPAL 1:PROGRAMA OPERADOR
PROGRAMA OPERADOR 2:MODO PREAQUECIMEN.
MODO PREAQUECIMEN. 2:1 MIN.
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Nota
Nota
PROGRAMA OPERADOR
Pressione a tecla [MENU] e, em seguida,
1
pressione a tecla [OK].
No modo de impressora, os programas do utilizador são acedidos ao pressionar simplesmente a tecla [MENU].
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
2
( ) para seleccionar o item que pretende configurar nos itens de PROGRAMA OPERADOR e, em seguida, pressione a tecla [OK].
• Consulte "PROGRAMA OPERADOR" (p.54 a p.58) para obter o nome e código do programa.
• Também pode seleccionar um programa ao introduzir directamente o número de programa com as teclas numéricas.
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
3
( ) para alterar a definição do item seleccionado.
Consulte "PROGRAMA OPERADOR" (p.54 a p.58) para obter o código do programa.
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
4
• Se inadvertidamente seleccionar o item errado, pressione a tecla [ELIMINAR] ( ) e repita o procedimento a partir do passo 2.
• Para cancelar uma definição para um programa operador, pressione a tecla [MENU] .
Pressione a tecla [OK].
A sua selecção é apresentada por breves momentos e em seguida aparece o ecrã anterior.
Quando "AJUSTE NÍVEL AE" é seleccionado nos programa operador a tecla [OK] é pressionada, o ecrã de ajuste de exposição automático aparece. Ajuste a exposição e, em seguida, pressione a tecla [OK] .
7
59
DEFINIÇÕES DO UTILIZADOR
Sinais audíveis (sinal sonoro de pressão de tecla, sinal sonoro de tecla inválida, sinal sonoro de definição básica)
A máquina faz soar três tipos diferentes de sinais sonoros: um sinal sonoro de pressão de tecla quando uma tecla válida é pressionada, um sinal sonoro de tecla inválida quando uma tecla inválida é pressionada e um sinal sonoro de definição básica que soa quando uma definição é idêntica à definição básica (as definições básicas são explicadas a seguir). O sinal sonoro está inicialmente desactivado. Se pretende activar o sinal sonoro de definição básica, consulte "SOM PADRÃO" na página 56. Se pretende alterar o volume dos sinais sonoros ou desactivá-los, consulte "SOM TECLA PREMIDA" na página 56. Os padrões sonoros de cada tipo de sinal sonoro são os seguintes:
Sinal sonoro de pressão de tecla Sinal sonoro de tecla inválida
. Um sinal sonoro
.. Dois sinais sonoros
Sinal sonoro de definição básica
...... Três sinais sonoros
Definições básicas
As definições básicas são selecções padrão predefinidas para cada definição de cópia. As definições básicas são as seguintes:
Proporção de cópia................... 100%
Nível de claro e escuro ............Centro
Local de alimentação do papel
(Tabuleiro de papel superior)
AUTO ( )/TEXTO ( )/
FOTO ( ) ................... AUTO ( )
............Tabuleiro 1
60
Capítulo 8
DEFINIÇÕES DE CONTROLO
8
CONTAS
Quando a função de controlo contas está activada, pode controlar a utilização da máquina por conta ou visualizar as páginas copiadas totais por cada conta. Existem alguns menus de programa para esta função conforme indicado na tabela apresentada.
Nome de programa
1. Mudar p.passe
2. Def. controlo conta
1. Modo de auditor
2. Total/conta
3. Reiniciar conta
4. Contr. conta #
1. Digite conta #
2. Apagar 3 conta
3. Alterar # conta

PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO DE DEFINIÇÕES DE CONTROLO CONTAS

Entrar no modo de controlo contas
Página 61
61 62 65 65 63 63 63 64
Pressione a tecla [MENU].
1
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) até ser apresentado "4: CONTROLO CONTAS" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Introduza a palavra-passe (predefinição é: "00000").
2
Alterar a palavra-passe
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
3
( ) para seleccionar "1: ALTERAR PALAVRA-PASSE" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Utilize as teclas numéricas para introduzir uma nova palavra-passe de cinco dígitos. Esta palavra-passe permite-lhe desactivar o acesso às definições de Controlo Contas por todos os utilizadores, com excepção do utilizador responsável.
CONTROLO CONTAS 1:MUDAR P.PASSE
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
8
OK
ZOOM
61
DEFINIÇÕES DE CONTROLO CONTAS
DEF.CONTROLO CONTA 1:MODO DE AUDITOR
Activar o modo de auditor
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
4
( ) para seleccionar "2: DEF.CONTROLO CONTA" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
5
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
5
( ) para seleccionar "1: MODO DE AUDITOR" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
O modo de auditor está desactivado por
5
predefinição. Quando o modo de auditor está activado, é mantida uma contagem do número de saída de páginas por cada contagem (podem ser estabelecidas até 15 contas). Para utilizar a máquina, é necessário introduzir o número de conta de 5 dígitos programado para a conta do utilizador (p.63).
5 6
CONTROLO CONTAS 2:DEF.CONTROLO CONTA
OK
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
62

CONTROLO DO NÚMERO DE CONTA

DEF.CONTROLO CONTA 4:CONTR. CONTA #
CONTR. CONTA # 1:DIGITE CONTA #
CONTR. CONTA # 2:APAGAR 3 CONTA
Este programa é utilizado para introduzir, apagar e alterar números de conta.
Após o passo 1, 2 e 4 na página 61 - 62,
1
pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) até [4:CONTR. CONTA #] aparecer e, em seguida, pressione a tecla [OK].
2 3
4 5
Introduzir um número de conta
Seleccione "1.DIGITE CONTA #" com a
1
tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Se 15 contas já tiverem sido programadas, surge
2
uma mensagem de aviso. Apague quaisquer contas desnecessárias e, em seguida, programe a nova conta.
Utilize as teclas numéricas para introduzir um número de conta
2
de cinco dígitos (00000 a 99999).
O código de operador principal não pode ser utilizado como número de conta.
2
Pressione a tecla [OK].
3
Se introduzir um número de conta que já tenha sido programado no passo 2, surgirá uma mensagem de aviso e irá regressar ao passo 2. Introduza um número diferente.
Se pretender programar outro número de conta, repita os
4
passos 2 e 3.
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
5
Apagar um número de conta
1
2 3 4
2
3
Para sair, pressione a tecla [C] repetidamente.
Seleccione "2. APAGAR 3 CONTA" com a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) e, em seguida, pressione a tecla [OK].
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
Se pretender apagar todos os números de conta, seleccione "1. REINIC TOD CONTAS" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Quando surgir a mensagem "APAGAR?", seleccione "SIM" com a tecla [ ] ( ) ou com a tecla [ ] ( ) para reinic tod contas e pressione a tecla [OK]. Se não pretender apagar todos os números de conta, seleccione "NÃO" e pressione a tecla [OK].
8
63
DEFINIÇÕES DE CONTROLO CONTAS
CONTR. CONTA # 3:ALTERAR # CONTA
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ALTERAR # CONTA INTR.:----- ˚ -----
Nota
Se pretender apagar cada número de conta individualmente,
3
seleccione "2. APAGAR 1 CONTA" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Introduza o número de conta que pretende apagar com as
4
teclas numéricas e, em seguida, pressione a tecla [OK]. Seleccione "SIM" com a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) e,
5
em seguida, pressione a tecla [OK].
Se introduzir um número que não tenha sido programado no passo 4 e, em seguida, pressionar a tecla [OK], irá regressar ao ecrã de entrada de número do passo 4.
Se pretender apagar outro número de conta, repita os passos 4
6
e 5. Para sair, pressione a tecla [C] repetidamente.
7
Alterar um número de conta
Seleccione "3. ALTERAR # CONTA" com a
1
tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) e, em seguida, pressione a tecla [OK].
2 3
4
2
3 4
5 6
2 3
4
5
64
Introduza o número de conta a ser alterado e o novo número de conta.
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
Pressione a tecla [OK].
Se introduzir um número de conta que já tenha sido programado no passo 2, surgirá uma mensagem de aviso e irá regressar ao passo 2. Introduza um número diferente.
Se pretender alterar outro número de conta, repita os passos 2 e 3.
Para sair, pressione a tecla [C] repetidamente.
• Ao introduzir um número de conta, a tecla [OK] não será aceitável a menos que tenham sido introduzidos 5 dígitos.
• Se pressionar a tecla [C] enquanto introduz um número de conta, a visualização do número de conta irá mudar para "-----".
OK
ZOOM

