SHARP AR-M160, AM-M205 Diagram

AR-M160
MANUAL DE SERVICIO
CODE: 00ZARM205/A1S
AR-M160
MODELO
AR-M205
(Con el RSPF instalado)
CONTENIDO
[ 1 ] INFORMACIÓN GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 - 1
[ 2 ] ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 - 1
[ 3 ] PIEZAS DE CONSUMO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 - 1
[ 4 ] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA . . . . . . . 4 - 1
[ 5 ] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 - 1
[ 6 ] AJUSTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 - 1
[ 7 ] SIMULACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 - 1
AM-M205
[ 8 ] PROGRAMAS DE USUARIO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 - 1
[ 9 ] LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 - 1
[10] MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 - 1
[11] DESMONTAJE Y MONTAJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 - 1
[12] PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN
DE LA VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA . . . . . . . . . . . 12 - 1
[13] SECCIÓN ELÉCTRICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 - 1
Las piezas marcadas con “ ” son importantes para mantener la seguridad del equipo. Asegúrese de reemplazar estas piezas por las especificadas a fin de garantizar la seguridad y el buen funcionamiento del equipo.
Este documento ha sido publicado para ser usado
SHARP CORPORATION
solamente para servicio de posventa. El contenido del mismo está sujeto a cambios sin previo aviso.
PRECAUCIÓN
Este equipo es un producto láser de clase 1 que cumple con 21CFR 1040.10 y 1040.11 de las normas CDRH e IEC825. Esto significa que esta máquina no produce radiación láser peligrosa. El uso de controles o la realización de ajustes o procedimientos de forma distinta a la aquí especificada, puede ser causa de exposición a radiación peligrosa. Esta radiación láser no constituye un peligro para piel; sin embargo, cuando se logra un enfoque exacto del rayo sobre la retina del ojo, existe el riesgo de lesiones puntuales en la retina. Es necesario observar las siguientes precauciones para evitar exponer los ojos al rayo láser al realizar labores de mantenimiento:
1) Cuando la unidad óptica láser tiene un desperfecto, se debe reemplazar la unidad óptica completa, no piezas individuales de la misma.
2) Después de desmontar la unidad de revelado, el cartucho de tóner y el cartucho del tambor, no mire hacia el interior de la máquina si el interruptor principal está activado.
3) Al desmontar e instalar el sistema óptico, no mire hacia el interior de la ranura de exposición del rayo láser en la unidad óptica láser con el conector conectado.
4) El marco del medio contiene el interruptor de interbloqueo de seguridad. No anule el interbloqueo de seguridad insertando cuñas u otros objetos en la ranura del interruptor.
¡Advertencia!
Este es un producto clase A. Si es utilizado en hogares, oficinas o ambientes similares, puede producir interferencias de radio en otros aparatos, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas adecuadas para solucionar el problema.
Desconecte el cable de CA antes de realizar el servicio a la unidad.
ONDA DE LÁSER – LONGITUD: 795 ±15 mm Impulsos: 0,481 ms/6 mm Potencia de salida: 5 mW
CONTENIDO
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Notas sobre el mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-1
[2] ESPECIFICACIONES
1. Modo de copia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-1
[3] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1
2. Condiciones ambientales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-2
3. Identificación del número de producción . . . . . . . . . . . .3-2
[4] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Apariencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
2. Interna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-1
3. Sección de operaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-2
4. Motor, solenoide, embrague . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-3
5. Sensor, interruptor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-4
6. Unidad PWB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-5
7. Perfil transversal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4-6
[5] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
1. Condiciones de instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
2. Extracción del material protector
y del tornillo de fijación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
3. Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5-1
4. Extracción y almacenamiento del tornillo de fijación . . .5-2
5. Cambio del tamaño de papel de copia en la bandeja . .5-3
[6] AJUSTES
1. Lista de ajustes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
2. Ajuste de la copiadora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6-1
[7] SIMULACIONES
1. Cómo entrar en el modo de simulación . . . . . . . . . . . . .7-1
2. Cancelación del modo de simulación. . . . . . . . . . . . . . .7-1
3. Lista de simulaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-1
4. Descripción de las simulaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-3
[8] PROGRAMAS DE USUARIO
1. Lista de programas de usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1
2. Ajuste de los programas de usuario . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
3. Vida útil del cartucho de tóner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-3
[9] LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR
1. Lista de códigos de error . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1
2. Descripción detallada de los códigos de error . . . . . . . 9-1
[10] MANTENIMIENTO
1. Tabla de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1
2. Sistema de visualización del mantenimiento . . . . . . . . 10-2
3. Nota para el recambio de consumibles . . . . . . . . . . . . 10-2
[11] DESMONTAJE Y MONTAJE
1. Sección de alta tensión/sección de transporte
del dúplex . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1
2. Sección óptica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-2
3. Sección de fusión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-4
4. Sección de salida de papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-6
5. MCU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
6. Bastidor de unidad óptica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-8
7. LSU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
8. Sección de alimentación de papel desde bandeja/
sección de transporte de papel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-9
9. Sección de alimentación manual múltiple de papel . . . 11-11
10.Sección de suministro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . 11-13
11. Sección de revelado 11-14
12. Sección de procesamiento 11-15
13. Otros11-15
[12] PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN
DE LA ROM INSTANTÁNEA
1. Preparación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1
2. Procedimiento de descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-1
3. Procedimiento de instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-2
[13] SECCIÓN ELÉCTRICA
1. Diagrama de bloques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1
2. Descripción de los circuitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-2
3. Diagrama de conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-5
[1] INFORMACIÓN GENERAL
1. Notas sobre el mantenimiento
Pictograma
La etiqueta ( ) del, área de fusión de la máquina indica lo siguiente:
: Precaución, riesgo de peligro : Precaución, superficie caliente
A. Advertencia sobre el mantenimiento
• El área de fusión está caliente. Tenga cuidado cuando saque el papel atascado en este área.
• No mire directamente a la fuente de luz. Podría sufrir daños en la vista.
B. Precauciones al realizar tareas de mantenimiento
• No encienda ni apague la máquina rápidamente.Tras apagarla, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a encenderla.
• Debe apagarse la máquina antes de instalar cualquier consumible.
• Coloque la máquina en una superficie firme y recta.
• No instale la máquina en un lugar húmedo o con polvo.
• Cuando la máquina no se use durante un largo período de tiempo, por ejemplo, durante unas vacaciones prolongadas, apague el interruptor de alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de pared.
• Al mover la máquina, asegúrese de apagarla y desenchufar el cable de alimentación de la toma de pared.
• No cubra la máquina con un trapo para el polvo, un paño o una cubierta de plástico mientras esté encendida. Podría impedir que el calor se disipara y dañar la máquina.
• El uso de controles o ajustes o los procedimientos distintos de los es­pecificados en este manual pueden dar lugar a exposición a radiación láser peligrosa.
• El enchufe de la toma de pared deberá instalarse cerca de la máquina de modo que se pueda acceder a él fácilmente.
• Mal ventilados
• Expuestos a la luz directa del sol
• Sujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado o un calefactor.
C. Notas acerca del lugar de instalación
Una instalación incorrecta puede dañar la máquina. Durante la instalación de la máquina y cada vez que deba moverla, tenga en cuenta las siguientes recomendaciones.
Precaución: Si la máquina se traslada de un lugar fresco a uno cálido,
se puede formar condensación en su interior. El uso de la copiadora en estas condiciones causará mala calidad de copia y averías. Deje la máquina a temperatura ambiente en el nuevo lugar durante al menos dos horas antes de utilizarla.
No instale la máquina en lugares que estén:
• Mojados, húmedos o muy polvorientos
Debe instalarse la máquina cerca de una toma de pared accesible para su fácil conexión y desconexión. Asegúrese de conectar el cable de alimentación solamente a una toma de corriente que cumpla con las especificaciones de tensión y corriente. Asegúrese también de que la toma de corriente esté debidamente conectada a tierra.
Nota: Conecte la máquina a una toma de pared que no se utilice para
enchufar otros aparatos eléctricos. Si se conecta una lámpara a la misma toma de pared, la luz puede parpadear.
Asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada.
20 cm
20 cm
20 cm
AR-M205 INFORMACIÓN GENERAL 1-1
[2] ESPECIFICACIONES
1. Modo de copia
A. Tipo
Tipo Sobremesa Salida de papel Sin ala
B. Composición de la máquina
AR-M160 Modelo multifuncional 16-CPM AR-M205 Modelo multifuncional 20-CPM
(1) Opcional
Máquina Modelo
Unidad de alimentación de papel de 250 hojas
250 hojas × 2 unidades de alimentación de papel
SPF AR-SP6 Sólo en el AR-M160 RSPF AR-RP6 Sólo en el ARM205 Cubierta de originales AR-VR5 Placa de función doble AR-EB7 Kit de expansión de red AR-NB2 Disponible desde octubre Kit de expansión PS3 AR-PK1/N Opción para AR-NB2 Memoria opcional de 256 MB AR-SM5
C. Velocidad de copia
(1) Escaneado de una hoja e impresión de varias copias
AR-M205/M160 Disponible
Condición: Velocidad de copia en modo de copia normal desde todos los
puertos de alimentación de papel, incluido el puerto de alimentación manual de papel.
(2) Velocidad de copia continua (hojas/min.)
a. AR-M160
Tamaño de papel Normal
A3 B4
Sistema
Sistema
pulgadas
b. AR-M205
Sistema
Sistema
pulgadas
A4
AB
A4R B5 B5R 11" × 17" 85" × 14" 8,5" × 13" 8,5" × 11" 8,5" × 11"R 8,5" × 5,5"
Tamaño de papel Normal
A3 11 11 11 B4 12 12 12 A4 20 20 20
AB
A4R 14 14 14 B5 20 20 20 B5R 16 16 16 11" × 17" 10 10 10 85" × 14" 12 12 12 8,5" × 13" 12 12 12 8,5" × 11" 20 20 20 8,5" × 11"R 15 15 15 8,5" × 5,5" 20 20 20
AR-D24
AR-D25
Ampliación
(200%)
999 10 10 10 16 16 16 12 12 12 16 16 16 14 14 14
999 10 10 10 11 11 11 16 16 16 12 12 12 16 16 16
Ampliación
(200%)
Reducción
(50%)
Reducción
(50%)
D. Tiempo para la primera copia
(1) Velocidad básica
Tiempo para la primera copia
7,2 seg (A4, 8,5" × 11"/1ra bandeja/con OC) (Estado de motor poligonal preparado)
E. Documento
Tamaño máx. del documento
Posición de referencia del documento
Detección (Platina) Ninguno Tamaño de detección A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5
(1) SPF/R-SPF
Estándar/Opción Opcional
Capacidad de carga de documentos
Tamaño de documentos (Máx. ~ Min.)
Velocidad de reemplazo de documentos
Colocación del documento/Dirección de alimentación de papel
Gramaje de documentos
Detección de tamaño de documento
Mezcla de documentos
A3, 11" × 17"
Centro, lado izquierdo
11" × 17", 8,5" × 14", 8,5" × 13", 8,5" × 11", 8,5" × 11"R, 8,5" × 5,5" (8,5" × 13" se detecta por tecla)
SPF: AR-SP6 (sóloen el AR-M160) RSPF: AR-RP6 (sólo en el AR-M205)
40 hojas (Grosor de 4 mm o inferior)
A3 ~ A5 11" × 17" ~ 8,5" × 5,5" (8,5" × 5,5", el dúplex no funciona)
AR-M205: 20 hojas/min AR-M160: 16 hojas/min (A4, 8,5" × 11", copia normal)
Cara arriba, referencia central, alimentación de papel desde arriba
56 ~ 90 gr./m²
En la bandeja de alimentación de documentos
Modo de copia: No disponible
F. Alimentación de papel
Tamaño de copia (Máx. ~ Mín.)
Sistema de alimentación de papel
Capacidad de alimentación de papel
Detección de cantidad restante
(1) Sección de alimentación de papel de la copiadora
Ta ma ñ o s de papel
Delantero lateral
Capacidad de alimenta­ción de papel
Detección Detección de ausencia de papel disponible; detección
Peso 56 ~ 90 gr./m² Papel especial Papel reciclado
A3 a A5 11" × 17" a 8,5" × 5,5"
1 cassette + alimentación manual múltiple de papel
AR-M205 250 × 2 (bandeja de
AR-M160 250 × 1 (bandeja de
Sección de cassette
Bandeja manual
A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5 11" × 17", 8,5" × 14", 8,5" × 13", 8,5" × 11", 8,5" × 11"R, 8,5" × 5,5" (Para A5 y 8,5" × 5,5", sólo bandeja N
Delantero
250 hojas (56 ~ 90 gr./m² equivalentes)
de tamaño (al introducirlo mediante las teclas)
alimentación de papel) +100 (bandeja de alimentación de desviación múltiple)
alimentación de papel) + 100 (bandeja de alimentación de desviación múltiple)
Sólo detección de vacío disponible
Sólo detección de vacío disponible
o
1 disponible)
AR-M205 ESPECIFICACIONES 2-1
(2) Sección de alimentación manual de papel
Ta m a ño s de papel
Capacidad de alimentación de papel
Detección Detección de tamaño no disponible, detección de ausencia
Peso 56 ~ 200 gr./m² Papel especial Papel reciclado, película OHP, etiquetas Alimentación
de papel
A3 a A6, 11" × 17" a 8,5" × 5,5"
100 hojas (56 ~ 80 gr./m²)
de papel disponible
Sencilla, excepto para papel reciclado
(3) Unidad de alimentación de papel opcional
Unidad de
alimentación de papel
de 1 paso Modelo Tamaños de papel A3, B4, A4, A4R, B5, A6R,
Capacidad (56 ~ 80 gr./m²)
Gramaje del papel 56 ~ 90 gr./m² Calefactor antihumedad Ninguno Detección de ausencia
de papel Ajuste de tamaño
de papel Dimensiones externas
(ancho × prof. × alto) Peso Aproximadamente 4,7 kg Aproximadamente 10 kg Papel especial Papel reciclado Suministro
de alimentación
AR-D24 AR-D25
11" × 17", 8,5" × 14", 8,5" × 13", 8,5" × 11", 8,5"× 11"R
Aproximadamente 250 hojas × 1 paso
Disponible
Configuración de usuario Detección de tamaño de papel: ninguna
590 × 471 × 88 mm 590 × 471 × 173,5 mm
Suministrado con la máquina
Unidad de
alimentación de papel
de 2 pasos
Aproximadamente 250 hojas × 2 pasos
G. Velocidad de trabajo
S-S (1er paso) 100% (velocidad de reemplazo de documentos)
Condición: Con SPF/RSPF A4/carta normal 1 cassette
H. Copias múltiples
Número máximo de copias múltiples 999 hojas
I. Tiempo de calentamiento
Tiempo de calentamiento
Precalentamiento Disponible Recuperación
de atascos
45 seg.
Dentro de 45 seg.
J. Relación de ampliación de copia
Relación de amplificación fija
Zoom 25 ~ 400%
Zoom independiente, vertical
Zoom independiente, horizontal
Sistema AB: 50, 70, 81, 86, 100, 115, 122, 141, 200%
Sistema pulgadas: 50, 64, 77, 95, 100, 121, 129, 141, 200%
SPF/RSPF (50 ~ 200%) Disponible (25 ~ 400%)
SPF/RSPF (50 ~ 200%) Disponible (25 ~ 400%)
SPF/RSPF (50 ~ 200%)
K. Densidad de impresión
Modo de densidad Automático/texto/foto Núm. de ajustes
manuales Resolución Escritura: 600 × 600 ppp
Gradación Lectura: 256 gradaciones
Modo de ahorro de tóner
5 pasos (Texto/foto)
Lectura: 600 (principal) × 600 (secundario) (modo
Escritura: Binario Fijado por el programa de usuario
PHOTO) 600 (principal) × 300 (secundario) (modo AE)
L. Ancho de zona muerta
Zona muerta borde de avance 1 ~ 4 mm,
Pérdida de imagen 4 mm o menos
posterior borde 4 mm o menos, ambos lados 4 mm o menos
M. Dúplex automático
Estándar/ Opción
Provisión estándar (sólo AR-M205) (D
D/D S habilitado sólo cuando el RSPF está
instalado) No disponible para el modelo AR-M160
N. Salida de papel/acabado
Capacidad de la sección de salida de papel
Detección plena Ninguno Acabado Placa de doble función:
Capacidad de clasificación electrónica
Función de desplazamiento
Función de grapado Ninguno
(1) Placa de clasificación electrónica (opcional)
Clasificación electrónica
Copia con rotación de la imagen
2 en 1, 4 en 1 Las copias de 2 páginas o 4 páginas se incorporan
Borrado de borde Las imágenes que rodean el documento se borran
Borrado de centro La imagen del centro se borra durante la operación
Cambio de margen Un margen de encuadernación es creado en
Memoria para clasificación electrónica
* Capacidad de carga de memoria
Expansión de la memoria
USB 2.0 Provisión estándar de clasificación E SPLC (JBIG-GDI) Compatible cuando está instalada la clasificación E ROPM Compatible cuando está instalada la clasificación E
Cara abajo, 250 hojas
Opcional (AR-EB7) Documento estándar A4 (8,5" × 11"), 100 hojas
Disponible (en el cambiador)
Clasificación 100 hojas de documentos estándar
Agrupamiento 100 hojas de documentos estándar
Si hay papel del mismo tamaño que el documento, se gira la imagen para efectuar la copia aunque el papel esté colocado en una dirección diferente a la del documento
en una superficie. Divididas por líneas sólidas, (seleccionable mediante el programa de usuario)
durante la operación de copia. (Ajustable en 5 ~ 20 mm mediante el programa de usuario)
de copia. (Ajustable en 5 ~ 20 mm mediante el programa de usuario)
el borde izquierdo de los documentos cargados en la máquina (Ajustable en 5 ~ 20 mm mediante el programa de usuario)
16 MB
A4 estándar, 100 páginas
Ranura de memoria DIMM × 1, máx. 256 MB × 1 ranura + 16 MB (máx. 272 MB en total)
A4
A4
AR-M205 ESPECIFICACIONES 2-2
O. Funciones adicionales
APS AMS Cambio automático
de bandeja Copia de memoria Copia con rotación
de la imagen Clasificación E Clasificación con
rotación Zoom
independiente 1 conjunto 2 copias
Margen de encuadernación
Borrado de borde Serie predeterminada AB:
Borrado de centro Serie predeterminada AB:
Dorso blanco/negro 2 en 1/ 4 en 1 Clasificador
Precalentamiento
Desconexión automática
Programación de usuario
Contador total
Compatibilidad con sistema de pago previo
Asistencia de auditoría
Dúplex
Ahorro de tóner Departamento
de dirección
O: Disponible : Hay que instalar la opción. X: No disponible
O O O
O
Opción
O X
O
Ampliación inválida/SPF inválido (Rotación
O
de patente) Serie predeterminada AB:
10 mm (5, 10, 15, 20 mm) Serie pulgadas: 1/2 pulg (1/4, 1/2, 3/4, 1 pulg)
10 mm (5, 10, 15, 20 mm) Serie pulgadas: 1/2 pulg (1/4, 1/2, 3/4, 1 pulg)
10 mm (5, 10, 15, 20 mm) Serie pulgadas: 1/2 pulg (1/4, 1/2, 3/4, 1 pulg)
X
Función de desplazamiento (cambiador)
O
suministrada Las condiciones las fija el usuario del
O
programa Las condiciones las fija el usuario del
O
programa
O
Compatible con contador total, contador
O
de escaneado y contador de copiado (Compatible sólo con I/F)
O
(Compatible sólo con I/F)
O
(Provisión estándar sólo para el modelo
O
de 20 hojas) (Ajustado según el destino)
O
(Copia: 20 Dep.)
O
P. Otras especificaciones
Tipo de fotoconductor OPC (fotoconductor orgánico) Diámetro del tambor
fotoconductor Lámpara de copia Lámpara fluorescente catódica (CCFL) Sistema de revelado Revelado en seco mediante escobillas
Sistema de carga Carga de dientes de sierra Sistema de transferencia Corotron de CC (+) Sistema de separación Corotron de CC (–) Sistema de fusión Rodillo de calentamiento Sistema de limpieza Cuchilla de contacto
30 mm
magnéticas de 2 componentes
S. Fuente de alimentación
Voltaje CA 120 V, 220 V, 230 V, 240 V ±15% Frecuencia 50/60 Hz, común
T. Consumo de energía
Consumo máximo de energía 1200 W
* Conforme con EnergyStar
Consumo de energía media en modo de funcionamiento
Consumo de energía en modo de espera
Eficacia de consumo de energía Menos de 25 W
Menos de 550 W
5 W (opción no incluida)
U. Prestación digital
Resolución Lectura 600 × 600 ppp (modo PHOTO)
Escritura 600 × 600 ppp
Gradación Lectura 256 gradaciones
Escritura Binario Memoria Simplex: 16 MB Dúplex: 32 MB Disco duro Ninguno
600 × 300 ppp (modo AE)
V. Función de impresión
Velocidad de impresión
Resolución de texto 600 ppp Memoria opcional 16 MB (con el AR-EB7 instalado)
Driver de impresora Dos drivers para el caso en que el AR-EB7 esté
<Standard>12 ppm (Con el AR-EB7 instalado) 16 ppm (AR-M160)/20 ppm (AR-M205)
Pueden añadirse 256 MB (AR-SM5) al AR-EB7.
instalado y no se instale automáticamente con el plug & play. <Standard> Driver SHARP GDI <con el AR-EB7 instalado> Driver SPLC
W. Función de escáner
Tipo Escáner color de superficie plana Sistema de escaneado Tabla de documentos/unidad de alimentación
Fuente de luz CCFL blanca Resolución Básica: 600 × 1.200 ppp
Documento Hoja/libro Rango de escaneado
eficaz Velocidad de escaneado OC/SPF: 2,88 ms/línea (color) Datos introducidos 1 bit o 12 bits Datos de salida 1 bit o 8 bits Color de escaneado Blanco y negro Binario Escala de grises Todo
Protocolo TWAIN/WIA (sólo XP)/STI Interfaz USB 1.1
Funcionalidad de escáner
Color descolorido Suministrado Botón de escáner Suministrado (6) Compatible con OS Windows98/ME/2000/XP Zona muerta borde de avance/borde posterior (2,5 mm) en el
Asistencia WHQL
de documentos
Rango de ajuste: 50 ~ 9.600 ppp
OC/SPF: alrededor de 297 (largo) × 431 (ancho) mm
color
USB 2.0
(Compatible opcional: Modo de alta velocidad/
modo de velocidad completa (alternancia
mediante el programa de usuario)
(Compatible cuando está instalada la clasificación E)
Escritorio nítido/Gestor de botones
lado del controlador izquierdo/derecho: 3,0 mm
Q. Forma de embalaje
Cuerpo Cuerpo/accesorios
R. Vista del exterior
Dimensiones externas (ancho × prof.× alto)
Área que ocupa (ancho × prof.)
Peso Aproximadamente 31,3 kg (ARM160)
590 × 577 × 520 mm (AR-M205) 590 × 577 × 470 mm (AR-M160)
590 × 531 mm (Cuando se instala la bandeja manual)
Aproximadamente 35,7 kg (ARM-160)
AR-M205 ESPECIFICACIONES 2-3
[3] PIEZAS DE CONSUMO
1. Tabla del sistema de suministro
A. EE.UU./CANADÁ/Latinoamérica
o
N
Cartucho de tóner (negro) <con IC>
1
Revelador
2
Kit de tambor Tambor
3
B. Oriente Medio/África/Taiwán/Filipinas
o
N
Cartucho de tóner (negro) <con IC>
1
Revelador
2
Kit de tambor Tambor
3
C. Europa/Europa del Este
o
N
Cartucho de tóner (negro) <con IC>
1
Revelador Revelador (Revelador: peso neto 400 gr.) × 10 500K AR-202LD
2
Kit de tambor Tambor
3
Nombre Contenido Duración
× 10
Tóner (Tóner: Peso neto 537 gr.) Bolsa de vinilo
Revelador (Revelador: peso neto 400 gr.)
Placa de fijación del tambor
Nombre Descripción Duración
Tóner (Tóner: Peso neto 537 gr.) Bolsa de vinilo
Revelador (Revelador: peso neto 400 gr.)
Placa de fijación del tambor
Nombre Descripción Duración
Tóner (Tóner: Peso neto 537 gr.) Bolsa de vinilo
Placa de fijación del tambor
160K AR-202MT Ajuste de duración con
× 10
× 10 500K AR-202MD
× 1
50K AR-202DR
× 1
× 10
160K AR-202ET Ajuste de duración con
× 10
× 10 500K AR-202CD
× 1
50K AR-202DR
× 1
× 10
160K AR-202LT Ajuste de duración con
× 10
× 1
50K AR-202DM
× 1
Nombre
del producto
Nombre
del producto
Nombre
del producto
Comentarios
documento A4 6%
Comentarios
documento A4 6%
Comentarios
documento A4 6%
D. Asia
o
N
Cartucho de tóner (negro) <con IC>
1
Revelador Revelador (Revelador: peso neto 400 gr.) × 10 500K AR-202CD
2
Kit de tambor Tambor
3
Nombre Descripción Duración
× 10
Tóner (Tóner: Peso neto 537 gr.) Bolsa de vinilo
Placa de fijación del tambor
160K AR-202CT Ajuste de duración con
× 10
× 1
50K AR-202DR
× 1
E. Hong Kong/China
o
N
Cartucho de tóner (negro) <con IC>
1
(sólo Hong Kong)
Cartucho de tóner (negro) <con IC>
2
(sólo China)
Revelador Revelador (Revelador: peso neto 450 gr.) × 10 500K AR-202CD-C
3
Kit de tambor Tambor
4
Nombre Descripción Duración
× 10
Tóner (Tóner: Peso neto 645 gr.) Bolsa de vinilo
Tóner (Tóner: Peso neto 645 gr.) Bolsa de vinilo
Placa de fijación del tambor
160K AR-202CT-C Ajuste de duración con
× 10
× 1
19K AR-203ST-C Ajuste de duración con
× 1
× 1
50K AR-202DR-C
× 1
Nombre
del producto
Nombre
del producto
Comentarios
documento A4 6%
Comentarios
documento A4 6%
documento A4 6%
AR-M205 PIEZAS DE CONSUMO 3-1
2. Condiciones ambientales
A. Condiciones de transporte
(1) Condiciones de transporte
3. Identificación del número de producción
<Cartucho de toner>
La etiqueta que lleva el cartucho de tóner muestra la fecha de fabricación.
Humedad (%)
Temperatura (°C)
(2) Condiciones de almacenamiento
Humedad (%)
Temperatura (°C)
Lugar de
producción
Número
de serie
Año/ Mes/
Versión N
o
Día
<Cartucho de tambor>
El número de lote, impreso en la brida del lado delantero, consta de 6 dígitos; cada dígito representa lo siguiente:
123456
B. Condiciones de uso
Condiciones medioam­bientales
Humedad (%)
Temperatura (°C)
de uso
C. Duración (envasado)
Tambor fotoconductor (36 meses desde el mes de producción) Revelador, tóner (24 meses desde el mes de producción)
1 Alfabeto
Indica el código de conformidad del modelo. A para este modelo.
2 Número
Indica el último dígito del año de producción.
3 Número o X, Y, Z
Indica el mes de embalaje.
X corresponde a octubre, Y a noviembre y Z a diciembre.
4/5 Número
Indica el día del mes de embalaje.
6 Alfabeto
Indica la fábrica de producción. “A” para Nara Plant, “C” para SOCC
AR-M205 PIEZAS DE CONSUMO 3-2
[4] VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA
1. Apariencia
17
15
16
14
1 Cubierta de alimentador de documentos
(cuando se instala el SPF/RSPF)/ cubierta de documentos (cuando
se instala la cubierta de documentos) 4 Interruptor de alimentación 5 Panel de operaciones 6 Bandeja de salida de papel 7 Cubierta delantera 8 Bandejas de papel 9 Cubierta lateral
10 Manija de la cubierta lateral 11 Guías de bandeja de desviación 12 Bandeja de alimentación manual 13 Extensión de la bandeja de alimentación
manual
16 Puerto paralelo 17 Puerto USB 2.0 (cuando está instalada
1
2
3
4
2 Cristal de documentos 3 Manijas
14 Limpiador del cargador 15 Puerto USB 1.1
la placa de doble función)
6 5
1
3
9
7
8
10
131211
2. Interna
24
25
18 Bandeja de alimentador de documentos
(cuando está instalado el SPF/RSPF)
21 Cubierta de lateral derecho
(cuando está instalado el SPF/RSPF)
24 Palanca de liberación de bloqueo del
cartucho de tóner
Palancas de liberación de la unidad de fusión
27
18 19 20
21 22 23
26
27
19 Guías originales
(cuando está instalado el SPF/RSPF)
22 Área de salida
(cuando está instalado el SPF/RSPF
25 Cartucho de tóner 26 Perilla de rotación del rodillo
28 Tambor fotoconductor 29 Guía de papel de unidad de fusión
20 Cubierta de rodillo de alimentación
(cuando está instalado el SPF/RSPF)
23 Bandeja de inversión
(cuando está instalado el RSPF)
2928
AR-M205 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 4-1
3. Sección de operaciones
0
0
5
4
9 7 6
2 2
T
1 2 3 4 5 6
ON LINE
12 3 4 5 6
1
2
SCAN
Se muestra el AR-M160 a continuación.