TOTAL/CONTA

DEF.CONTROLO CONTA 2:TOTAL/CONTA
Nota
Este programa é utilizado para visualizar a contagem de páginas de cada conta.
Após o passo 1, 2 e 4 na página 61 - 62,
1
pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) até "2: TOTAL/CONTA" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Este programa é utilizado para visualizar a
2
contagem de páginas de cada conta.
As páginas que são copiadas para manutenção da máquina são contadas para a conta “OUTR.”.
Reiniciar conta
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
Depois de pressionar a tecla [C] para
2
limpar as contagens visualizadas,
DEF.CONTROLO CONTA 3:REINICIAR CONTA
pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) até "3: REINICIAR CONTA" ser visualizado e, em seguida, pressione a
SP. FUNC
tecla [OK].
Este programa é utilizado para reiniciar conta de
3
páginas de uma conta individual, ou de todas as contas até "0".
4
* Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar [1:
5
6 7
REPOSIÇÃO TODAS AS CONTAS] e, em seguida, pressione a tecla [OK].
* Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar [2:
REPOSIÇÃO UMA CONTA] e, em seguida, pressione a tecla [OK].
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
65
COPIAR QUANDO O MODO DE AUDITOR ESTÁ
DEF.CONTROLO CONTA 2:TOTAL/CONTA
Nota
ACTIVADO
Quando o controlo ontas está activado, surge o ecrã de entrada de número de conta.
INT. SUA CONTA CONTA #:-----
Introduza o seu número de conta de cinco
1
dígitos com as teclas numéricas.
Quando é introduzido um número de conta válido,
2
o número de cópias já realizadas por essa conta é apresentado durante vários segundos no ecrã inicial.
Se introduzir um número incorrecto, pressione a tecla [C] e introduza o número correcto.
Quando a tarefa de cópia estiver terminada, pressione a tecla
2
[ACC.#-C] ( ).
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
8
66
9
Capítulo 9
Nota
Nota

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO

Os problemas relacionados com a utilização geral da máquina, a função de cópia e a instalação do software são explicados aqui. Certifique-se de que verifica o problema cuidadosamente antes de solicitar assistência, visto que muitos problemas podem ser resolvidos pelo utilizador. Se não for capaz de resolver o problema, desligue o interruptor principal, retire o cabo de alimentação da tomada e contacte o seu revendedor.
Para problemas relacionados com as funções da impressora e digitalizador, consulte o manual on-line.

MENSAGENS VISUALIZADAS

Quando os seguintes indicadores se acendem ou piscam no painel de operações ou os seguintes códigos alfanuméricos aparecem no visor, resolva o problema imediatamente consultando a tabela a seguir e a página indicada.
Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da SHARP.
Indicação
Indicador de lâmpada
Indicador de localização do tabuleiro
Indicador de erro Pisca
Pisca
Visor
ALIMENTAÇÃO MANUAL: ADICIONAR PAPEL
TABULEIRO<*> : ADICIONAR PAPEL
FECHE A CASSETE DE PAPEL<*>
DESBLOQUEIE PAPEL PRESO.
BLOQUEIO NO SPF/RSPF.
PAINEL FRONTAL OU LATERAL ABERTO. FECHAR PAINÉIS.
FECHAR O PAINEL SPF/RSPF.
SUBSTITUA EMBALAGEM DE TONER..
ERRO SISTEMA [XX - XX] VERIF. MANUAL OPER.
Causa e solução
O tabuleiro de papel indicado não está encaixado, está encaixado incorrectamente ou ficou sem papel. (O tabuleiro é indicado em <*>.)
Ocorreu um bloqueio de alimentação. Remova o bloqueio de alimentação conforme explicado em “REMOÇÃO DE PAPEL BLOQUEADO”.
O painel está aberto. Feche o painel. -
O painel de alimentador de documentos está aberto. Feche o painel de alimentador de documentos.
O cartucho do tinteiro está vazio. Substitua o cartucho do tinteiro por um novo. (Quando o indicador pisca, a máquina não está em funcionamento.)
Quando [L1-00] aparece, a patilha de bloqueio da cabeça de digitalização está bloqueada. Desligue a alimentação, solte a patilha de bloqueio da cabeça de digitalização e volte a ligar a alimentação.
Quando [F2-02] aparece, verifique o cartucho do tinteiro e certifique-se de que o selo não continua colado.
A máquina não funcionará. Desligue o interruptor de ligação, aguarde cerca de 10 segundos e, em seguida, volte a ligar o interruptor. Se isto não eliminar o erro, retire o cabo de alimentação da tomada e contacte um representante de assistência autorizado.
Página
15
76
80
82
-
-
-
9
67
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Indicação
Indicador de lâmpada
Pisca
Indicador de erro
MEMÓRIA CHEIA, PRESS START P/ CONTINUAR..
IMPOS. CÓPIA DUPLEX DA BANDEJA BYPASS.
IMPOS. COPIAR 2EM1 A PARTIR DO BYPASS.
IMPOS. CÓPIA 2EM1 C/ DESLOC. DE IMAGEM.
IMPOS. MUDAR ESCALA EM COPIAS 2EM1.
ESTE MENU NÃO É SELECCNVL C/ DADOS..
Aceso permanen­temente
Visor
INSTALE A EMBALAGEM DE TONER.
EMBALAGEM DE TONER QUASE VAZIA..
NECESSÁRIA MANTNÇÃO CHAME ASSISTENCIA.
SEM CASS. XXXX
VERIFIQUE SPF/RSPF. START P/ CONTINUAR.
COLOQ.PAP. XXXX<*>.
SEM COMUNICAÇÃO PC; VERIFIQUE CABO..
Causa e solução
O cartucho do tinteiro não está instalado correctamente. Volte a instalar o cartucho do tinteiro.
A substituição do cartucho do tinteiro será necessária em breve. Prepare um novo cartucho.
É necessária assistência técnica por parte de um técnico autorizado da SHARP.
Os dados estão armazenados na memória. Imprima os dados ou elimine­os da memória.
A impressão de dupla face ou cópia 2EM1 é seleccionada quando o tabuleiro manual já se encontra seleccionado ou o tabuleiro manual é seleccionado quando a impressão de dupla face ou cópia 2EM1 já se encontra seleccionada. O tabuleiro manual não pode ser utilizado. Pressione a tecla [SELECÇÃO DE TABULEIRO] ( ) para seleccionar um tabuleiro de papel.
Cópia 2EM1 e deslocar margem não podem ser usadas em combinação. Cancele a função que foi seleccionada em último lugar.
A proporção de cópia não pode ser alterada em cópia 2EM1.
Isto aparece quando tenta alterar uma definição de programa operador enquanto uma tarefa de cópia ou impressão está em curso.
Não existe papel para impressão. Pressione a tecla [SELECÇÃO DE MODO] para mudar para modo da impressora e siga as instruções no visor. ("XXXX" indica o tamanho do papel)
Existe um original no vidro de exposição ou o original é demasiado grosso para digitalizar. Retire o original.
Se a mensagem não for apagada quando já não existir um original no vidro de exposição, a parte inferior do RSPF está suja. Limpe a parte inferior do RSPF. (Especialmente as áreas onde aparecem linhas pretas.)
A impressão não é possível se a definição do tamanho de papel for diferente do tamanho de papel colocado no tabuleiro. Coloque o mesmo tamanho de papel que o definido e, em seguida, pressione a tecla [INICIAR] ( ). A impressão terá início.
XXXX
" indica o tamanho do papel. O
(" tabuleiro é indicado em <*>.
A máquina não se encontra correctamente ligada ao computador. Verifique o cabo (ao utilizar a função de digitalização).
Página
80
80
-
30
26 31
31 34
25 31
54
-
21
84
15
42
68

RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS DA MÁQUINA

Os problemas seguintes estão relacionados com o funcionamento geral da máquina e a função de cópia.
Problema Causa e solução Página
A máquina não está ligada a uma
A máquina não funciona.
As cópias são demasiado escuras ou demasiado claras.
Cópias em branco.
tomada de alimentação.
Ligue a máquina a uma tomada com
ligação à terra.
Interruptor de ligação DESLIGADO.
LIGUE o interruptor de ligação.
O indicador de poupança de energia está intermitente. Indica que a máquina está a aquecer.
Não podem ser efectuadas cópias até a
máquina ter acabado de aquecer.
O painel frontal ou lateral não está completamente fechado.
Feche o painel frontal ou lateral.
A máquina está no modo de desligar automático.
No modo de desligar automático, todas
as luzes estão apagadas excepto o indicador de poupança de energia. Pressione a tecla [INICIAR] ( ) para retomar o funcionamento normal.
A patilha de bloqueio da cabeça de digitalização está bloqueada.
Solte a patilha de bloqueio da cabeça
de digitalização.
Seleccione o tipo de original correcto para o original.
Seleccione AUTO ( ) com a tecla
[EXPOSIÇÃO ( )] ou pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) para seleccionar manualmente uma exposição apropriada.
Se a cópia for demasiado clara ou
demasiado escura mesmo que a opção AUTO ( ) esteja seleccionada com a tecla [EXPOSIÇÃO ( )], ajuste o nível de exposição automático.
O original não foi colocado voltado para cima no RSPF ou voltado para baixo no vidro de exposição.
Coloque o original voltado para cima no
RSPF ou voltado para baixo no vidro de exposição.
A patilha de bloqueio da cabeça de digitalização está bloqueada.
Solte a patilha de bloqueio da cabeça
de digitalização.
-
12
-
-
13
82
24
56
20, 21
82
9
69
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Problema Causa e solução Página
O original não foi colocado na posição correcta.
Coloque o original correctamente.
Não foi utilizada uma proporção adequada para o tamanho do original e tamanho do papel.
Parte da imagem está cortada ou existe demasiado espaço em branco.
Aparecem rugas no papel ou as imagens desaparecem em alguns locais.
As cópias estão manchadas ou sujas.
As imagens esborratam­se facilmente das cópias.
A impressão não é uniforme entre as margens do papel e o centro.
Pressione a tecla [ZOOM] para alterar a
proporção para uma definição que seja adequada para o original e para o papel de cópia.
O tamanho do papel colocado no tabuleiro foi alterado sem que a definição de tamanho de papel do tabuleiro tenha sido alterada.
Certifique-se de que altera a definição
de tamanho de papel do tabuleiro sempre que mudar o tamanho de papel colocado no tabuleiro.
O papel está fora do tamanho e intervalo de peso especificados.
Utilize o papel de cópia no intervalo
especificado.
O papel está enrugado ou húmido.
Não utilize papel enrugado ou ondulado.
Substitua por papel de cópia seco. Quando a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo, retire o papel do tabuleiro e guarde-o num envelope num local escuro para evitar a absorção de humidade.
O vidro de exposição ou a parte inferior do RSPF está sujo.
Limpe com regularidade.
O original está manchado ou esborratado.
Utilize um original limpo.
A temperatura de fusão não é apropriada.
Nos programas de utilizador, defina o
"TIPO DE PAPEL" (programa 29) para "2 (PAPEL ESPESSO)".
A temperatura de fusão não é apropriada.
Nos programas de utilizador, defina o
"TIPO DE PAPEL" (programa 29) para "1 (PAPEL NORMAL)".
20, 21
25
19
14
-
84
-
57
57
70
Problema Causa e solução Página
Bloqueio de alimentação de papel.
Aparecem linhas brancas ou pretas nas cópias.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Ocorreu um bloqueio de alimentação de papel.
Para remover o bloqueio, consulte
"REMOÇÃO DE PAPEL BLOQUEADO".
O papel está fora do tamanho e intervalo de peso especificados.
Utilize o papel de cópia no intervalo
especificado.
O papel está enrugado ou húmido.
Não utilize papel enrugado ou ondulado.
Substitua por papel de cópia seco. Quando a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo, retire o papel do tabuleiro e guarde-o num envelope num local escuro para evitar a absorção de humidade.
O papel não foi colocado correctamente.
Certifique-se de que o papel foi
correctamente colocado.
Existem pedaços de papel dentro da máquina.
Retire todos os pedaços de papel bloqueado.
Foi colocado demasiado papel no tabuleiro.
Se a pilha de papel for superior à linha
indicadora no tabuleiro, retire algum do papel e volte a colocar para que a pilha não exceda a linha.
Algumas folhas de papel estão agarradas.
Separe bem o papel antes de o colocar.
As guias do tabuleiro manual não correspondem à largura do papel.
Ajuste as guias para corresponder à
largura do papel.
A extensão do tabuleiro manual não está aberta.
Ao colocar um tamanho de papel
grande, abra a extensão.
O vidro do digitalizador para RSPF está sujo.
Limpe o vidro de digitalização comprido
e estreito.
O carregador de transferência está sujo.
Limpe o carregador de transferência.
76
14
-
15
77
15
15
18
18
84
85
9
71
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Problema Causa e solução Página
A cópia ou impressão está em curso.
Defina o tamanho de papel após a
cópia ou impressão estar concluída.
Não é possível definir o tamanho de papel para um tabuleiro de papel.
A saída de papel não é empilhada de modo ordenado no tabuleiro de saída do papel.
Uma tarefa de cópia parou antes de ser concluída.
O indicador de poupança de energia está aceso.
O indicador de erro ( ) está aceso ou a piscar.
O candeeiro fica com luz trémula.
A máquina parou temporariamente devido a falta de papel ou bloqueio de alimentação.
Coloque papel ou remova o bloqueio e,
em seguida, defina o tamanho de papel.
Ambas as extremidades do papel estão enroladas para cima.
Poderá ajudar se virar as folhas no
tabuleiro de papel.
"MEMÓRIA CHEIA, PRESS START P/ CONTINUAR.." aparece no visor.
A memória ficou cheia durante a
organização das cópias. Copie apenas os originais que foram digitalizados até a esse momento ou cancele a tarefa e elimine os dados da memória.
O tabuleiro ficou sem papel.
Coloque papel.
Estão acesos outros indicadores.
Se outros indicadores estiverem
acesos, a máquina encontra-se no modo de pré-aquecimento. Pressione qualquer tecla no painel de operações para retomar o funcionamento normal.
Apenas o indicador de poupança de energia está aceso.
Se apenas o indicador de poupança de
energia estiver aceso, a máquina encontra-se no modo de desligar automático. Pressione a tecla [INICIAR] ( ) para retomar o funcionamento normal.
Consulte "MENSAGENS DO VISOR" para verificar o significado do indicador de erro e da mensagem de erro no visor e tomar as medidas necessárias.
É utilizada a mesma tomada de alimentação para o candeeiro e para a máquina.
Ligue a máquina a uma tomada de
alimentação que não seja utilizada para outros aparelhos eléctricos.
-
15, 19,
76
15
30
15
13
13
67
-
72