ON LINE
XY­ZOOM
DUAL PAG E COPY
PAPER
17 14 11 5½ 11
RA
SIZE
2
1 1 1
1
A
A
1 Tecla SCAN MENU 2 Tecla/indicador SCAN 3 Tecla/indicador ON LINE 4 Tecla/indicadores ORIGINAL TO COPY
5 Tecla/indicador DUAL PAGE COPY 6 Tecla/indicador XY-ZOOM
(sólo en el AR-M205)
ORIGINAL TO COPY
XY­ZOOM
DUAL PAG E COPY
789
ORIGINAL DATA
SORT
GROUP
EDGE
ERASE
CENTER
10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
2 IN 1 4 IN 1
MARGIN SHIFT
AUDIT CLEAR
AUTO TEXT PHOTO
135
AUTO PAPER SELECT
ORIGINAL
PAPER
SIZE
11X17
8½X14
X
11
X
5½
X
11
EXTRA
ORIGINAL SIZE
ENTER
SIZE
TRAY SELECT
POWER SAVE
AUTO IMAGE
200
% 141 129 121
100
%
95 77 64 50
%
PRESET RATIO
ZOOM
25 400%
READ-END
INTERRUPT
CLEAR
CLEAR ALL
START
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
7 Tecla/indicadores SORT/GROUP
(cuando se instala la placa de función doble)
10 Tecla/indicadores ERASE
(cuando se instala la placa de función doble)
8 Indicador ORIGINAL DATA
(cuando se instala la placa de función doble)
11 Tecla/indicador MARGIN SHIFT
(cuando se instala la placa de función doble)
9 Tecla/indicadores 2 IN 1/4 IN 1
(cuando se instala la placa de función doble)
12 Tecla/indicadores AUTO/TEXT/PHOTO
13 Tecla AUDIT CLEAR 14 Indicador AUTO PAPER SELECT 15 Indicadores de alarma 16 Indicador POWER SAVE 17 Visualización 18 Tecla de visualización de velocidad
de copia ( ) 19 Indicador ZOOM 20 Teclas de zoom ( , ) 21 Tecla/indicador INTERRUPT ( ) 22 Teclas/indicadores “claro” y “oscuro”
(,)
25 Tecla PAPER SIZE ENTER 26 Indicador SPR/RSPF
23 Tecla ORIGINAL SIZE ENTER/
indicadores ORIGINAL SIZE
24 Indicadores PAPER SIZE
27 Tecla TRAY SELECT ( )
(cuando está instalado el SPF/RSPF)
28 Tecla/indicador AUTO IMAGE 29 Indicadores de ubicación
de alimentación de papel/ubicación
30 Teclas selectoras /indicadores PRESET
RATIO ( , )
de atasco 31 Tecla [ ] 32 Teclas numéricas 33 Tecla READ-END ( ) 34 Tecla/indicadores START ( ) 35 Tecla CLEAR ALL ( ) 36 Tecla CLEAR ( )
AR-M205 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 4-2
4. Motor, solenoide, embrague
18
17
1
16
15
2
3
4
5 6 7
8 9
10 11
12 13
14
o
N
1 Motor de espejos MRM Acciona la base de espejos de los elementos ópticos (unidad de escáner) 2 Motor del cambiador SHTM Cambia la bandeja de salida de papel 3 Motor de tóner TM Suministro de tóner 4 Motor de dúplex DPX Operación de cambio y motor de salida de papel en modo dúplex 5 Motor del ventilador de enfriamiento CFM Enfría el interior de la máquina 6 Motor principal MM Acciona la máquina 7 Embrague de alimentación de papel
de la primera bandeja 8 Embrague PS RRC Acciona el rodillo de resistencia 9 Solenoide de alimentación de papel CPSOL1 Solenoide para alimentación de papel desde cassette
10 Solenoide del rodillo de resistencia RRS Solenoide de control de rotación del rodillo de resistencia 11 Embrague de transporte manual
de papel
12 Embrague de alimentación manual
de papel
13 Solenoide de alimentación manual
de papel
14 Embrague de transporte de la 2da
bandeja
15 Solenoide de transporte de la 2da
bandeja
16 Embrague de alimentación de papel
de la 2da bandeja
17 Solenoide de alimentación de papel
de la 2da bandeja
18 Motor del ventilador de escape VFM Enfría el interior de la máquina
Nombre Código Función/Operación
CPFC1 Accione el rodillo tomador
MPTC Acciona el rodillo de transporte manual de papel
MPFC Acciona el rodillo de alimentación manual de papel
MPFS Solenoide de alimentación manual de papel
CPFC2 Acciona el rodillo de transporte de la 2da bandeja
FSOL1 Solenoide de transporte de la 2da bandeja
CPFC1 Acciona el rodillo de alimentación de papel de la 2da bandeja
PSOL2 Solenoide de transporte de la 2da bandeja
AR-M205 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 4-3
5. Sensor, interruptor
1
2
3
4
17
5
16
6
7
8
15
14
9
10
13
o
N
1 Sensor de posición de origen
del espejo 2 Interruptor de puerta lateral DSWR Detección de abertura de la puerta lateral 3 Sensor de salida de papel
(lado de salida de papel) 4 Sensor de posición de origen
del cambiador 5 Sensor de salida de papel (lado DUP) PDPX Detección de transporte de papel 6 Termistor RTH Detección de la temperatura de la sección de fusión 7 Termostato Detección de temperatura excesivamente alta en la sección de fusión 8 Sensor de densidad de tóner TCS Detecta la cantidad de tóner 9 Interruptor de detección
de la 2da bandeja
10 Sensor manual MPED Detección de transporte manual 11 Sensor de apertura/cierre
de la puerta de la 2da bandeja
12 Sensor de paso del papel
de la puerta de la 2da bandeja
13 Sensor de ausencia de papel
en la 2da bandeja
14 Sensor de entrada de papel PIN Detección de transporte de papel 15 cassette vacía Detección de entrada de papel de la bandeja 16 Interruptor de cubierta delantera Detección de apertura de la cubierta delantera 17 Interruptor de alimentación MAIN SW Conecta/desconecta (ON/OFF) la fuente de alimentación principal
Nombre Código Función/Operación
MHPS Detecta la posición de origen del espejo (unidad de escáner)
POD1 Detecta la salida del papel
SFTHP Detección de la posición de origen del cambiador
Detección de la 2da bandeja
DRS2 Detección de puerta abierta/cerrada de la 2da bandeja
PPD2 Detección de entrada de papel de la 2da bandeja
CSS2 Detección de ausencia de papel en la 2da bandeja
11
12
AR-M205 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 4-4
6. Unidad PWB
10
2
6
3
1
4
5
7
9
8
o
N
1 PWB de inversor de la lámpara de copia Control de la lámpara de copia 2 PWB de I/F USB 1.1, IEEE1284 I/F 3 PWB del sensor de CCD Escaneado de imágenes 4 PWB del control principal PWB del control principal 5 PWB de la bandeja Control de motor del cambiador 6 IMC2 PWB Clasificación electrónica, USB 2.0 <<Opción: AR-EB7>> 7 PWB de 2da cassette Control de 2da cassette 8 PWB de alta tensión Control de alta tensión 9 PWB de alimentación Entrada de alimentación de CA/control de alimentación de CC
10 PWB principal del panel de operaciones Introducción/visualización de panel de operaciones y control de la sección del panel
Nombre Función/Operación
de operaciones
AR-M205 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 4-5
7. Perfil transversal
18
1 4
2
53
6
7 8
9 10
11 12 13
14 15
16171920212223
o
N
1 Lámpara de copia Lámpara de radiación de la imagen 2 Unidad de la lámpara de copia Funciona en sincronización con la unidad de espejos N
3 Unidad LSU Convierte las señales de la imagen en rayos láser para escribirlas en el tambor 4 Unidad de objetivo Lee las imágenes con el objetivo y el CCD 5 Unidad de soporte MC Suministra cargas negativas uniformemente al tambor 6 Rodillo de salida de papel Se utiliza para descargar el papel 7 Rodillo de transporte Se utiliza para transportar el papel 8 Rodillo de calor superior Fija el tóner al papel (con el rodillo de teflón) 9 Rodillo de calor inferior Fija el tóner al papel (con el rodillo de goma de silicona)
10 Rodillo de transporte de tóner residual Transporta el tóner residual a la caja de tóner residual 11 Unidad de tambor Forma las imágenes 12 Unidad de cargador de transferencia Imágenes de transferencia (del tambor) al papel 13 Rodillo de DUP 14 Rodillo de transporte del dúplex Transporta papel para la función dúplex 15 Rodillo de resistencia Se sincroniza entre el borde de avance del papel y el borde posterior de la imagen 16 Bandeja de alimentación manual de papel Bandeja de alimentación manual de papel 17 Rodillo tomador de papel manual Recoge papel en modo de alimentación manual de papel 18 Unidad de espejos N 19 Rodillo de transporte manual Transporta papel desde el puerto de alimentación manual de papel 20 Rodillo de transporte de papel de la 2da bandeja Transporta papel desde la 2da bandeja 21 Rodillo tomador de papel de la 2da bandeja
(rodillo semicircular)
22 Rodillo de alimentación de papel de la 1era bandeja
(rodillo semicircular)
Nombre Función/Operación
o
los documentos en orden
o
2/3 Refleja las imágenes desde la unidad de la lámpara de copia a la unidad de objetivo
Recoge papel desde la 2da bandeja
Toma papel de la 1era bandeja
2/3 para irradiar
23 Rodillo MG Aplica tóner al tambor de OPC
AR-M205 VISTA DEL EXTERIOR Y ESTRUCTURA INTERNA 4-6
[5] DESEMBALAJE E INSTALACIÓN
1. Condiciones de instalación
A. Instalación de la copiadora
No instale la copiadora en lugares:
• Mojados, húmedos o muy polvorientos
• Expuestos a la luz directa del sol
• Mal ventilados
• Sujetos a cambios extremos de temperatura o humedad, por ejemplo, cerca de un equipo de aire acondicionado o un calefactor.
• Asegúrese de dejar un espacio suficiente alrededor de la máquina que permita realizar el servicio y obtener una ventilación adecuada.
B. Fuente de alimentación
• Use una toma de corriente de uso exclusivo para la máquina. Si se inserta la clavija de alimentación de esta máquina en una toma de corriente usada conjuntamente con otras unidades de iluminación, la lámpara podrá parpadear. Use una toma de corriente que no esté siendo utilizada conjuntamente con otras unidades de iluminación.
• Evite las conexiones complejas.
2) Abra la cubierta delantera.
• Sujétela por los dos lados y tire de ella para abrirla.
3) Afloje el tornillo y extraiga el cartucho del revelador.
C. Conexión del cable de tierra.
• Para evitar situaciones peligrosas, asegúrese de conectar un cable de puesta a tierra. Si se produce una fuga sin que la máquina esté conectada a tierra, podrá ocurrir un incendio o descarga eléctrica.
2. Extracción del material protector
y del tornillo de fijación
1) Quite todas las cintas y el material protector.
• Quite todas las cintas, y luego abra la cubierta de documentos y retire el material protector con forma de hoja.
2) Retire el tornillo de fijación.
• Use una moneda para retirar el tornillo de fijación.
• El tornillo de fijación debe utilizarse al transportar la máquina. Guárdelo en la bandeja. (Consulte la descripción más adelante.)
4) Extraiga el depósito de revelador del cartucho.
5) Suministre revelador en el depósito mientras hace girar el rodillo MG en la dirección de la flecha.
Rodillo MG
* Agite bien la bolsa del revelador antes de abrirla.
3. Procedimiento de instalación
A. Instalación de cartucho de revelador
1) Abra la bandeja de alimentación manual, y abra la cubierta lateral.
AR-M205 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 5-1
Gancho
Nota: Compruebe que el cierre de revelado no tenga agente de
revelado. Si el agente de revelado está pegado al cierre de revelado, límpielo con cuidado. Compruebe que el gancho esté acoplado en dos posiciones.
6) Acople el depósito de revelador al cartucho de revelador.
* Tras introducir revelador en el cartucho de revelador no incline
o agite el cartucho.
7) Acople el cartucho de revelador a la copiadora y fíjelo con el tornillo.
B. Instalación del cartucho de tóner
1) Agite el cartucho de tóner varias veces sosteniéndolo en posición horizontal y extraiga la cinta.
* No sujete la palanca del obturador cuando agite el cartucho. * Tras extraer la cinta, no incline ni agite el cartucho de tóner.
4 o 5 veces
Obturador
Cinta
Manija
2) Acople el cartucho de tóner a la copiadora.
4. Extracción y almacenamiento del tornillo de fijación
1) Levante la manija y tire de la bandeja cuidadosamente hacia fuera.
2) Sostenga la placa de presión de papel y gire el tornillo de fijación en la dirección indicada por la flecha.
3) Tire de la palanca del obturador.
Cierre la cubierta delantera A; luego, cierre la cubierta lateral B.
• Al cerrar la cubierta delantera, presione cuidadosamente ambos lados de la misma.
• Al cerrar la cubierta lateral, sostenga la manija.
• Al cerrar las cubiertas, asegúrese de cerrar la cubierta delantera primero, y luego la cubierta lateral. Las cubiertas pueden romperse si no se cierran en orden.
3) Guarde el pasador de fijación y el tornillo de fijación en la bandeja.
• Guarde el tornillo de fijación que retiró en el paso 2 anterior y el tornillo de fijación que retiró en el paso 2 de 2.
• Extracción del material protector y del tornillo de fijación del lugar de almacenamiento en la bandeja.
Bloqueo de
placa por
presión
Tornillo
AR-M205 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 5-2
5. Cambio del tamaño de papel de copia
PAPER
SIZE
11X17
X
14
X
11
X
11
X
EXTRA
TRAY SELECT
ORIGINAL SIZE
ENTER
PAPER
SIZE
11X17
X
14
X
11
X
11
X
EXTRA
START
en la bandeja
Nota
• El ajuste de tamaño del papel no puede cambiarse cuando la máquina se ha detenido temporalmente por quedarse sin papel o debido a una alimentación defectuosa durante el copiado interrumpido.
• Durante la impresión (incluso en modo de copia), no puede cambiarse el ajuste de tamaño de papel.
• El papel de tamaño 5-1/2" × 8-1/2" sólo puede seleccionarse en la bandeja de papel superior.
• No cargue papel de un tamaño distinto del que especifica el ajuste de tamaño de papel. No se podrán realizar copias.
1) Mantenga pulsada la tecla [PAPER SIZE ENTER] durante más de
5 seg para ajustar el tamaño de papel seleccionado. El indicador de ubicación de alimentación de papel seleccionado actualmente (configurado actualmente) estará permanentemente encendido. Todos los demás indicadores se apagarán.
4) Meta la palanca de bloqueo de la guía delantera, deslice la guía delantera para ajustarla al ancho del papel; mueva la guía izquierda a la ranura apropiada tal como está marcado en la bandeja.
Guía izquierda
Guía delantera
• La guía delantera es una guía de tipo desplazable. Sujete el botón de
bloqueo de la guía y desplácela hacia la línea de indicador del papel que hay que cargar.
• La guía izquierda es una guía de inserción. Extráigala y luego insértela
en la línea indicadora de papel que hay que cargar.
• Cuando use papel de tamaño 11" × 17" guarde la guía izquierda en la
ranura que hay en la parte delantera izquierda de la bandeja de papel.
2) Utilice la tecla [TRAY SELECT] para seleccionar la bandeja de papel para la que desea cambiar el ajuste de tamaño de papel. Cada vez que se pulsa la tecla [TRAY SELECT], se indicará una bandeja de papel con un indicador de ubicación de alimentación de papel parpadeante.
3) Utilice la tecla [ORIGINAL SIZE ENTER] para seleccionar el tamaño de papel. El indicador de tamaño de papel seleccionado se encenderá.
6) Pulse la tecla [START] y luego la tecla [PAPER SIZE ENTER]. Para cambiar el ajuste de tamaño de papel de otra bandeja, repita los pasos 2 a 3 después de pulsar la tecla [START].
Nota Ponga la etiqueta de tamaño de papel para el tamaño seleccionado en el paso 3 en la posición de etiqueta del extremo derecho de la bandeja.
AR-M205 DESEMBALAJE E INSTALACIÓN 5-3
[6] AJUSTES
1. Lista de ajustes
Sección Elemento de ajuste Procedimiento de ajuste/SIM N
Sección de procesamiento
A
Sección mecánica
B
Ajuste
C
de la densidad de la imagen
o
(1) Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado
(2) Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
(3) Comprobación de tensión media de revelado
(4) Comprobación de tensión de cargador principal
(1) Ajuste de la posición de la imagen SIM-50
(2) Ajuste del balance de distorsión en dirección de escaneado
principal (dirección FR)
Ajuste de la posición de instalación de la unidad de la base de espejos N
o
2/3
Ajuste de la posición de instalación de la unidad de la lámpara de copia
(3) Ajuste de la distorsión en dirección de escaneado principal
Ajuste de la altura del riel
(dirección FR)
(4) Ajuste de la distorsión en dirección de subexploración
Ajuste de la posición de la polea de bobinado
(dirección de exploración)
(5) Ajuste de la relación de aumento en dirección de escaneado
SIM 48-1
principal (dirección FR)
(6) Ajuste de la relación de aumento en dirección secundaria de
escaneado (dirección de escaneado)
Modo OC durante la operación de copiado (SIM 48-1)
Modo SPF durante la operación de copiado (SIM 48-5)
(7) Ajuste del descentramiento Modo OC (SIM 50-12)
Modo SPF (SIM 50-12)
(8) Ajuste de posición de píxeles de corrección de blancos SPF
necesario en modelo SPF cuando se sustituye la unidad de la lente)
(
SIM 63-7
(1) Modo de copia SIM 46-1
2. Ajuste de la copiadora
A. Sección de procesamiento
(1) Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado
1) Suelte el tornillo de fijación A de la cuchilla niveladora de revelado.
2) Inserte un calibre de espesor de 1,5 mm en las tres posiciones, a 20 mm y 130 mm de ambos extremos de la cuchilla niveladora de revelado como se muestra en la ilustración.
20 mm
130 mm
20 mm
3) Empuje la cuchilla niveladora de revelado en la dirección de la flecha, y apriete el tornillo de fijación de la cuchilla niveladora de revelado. (Realice el mismo procedimiento para los bastidores delantero y trasero.)
4) Compruebe la separación de la cuchilla niveladora de revelado. Si está dentro del margen especificado, asegure el tornillo de fijación de la cuchilla con la traba de tornillo.
* Al insertar un calibre de espesor, tenga cuidado de no rayar la
cuchilla niveladora de revelado ni el rodillo MG.
<Especificación del ajuste>
Espacio de la cuchilla niveladora de revelado
Ambos extremos (20 mm desde ambos extremos): 1,5
C (centro) (150 mm desde ambos extremos): 1,55
+ 0,15
- 0,2
+ 0,1
- 0,15
mm
mm
(2) Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
1) Desmonte y separe de la caja de tóner residual, y ponga la unidad de revelado sobre una superficie plana.
2) Ate un cordel a una aguja o alfiler.
3) Mientras sujeta el cordel, acerque horizontalmente la aguja al rodillo MG. (No utilice un sujetapapeles, pues es demasiado pesado para hacer un ajuste correcto.) (Para efectuar este ajuste, ponga la unidad de revelado en posición horizontal.)
4) No acerque la aguja hasta que haga contacto con el rodillo MG, sino que manténgala a una distancia de 2 o 3 mm del rodillo MG. Proyectando una línea imaginaria desde la punta de la aguja, marque el punto correspondiente en el rodillo MG.
5) Mida la distancia desde el punto marcado a la parte superior de la placa de la cuchilla niveladora de la unidad de revelado, y asegúrese de que sea 18 mm. Si la distancia medida no está dentro del margen especificado, suelte el tornillo de fijación A de la placa de ajuste del polo principal, y mueva la placa de ajuste en la dirección de la flecha para ajustar la distancia.
AR-M205 AJUSTES 6-1
3) Comprobación de tensión media de revelado
Nota: Utilice un medidor múltiple digital con una resistencia interna de
10 M o superior.
1) Ajuste el margen del medidor múltiple digital a CC 700 V.
2) Ponga la varilla de prueba del medidor múltiple digital en el contacto de comprobación de salida de tensión de polarización de revelado.
3) Active la alimentación y ejecute el SIM 25-1.
<Especificación>
Modo Especificación,
Tensión media de revelado CC -400 ± 8 V
(4) Comprobación de tensión media de la red eléctrica
Nota: Utilice un medidor múltiple digital con una resistencia interna de
10 M o superior.
1) Ajuste el margen del medidor múltiple digital a CC 700 V.
2) Ponga la varilla de prueba del medidor múltiple digital en el contacto de comprobación de salida de tensión de polarización de rejilla.
3) Conecte la alimentación. (La tensión se emite en el modo de salida de polarización de la red eléctrica durante el calentamiento, y en el modo de salida baja de polarización de la red cuando ha terminado el calentamiento.)
B. Sección de mecanismo
Nota:
Si se produce un error de atasco de papel o ausencia de papel durante el proceso de copiado en el ajuste de la simulación, los datos de las imágenes no se guardan y se tendrán que volver a realizar las copias.
(1) Ajuste de la posición de la imagen
a. Ajuste de posición de borde de avance de imagen OC (SIM 50-1)
Nota: Antes de efectuar este ajuste se debe realizar el ajuste de relación
de ampliación en dirección de subexploración.
1) Ponga una regla en la mesa OC, como se muestra abajo.
2) Haga una copia.
3) Compruebe la copia resultante. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
4) Ejecute el SIM 50-1.
5) Ajuste el valor predeterminado de posición de borde de avance de OC (indicación de exposición encendida <<PHOTO>> ON) a [1]). La posición de inicio de escaneado de la imagen OC se cambia en el borde del documento.
6) Fije el valor predeterminado de ajuste de zona muerta de borde de avance del cassette principal (indicación de exposición encendida <<TEXT>> ON) * a [1]). La zona muerta de borde de avance se reducirá al mínimo.
7) Fije el valor de posición de inicio de impresión del cassette principal (indicación de exposición encendida <<AUTO+MAIN CASSETTE LAMP>> ON) a [1] y realice una copia). La posición de inicio de impresión se desplazará dentro del borde del documento.
5 mm
5
10
4 mm
<Especificación>
Modo Especificación
Polarización de rejilla BAJA CC -400 ± 8 V
Polarización de rejilla ALTA CC -525 ± 10 V
8) Mida la pérdida de imagen R en la imagen copiada. Introduzca nueva­mente el valor de ajuste de la posición de borde de avance de escaneado de imagen (indicación de exposición encendida <<AU­TO+MAIN CASSETTE LAMP>> ON).
• 1 paso del valor de ajuste corresponde aproximadamente a 0,1 mm de
desplazamiento.
• Calcule el valor de ajuste con la siguiente fórmula.
R/0,1 (mm) = valor fijado de pérdida de imagen <R: Valor medido de perdida de imagen (mm)>
Ejemplo: 4/0,1 = 40 = aproximadamente 40 Nota: Si con la fórmula antes descrita no obtiene el valor de ajuste,
realice el ajuste fino.
AR-M205 AJUSTES 6-2
* La dimensión varía según el modelo
5 mm
5
10
* Se ajusta el borde de escaneado.
(Es posible que se impri ma una línea al escanear el borde del documento.)
0 mm
9) Mida la distancia H entre el borde de avance del papel y la posición de inicio de impresión de la imagen. Ajuste nuevamente el valor de la posición de inicio de impresión de la imagen (indicación de exposición encendida <<AUTO+MAIN CASSETTE LAMP>> ON).
• 1 paso del valor de ajuste corresponde aproximadamente a 0,1 mm de
desplazamiento.
• Calcule el valor de ajuste con la siguiente fórmula.
H/0,1(mm) =Valor de ajuste de la posición de inicio de impresión de la imagen <H: Valor de medida de la posición de inicio de impresión (mm)>
0 mm
5
10
* Alinee el borde de la impresora con el borde del papel
y efectúe el ajuste de borde de avance.
0 mm
Ejemplo: 5/0,1 = 50 = aproximadamente 50 Nota: Si con la fórmula antes descrita no obtiene el valor de ajuste,
efectúe el ajuste fino.
10) Fije de nuevo el valor de ajuste de zona muerta del borde de avance (indicación de exposición encendida <<TEXT>> ON)*.
• 1 paso del valor de ajuste corresponde aproximadamente a 0,1 mm de
desplazamiento.
• Calcule el valor de ajuste con la siguiente fórmula.
B/0,05 (mm) = Valor de ajuste de zona muerta de borde de avance <B: Zona muerta del borde delantero (mm)>
<Especificación del ajuste>
Val or
especi-
ficado
muerta de borde de avance: 1 - 4 mm
Pérdida de imagen: 3 mm o menos
Modo de ajuste SIM LED
SIM
Posición del bor­de de avance de
PHOTO R/0,1 Zona
50-1
la imagen OC
Posición
AUTO de comienzo de impresión
MAIN de cassette principal
Posición de
AUTO comienzo de im­presión de 2da cassette
Posición
2da
cassette
AUTO de comienzo de impresión
MULTI
Val or
de ajuste
B/0,1
+
+
+
de bandeja de desviación múltiple
Zona muerta de
TEXT B/0,05
borde de avance:
SIM
Ajuste de la posición del bor­de de avance de la 2da superficie
50-19*
PHOTO 1 paso:
0,1 mm de desplazami ento
de impresión OC
* (Seleccione el modo S D antes de ejecutar el ajuste)
b. Ajuste de posición de borde de avance de la imagen SPF
(SIM 50-6)
1) Ponga una regla en la mesa OC, como se muestra abajo.
Mar-
gen de
ajuste
1 ~ 99
2,5 mm
5
10
2,5 mm
Ejemplo: Cuando fije la zona muerta de borde de avance a 2,5 mm:
2,5 /0,05 = alrededor de 50
Nota: Si con la fórmula antes descrita no obtiene el valor de ajuste,
efectúe el ajuste fino.
*
Ajuste de la zona muerta del borde de avance para el segundo cassette: indicación de exposición encendida <<AUTO + TEXT + PHOTO>> Ajuste de zona muerta del borde de bandeja de desviación: indi­cación de exposición encendida <TEXT + PHOTO>
<Ajuste del modo dúplex>
Ajuste de la posición del borde de avance de la 2da superficie de impresión OC (dúplex automático): SIM 50-19 <<PHOTO>> * Para el procedimiento de ajuste, fije el modo S D antes de usarla.
Nota: Antes de realizar el ajuste de la posición del borde de avance y el
ajuste de la zona muerta del borde de avance de la 2da superficie de impresión, asegúrese de realizar primero el ajuste de la posi­ción del borde de avance de la primera superficie de impresión; asegúrese también de realizar el ajuste de la posición del borde de avance y el ajuste de la zona muerta del borde de avance de la 2da superficie de impresión en este orden.
Nota: Como la copia impresa se usa como imagen de prueba, ponga la
regla paralela a las líneas de los bordes.
2) Haga una copia. Luego use la copia resultante como original para hacer nuevamente una copia SPF.
3) Compruebe la copia resultante. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
4) Ejecute el SIM 50-6.
5) Ajuste el valor de la posición del borde de avance SPF (indicación de exposición encendida <<AUTO+MAIN CASSETTE LAMP>> ON) de manera tal que obtenga la misma imagen que obtuvo con el ajuste de la posición del borde de avance de la imagen del modo OC.
<Especificación del ajuste>
Mar-
gen de
ajuste
1 ~ 99
Modo de ajuste SIM LED
SIM
Posición del borde de avance de la
AUTO 1 paso:
50-6 imagen SPF (1era superficie de impresión)
(2era superficie
TEXT
de impresión)
Val o r
de ajuste
0,1 mm de desplaz amiento
Val or e spe -
cificado
Zona muerta de borde de avance: 1 - 4 mm Pérdida de imagen: 3mm o menos
AR-M205 AJUSTES 6-3
c. Ajuste de zona muerta de borde posterior (SIM 50-1, SIM 50-19)
1) Coloque una regla como se muestra en la figura de abajo.
A4 (8,5" x 11")
Borde posterior del papel
Ajuste el tamaño del documento a A4 (8,5" × 11") y haga una copia al 100%.
2)
3) En caso de ser necesario, realice el siguiente ajuste.
Cantidad de zona muerta (Valor estándar: 4 mm o m enos)
Imagen a escala
Borde posterior del papel
4) Ejecute el SIM 50-1 y fije el modo de densidad en AUTO + TEXT + PHOTO (zona muerta trasera). Se visualizará el valor de ajuste fijado actualmente.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de corrección será almacenado y la máquina hará una copia.
<Ajuste del modo dúplex>
* Ajuste de zona muerta de borde posterior de la 1era superficie de
impresión (dúplex automático): SIM 50-19 <<AUTO>>
* Ajuste de la zona muerta del borde posterior de la 2da superficie de
impresión (dúplex automático): SIM 50-19 <<TEXT>>
* Seleccione el modo S D antes de ejecutar el ajuste.
Nota: Antes de realizar el ajuste de la zona muerta del borde posterior
de la 2da superficie de impresión, asegúrese de realizar primero el ajuste de la posición del borde de avance de la 2da superficie de impresión. Nunca invierta este orden.
<Especificación del ajuste>
Modo SIM LED
Zona muerta del borde posterior
SIM
50-1
AUTO
+
TEXT
+
Val or
de ajuste
1 paso: 0,1 mm de desplazami ento
Especifi-
cación
4 mm o menos
Margen
de ajuste
1 ~ 99
PHOTO
Zona muerta del borde posterior
SIM
50-19*
AUTO
de 1era superficie de impresión
Zona muerta del borde posterior de
SIM
50-19*
TEXT
la segunda superfi­cie de impresión
* Seleccione el modo S D antes de ejecutar el ajuste.
d. Ajuste de descentramiento del papel (SIM 50-10)
1) Ponga una imagen de prueba (UKOG-0089SCZZ) sobre la mesa de documentos.
2) Seleccione un puerto de alimentación de papel y haga una copia. Compare la copia con la imagen de prueba. En caso de ser necesario, realice el siguiente ajuste.
3) Ejecute el SIM 50-10. Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor actual de ajuste de descentramiento para cada puerto de alimentación de papel es indicado mediante 50-10 dígitos en la sección de visualización.
4) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de corrección será almacenado y la máquina hará una copia.
<Ajuste del modo dúplex>
* Ajuste de descentramiento de la 2da superficie de impresión (dúplex
automático): SIM 50-10 <<TEXT+MAIN CASSETTE>>
<Especificación del ajuste>
Modo SIM LED
SIM
Descentra-
50-10
miento del papel
SIM
Descentra-
50-10
miento de la 2da
superficie
de impresión
AUTO
+
Bandeja seleccio­nada ON
TEXT
+
MAIN
CASSETTE
Val o r
de ajuste
Incrementar 1: 0,1 mm de desplazami ento hacia la derecha.
Reducir 1: 0,1 mm de desplazami ento hacia
Especifica-
ción
Sencilla: Centro ±2,0mm
Dúplex: Centro ±2,5mm
Margen
de ajuste 1 ~ 99
la izquierda.
e. Ajuste el ajuste de área de zona muerta lateral (SIM 26-43)
Nota: Antes de realizar este ajuste, asegúrese de haber terminado de
ajustar el descentramiento del papel (SIM 50-10).
1) Ponga una imagen de prueba (UKOG-0089SCZZ) sobre la mesa de documentos.
2) Seleccione un puerto de alimentación de papel y haga dos copias. Compare la 2da copia con la imagen de prueba. En caso de ser necesario, realice el siguiente ajuste.
* La primera copia no muestra la zona muerta. Asegúrese de
comprobar la segunda copia.
3) Ejecute el SIM 26-43 y fije el modo de densidad en AUTO (zona muerta derecha) + TEXT (zona muerta izquierda). Se visualiza el valor de ajuste actualmente registrado.
4) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. Se guarda el valor de corrección.