PROBLEMAS DURANTE A CONFIGURAÇÃO DO SOFTWARE

Se o software não instalar correctamente, verifique os seguintes itens no seu computador. Para remover o software, consulte "Remover o software" (p.75).
Não é possível instalar o controlador da MFP (Windows 2000/XP)
Se não é possível instalar o controlador da MFP no Windows 2000/XP, siga estes passos para verificar as definições do seu computador.
Clique no botão "iniciar" e, em seguida, em "Painel de
1
controlo".
No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Desempenho e manutenção" e, em seguida, clique
2
em "Sistema".
No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Sistema".
Clique no separador "Hardware" e, em seguida, clique no botão
3
"Assinatura dos controladores". Seleccione a opção "O que
4
deseja que o Windows faça?" ("Verificação da assinatura de ficheiro" no Windows 2000).
Caso a opção "Bloquear" tenha sido seleccionada, não é possível instalar o controlador da MFP. Seleccione a opção "Avisar" e, em seguida, instale o controlador do MFP como explicado em "INSTALAR O SOFTWARE".
9
73
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Nota
O ecrã Plug & Play não aparece
Se o ecrã Plug & Play não surgir depois de ligar a máquina ao seu computador através de um cabo USB, e ligar a máquina, siga os passos seguintes de modo a verificar a disponibilidade da porta USB.
Clique no botão "Iniciar", em "Painel de controlo" e, em
1
seguida, clique em "Desempenho e manutenção".
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de controlo" e, em seguida, clique em "Sistema e manutenção".
• No Windows 98/Me/2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Sistema", clique no separador "Hardware" e no
2
botão "Gestor de dispositivos".
Aparece "Controladores USB" na lista de dispositivos.
• No Windows 98/Me, faça duplo clique no ícone "Sistema" e clique no separador "Gestor de dispositivos".
• No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Sistema", clique no separador "Hardware" e no botão "Gestor de dispositivos".
• No Windows Vista, clique em "Gestor de dispositivos" e, se surgir um ecrã de mensagem a solicitar confirmação, clique em "Continuar".
• Caso o ícone "Sistema" não apareça no Windows Me, clique em "Visualizar todas as opções do painel de controlo".
Clique no ícone ao lado de "Controladores USB".
3
74
Deverão aparecer dois itens: o tipo de chipset do seu controlador e o hub de raiz. Se estes itens surgirem, pode utilizar a porta USB. Se "Controladores USB" exibir um ponto de exclamação amarelo ou não aparecer, deve consultar o manual do seu computador relativamente à resolução de problemas com USB ou contactar o fabricante do seu computador.
Assim que tiver verificado que a porta USB está activada,
4
instale o software como explicado em "INSTALAR O SOFTWARE".
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Nota
Nota
Não é possível instalar correctamente o controlador do MFP através de Plug & Play (Windows 2000/XP/Vista)
No Windows 2000/XP/Vista, se não for possível instalar correctamente o controlador do MFP através de Plug & Play (por exemplo, Plug & Play é realizado sem copiar os ficheiros necessários para a instalação do controlador do MFP), siga estes passos para remover dispositivos desnecessários e, em seguida, instale o controlador do MFP como explicado em "INSTALAR O SOFTWARE" (p.38).
Clique no botão "Iniciar", em "Painel de controlo" e, em
1
seguida, clique em "Desempenho e manutenção".
• No Windows Vista, clique no botão "Iniciar", seleccione "Painel de controlo" e, em seguida, clique em "Sistema e manutenção".
• No Windows 2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Sistema", clique no separador "Hardware" e no
2
botão "Gestor de dispositivos".
• No Windows 2000, faça duplo clique no ícone "Sistema", clique no separador "Hardware" e no botão "Gestor de dispositivos".
• No Windows Vista, clique em "Gestor de dispositivos" e, se surgir um ecrã de mensagem a solicitar confirmação, clique em "Continuar".
Clique no ícone ao lado de
3
"Outros dispositivos".
Se aparecer "AR-XXXX" e "SHARP AR-XXXX", seleccione e apague ambos os itens.
Se "Outros dispositivos" não aparecer, feche a janela "Gestor de dispositivos".
Instale o software como explicado em "INSTALAR O
4
SOFTWARE".
Remover o software
Se necessita de remover o software, siga este passos.
Clique no botão "iniciar" e, em seguida, em "Painel de
1
controlo".
No Windows 98/Me/2000, clique no botão "Iniciar", seleccione "Definições" e, em seguida, clique em "Painel de controlo".
Clique em "Adicionar/remover programas".
2
• No Windows Vista, clique em "Desinstalar programas".
• No Windows 98/Me/2000, faça duplo clique no ícone "Adicionar/remover programas".
Seleccione "SHARP AR-208/M200 Series MFP Driver" e Button
3
Manager da lista e remova o software.
Para obter mais informações, consulte o seu manual de utilização ou os ficheiros de ajuda do seu sistema operativo.
9
75

REMOÇÃO DE PAPEL BLOQUEADO

Se o papel estiver a bloquear a alimentação aqui, avance para "A:
Bloqueio de alimentação na área de alimentação do papel". (p.77)
Se o papel a bloquear a alimentação estiver aqui, avance para "B: Bloqueio de alimentação na área de fusão". (p.77)
Se o papel a bloquear a alimentação for visto a partir deste lado, avance para "C: Bloqueio
de alimentação na área de transporte". (p.78)
Quando ocorre um bloqueio, o indicador de erro pisca, "DESBLOQUEIE PAPEL PRESO." aparece no visor e a máquina deixa de funcionar. Se ocorrer um bloqueio de alimentação ao utilizar o RSPF, "REPONHA X ORIG.(S) START P/ CONTINUAR." irá aparecer no visor. (O "X" indica o número de páginas a devolver.) Isto indica o número de originais que devem ser devolvidos ao tabuleiro de alimentação de documentos após um bloqueio de alimentação. Volte a colocar o número de originais necessário. Este número será eliminado quando a cópia for retomada ou quando a tecla [ELIMINAR] ( ) for pressionada. Se ocorreu um bloqueio de originais no RSPF, a máquina irá parar e o indicador de erro irá piscar. Para remover um bloqueio do RSPF, consulte "D: Bloqueio de alimentação no RSPF" (p.79).
Abra o tabuleiro manual e,
1
em seguida, abra o painel lateral.
2
Verifique o local do bloqueio. Retire o papel bloqueado
3
seguindo as instruções para cada local na ilustração em baixo. Se o indicador de erro piscar, avance para "A: Bloqueio na área de alimentação de papel" (p.77).
76
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Aviso
Advertência
Alavanca de libertação da unidade de fusão
A: Bloqueio na área de alimentação de papel
Retire com cuidado o papel bloqueado da área de alimentação
1
de papel, tal como indicado na ilustração. Se o indicador de erro piscar, e o papel bloqueado não for visível a partir da área de alimentação do papel, retire o tabuleiro do papel e retire o papel bloqueado. Se o papel não puder ser removido, avance para "B: Bloqueio de alimentação na área de fusão".
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de fusão quando retirar o papel bloqueado. Ao fazê-lo pode provocar uma queimadura ou outros ferimentos.
• Não toque na superfície (parte verde) do tambor fotocondutivo quando retirar o papel bloqueado. Se o fizer pode danificar o tambor e provocar manchas nas cópias.
• Se o papel tiver sido introduzido através do tabuleiro manual, não retire o papel bloqueado através do tabuleiro manual. O tinteiro sobre o papel pode manchar a área de transporte de papel, provocando manchas nas cópias.
Feche o painel lateral pressionando as saliências redondas
2
perto do botão de abertura do painel lateral. O indicador de erro irá apagar-se e o indicador de preparado irá acender-se.
B: Bloqueio na área de fusão
Baixe a alavanca de
1
desbloqueio da unidade de fusão.
9
77
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Aviso
Advertência
Botão giratório do rolo
Retire com cuidado o papel
2
bloqueado debaixo da unidade de fusão, tal como indicado na ilustração. Se o papel não puder ser removido, avance para "C: Bloqueio de alimentação na área de transporte".
A unidade de fusão está quente. Não toque na unidade de fusão quando retirar o papel bloqueado. Ao fazê-lo pode provocar uma queimadura ou outros ferimentos.
• Não toque na superfície do tambor (parte verde) do cartucho do tambor quando retirar o papel bloqueado. Isso poderá causar manchas nas cópias.
• Não retire o papel bloqueado por cima da unidade de fusão. Um tinteiro solto sobre o papel pode manchar a área de transporte de papel, provocando manchas nas cópias.
Levante a alavanca de desbloqueio da unidade de fusão e, de
3
seguida, feche o painel lateral pressionando as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral. O indicador de erro irá apagar-se e o indicador de preparado irá acender-se.
C: Bloqueio na área de transporte
78
Baixe a alavanca de libertação da unidade de fusão.
1
Consulte "B: Bloqueio na área de fusão" (p.77).
Abra o painel frontal.
2
Para abrir o painel frontal, consulte "SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO TINTEIRO" (p.80).
Gire o botão giratório do rolo
3
na direcção da seta e retire com cuidado o papel da área de saída.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Advertência
Tampa de alimentação de documentos
Alavanca de libertação de bloqueio do RSPF
Rolo
(X)
(Y)
Nota
Levante a alavanca de libertação da unidade de fusão, feche o
4
painel frontal e, de seguida, feche o painel lateral pressionando as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral. O indicador de erro irá apagar-se e o indicador de preparado irá acender-se.
Ao fechar os painéis, certifique-se de fechar firmemente o painel frontal e depois fechar o painel lateral. Se os painéis forem fechados de modo errado, podem ficar danificados.
D: Bloqueio de alimentação no RSPF
Se o original bloqueado estiver no cimo do tabuleiro de alimentação de documentos ou na área de saída, siga o procedimento (A) para remover o bloqueio. Se o original bloqueado estiver no interior do alimentador de documentos e não estiver visível, siga o procedimento (B).
(A) Se o original bloqueado estiver no cimo do tabuleiro de alimentação de
documentos ou na área de saída, abra o painel de alimentador de documentos e puxe o original para fora. Se o original ficar preso quando puxa, pressione a alavanca de desbloqueio do RSPF para baixo à medida que puxa o original. Quando terminar, feche o painel de alimentador de documentos.
(B) Abra o painel de alimentador de documentos. Em seguida, abra o RSPF e rode
o rolo na direcção da seta. Se o original bloqueado estiver no estado (X), puxe­o para fora à medida que é enviado para a área de saída. Se o original bloqueado estiver no estado (Y), puxe-o para baixo e para fora. Quando terminar, baixe o RSPF e feche o painel de alimentador de documentos.
Abra e feche o RSPF para fazer desaparecer o indicador de erro. "REPONHA X ORIG.(S) START P/ CONTINUAR." irá aparecer no visor. Volte a colocar o número de páginas indicado no tabuleiro de alimentação de documentos. Pressione a tecla [INICIAR] ( ) para retomar a cópia.
9
79

SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO DO TINTEIRO

Nota
Quando o tinteiro está em baixo, o indicador de erro irá acender e "EMBALAGEM DE TONER QUASE VAZIA.." irá aparecer no visor para alertá-lo de que deve adquirir um novo cartucho de tinteiro. Se a cópia continuar enquanto o indicador estiver aceso, as cópias irão gradualmente tornar-se mais claras até o tinteiro acabar. Quando o tinteiro acabar, a máquina irá parar, o indicador de erro irá piscar e "SUBSTITUA EMBALAGEM DE TONER." irá aparecer no visor. Siga o procedimento seguinte para substitua embalagem de toner.
• Após a máquina parar, poderá efectuar ainda algumas cópias ao retirar o tinteiro da máquina, agitá-lo na horizontal e voltar a colocá­lo. Se não for possível efectuar cópias após esta operação, substitua o cartucho do tinteiro.
• Durante a cópia de um original escuro, "FORNECIMENTO DE TONER EM CURSO…" aparece no visor e a máquina poderá parar mesmo que o tinteiro não tenha acabado. A máquina irá abastecer o tinteiro durante até 2 minutos e, em seguida, o indicador de preparado irá acender. Pressione a tecla [INICIAR] ( ) para retomar a cópia.
Abra o tabuleiro manual e,
1
em seguida, abra o painel lateral à medida que pressiona o botão de abertura do painel lateral.
80
Pressione suavemente nos
2
dois lados do painel frontal para abrir a tampa.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Alavanca de desbloqueio de
cartucho de tinteiro
Nota
4 ou 5 vezes
Fita
Vedante do tinteiro
Nota
Puxe com cuidado o tinteiro
3
enquanto pressiona a alavanca de desbloqueio.
• Depois de retirar o tinteiro, não o agite nem lhe dê golpes. Se o fizer pode provocar uma fuga de tinta do tinteiro. Coloque de imediato o tinteiro antigo no saco que vem na caixa do cartucho novo.
• Elimine o cartucho do tinteiro antigo em conformidade com os regulamentos locais.
Retire o cartucho do tinteiro do saco. Aperte o cartucho dos
4
dois lados e abane-o na horizontal quatro ou cinco vezes. Depois de agitar o cartucho, retire o selo do tinteiro.
Aperte o cartucho do tinteiro como é mostrado na ilustração. Não segure o cartucho pelo obturador. Certifique-se de agitar o cartucho apenas antes de retirar o selo do tinteiro.
Introduza lentamente o cartucho do
5
tinteiro ao longo das guias até encaixar enquanto empurra a alavanca de desbloqueio. Retire a fita do obturador. Puxe a fita do cartucho do tinteiro como é mostrado na ilustração. Elimine o obturador.
9
81
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS E MANUTENÇÃO
Advertência
Nota
Bloquear Desbloquear
Agarre aqui e rode na direcção da seta.
A
A
Feche o painel frontal e
6
depois o painel lateral pressionando as saliências redondas junto ao botão de abertura do painel lateral. O indicador de erro irá apagar­se e o indicador de preparado irá acender-se.
7
Ao fechar os painéis, certifique-se de fechar firmemente o painel frontal e depois fechar o painel lateral. Se os painéis forem fechados de modo errado, podem ficar danificados.
Mesmo após a instalação de um novo cartucho de tinteiro, o indicador iniciar ( ) pode não acender, indicando que a cópia não pode ser reiniciada (o tinteiro não está suficientemente introduzido). Neste caso, abra e feche o painel lateral. A fotocopiadora irá novamente realizar o reabastecimento do tinteiro durante cerca de 2 minutos para poder reiniciar a cópia.

PATILHA DE BLOQUEIO DA CABEÇA DE DIGITALIZAÇÃO

A patilha de bloqueio da cabeça de digitalização encontra-se sob o vidro de exposição. Se a patilha estiver fechada ( patilha ( ) conforme indicado.
Para fechar a patilha de bloqueio da cabeça de digitalização, segure o engate da ilustração na vertical e rode o botão central 90 graus no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio, até ouvir um clique.
82
), a unidade não funcionará. Solte a

VERIFICAR A CONTADOR TOTAL

MENU PRINCIPAL 3:CONTADOR TOTAL
TOTAL DE SAIDAS 012,345
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
Pode verificar o número total de páginas produzidas pela máquina (todas as páginas impressas na função de cópia e de impressora), assim como as contagens de saída de cada função (número de cópias, número de páginas digitalizadas, número de faxes, etc.). Quando uma contagem atinge 999,999 esta regressa a 0.
Pressione a tecla [MENU].
1
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) até aparecer "CONTADOR TOTAL" e, em seguida, pressione a tecla [OK].
Pressione a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ]
2
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
( ) para visualizar a contagem de cada função.
A contagem de cada função muda da seguinte forma cada vez que a tecla [ ] ( ) ou a tecla [ ] ( ) é pressionada:
OK
ZOOM

NECESSIDADE DE MANUTENÇÃO

Quando o indicador de erro piscar e "NECESSÁRIA MANTNÇÃO CHAME ASSISTENCIA." aparecer no visor, é necessário contactar um técnico de assistência SHARP autorizado. Contacte o seu representante de assistência técnica autorizado assim que possível.
• "TOTAL DE SAIDAS": Número total de páginas produzidas pela máquina
• "CÓPIAS": Número total de cópias
• "SPF/RSPF": Número total de páginas digitalizadas utilizando o RSPF
• "IMPRESSÃO DE DUPLA FACE": Número total de páginas impressas através de impressão de dupla face
• "IMPRESSÕES": Número total de páginas impressas através da função de impressora
• "FAX":* Número total de faxes enviados e recebidos
• "ENVIO DE FAX":* Número total de faxes enviados
• "ENVIO DE SCAN": Número total de digitalizações
• "TONER RESTANTE": É apresentado o número restante de páginas que podem ser impressas com o cartucho do tinteiro.
* Quando o conjunto de expansão de fax opcional está instalado.
9
83

LIMPAR A MÁQUINA

Aviso
Advertência
Vidro de exposição/janela de digitalização RSPF
Rolo RSPF
Janela de digitalização do RSPF
Linha preta
Se esta área estiver suja, não será possível realizar a cópia no RSPF.
É necessário um cuidado adequado de forma a obter cópias limpas e nítidas. Certifique-se de que tira regularmente alguns minutos para limpar a máquina.
Não utilize gás de limpeza inflamável em forma de spray. Os gases do spray podem entrar em contacto com os componentes eléctricos internos ou peças de alta temperatura da unidade de fusão, criando o risco de incêndio ou choque eléctrico.
• Antes de limpar, certifique-se de que desliga a unidade e retira o cabo de alimentação da tomada.
• Não utilize diluente, benzina ou outros agentes de limpeza voláteis. Se o fizer pode provocar deformações, descolorações, deteriorações ou avarias.
Armário
Limpe o armário com um pano macio e limpo.
Vidro de exposição e a parte posterior do RSPF
As manchas que existirem no vidro, janela de digitalização do RSPF, tampa ou rolo do RSPF serão também copiadas. Limpe o vidro, a janela de digitalização do RSPF, a tampa ou o rolo do RSPF com um pano macio e limpo. Caso seja necessário, humedeça o pano com um produto para limpeza de vidros.
84