<Especificación del ajuste>
Modo SIM LED
Zona muerta del borde izquierdo
SIM
26-43
AUTO
(borde
derecho)
Val o r
de ajuste
1 paso: cambio de 0,5 mm
Especifica-
ción
Margen
de ajuste
0,5 ~ 4 mm 1 ~ 99
+TEXT
(borde
izquierdo)
* Los valores de ajuste de zona muerta del lado derecho e izquierdo
deben ser iguales.
(2) Ajuste del balance de distorsión en dirección
de escaneado principal (dirección FR)
1) Desmonte el cristal OC y la cubierta derecha.
(1)
(1)
(2)
(3)
(3)
(4)
AR-M205 AJUSTES 6-4
2) Suelte el tornillo de fijación del alambre de la unidad de la lámpara de copia.
Tornillo de fijación del alambre
4) Suelte el tornillo fijado de la polea de accionamiento del escáner que no está en contacto con la placa de posicionamiento de la base de los espejos N
o
2/3.
5) Sin mover el eje de la polea de accionamiento del escáner, gire ma­nualmente la polea de accionamiento del escáner hasta que la placa de posicionamiento quede en contacto con la base de los espejos
o
N
2/3, y luego asegure la polea de accionamiento del escáner.
3) Gire manualmente la polea de accionamiento de la base de espejos y mueva la base de los espejos N
o
2/3 hasta que quede en contacto con la placa de posicionamiento. En ese momento, si el lado del bastidor delantero y el lado del bastidor trasero de la base de los espejos N
o
2/3 hacen contacto con la placa de posicionamiento al mismo tiempo, significará que el paralelismo de la base de espejos es correcto. Si uno sólo de los lados está en contacto con la placa de posicionamiento, realice el ajuste que se describe en el paso 4).
o
6) Ponga nuevamente la base de los espejos N
2/3 sobre la placa de po­sicionamiento, empuje las proyecciones del lado del bastidor delantero y del lado del bastidor trasero de la unidad de lámpara de copia hacia el bastidor de la esquina, y apriete el tornillo de fijación del alambre.
AR-M205 AJUSTES 6-5
(3) Ajuste de la distorsión en dirección de escaneado
principal (dirección FR)
Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
• Al reemplazar el alambre de accionamiento de la base de espejos.
• Al reemplazar la unidad de lámpara o el soporte del espejo N
• Cuando la copia resultante es como la que se muestra más abajo.
La
Dirección de la salida
Original
del papel
Copia
o
2/3.
Lb
4) Suelte el tornillo de fijación de la polea de accionamiento de la base de espejos en el lado del bastidor delantero o en el lado del bastidor trasero.
Cuando La < Lb
Gire la polea de accionamiento de la base de espejos en el lado del bastidor delantero en la dirección de la flecha A. (No mueva el eje de la polea de accionamiento de la base de espejos.)
Cuando La > Lb
Gire la polea de accionamiento de la base de espejos en el lado del bastidor delantero en la dirección de la flecha A. (No mueva el eje de la polea de accionamiento de la base de espejos.)
Lado trasero
A
1) Ponga un papel blanco tamaño A3 (11" × 17") en la mesa de originales como se muestra más abajo.
Deje un poco de espacio
Placa de sujeción del cristal
2) Abra la cubierta de originales y haga una copia normal (100%).
3) Mida el ancho del fondo negro en el borde de avance y en el borde posterior.
Alinee el borde del papel con el borde de la placa de sujeción del cristal.
Papel blanco tamaño A3 (11" × 17")
B
Lateral delantero
5) Apriete el tornillo de fijación de la polea de accionamiento de la base de espejos.
<Especificación del ajuste>
La = Lb
6) Realice nuevamente el ajuste de balance de distorsión en dirección de escaneado principal (FR) anteriormente descrito en el paso 2).
(4) Ajuste de la distorsión en dirección de subexploración
(dirección de exploración)
Cuando no hay sesgo de la copia en la dirección de escaneado de la base de espejos y no hay ningún error horizontal (ángulo recto respecto de la dirección de escaneado), el ajuste puede realizarse ajustando la altura del riel de la base de los espejos N Antes de realizar este ajuste, asegúrese de efectuar el ajuste de la distorsión horizontal de la imagen en la sección del escáner láser. Este ajuste debe realizarse en los siguientes casos:
• Al reemplazar el alambre de la base de espejos.
• Al reemplazar la unidad de lámpara de copia o la unidad de los espejos
o
N
2/3.
• Al reemplazar o mover el riel de la unidad de espejos.
• Cuando se obtiene una copia como la que se muestra más abajo.
o
2/3.
Dirección de salida de papel
La: Ancho del fondo negro en el borde de avance Lb: Ancho del fondo negro en el borde posterior
Si el ancho (La) del fondo negro en el borde de avance es igual al ancho (Lb) en el borde posterior, no es necesario realizar los pasos 4) ~ 7) siguientes.
AR-M205 AJUSTES 6-6
Original
Copia A
Copia B
1) Elaboración de una hoja de prueba Haga una hoja de prueba tirando líneas paralelas a 10 mm desde ambos extremos del papel blanco A3 (11" × 17"), tal como se muestra a continuación. (Estas líneas deben también ser paralelas la una respecto de la otra.)
Cuando La > Lb
Desplace el riel de la base de espejos B hacia arriba una dis­tancia correspondiente a la mitad de la diferencia de La – Lb.
Línea paralela
10 mm
10 mm
Papel blanco
Línea paralela
10 mm
10 mm
2) Haga una copia normal (100%) del resto de la hoja de prueba en un papel tamaño A3 (11" × 17"). (Alinee el borde del papel con el borde de la placa de sujeción del cristal.)
3) Mida las distancias (La, Lb, Lc, Ld) en las cuatro esquinas, como se muestra abajo.
Dirección de la salida del papel
La
Lb Ld
Lc
Cuando La = Lb y Lc = Ld, no es necesario realizar los pasos 4) y 5).
4) Mueva el riel de la base de espejos F hacia arriba y hacia abajo (en la dirección de la flecha) para ajustarlo.
Cuando La < Lb
Desplace el riel de la base de espejos B hacia abajo una dis­tancia correspondiente a la mitad de la diferencia de Lb – La. Ejemplo: Cuando La = 12 mm y Lb = 9 mm, desplace el riel
de la base de espejos B 1,5 mm hacia arriba.
Cuando Lc > Ld
Desplace el riel de la base de espejos B hacia abajo una dis­tancia correspondiente a la mitad de la diferencia de Lc – Ld.
Cuando Lc < Ld
Desplace el riel de la base de espejos B hacia abajo una dis­tancia correspondiente a la mitad de la diferencia de Ld – Lc.
* Al mover el riel de la base de espejos, sostenga el riel de la
base de espejos con la mano.
<Especificación del ajuste>
La = Lb, Lc = Ld
5) Después de completar el ajuste, gire manualmente la polea de accionamiento de la base de espejos, explore completamente la base de espejo A y la base de espejo B, y asegúrese de que las bases de espejos no estén en contacto la una con la otra.
* Si se mueve demasiado el riel de la base de espejos, la base de
espejos podrá quedar en contacto con el bastidor o con el cristal de originales. Asegúrese de que esto no suceda.
(5) Ajuste de la relación de aumento en dirección
de escaneado principal (dirección FR) (SIM 48-1)
Nota: Antes de realizar este ajuste, compruebe que la unidad CCD esté
instalada correctamente.
1) Ponga una regla en la mesa de originales, como se muestra abajo.
Nota: Si el carril lateral derecho se utiliza para efectuar el ajuste, la
posición de escaneado de la hoja de balances se cambia y puede tener lugar “E7-04” sólo cuando se escanea con el SPF. Por lo tanto es aconsejable utilizar el carril lateral frontal para efectuar el ajuste.
AR-M205 AJUSTES 6-7
2) Ejecute el SIM 48-1.
3) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de relación de aumento en dirección de escaneado principal es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
4) Seleccione el modo deseado y pulse la tecla de inicio nuevamente.
5) Modo de corrección manual (lámpara TEXT ACTIVADA) Introduzca el valor fijado y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación del ajuste>
Nota: El ajuste debe realizarse con un ancho de 200 mm; no debe
hacerse con un ancho de 100 mm.
Modo
Relación de ampliación en dirección de escaneado principal
Especifica-
ción
Normal: ±1,0 %
SIM
Val or
de ajuste
SIM 48-1 Incrementar 1:
incremento de 0,1 % Reducir 1: reducción
Margen de
ajuste
1 ~ 99
de 0,1 %
(6) Ajuste de la relación de aumento en dirección
de subexploración (dirección de exploración) (SIM 48-1, SIM 48-5)
A. Modo OC durante la operación de copia (SIM 48-1)
Nota: Antes de realizar este ajuste, compruebe que la unidad CCD esté
instalada correctamente.
1) Ponga una regla en la mesa de originales como se muestra abajo, y haga una copia normal (100%).
2) Compare la imagen de la regla con la regla real. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
3) Ejecute el SIM 48-1. <PHOTO>
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de sombreado es realizada y el valor de ajuste actual de relación de aumento en dirección de escaneado principal es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
5) Cuando se enciende la luz fotográfica al pulsarse la tecla de selección de densidad, el valor de corrección de la relación de ampliación actual en dirección de subexploración se visualiza en dos dígitos inferiores de la sección visualizada.
6) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación del ajuste>
Modo
Relación de ampliación en dirección secundaria de escaneado (Modo OC)
Especifica-
ción
Normal: ±1,0 %
SIM Valor de ajuste
SIM 48-1
(PHOTO)
Incrementar 1: incremento de 0,1 % Reducir 1: reducción de 0,1 %
b. Cociente de ampliación de la dirección de escaneado secundaria
RSPF (SIM 48-5)
Nota:
• Antes de realizar este ajuste, compruebe que la unidad CCD esté
instalada correctamente.
• Antes de realizar este ajuste, el ajuste del modo OC durante la
operación de copia debe ser completado.
1) Ponga una regla en la mesa de originales como se muestra abajo, y haga una copia normal (100%) para obtener una imagen de prueba.
Margen
de ajuste
1 ~ 99
Nota: Puesto que la copia impresa se usa como imagen de prueba,
ponga la regla paralela a las líneas de los bordes.
2)
Ponga la imagen de prueba en el SPF y haga una copia normal (100%).
3) Compare la imagen de la regla con la imagen real. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
4) Ejecute el SIM 48-5.
5) Después del proceso de calentamiento, la operación de sombreado es efectuada. La lámpara de densidad automática se enciende y el valor actual de corrección de relación de aumento en dirección de subexploración de superficie delantera es indicado mediante dos dígitos en la sec­ción de visualización.
6) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
7) Cambie el modo de original dúplex a original símplex. La lámpara “MANUAL” se enciende y la de relación de aumento actual en dirección de subexploración de superficie trasera es indicada mediante dos dígitos en la sección de visualización.
8 Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio.
El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación del ajuste>
Modo
Relación de aumento en direc­ción secundaria de escaneado (modo SPF)
Especifica-
ción
Normal: ±1,0 %
SIM Valor de ajuste
SIM 48-5 Incrementar 1:
incremento de 0,1 % Reducir 1: 0,1 % reducción de
Margen
de ajuste
1 ~ 99
(7) Ajuste de descentramiento (SIM 50-12)
A. Modo OC (SIM 50-12)
1) Haga una imagen de prueba como se indica más abajo, y colóquela de manera tal que su línea central quede alineada con la marca central de la guía de original.
* Para hacer una imagen de prueba, dibuje una línea en el centro de un
papel tamaño A3 o 11" × 17", en la dirección de transporte del papel.
2) Haga una copia normal desde la bandeja de alimentación manual de papel, y compare la copia con la imagen de prueba. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
3) Ejecute el SIM 50-12.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de som­breado es realizada y el valor actual de ajuste de descentramiento es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación del ajuste>
Modo
Modo de descentramie nto de
Sencilla: Centro
±2,0 mm original (Modo OC)
Guía de original
Especifica-
ción
Centro
Papel de copia (A3 o 17" × 11")
SIM Valor de ajuste
SIM 50-12
(Lámpara
AE ON)
Incrementar 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la derecha Reducir 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la izquierda
Margen
de ajuste
1 ~ 99
AR-M205 AJUSTES 6-8
b. Ajuste de descentramiento de original SPF (SIM 50-12)
Nota: Antes de realizar este ajuste, asegúrese de que el descentramien-
to del papel haya sido ajustado correctamente.
1) Haga una imagen de prueba para el ajuste de posición central, y póngala en el SPF.
<Especificación del ajuste>
Dibuje una línea en un papel en la dirección de exploración.
2) Haga una copia normal desde la bandeja de alimentación manual de papel, y compare la copia con la imagen de prueba original. En caso de ser necesario, realice los siguientes ajustes.
3) Ejecute el SIM 50-12.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de som­breado es realizada y el valor actual de ajuste de descentramiento para cada puerto de alimentación de papel es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización.
5) Introduzca el valor de ajuste y pulse la tecla de inicio. El valor de ajuste será almacenado y la máquina hará una copia.
<Especificación del ajuste>
Modo Especificación SIM Valor de ajuste
Modo de descentrami ento de original (Modo SPF)
Sencilla: Centro ±3,0 mm (lámpara TEXT)
Dúplex: Centro ±3,5 mm (lámpara PHOTO)
SIM
50-12
Incrementar 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la derecha Reducir 1: 0,1 mm de desplazamiento hacia la izquierda
Margen
de ajuste
1 ~ 99
(8) Ajuste de posición de píxeles de corrección
de los blancos SPF (SIM 63-7) (necesario en el modelo SPF al reemplazar la de lente)
1) Abra totalmente el SPF.
2) Ejecute el SIM 63-7.
3) Cuando se visualiza “COMPLETE” en el panel de operaciones, se ha completado el ajuste.
4) Si se visualiza “ERROR” en el panel de operaciones, tome las siguientes medidas.
• Si se visualiza 0:
Compruebe que el SPF está abierto. Compruebe que la lámpara está en ON. (Si la lámpara está en OFF, compruebe el conector MCU). Compruebe que el mazo CCD esté correctamente insertado en el conector MCU.
• Si se visualiza 281 o más:
1) Desmonte el cristal de la mesa.
2) Extraiga la caja negra.
3) Desplace la unidad de lente hacia la parte delantera y acóplela; entonces ejecute el SIM.
• Si se visualiza 143 o menos:
1) Desmonte el cristal de la mesa.
2) Extraiga la caja negra.
3) Desplace la unidad de lente hacia la par te trasera y acóplela; luego ejecute el SIM.
F
T
R
* Cuando haya movido la unidad de lente, efectúe el ajuste automático
de cociente de ampliación de escaneado principal OC, SIM 48-1-1, IM 48-3 y el ajuste de descentramiento original PF.
* Este ajuste es correcto con el IM 63-7.
C. Ajuste de la densidad de la imagen
(1) Modo de copia (SIM 46-1)
1) Coloque una imagen de prueba (UKOG-0162FCZZ) en la mesa OC como se indica a continuación.
2) Coloque varias hojas de papel blanco tamaño A3 o 11" × 17" sobre la imagen de prueba.
3) Ejecute el SIM 46-1.
4) Cuando finaliza el proceso de calentamiento, la operación de som­breado es realizada y el valor de ajuste actual de nivel de densidad es indicado mediante 2 dígitos en la sección de visualización. Para seleccionar modo, use la tecla de selección de densidad.
5 Cambie el valor de ajuste con el teclado numérico para ajustar la
densidad de la imagen de copia.
6) Haga una copia y compruebe que cumple con las especificaciones que se dan a continuación.
<Especificación del ajuste>
Modo
de densi
dad
Automá­tico
Texto Texto 3 El “3” es copiado
Foto Foto 3 El “2” es copiado
Ahorro de tóner
Ahorro de tóner
Lám­para
indica-
dora
Auto­mático
Te x t o / Foto
Auto/ Foto
Nivel de
exposi-
ción
Reproducción
de la imagen de escala de
grises nítida
El “2” es copiado
­leve
leve
leve
3 El “3” es copiado
leve
- El “2” es copiado leve
Valor de ajuste
Cuanto mayor sea el valor establecido, mayor será la densidad Cuanto menor sea el valor establecido, menor será la densidad
Mar-
gen de
ajuste
1 ~ 99
AR-M205 AJUSTES 6-9
[7] SIMULACIONES
1. Cómo entrar en el modo de simulación
Para entrar en el modo de simulación, siga el procedimiento que se describe a continuación. Tecla “#” Tecla Interrupt Tecla “C” Tecla Interrupt Código principal Tecla Start Código auxiliar Tecla Start
2. Cancelación del modo de simulación
Cuando se pulsa la tecla “borrar todo”, el modo de simulación es cancelado. Cuando se pulsa la tecla de interrupción, el proceso se interrumpe y la pantalla vuelve a la indicación de introducción de código secundario. * Después de cancelar el modo de simulación, asegúrese de
desconectar/conectar (ON/OFF) la alimentación y de comprobar el funcionamiento de la máquina.
Nota: Si la máquina deja de funcionar por un error de atasco o por
ausencia de papel durante la copia o en el ajuste mediante simulación, se necesita volver a realizar la copia.
3. Lista de simulaciones
Códi-
Códi-
go
go
secun-
princi-
dario
pal
01 01 Operación de exploración invertida
02 Visualización del estado de los sensores de posición
de inicio invertido (MHPS)
06 Envejecimiento de la operación de exploración
invertida
02 01 Envejecimiento del alimentador de papel único (SPF)
02 Visualización del estado de los sensores del SPF 03 Comprobación del funcionamiento del motor del SPF 08 Comprobación del funcionamiento del solenoide
de alimentación de papel del SPG
09 Comprobación del funcionamiento del solenoide
de inversión del RSPF
10 Comprobación del funcionamiento del solenoide
de la puerta de salida de papel del RSPF
11 Comprobación del funcionamiento del solenoide
de liberación PS del SPF
03 02 Visualización del estado de los sensores
del cambiador 03 Comprobación del funcionamiento del cambiador 11 Comprobación de la posición de origen del cambiador
05 01 Comprobación de los indicadores del panel de
06 01 Comprobación del funcionamiento del solenoide
07 01 Indicación de calentamiento y envejecimiento
08 01 Revelado de salida de preferencias
09 01 Comprobación de giro hacia adelante del motor dúplex
10 - Funcionamiento del motor del tóner 14 - Cancelación de errores (excepto U2) 16 - Cancelación del error U2 20 01 Borrado del contador de mantenimiento 21 01 Ajuste del ciclo de mantenimiento
operaciones 02 Comprobación de luces fundidas y del funcionamiento
del ventilador de refrigeración 03 Comprobación del encendido de la lámpara de copia
de alimentación de papel 02 Comprobación del funcionamiento del solenoide
del rodillo de resistencia 10 Limpieza del rodillo semicircular del cartucho principal
con atasco 06 Envejecimiento intermitente 08 Visualización del cambio con calentamiento
02 Salida de cargador principal (Rejilla = ALTA) 03 Salida de cargador principal (Rejilla = BAJA) 06 Salida del cargador de transferencia
02 Comprobación de giro hacia atrás del motor dúplex 04 Ajuste de las RPM del motor dúplex 05 Ajuste del tiempo de “switchback” del motor dúplex
02 Ajuste del ciclo de “minimantenimiento”
Descripción
AR-M205 SIMULACIONES 7-1
Códi-
Códi-
go
go
secun-
princi-
dario
pal
22 01 Visualización del contador de mantenimiento
02 Visualización de los valores predeterminados
de mantenimiento 03 Visualización de la memoria de atascos (JAM) 04 Visualización del contador total de atascos 05 Visualización del contador total 06 Visualización del contador de revelador 07 Minivisualización de los valores predeterminados
de mantenimiento 08 Visualización del contador del SPF 09 Visualización del contador de alimentación de papel 12 Visualización del contador del tambor 13 Visualización de tipo CRUM 14 Visualización de la versión de la P-ROM 15 Visualización de la memoria de errores 16 Visualización del contador de impresión dúplex 17 Visualización del contador de copias 18 Visualización del contador de la impresora 19 Visualización del contador del modo de exploración 21 Visualización del contador del escáner 22 Visualización del contador de atascos del SPF
24 01 Borrado del contador total de atascos
02 Borrado de la memoria de errores 04 Borrado del contador del SPF 05 Reinicio del contador de impresión dúplex 06 Borrado del contador de alimentación de papel 07 Borrado del contador del tambor 08 Borrado del contador de copias 09 Borrado del contador de la impresora 13 Borrado del contador del escáner 14 Borrado del contador total de atascos del SPF 15 Reinicio del contador del modo de exploración
25 01 Comprobación del funcionamiento del motor principal
10 Comprobación del funcionamiento del motor poligonal
26 02 Ajuste de tamaño
03 Ajuste de auditor 04 Configuración dúplex de la copiadora 05 Configuración del modo de recuento 06 Selección de destino 07 Comprobación del estado de la máquina (CPM) 18 Configuración del modo de ahorro de tóner 30 Control ON/OFF en conformidad con la marca CE 31 Configuración exclusiva del modo de control 36 Cancelación de parada por término de la vida útil
del mantenimiento 37 Cancelación de parada por término de la vida útil
del revelador 38 Cancelación de parada por término de la vida útil
del tambor 39 Comprobación de capacidad de memoria 42 Configuración del control de temporización ON/OFF
de transferencia 43 Configuración del espacio lateral vacío 51 Configuración de la función parada provisional
del proceso de copia
30 01 Visualización del estado del sensor de papel 42 01 Borrado del contador de revelado
Descripción
Códi-
Códi-
go
go
secun-
princi-
dario
pal
43 01 Ajuste de la temperatura de fusión
10 Configuración de ciclo de alimentación de papel
tamaño tarjeta
11 Configuración de la temperatura de fusión de papel
tamaño tarjeta
12 Configuración del giro del ventilador de fusión en modo
de espera
13 Configuración de activación/desactivación del control
del intervalo de papel de fusión
44 34 Configuración actual de transferencia
40 Configuración del tiempo de giro antes de alimentación
del tóner
46 01 Ajuste de densidad de copia (300 ppp)
02 Ajuste de densidad de copia (600 ppp) 09 Ajuste del nivel de exposición de la copia, ajuste
individual (Texto) 300 ppp
10 Ajuste del nivel de exposición de la copia, ajuste
individual (Texto) 600 ppp
11 Ajuste del nivel de exposición de la copia, ajuste
individual (Fotografía) 600 ppp 18 Ajuste del contraste de la imagen (300 ppp) 19 Configuración del modo de exposición
(Ajuste de la tabla gamma/ajuste del modo de
funcionamiento AE/Ajuste del proceso de imagen
fotográfica) 20 Corrección de exposición en el SPF 29 Ajuste del contraste de la imagen (600 ppp) 30 Ajuste del límite AE 31 Ajuste de la nitidez de la imagen
48 01 Ajuste de la relación de aumento en exploración
49 01 Modo de escritura del programa Flash ROM 50 01 Ajuste del borde anterior de la imagen
51 02 Ajuste de la cantidad de resistencia 53 08 Ajuste automático de la posición de exploración
61 03 Comprobación de la salida HSYNC 63 01 Comprobación de sombreado
64 01 Autoimpresión
principal 05 Ajuste de la relación de aumento en exploración
auxiliar del modo SPF/RSPF para copia
06 Ajuste de la posición del borde anterior de la copia
(SPF/RSPF) 10 Ajuste del descentramiento del papel 12 Ajuste del descentramiento del documento 18 Ajuste de la memoria de posición de inversión en modo
de copia dúplex 19 Ajuste de la zona muerta del borde posterior para
copia dúplex
en SPF
07 Corrección automática para SPF
Descripción
AR-M205 SIMULACIONES 7-2
4. Descripción de las simulaciones
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
01 01 Operación de exploración invertida Cuando se pulsa la tecla [START], se comprueba la posición de inicio en primer lugar y la base invertida realiza
02 Visualización del estado de los senso-
res de posición de inicio invertido (MHPS)
06 Envejecimiento de la operación de ex-
ploración invertida
02 01 Envejecimiento del alimentador de pa-
pel único (SPF)
02 Visualización del estado de los senso-
res del SPF
03 Comprobación del funcionamiento
del motor del SPF
08 Comprobación del funcionamiento
del solenoide de alimentación de papel del SPG
09 Comprobación del funcionamiento
del solenoide de inversión del RSPF
10 Comprobación del funcionamiento
del solenoide de la puerta de salida de papel del RSPF
Descripción Detalles de operación
una exploración completa en A3 a la velocidad de la relación de aumento establecida. Durante esta exploración, se muestra la relación de aumento establecida. El estado de los sensores de posición de inicio invertido se muestran junto con la luz de sustitución del cartucho fotoconductor. (Las luces se iluminan cuando el elemento de inversión se encuentra en la posición de inicio.) Durante la exploración, la luz de copia se ilumina. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], el funcionamiento se interrumpe para ir al modo de espera de entrada del código auxiliar.
Utilizada para controlar el sensor de posición de inicio invertido. Cuando el sensor está ACTIVADO, la lámpara de sustitución del cartucho fotoconductor está encendida. Durante ese tiempo, la sección de visualización muestra el código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla CA, finaliza la simulación.)
Cuando se pulsa la tecla [START], la base de exploración invertida realiza una exploración completa en A3 a la ve­locidad de relación de aumento establecida. Durante esta exploración, se muestra la relación de aumento estable­cida. Después de 3 segundos, la base de exploración invertida realiza de nuevo una exploración completa. Durante esta exploración, se muestra la relación de aumento establecida. * Cuando se vuelve a pulsar la tecla [START], la luz de preparado se apaga y permanece apagada.
La lámpara de sustitución del cartucho fotoconductor muestra el estado del sensor de posición de inicio inversor. (Las luces se iluminan cuando el elemento de inversión se encuentra en la posición de inicio.) Durante el envejecimiento, la lámpara de copia se ilumina. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], el funcio­namiento se interrumpe y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar.
Cuando se pulsa la tecla [START], se obtiene la relación de aumento establecida y se realiza la operación de trans­porte del documento de una sola cara en el caso de SPF o la operación de transporte del documento de cara do­ble en el caso de RSPF. No obstante, como no hay ninguna condición de límite para esta operación, no se detiene ni siquiera tras atasco de papel. Durante la operación, el LED de la sección de visualización correspondiente a la relación de aumento se ilumina y la relación de aumento aparece en el visualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], en ese momento, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
<Condiciones para ejecutar esta simulación>
Ajuste el papel en el SPF y fíjelo con cinta. Si el papel no está fijado, no puede garantizarse la realización de las operaciones.
(Para poder recibir la notificación de cambio del sensor, la carga debe disminuir.) El estado del sensor (ON/OFF) del SPF puede comprobarse con las siguientes lámparas. Cuando un sensor detecta papel, se enciende. El sensor de detección de apertura/cierre se activa cuando se abre la máquina.
Lámpara indicadora Sensor
Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho de desarrollo Luz de atasco de copia Lámpara indicadora de reemplazo del cartucho del fotoconductor Lámpara de ausencia de papel Lámpara indicadora de atasco en el SPF
Lámpara de alimentación manual de papel Lámpara de atasco de bandeja Lámpara indicadora AE
Lámpara de TEXT
Lámpara de PHOTO
Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Cuando se pulsa la tecla [START], el motor gira durante 10 segundos a la velocidad correspondiente a la relación de aumento establecida. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina detiene su funcionamiento y pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
El solenoide de alimentación de papel para SPF (PSOL) se activa durante 500 ms y se desactiva durante otros 500 ms. Esta operación se repite 20 veces. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] durante el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del có­digo auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
El solenoide de inversión para RSPF (PSOL) se activa durante 500 ms y se desactiva durante otros 500 ms. Esta operación se repite 20 veces. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] durante el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del có­digo auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
El solenoide de la puerta de salida de papel para RSPF (GSOL) se activa durante 500 ms y se desactiva durante otros 500 ms. Esta operación se repite 20 veces. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] durante el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del có­digo auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Sensor de ajuste de documento para SPF
Sensor de transporte de documento para SPF Sensor de apertura/cierre de la unidad SPF (Cubierta OC) Sensor de salida de papel para SPF Sensor de apertura/cierre de cubierta de alimentación de papel para SPF Sensor 1 de longitud de papel para SPF Sensor 2 de longitud de papel para SPF Sensor de anchura de alimentación de papel para SPF (pequeño) Sensor de anchura de alimentación de papel para SPF (mediano) Sensor de anchura de alimentación de papel para SPF (grande)
AR-M205 SIMULACIONES 7-3
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
02 11 Comprobación del funcionamiento del
03 02 Visualización del estado de los senso-
05 01 Comprobación de los indicadores
solenoide de liberación PS del SPF
res del cambiador
03 Comprobación del funcionamiento
del cambiador
11 Comprobación de la posición de origen
del cambiador
del panel de operaciones
02 Comprobación de luces fundidas
y del funcionamiento del ventilador de refrigeración
03 Comprobación del encendido
de la lámpara de copia
Descripción Detalles de operación
El solenoide de liberación PS para SPF (CLH) se activa durante 500 ms y se desactiva durante otros 500 ms. Esta operación se repite 20 veces. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] durante el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Se controla el sensor HP del cambiador. Cuando el sensor está activado, la [Lámpara de atasco de posición de la copiadora] está encendida. Durante esta operación, la sección de visualización muestra el código auxiliar. Cuan­do se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
El cambiador alterna 4 veces. Durante este proceso, la sección de visualización muestra el código auxiliar. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] durante el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuan­do se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.) No obstante, para detener el cambiador, la parada se encuentra en la posición de inicio.
El cambiador se mueve en una dirección mediante los pasos especificados. El LED de 7 segundos muestra el có­digo auxiliar. Mientras el cambiador está en movimiento, se está controlando el sensor HP del cambiador. Mientras el sensor está activado, la lámpara de atasco de posición de la máquina está encendida.