CARREGADOR DE TRANSFERÊNCIA

Nota
Desligue a máquina no interruptor de ligação. (p.13)
1
Certifique-se de que o tabuleiro manual está aberto e, em
2
seguida, abra o painel lateral à medida que pressiona o botão de abertura do painel lateral.
Retire o dispositivo de limpeza do carregador segurando na
3
aba. Coloque o dispositivo de limpeza do carregador na extremidade direita do carregador de transferência, deslize com cuidado o dispositivo de limpeza para a extremidade esquerda e depois retire-o. Repita este procedimento duas ou três vezes.
Deslize o dispositivo de limpeza do carregador da extremidade direita para a esquerda ao longo da ranhura do carregador de transferência. Se o dispositivo de limpeza parar a meio, podem ocorrer manchas nas cópias
.
Volte a colocar o dispositivo
4
de limpeza do carregador na posição original. Feche o painel lateral pressionando as saliências redondas perto do botão de abertura do painel lateral.
Ligue a máquina no interruptor de ligação. (p.12)
5
9
85
1
0
Nota
Unidade de alimentação de papel para 250 folhas (AR-D33)

Conjunto de expansão de fax (AR-FX13)

Conjunto de expansão de rede (AR-NB2A)

Reversing single pass feeder (AR-RP9)

Capítulo 10

EQUIPAMENTO OPCIONAL

CONFIGURAÇÃO DO SISTEMA

Estão disponíveis uma série de opções para a unidade, que lhe permitem configurar um sistema de acordo com as suas necessidades específicas. As opções incluem o seguinte:
• Certifique-se de que apenas utiliza peças e consumíveis originais da SHARP.
• Algumas opções podem não estar disponíveis em determinados países e regiões.
Para obter os melhores resultados de cópia, certifique-se de que utiliza apenas produtos SHARP. Apenas consumíveis SHARP genuínos ostentam a etiqueta de Acessórios Originais.
CONJUNTO DE EXPANSÃO DE FAX (AR-FX13)
Este permite à máquina ser utilizada como um aparelho de fax.
CONJUNTO DE EXPANSÃO DE REDE (AR-NB2A)
Este permite à máquina ser utilizada como uma impressora/digitalizador de rede.
REVERSING SINGLE PASS FEEDER (AR-RP9)
O alimentador de uma só passagem (RSPF) tem capacidade para alimentação automática de até 50 originais. Para ver os nomes das peças do RSPF, consulte "NOMES DAS PEÇAS" (p.9).
86
UNIDADE DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL PARA 250
Painel lateral inferior
Tabuleiro
FOLHAS (AR-D33)
A unidade de alimentação de papel proporciona à unidade uma maior capacidade de papel e uma maior gama de formatos de papel prontamente disponíveis para a realização de cópias. Os procedimentos para colocar papel no tabuleiro de papel da unidade de alimentação de papel, alterar o tamanho do papel e seleccionar o tabuleiro de papel são os mesmos do que para o tabuleiro de papel da unidade. Consulte "COLOCAR O TABULEIRO DE PAPEL" (p.15) e "SELECCIONAR O TABULEIRO" (p.23).
10
87
EQUIPAMENTO OPCIONAL
Nota
Utilizar o AR-D33 com a função de impressora
Para utilizar a AR-D33 com a função de impressora, siga estes passos para ajustar as definições no controlador da impressora.
O controlador da impressora não pode ser definido para utilização com a AR-D33 quando aberto a partir da aplicação.
Clique no botão "iniciar".
1
Clique em "Painel de controlo", seleccione "Impressoras e
2
outro hardware" e depois clique em "Impressoras e faxes".
• No Windows Vista, clique em "Painel de controlo" e depois clique em "Impressora".
• No Windows 98/Me/2000, seleccione "Definições" e clique em "Impressoras".
Clique no ícone do controlador de impressora "SHARP AR-XXXX"
3
e seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro".
• No Windows Vista, seleccione "Organizar" no menu "Propriedades".
• No Windows 98/Me, clique no ícone do controlador da impressora "SHARP AR-XXXX", seleccione "Propriedades" no menu "Ficheiro" e clique no separador "Configuração".
Clique no separador "Configuração".
4
88
Seleccione "Duas Cassetes" para
5
"Opções des Cas. de Aliment." e clique em "OK".
O controlador da impressora é fechado. Está concluída a configuração necessária para utilizar o AR-D33.
Cabo de interface
Adquira o cabo adequado para o computador.
Cabo de interface USB
Cabo USB que suporta USB 2.0.
Capítulo 11

APÊNDICE

11

ESPECIFICAÇÕES

Modelo AR-M200 AR-M201 Tipo Sistema multifunções digital, secretária Tipo fotocondutor Tambor OPC Tipo vidro de
exposição Tamanho de cópia/
impressão Originais Folhas, documentos ligados Tamanho dos
originais
Tamanho de cópia
Velocidade de cópia*
Cópia contínua Máx. 99 cópias; contador decrescente
Tempo para a primeira cópia*
Tempo de aquecimento*
Proporção de cópia
Sistema de exposição
Alimentação do papel
Fixo
Transferência seca, electrostática
Máx. A4
Máx. A4 Mín. A6 Perda de imagem:Máx. 4 mm (início e fim das margens)
Máx. 4.5 mm (outras margens em totais) Máx. 6 mm (margem de fim da segunda cópia de cópia de duas faces)
1
3
20 cópias/min. (A4, uma face a 100% de proporção de cópia)
8,0 segundos (Quando o programa operador 24 estiver desactivado (OFF)) 10,7 segundos (Quando o programa operador 24 estiver activado (ON))
2
(papel: A4, modo de exposição: AUTO, proporção de cópia: 100%)
Aprox. 0 seg.
Vidro de exposição: Variável: 25% a 400% em intervalos de 1% (total 376 passos) Predefinição fixa:25%, 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%, 400% RSPF: Variável: 50% a 200% em intervalos de 1% (total 151 passos) Predefinição fixa: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Vidro de exposição:Fonte óptica móvel, exposição de
ranhura (platina estática) com função de exposição automática
RSPF: Deslocar original Um tabuleiro de alimentação automática de papel (250
folhas cada) + tabuleiro manual (50 folhas)
89
APÊNDICE
Sistema de fusão Rolos de aquecimento Sistema de
revelador Fonte de luz
Resolução
Gradação 256 tons (8 bits)
Fonte de alimentação
Consumo de energia
Dimensões gerais (com tabuleiro manual dobrado)
4
Peso* Dimensões 518 mm (L) x 445 mm (D) x 298 mm (A) Condições de
funcionamento
Nível de ruído
Concentração de emissões (medição realizada de acordo com RAL­UZ122: Edição de Junho de 2006)
Revelação de escova magnética
Fonte de luz CCD tricolor (CCD: 3 componentes; R, G e B) Digitalização:600 x 300 dpi Saída: 600 x 600 dpi(Modo AUTO/TEXTO)
Digitalização:600 x 600 dpi Saída: 600 x 600 dpi(Modo FOTO)
Tensão local ±10% (Para o requisito de fonte de alimentação desta máquina, consulte a placa sinalética localizada na traseira da máquina.)
Máx. 1,0 kW
802 mm (L) x 445 mm (D)
Aprox. 19,9 kg Aprox. 20,6 kg
Temperatura: 10°C a 30°C (50°F a 86°F) Humidade: 20% a 85%
Nível de potência do som Lw
A (1B=10dB)
Cópia: 6,2 [B] Modo de espera: 3,2 [B] Nível de pressão do som Lp
A (posições de observador)
Cópia: 48 [dB (A)] Modo de espera: 17 [dB (A)] Nível de pressão sonora Lp
A (posição do operador)
Cópia: 52 [dB (A)] Modo de espera: 17 [dB (A)] Medição de emissão de ruídos de acordo com a norma ISO 7779.
Ozono: 1,5 mg/h ou menos Poeira: 4,0 mg/h ou menos Estireno: 1,0 mg/h ou menos Benzeno: 0,05 mg/h ou menos TVOC (Imprensa): 10 mg/h ou menos TVOC (Pré-Operacinonal): 1 mg/h ou menos
*1Ao realizar cópias duplex múltiplas, a velocidade de cópia irá variar com base nas
condições do ambiente.
2
*
O tempo da primeira cópia é medido depois do indicador de poupança de energia se desligar após a ligação da máquina, utilizando o vidro de exposição com a rotação total no estado de preparado para cópia e da "DEFINIÇÕES LSU" estar definida como LIGADA nos programas do utilizador (A4, papel alimentado a partir do tabuleiro do papel). O tempo da primeira cópia pode variar dependendo das condições de operação da máquina e das condições ambientes como, por exemplo, a temperatura. O tempo desde a ligação de tensão até a primeira cópia ser realizada varia dependentemente do local de instalação e do estado da máquina a ser utilizada.
3
*
O tempo de aquecimento pode variar dependendo das condições de operação da máquina e das condições ambientes como, por exemplo, a temperatura.
4
*
Não inclui os cartuchos dos tinteiros.
90
Função de impressora
APÊNDICE
Velocidade de impressão*
Resolução 600 dpi Memória Aprox. 30MB Emulação SPLC (Idioma de Impressora Sharp com Compressão)
Interface
Cabos de interface
* Ao imprimir o mesmo documento continuamente em papel normal A4 no modo
sem desvio, excluindo o tempo de processamento.
20 ppm
USB 2.0 (interface compatível com velocidade total/ velocidade elevada)
[Cabo USB] Cabo USB que suporta USB 2.0. Adquira um cabo USB disponível comercialmente.
91
APÊNDICE
Função de digitalizador
Tipo Digitalizador “flatbed” Método de
digitalização
Fonte de luz
Resolução*
Tipos de original Suporte de folhas, livros Área de digitalização
efectiva Velocidade de
digitalização Dados de entrada 1 bit ou 12 bits Dados de saída R.G.B 1 ou 8 bits/pixel/A/D16 bits Cores de
digitalização
Protocolo
Interface
Queda de cor Sim Sistemas
operativos suportados
Anular área Nenhuma
Cabos de interface
Utilitários do digitalizador
Vidro de exposição/RSPF
Fonte de luz CCD tricolor (CCD: 3 componentes; R, G e B)
Básica: 600 dpi x 1200 dpi Intervalo de definição: 50dpi - 9600dpi
216 mm (Comprimento) x 356 mm (Diâmetro)
2,88 mseg/linha
Valor 2 preto e branco, escala de cinzentos, cor total
TWAIN WIA (apenas Windows XP/Vista) STI
USB 2.0 (interface compatível com velocidade total/ velocidade elevada)
Windows98/Me/2000 Professional/XP/Vista (Informação pormenorizada pode ser encontrada em "ANTES DA INSTALAÇÃO" (p.37))
[Cabo USB] Cabo USB que suporta USB 2.0. Adquira um cabo USB disponível comercialmente.
Button Manager/Sharpdesk
Conjunto de expansão de rede (AR-NB2A)
Dimensões 248 mm (L) x 127 mm (D) x 59 mm (A) Peso Aprox. 1,0 kg Memória do conjunto
de expansão de rede Emulação PCL5e, PCL6, PS3 (PostScript 3)* Interface Interface de rede 10/100BASE-TX
* Apenas disponível se o conjunto de expansão PS3 (AR-PK1N) estiver instalado.
Memória padrão: 64 MB
92
APÊNDICE
Nota
Reversing Single Pass Feeder (AR-RP9)
2
Peso: 56g/m
Originais aceitáveis
Fonte de alimentação
Peso Aprox. 3,1 kg Dimensões 496 mm (L) x 358 mm (D) x 105 mm (A)
Tamanho: A5 a A4 Capacidade: Até 30 folhas
Retirada da máquina
a 90g/m
2
Unidade de alimentação de papel para 250 folhas (AR-D33)
Formato do papel A5 a A4 Gramagem do papel 56g/m2 a 80g/m Capacidade de
papel Peso Aprox. 3 kg Dimensões 495 mm (L) x 395 mm (D) x 88 mm (A) Fonte de
alimentação
Como parte da nossa política de melhoria contínua dos produtos, a SHARP reserva-se o direito de alterar o desenho ou as especificações sem aviso prévio. Os valores das especificações de desempenho indicados são valores nominais de unidades de produção. Poderá haver variações destes valores nas unidades individuais.
Um tabuleiro de papel com capacidade para 250 folhas de
2
80 g/m
Retirada da máquina
, papel ligado
2
Expansão do fax (AR-FX13)
Para as especificações do conjunto de expansão AR-FX13, consulte o próprio manual de utilizador do fax AR-FX13.
93