Tecla 3: Tecla 4: Tecla 5:
Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] durante el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del có­digo auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
<<Modo de comprobación del LED (TODOS ENCENDIDOS/ENCENDIDO individual)>>
Cuando se pulsa la tecla [START] en el modo de entrada de código auxiliar, todos los LEDs (incluyendo las lámpa­ras de 7 segundos) se iluminan. Después de 5 segundos en este estado, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [Mode select] mientras todos los LEDs están encendidos, el modo de iluminación cambia al modo de activación individual, en el que los LEDs se encienden individualmente comenzando por la esquina superior izquierda, hasta alcanzar la esquina inferior izquierda, hasta la siguiente par­te superior de línea, hasta la parte inferior y así sucesivamente. (Para las lámparas de 7 segundos, las lámparas de 3 dígitos se iluminan a la vez.) Después de que se hayan encendido todas las lámparas, el modo pasa al modo ON (activación). Después de 5 segundos en modo ON, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
Ciclo individual en modo ON: 300 ms para ON 20 ms para OFF
Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] en el modo de comprobación LCD, la máquina regresa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.) Cuando se pulsa la tecla [START] con todas las lámparas encendidas, la máquina regresa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
<< Modo de comprobación de entrada clave>>
Cuando la máquina pasa al modo de comprobación de entrada clave, [- - -] aparece en el visualizador de cantidad de copias. Cada vez que se pulsa una tecla en el panel de operaciones, el valor de entrada se añade en el visuali­zador de cantidad de copias. [- - -] [ 1] [ 2] ••• Cuando se pulsa una tecla una vez, no se vuelve ha realizar un recuento. Cuando se pulsa la tecla [START], el número de entrada se añade y se muestra durante 3 segundos y la máquina pasa al modo de comprobación de iluminación de los LEDs (todos los LEDs activados). Cuando se pulsa la tecla [Interrupt] por primera vez, se realiza un recuento. Cuando se pulsa la tecla [Interrupt] por segunda vez, la máquina pasa al modo de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA] por primera vez, se realiza un recuento. Cuando se pulsa esta tecla por segunda vez, la simulación se da por finalizada. (Nota acerca del modo de compro­bación de entrada clave.)
• Pulse la tecla [START] al final. (Cuando la tecla se pulsa durante el proceso, la máquina pasa al modo de com­probación de iluminación de los LEDs (todos activados).)
• Cuando se pulsan dos o más teclas simultáneamente, se ignoran sus funciones.
Cuando se pulsa la tecla [START], la lámpara de fundido se enciende durante 500 ms y se apaga durante 500 ms. Esta operación se repite 5 veces. Durante este proceso, el motor del ventilador de refrigeración gira. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
Cuando se pulsa la tecla [START], la lámpara de copia se ilumina durante 5 segundos. Una vez finalizado el proce­so, la máquina pasa al modo de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], el proceso se interrumpe y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Un paso hacia adelante Un paso hacia atrás Inicial
AR-M205 SIMULACIONES 7-4
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
06 01 Comprobación del funcionamiento del
07 01 Indicación de calentamiento y envejeci-
08 01 Desarrollo de salida de preferencias Cuando se pulsa la tecla [START], la señal de preferencia de desarrollo se activa durante 30 segundos.
solenoide de alimentación de papel
02 Comprobación del funcionamiento del
solenoide del rodillo de resistencia
10 Limpieza del rodillo semicircular del car-
tucho principal
miento con atasco
06 Envejecimiento intermitente La copia se repite para realizar la cantidad de copias establecida. Cuando se lleva a cabo esta simulación, se rea-
08 Visualización de cambio con calenta-
miento (Cambio similar a pulsar la tecla CA)
02 Salida de cargador principal
(Rejilla = ALTA)
03 Salida de cargador principal
(Rejilla = BAJA)
06 Salida del cargador de transferencia Seleccione un modo de salida con la tecla [Mode select] y pulse la tecla [START]. La salida del cargador de trans-
Descripción Detalles de operación
Cuando se ejecuta esta simulación, el código auxiliar se muestra en el LED de 7 segundos y la lámpara correspon­diente al solenoide se ilumina. Seleccione un solenoide con la tecla de selección de bandeja (la luz correspondiente al solenoide se enciende) y pulse la tecla [START], la máquina repetirá la operación, activándose durante 500 ms y desactivándose durante otros 500 ms. Esta operación se repite 20 veces. Después de eso, la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar.
Lámpara indicadora Solenoide
Lámpara del cassette principal
Lámpara del 2do cassette Lámpara del 3er cassette Lámpara del 4to cassette Lámpara de alimentación manual de papel Lámpara de atasco del 2do cassette Lámpara de atasco de la máquina y lámpara de atasco del 2do cassette
* Compatible únicamente con los modelos instalados. Se ha saltado en los modelos sin instalación.
Cuando se pulsa la tecla [START], en el estado de entrada de código auxiliar, el solenoide de resistencia (RRS) se activa durante 500 ms y se desactiva durante otros 500 ms. Esta operación se repite 20 veces. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
El motor principal gira para hacer girar el rodillo semicircular del cassette principal una vuelta, hasta que el rodillo semicircular quede mirando hacia abajo. (Retire la capa de desarrollo al realizar esta operación.) Durante este proceso, el código auxiliar se muestra en la sección de visualización. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
La copia se repite para realizar la cantidad de copias establecida. Cuando se ejecuta esta simulación, se inicia el calentamiento y el temporizador de calentamiento se inicia a partir se cero. Tras la realización del calentamiento, el recuento del tiempo de calentamiento se detendrá. Cuando se pulsa la tecla [CA], se ilumina la luz que indica que todo está preparado. Después de esto, cuando se introduce la cantidad de copias con las teclas y se pulsa la tecla [START], la copia se repite hasta alcanzar la cantidad de copias establecida. (0 segundos intermitente) Es­ta simulación se cancela desactivando la alimentación o llevando a cabo una simulación de reinicio del hardware.
liza un calentamiento y se ilumina la luz que indica que todo está preparado. Introduzca el número de copias con las teclas y pulse la tecla [START], la copa se repetirá hasta alcanzar la cantidad de copias establecida, el estado de preparado continúa activo durante 3 segundos y la copia se repite hasta alcanzar la cantidad de copias estable­cida. Estas operaciones se repiten. Esta simulación se cancela desactivando la alimentación o llevando a cabo una simulación de reinicio del hard­ware.
Cuando se introduce esté código de simulación, se inicia el calentamiento y el temporizador de calentamiento se inicia a partir se cero. Cuando se pulsa la tecla [CA] durante el recuento, la sección de visualización muestra “0” y el proceso de recuento se detiene. No obstante, el calentamiento continúa. Tras la realización del calentamiento, el recuento se detendrá. Pulse la tecla [CA] para finalizar el modo de simula­ción. (Esta simulación es similar a SIM 07-01, pero sin la función de envejecimiento.)
No obstante, para calcular el valor real de salida, ejecute SIM 25-01. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
Cuando se pulsa la tecla [START], la salida del cargador principal es suministrada durante 30 seg. en el modo de tensión de rejilla alta HIGH. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
Cuando se pulsa la tecla [START], la salida del cargador principal es suministrada durante 30 seg. en el modo de tensión de rejilla baja LOW. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
ferencia se emite durante 30 segundos en el modo seleccionado. Después de 30 segundos de salida del cargador de transferencia, la máquina pasa al modo de pausa de entrada de código auxiliar.
Lámpara indicadora Modo de salida
Lámpara de modo AE Lámpara de modo de TEXT Lámpara de modo AE y lámpara de modo de PHOTO Lámpara de modo de TEXT y lámpara de modo de PHOTO Lámpara de modo AE & TEXT & PHOTO
• Tamaño pequeño es Carta R (A4R) o más pequeño.
Solenoide de alimentación de papel del cassette principal * Solenoide de alimentación de papel del 2do cassette * Solenoide de alimentación de papel del 3ro cassette * Solenoide de alimentación de papel del 4to cassette Solenoide de alimentación manual de papel * Solenoide de transporte de papel del 2do cassette * Solenoide de transporte de papel del 3er cassette
Anchura normal: Superficie delantera Anchura normal: Superficie posterior Anchura pequeña: Superficie delantera Anchura pequeña: Superficie posterior
Modo de alimentación manual de papel
AR-M205 SIMULACIONES 7-5
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
09 01 Comprobación de giro hacia adelante
10 - Funcionamiento del motor del tóner Cuando se vuelve a pulsar la tecla [START], el motor del tóner se acciona durante 30 segundos.
14 - Cancelación de errores (excepto U2) * Se cancela el problema de escritura en la EEPROM, como el de tipo H, y se lleva a cabo un reinicio del hard-
16 - Cancelación del error U2 * Se cancela el problema U2 y se lleva a cabo un reinicio del hardware. 20 01 Borrado del contador de mantenimiento Cuando se pulsa la tecla [Start], el valor del contador de mantenimiento se borra y se muestra “000000”. (Visuali-
21 01 Ajuste del ciclo de mantenimiento El código de ciclo de mantenimiento establecido se muestra (visualización inicial) y los datos establecidos se alma-
22 01 Visualización del contador de manteni-
del motor dúplex
02 Comprobación de giro hacia atrás
del motor dúplex
04 Ajuste de las RPM del motor dúplex Cuando se realiza cualquier tipo de entrada mediante teclas, ésta se muestra en la sección de visualización.
05 Ajuste del tiempo de “switchback”
del motor dúplex
02 Miniconfiguración del ciclo de manteni-
miento (válida únicamente cuando el destino es las series AB para Japón)
miento
02 Visualización de las preselecciones
de mantenimiento (válido únicamente cuando el destino es EX Japón)
03 Visualización de la memoria de atascos
(JAM)
04 Visualización del contador total
de atascos 05 Visualización del contador total Se muestra el valor del contador de totales. 06 Visualización del contador de revelador Los datos del contador de desarrollo se obtienen y se muestran en el visualizador de 7 segundos.
Descripción Detalles de operación
El motor dúplex gira hacia adelante (en la dirección de salida del papel) durante 30 segundos. Durante este proceso, la sección de visualización muestra el código auxiliar. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
El motor dúplex gira hacia atrás durante 30 segundos. Durante este proceso, la sección de visualización muestra el código auxiliar. Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Cuando se pulsa la tecla [START], los datos del código establecido se obtienen y se almacenan en la EEPROM y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. No obstante, cuando se pulsa la tecla [START] fuera del intervalo establecido, esto no puede asegurarse.
Margen de ajuste: 1 ~ 13 Ajuste por defecto: 4
En ese momento, cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], los datos no se vuelven a escribir y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], la simulación se finaliza sin que se vuelvan a escribir los datos.
Cuando se realiza cualquier tipo de entrada mediante teclas, ésta se muestra en la sección de visualización. Cuan­do se pulsa la tecla [START], los datos del código establecido se obtienen y se almacenan en la EEPROM y la má­quina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar.
Margen de ajuste: 50 ~ 76 Ajuste por defecto: 50
(Cantidad de cambio 1 1-2 fases 3 pasos)
En ese momento, cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], los datos no se vuelven a escribir y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], la simulación se finaliza sin que se vuelvan a escribir los datos.
Una vez finalizado el proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código principal. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código principal.
ware.
zación cambiante de “000” y “000”)
cenan.
Código Ajuste
0 1 2 3 4 5
El código de ciclo de mantenimiento establecido se muestra (visualización inicial) y los datos establecidos se alma­cenan.
Código Ajuste
0 1 2
Se muestra el valor del contador de mantenimiento.
La cantidad de copias correspondiente al código que se ajusta con SIM 21-01 visualizado. (Por ejemplo: 50,000 hojas)
Se ilumina el LED de la última posición de atasco. Cada vez que se pulsa la tecla de visualización de la relación de aumento, los datos de la memoria de atascos se obtienen en orden desde los últimos. La posición de atasco se evalúa según los datos obtenidos y se ilumina el LED correspondiente. El visualizador de 7 segundos indica el nú­mero de atascos. En ese momento, aparece “A” en el primer dígito de la parte superior. Cuando se muestra el últi­mo, el último de todos se volverá a visualizar. Se pueden almacenar un máximo de 30 atascos a partir del último. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuan­do se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Se muestra el valor del contador de atascos totales.
Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
5,000 hojas 7,500 hojas
10.000 hojas 25,000 hojas 50,000 hojas * Ajuste por defecto Libre (999.999 hojas)
5,000 hojas * Ajuste por defecto
10.000 hojas Libre (999.999 hojas)
AR-M205 SIMULACIONES 7-6
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
22 07 Minivisualización de preselecciones de
24 01 Borrado del contador total de atascos Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador total de atascos se reinicia a cero y aparece el cero.
mantenimiento (válida únicamente cuando el destino es las series AB para
Japón) 08 Visualización del contador del SPF Se muestra el valor del contador SPF. 09 Visualización del contador de alimenta-
ción de papel
12 Visualización del contador del tambor Se muestran el contador del tambor y el tiempo de giro del tambor.
13 Visualización de destino CRUM Cuando se ejecuta esta simulación, se muestra el destino CRUM establecido (escrito) en el chip CRUM.
14 Visualización de la versión de la P-ROM La versión P-ROM se muestra en el visualizador de cantidad de copias. El código principal y el código auxiliar se
15 Visualización de la memoria de errores Los códigos de avería que llegan hasta el último se obtienen de los datos de memoria de averías.
16 Visualización del contador de impresión
dúplex
17 Visualización del contador de copias Se muestra el valor del contador de copias. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de
18 Visualización del contador de la impre-
sora 19 Visualización del contador del modo
de exploración 21 Visualización del contador del escáner Se muestra el valor del contador de exploración. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo
22 Visualización del contador de atascos
del SPF
02 Borrado de la memoria de errores La memoria de averías y los datos del historial de averías del EEPROM se borran y “000” se muestra en la pantalla
04 Borrado del contador del SPF Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador SPF se reinicia a cero y se muestra en el visualizador
05 Reinicio del contador de
impresión dúplex
06 Borrado del contador de alimentación
de papel
Descripción Detalles de operación
Los datos del ciclo de mantenimiento se obtienen y se muestran en el visualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación).
El valor del contador de la sección de alimentación de papel seleccionada se obtiene de cada una de las variables, los datos se muestran en un visualizador de 7 segundos, de acuerdo con las normas. Cuando se ejecuta esta si­mulación, el valor del primer cassette se muestra en primer lugar. Pulse la tecla de selección de bandeja para se­leccionar la bandeja de alimentación de papel. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Para cambiar el modo de visualización, pulse la tecla [Mode select].
Lámpara indicadora Lámpara de modo AE Lámpara de modo de TEXT
Esta simulación sólo es válida para los modelos en los que el CRUM es válido.
Visualización de
7 segundos
00 01 02 03
muestra de forma alterna mediante 2 dígitos. El intervalo de visualización es el mismo que el del visualizador del contador. Al pulsar la tecla de relación de aumento fijo, cambian las visualizaciones de todas las versiones.
Lámpara indicadora (serie AB)
Cada vez que se pulsa la tecla para visualizar la relación de aumento, el código principal de la avería se muestra en el 1er-2do dígito. * Se almacenan en la memoria las últimas 20 averías. El 3er dígito indica el código de historial de averías, “A” ~ “J” (significado de 1 ~ 10). Después de mostrar “J”, “A” ~ “J” parpadea. (Significado de 11 ~ 20) Después de que “J” parpadee (significado de 20), “A” ~ “J” está encendido. (Regresa a 1) Cuando se pulsa la tecla [START], se muestra el código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.) * Tenga en cuenta que cuando el código de historial parpadea, el código de avería y el código auxiliar no parpa-
dean.