ÍNDICE REMISSIVO

A
Advertência
- Etiqueta na máquina ..................... 3
- Manuseamento da máquina.......... 4
- Seleccionar um local de instalação 3
- Utilizar a máquina.......................... 3
Alavanca de desbloqueio de cartucho de
tinteiro............................................... 81
Alavanca de libertação da unidade de
fusão....................................... 9, 77, 78
Alimentação manual......................... 17
Alterar a definição de tamanho de papel
de um tabuleiro................................. 19
Antes da instalação.......................... 37
Apêndice .......................................... 89
Área de saída ..................................... 9
B
Botão de abertura do painel lateral .... 9
Botão giratório do rolo ...................... 78
Braço de suporte para papel ........ 9, 22
Button Manager................................ 36
C
Cabo de interface ............................. 88
Cancelamento automático................ 12
Cancelar uma tarefa de impressão .. 50 Capacidade do tabuleiro de saída de
papel................................................. 22
Características principais ................... 7
Carregador de transferência .............. 9
Cartucho do tinteiro .......................9, 80
Classificar cópia ............................... 29
Colocar o papel ................................ 14
Colocar o tabuleiro de papel ............ 15
Colocar papel no tabuleiro manual... 18
Como colocar o original.................... 20
Como utilizar o manual on-line......... 53
Conector USB .............................. 9, 42
Configuração do sistema.................. 86
Configurar o Button Manager ........... 45
Configurar o software ....................... 36
Conjunto de expansão de fax........... 86
Conjunto de expansão de rede ........ 86
Controlador da impressora............... 36
Controlador do digitalizador ............. 36
Controlador do MFP......................... 36
Convenções utilizadas neste manual e no
manual on-line.................................... 6
Cópia 2EM1...................................... 31
Cópia automática de dupla face....... 26
Cópias normais
- RSPF........................................... 21
- Vidro de exposição...................... 20
D
Definição do idioma.......................... 12
Definições do utilizador .................... 54
Definições iniciais............................. 12
Definir o número de cópias .............. 23
Desligar a máquina .......................... 13
Deslocar margem ............................. 56
Diferença entre os modelos ............... 7
Digitalização a partir do painel de
operações......................................... 51
Digitalizar a partir do computador .... 52
Directrizes de valores de exposição. 24 Dispositivo de limpeza do
carregador.................................... 9, 85
E
Ecrã Plug & Play não é visualizado.. 74
Envelopes......................................... 17
Equipamento opcional...................... 86
Especificações ................................. 89
Extensão do tabuleiro de saída do
original........................................... 9, 22
Extensão do tabuleiro de saída do
papel............................................. 9, 22
F
Fazer cópias..................................... 20
Função de desvio durante cópia com
organização...................................... 30
Funções de cópia convenientes ......... 26
Funções de impressora/digitalizador 49 Funcionamento nos modos de cópia,
impressora e digitalizador ................ 52
94
G
Guias de originais......................... 9, 21
Guias do papel do tabuleiro
manual.......................................... 9, 18
H
Hardware e software - requisitos...... 37
I
Indicador de erro .................. 10, 67, 76
Indicador de localização do
tabuleiro...................................... 10, 61
Indicador de poupança de energia ... 10
Indicador de preparado ........ 11, 12, 82
Indicador do RSPF ........................... 10
Indicadores de modo........................ 10
Informação ambiental......................... 5
Instalar o software ............................ 36
Interruptor de alimentação ..... 9, 12, 13
Introdução .......................................... 6
L
Lado curto ........................................ 26
Lado longo........................................ 26
Ligar a máquina................................ 12
Ligar a máquina ao seu computador
- Cabo USB ................................... 42
Limpar a máquina
- Armário........................................ 84
- Carregador de transferência ....... 85
- Janela de digitalização do RSPF 84
- RSPF........................................... 84
- Vidro de exposição...................... 84
M
Manutenção...................................... 67
Mensagens visualizadas .................. 67
Modo de desligar automático ........... 13
Modo de pré-aquecimento ............... 13
Modos de poupança de energia....... 13
N
Necessidade de manutenção........... 83
Nomes das peças............................... 9
P
Painel de operações..................... 9, 10
Painel frontal .......................... 9, 78, 80
Painel lateral........................... 9, 76, 80
Papéis especiais ............................. 15
Papel ................................................ 14
Patilha de bloqueio da cabeça de
digitalização...................................... 83
Pegas ................................................. 9
Preparativos ....................................... 9
Problemas durante a configuração
do software....................................... 73
Procedimento básico para
impressão......................................... 50
Programas do utilizador
- Modo de cópia............................. 54
- Modo de impressão..................... 58
R
Redução/ampliação/zoom ................25
Remoção do bloqueio de alimentação
- Área de alimentação de papel..... 77
- Área de fusão.............................. 77
- Área de transporte....................... 78
- RSPF........................................... 79
Remover o software ......................... 75
Requisitos do sistema para USB 2.0 49
Resolução de problemas.................. 67
RSPF.................................................. 9
S
Seleccionar o tabuleiro..................... 23
Seleccionar uma definição para um
programa operador........................... 59
Sharpdesk ........................................ 36
Sinais audíveis ................................. 60
Sobre os manuais do utilizador .......... 6
Substituição do cartucho do tinteiro . 80
T
Tabuleiro de alimentação de
documentos.................................. 9, 21
Tabuleiro de papel........................ 9, 15
Tabuleiro de saída do papel............... 9
Tabuleiro manual........ 9, 17, 18, 76, 80
95
Tambor fotocondutivo......................... 9
C
Tampa de alimentação de
documentos.................................. 9, 79
[ ]....................... 10, 27, 29, 32
Tecla
Tecla [ ] ....................................... 10
Tecla [ ] ....................................... 10
Tecla [CÓPIA DE 2 FACES ( )] ......
............................................. 10, 27, 28
Tecla [DIGITALIZAÇÃO DE DUPLA
FACE ( )] ....................... 10, 27, 28
Tecla [ELIMINAR]
............... 10, 20, 21, 23, 29, 30, 50, 76
Tecla [ELIMINAR TUDO]...... 11, 12, 50
Tecla [EXPOSIÇÃO ( )] ......... 10, 24
Tecla [FUNC ORD E/SP. ( )]
SP. FUN
1,2,3,
1,2,3,
........................... 10, 29, 30, 31, 33, 34
Tecla [INICIAR] .................... 11, 20, 21
Tecla [MENU] ................................... 10
Tecla [OK] ........................................ 10
Tecla [SELECÇÃO DE MODO]........ 10
Tecla [SELECÇÃO DE
TABULEIRO] ........................ 10, 18, 23
Tecla [ZOOM]............................. 11, 25
Teclas numéricas ....................... 10, 23
Tipos de original ............................... 24
Tomada do cabo de alimentação ....... 9
U
Unidade de alimentação de papel para
250 folhas................................... 87, 88
Utilizar o manual................................. 6
Utilizar o modo da impressora.......... 50
Utilizar o modo do digitalizador ........ 51
V
Verificar a contador total .................. 83
Vidro de exposição....................... 9, 31
Visor ................................................. 10
96
INDICE REMISSIVO POR PROPÓSITO
Preparativos
Alimentação, desligar ........................13
Alimentação, ligar..............................12
Papel, colocar
- Tabuleiro manual.......................... 17
- Tabuleiro de papel........................ 15
Patilha de bloqueio da cabeça de
digitalização, libertar..........................82
Programa operador, definição........... 54
Tamanho de papel do tabuleiro,
definição ............................................19
Fazer cópias
Aumentar/reduzir cópias ...................25
Copiar
- RSPF............................................21
- Vidro de exposição.......................20
Definir o número de cópias ...............23
Exposição, ajustar .............................24
Exposição, seleccionar...................... 24
Modo de alimentação directa, utilizar 22
Tabuleiro, seleccionar .......................23
Utilizar funções de cópia convenientes
Cópia 2EM1, utilizar
- RSPF............................................33
- Vidro de exposição.......................31
Cópia automática de dupla face
- RSPF............................................33
- Vidro de exposição.......................27
Deslocar margem, utilizar.................. 24
Organização de cópias, utilizar
- RSPF............................................33
- Vidro de exposição.......................29
Ligar o computador
Button Manager, configurar
- Windows 98/Me/2000................... 47
- Windows XP/Vista........................45
Digitalizar a partir do computador ..... 52
Digitalizar utilizando as teclas na
máquina.............................................51
Instalar o software............................. 38
Manual on-line, utilizar ...................... 53
Modo de digitalizador, utilizar............ 51
Modo de impressora, utilizar .............50
Procedimento básico para impressão50
Tarefa de impressão, cancelar.......... 50
Resolução de problemas e manutenção
Bloqueios de alimentação, remover
- Área de alimentação de papel...... 79
- Área de fusão...............................77
- Área de transporte........................78
- RSPF............................................77
Cartucho do tinteiro, substituir........... 80
Limpar a máquina
- Armário.........................................84
- Carregador de transferência ........85
- RSPF............................................84
- Vidro de exposição.......................84
Verificar a contador total ................... 83
97
A. Informações sobre a Eliminação de Produtos para os Utilizadores (particulares)
1. Na União Europeia
Atenção: Se quiser eliminar este equipamento, não o deve fazer juntamente com o lixo doméstico comum! O equipamento eléctrico e electrónico deve ser tratado separadamente e ao abrigo da legislação aplicável que obriga a um tratamento, recuperação e reciclagem adequados de equipamentos eléctricos e electrónicos usados. Após a implementação desta legislação por parte dos Estados-membros, todos os cidadãos residentes na União Europeia poderão entregar o seu equipamento eléctrico e electrónico usado em estações de recolha específicas a título gratuito*. Em alguns países* o seu revendedor local também pode recolher o seu equipamento usado a título gratuito na compra de um novo equipamento.
*) Contacte as entidades locais para mais informações.
Atenção: O seu produto está identificado com este símbolo. Significa que os produtos eléctricos e electrónicos não devem ser misturados com o lixo doméstico comum. Existe um sistema de recolhas específico para estes produtos.
Se o seu equipamento eléctrico e electrónico usado funcionar a pilhas ou baterias, deverá eliminá-las em separado, conforme a legislação local, e antes de entregar o seu equipamento. Ao eliminar este produto correctamente estará a contribuir para que o lixo seja submetido aos processos de tratamento, recuperação e reciclagem adequados. Desta forma é possível evitar os efeitos nocivos que o tratamento inadequado do lixo poderia provocar no ambiente e na saúde.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação. Na Suíça: O equipamento eléctrico e electrónico é aceite, a título gratuito, em qualquer revendedor, mesmo que não tenha adquirido um novo produto. Poderá
encontrar uma lista das estações de recolha destes equipamentos na página da Web www.swicho.ch ou www.sens.ch.
B. Informações sobre a Eliminação de Produtos para Utilizadores­Empresas.
1. Na União Europeia
Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto. Alguns produtos mais pequenos (e em pequenas quantidades) poderão ser recolhidos pelas estações locais. Na Espanha: Contacte o sistema de recolhas público ou as entidades locais para mais informações sobre a recolha de produtos usados.
2. Em outros Países fora da UE
Se quiser eliminar este produto, contacte as entidades locais e informe-se sobre o método correcto para proceder à sua eliminação.
Loading...