Los datos se obtienen de la variable del contador de impresión dúplex, para mostrarse a continuación. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.) Se muestra el valor del contador de impresoras. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo
de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.) Se muestra el valor del contador de modo de exploración. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pa-
sa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.) Se muestra el valor del contador de atascos del SPF. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al
modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Los datos del contador de impresión dúplex se borran y aparece un cero en el visualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Los datos del contador de alimentación de papel de cada sección de alimentación de papel se borran y “000” apa­rece en el visualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espe­ra de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Significado (destino CRUM)
Todavía sin establecer BTA-A BTA-B BTA-C
141% 115%
Lámpara indicadora (serie en
Modo de visualización Contador del tambor Tiempo de giro del tambor
Visualización de
7 segundos
04 99 12
pulgadas)
141% 121%
Significado (destino CRUM)
BTA-E Conversión Serie AL
Versión mostrada
Programa de la máquina Programa IMC
AR-M205 SIMULACIONES 7-7
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
24 07 Borrado del contador del tambor Cuando se pulsa la tecla [START], el contador de tambor y el tiempo de giro del tambor se reinician a cero y el va-
08 Borrado del contador de copias Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador de copias se reinicia a cero y se muestra en el visualizador
09 Borrado del contador de la impresora Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador de impresoras se reinicia a cero y se muestra en el visuali-
13 Borrado del contador del escáner Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador de exploraciones se reinicia a cero y se muestra en el vi-
14 Borrado del contador total de atascos
del SPF
15 Reinicio del contador del modo de ex-
ploración
25 01 Comprobación del funcionamiento del
26 02 Ajuste de tamaño Utilizado para Activar/Desactivar la detección de tamaño FC (8,5" × 13").
motor principal (comprobación de giro del motor del ventilador de refrigera­ción)
10 Comprobación del funcionamiento del
motor poligonal
Descripción Detalles de operación
lor del contador se visualiza en el LED de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
zador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
sualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador de atascos totales en SPF se reinicia a cero y se muestra en el visualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Cuando se pulsa la tecla [START], el valor del contador de modo de exploración se reinicia a cero y se muestra en el visualizador de 7 segundos. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], la máquina pasa al modo de espera de en­trada del código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza la simulación.)
Cuando se pulsa la tecla [START], el motor principal (junto con el motor dúplex para el modelo dúplex) se acciona durante 30 segundos. En ese momento, para ahorrar en el consumo del tóner, si la unidad de desarrollo está insta­lada, al igual que la preferencia de desarrollo, el cargador principal y la cuadrícula. En ese caso, como se necesita la descarga del láser al pararse el motor, el motor poligonal se activa de forma simultánea. Compruebe si la unidad de desarrollo está instalada o no. Si no está instalada, no habrá voltaje alto y sólo girará el motor.Una vez finaliza­dos los 30 segundos del proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar. * Esta simulación no debe ejecutarse activando de forma forzada el interruptor de apertura/cierre de la puerta.
Cuando se pulsa la tecla [START], el motor poligonal gira durante 30 segundos. Una vez finalizados los 30 segun­dos del proceso, la máquina pasa al modo de espera de entrada del código auxiliar.
o
Código N
0 1
Desactivar la detección FC Activar la detección FC
Ajuste
* Valor predeterminado excepto para los siguientes * Valor predeterminado únicamente para SCA/Filipinas
Tamaño de detección cuando se utiliza un tamaño de documento FC (8,5" × 13")
Unidad
que debe
utilizarse
Documento SPF EX Japón AB serie
• Para el resto de destinos, este ajuste está desactivado.
03 Ajuste de auditor Utilizado para ajustar el controlador.
* Cuando el modo de monedas es el seleccionado, si la configuración del controlador es Activado y la bandeja
estándar se encuentra en modo de alimentación manual, la configuración de la bandeja estándar debe cam­biarse para el cassette principal.
04 Configuración dúplex de la copiadora Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el código dúplex actualmente registrado. Introduzca el número del
código deseado de configuración dúplex y pulse la tecla [START] y el número de código introducido quedará ajus­tado.
* Cuando se ejecuta esta simulación, la configuración de los márgenes de unión pasa automáticamente a los
valores predeterminados (lado izquierdo).
Código N
0 1 2
Código N
0 1
o
o
Destino
(FC)
Serie pulgadas (FC)
Modo de auditor incorporado Modo de sistema de pago previo Otros
Sin dúplex Con dúplex
Tamaño del
documento
FC (8,5" × 13") B4 FC (8,5" × 13") B4 B4 FC (8,5" × 13") FC (8,5" × 13") LG (8,5" × 14") FC (8,5" × 13") LG (8,5" × 14") LG (8,5" × 14") FC (8,5" × 13")
0 (Inhabilitar) 1 (Habilitar)
Modo
Modo
Ajuste
AR-M205 SIMULACIONES 7-8
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
26 05 Configuración del modo de recuento Cuando se realiza cualquier tipo de entrada mediante teclas, ésta se muestra en la sección de visualización. Cuan-
06 Selección de destino Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el código de destino actualmente registrado. Introduzca el número
07 Comprobación del estado de la máqui-
na (CPM)
Descripción Detalles de operación
do se pulsa la tecla [START], los datos del código establecido se obtienen y se almacenan como la variable ajusta­da del modo de recuento en la EEPROM y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. No obstante, si se pulsa la tecla [START] fuera del intervalo establecido, esto no puede asegurarse. En ese momento, cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], los datos no se vuelven a escribir y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], la simulación se finaliza sin que se vuelvan a escribir los datos.
*1: Contador total/Contador de desarrollo *2: Contador de mantenimiento]
[
0: 1: 2: 3:
del código deseado de destino y pulse la tecla [START] para establecer el destino.
Si este ajuste cambia, la configuración de SIM 46-19 también cambia en consecuencia. (El tamaño del papel también ha cambiado: La serie AB ha cambiado a A4, y las series Pulgada a Carta.) La configuración de límite AE queda ajustada según los parámetros predeterminados. Cuando cambia el destino (desde Japón a EX Japón, o desde EX Japón a Japón), el ciclo de mantenimiento también queda ajustado en consecuencia a los valores predeterminados.)
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el ajuste de la máquina actualmente registrado.
Visualización de 7 segundos Significado (información CPM)
*1 = Cuenta doble *1 = Cuenta simple *1 = Cuenta doble *1 = Cuenta simple
o
Código N
0 1 2 3 4 5 6
15 16 20
Serie AB para Japón Serie pulgadas EX Japón Series AB EX Japón Series en pulgadas EX Japón AB serie (FC) China (EX Japón Series AB + compatibilidad con papel de China) Taiwan (EX Japón Series AB + compatibilidad con papel de China)
15CPM 16CPM 20CPM
*2 = Cuenta doble *2 = Cuenta doble *2 = Cuenta simple *2 = Cuenta simple
Destino
18 Configuración del modo de ahorro de
tóner
30 Control ON/OFF en conformidad con la
marca CE
31 Configuración exclusiva del modo de
control
36 Cancelación de parada por término de
la vida útil del mantenimiento
37 Cancelación de parada por término de
la vida útil del revelador
Se utiliza para activar/desactivar el modo de ahorro de tóner.
o
Código N
0 1
* El modo de ahorro del tóner del programa del usuario también cambia en consecuencia. Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el número del código de conformidad con la marca CE ajustado
actualmente. Introduzca el número del código de conformidad con la marca CE deseado y pulse la tecla [START] para establecer el número de código.
Utilizado para establecer si la bandeja de alimentación manual puede utilizarse o no cuando el modo de control es­tá ajustado en modo de monedas.
* Cuando está ajustado como “Configuración exclusiva activada”, si el controlador está ajustado en modo de
monedas y la bandeja estándar está ajustada como bandeja de alimentación manual, la bandeja estándar de­be estar ajustada para el cassette principal.
Utilizado para establecer la parada del ciclo de vida útil de mantenimiento.
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el código actualmente registrado. Introduzca el número del código deseado y pulse la tecla [START] para establecer el número de código. La máquina pasa al estado de entrada de código auxiliar.
Código N
0
1
Código N
0
1
Código N
0
1
Código N
0 1
o
o
o
o
Ahorro de tóner DESACTIVADO Ahorro de tóner ACTIVADO
Control de conformidad de la marca CE DESACTIVADO *Valor predeterminado para sistema de 100 V Control de conformidad de la marca CE ACTIVADO
DESACTIVACIÓN de configuración exclusiva (alimentación manual de papel permitida) ACTIVACIÓN de configuración exclusiva (alimentación manual de papel prohibida)
Parada por término de la vida útil del mantenimiento Cancelación de parada por término de la vida útil del mantenimiento * Valor predeterminado
Parada por término de la vida útil del revelador Cancelación de parada por término de la vida útil del revelador
Ajuste
Ajuste
Ajuste
Ajuste
Ajuste
AR-M205 SIMULACIONES 7-9
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
26 38 Cancelación de parada por término de
la vida útil del tambor
39 Comprobación de capacidad de memo-
ria
42 Configuración del control de temporiza-
ción ON/OFF de transferencia
Descripción Detalles de operación
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el código actualmente registrado. Introduzca el número del código deseado y pulse la tecla [START] para establecer el número de código.
o
Código N
0 1
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza la capacidad de memoria actualmente registrado.
Visualización de 7 segundos Significado (Capacidad de memoria)
16 32
Cuando se ejecute esta simulación, el valor de ajuste actual transferencia activada se mostrará. Introduzca un valor establecido y pulse la tecla [START] para establecer el valor introducido y la máquina pasará al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando pulse la tecla [Mode select], el ajuste de secuencia activado y el ajuste de secuencia desactivado se se-
Parada al término de la vida útil del tambor Cancelación de parada por término de la vida útil del tambor
16 MByte 32 MByte
leccionan de forma alterna. En ese momento, el ajuste queda guardado y escrito en la EEPROM.
Lámpara indicadora Modo de configuración Ajuste por defecto
Lámpara de modo AE
Lámpara de modo TEXT
Secuencia de ACTIVACIÓN de transferencia Secuencia de DESACTIVACIÓN de transferencia
• Establecer intervalo: 1 ~ 99 Cuando el valor establecido aumenta en 1, el tiempo aumenta en 2 ms.
• El valor predeterminado, 50, de secuencia de transferencia activada significa que “han pasado 344 ms desde la liberación de PS”. El valor predeterminado, 50, de secuencia de transferencia desactivada significa que “han pasado 304 ms desde la desactivación de P-IN”.
43 Configuración del espacio lateral vacío Utilizado para ajustar la cantidad de espacio lateral vacío en ambos lados.
Introduzca un valor establecido con las teclas numéricas y pulse la tecla [START], el valor introducido se guardará y la máquina pasará al modo de espera de entrada de código auxiliar. El intervalo de ajuste es 0 ~ 10. Cuando el valor establecido aumenta en 1, la cantidad de vacío aumenta en 0,5 mm. El ajuste por defecto es 3 (= 1,5 mm). Para seleccionar el modo de ajuste, pulse la tecla [Exposure mode select]. El valor establecido para el modo selec­cionado se mostrará en el visualizador de la cantidad de copias. En ese momento, el valor establecido también se guarda.
Lámpara indicadora Modo de configuración
Lámpara de modo AE Lámpara de modo TEXT
* Cuando el valor establecido aumenta en 1, el tiempo aumenta en 0,5 ms.
51 Configuración de la función parada pro-
visional del proceso de copia
Cuando se pulsa cualquier tecla, ésta se muestra en la sección de visualización. Cuando se pulsa la tecla [START], los datos de los códigos establecidos se obtienen y almacenan en la variable de ajuste de la función de parada provisional de la copia ordenada/en grupo y en la EEPROM. La máquina pasa al modo de espera de entra­da del código auxiliar.
o
Código N
0 1
Sin parada Parada * Valor predeterminado
En ese momento, cuando se pulsa la tecla [Interrupt], los datos no se vuelven a escribir y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], el modo de simulación finaliza sin que se vuelvan a escribir los datos. * Cuando éste se ajusta como “Stop”, se lleva a cabo una parada provisional para cada 250 copias en un traba-
jo de copia.
30 01 Visualización del estado del sensor
de papel
El estado del sensor de papel es indicado mediante las lámparas del panel de operaciones. * Cuando todos los sensores detectan papel, se enciende la lámpara correspondiente.
Lámpara indicadora Nombre del sensor
Lámpara del revelador Lámpara de atasco de máquina Lámpara del tóner Lámpara de alimentación manual de papel
o
Lámpara del cassette N Lámpara del cassette N Lámpara del cassette N Lámpara del cassette N Lámpara 1 de atasco de la bandeja Lámpara 2 de atasco de la bandeja
1
o
2
o
3
o
4
Lámpara de ausencia de papel
Ajuste
50
50
Espacio lateral vacío (derecha) Espacio lateral vacío (izquierda)
Ajuste
Sensor de salida de papel: Sensor dúplex: Sensor de entrada de papel Sensor de ausencia de papel para alimentación manual Sensor de ausencia de papel en la bandeja N Sensor de ausencia de papel en la bandeja N Sensor de ausencia de papel en la bandeja N Sensor de ausencia de papel en la bandeja N Sensor de alimentación de papel en la bandeja No 2 Sensor de alimentación de papel en la bandeja No 3
o
1
o
2
o
3
o
4
Sensor de alimentación de papel en la bandeja N
o
4
42 01 Borrado del contador de revelado Los datos del contador de desarrollo de la EEPROM se borran y se muestra un 0 en el visualizador de 7 segundos.
Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], en ese momento, la máquina pasa al modo de espera de entrada del có­digo auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], finaliza el modo de simulación.
AR-M205 SIMULACIONES 7-10
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
43 01 Ajuste de la temperatura de fusión
(Durante la copia normal)
10 Configuración de ciclo de alimentación
de papel tamaño tarjeta
11 Configuración de la temperatura de fu-
sión de papel tamaño tarjeta
Descripción Detalles de operación
Cuando finaliza la simulación, se visualiza el valor actualmente registrado. Cuando se pulsa la tecla [%], cambia el ajuste. En ese momento, cuando se pulsa la tecla [START], el contenido establecido se escribe en la EEPROM y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar.
Temperatura (°C) Temperatura (°C)
160 165 170 * Ajuste por defecto 175 180
Utilizado para ajustar la secuencia del ciclo de alimentación de papel en impresión de tarjetas. (Intervalo de recogi­da) [1] ~ [99] (Centro [50], Unidad: 100 ms) (Ejemplo: Cuando el valor sea 50, el intervalo de recogida será = 100 ms × 50)
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el valor actualmente registrado. Cuando se pulsa la tecla [%], cambia el ajuste. En ese momento, cuando se pulsa la tecla [START], el contenido establecido se escribe en la EEPROM y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar.
Temperatura (°C) Temperatura (°C)
160 165 170 175 180
185 190 195 200
185 190 195 * Ajuste por defecto 200
12 Configuración del giro del ventilador de
fusión en modo de espera
13 Configuración de activación/desactiva-
ción del control del intervalo de papel de fusión
44 34 Configuración actual de transferencia Utilizado para ajustar la corriente de transferencia para la cara delantera y para la cara posterior. Cuando se ejecu-
40 Configuración del tiempo de giro antes
de alimentación del tóner
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el código actualmente registrado. Introduzca el número del código deseado y pulse la tecla [START] para establecer el número de código.
o
Código N
0 1
Utilizado para ajustar la secuencia de alimentación de papel desde la vigésimo primera y última página a A3 o WLT cuando se realice una copia múltiple o con papel de impresión de poca anchura. (A3 o WLT depende del destino). Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el código actualmente registrado. Introduzca un número de código deseado y pulse la tecla [START], el número de código introducido se guardará en la EEPROM y la máquina pasa­rá al modo de espera de entrada de código auxiliar.
o
Código N
0 1
<Papel aplicable>
1) Alimentación de papel en cassette: A4R, B5R, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", A5, INV 2 Alimentación manual de papel A4R, B5R, 8-1/2" × 14", 8-1/2" × 13", 8-1/2" × 11", A5, INV, 16KR * Tamaño A5 para alimentación manual de papel sólo válida para las series AB EX Japón.
te esta simulación, el valor de ajuste actual activado se mostrará en el visualizador de 7 segundos. Seleccione el valor establecido con las teclas de zoom (arriba/abajo) y pulse la tecla [START], el contenido establecido se escri­birá en la EEPROM y la máquina pasará al modo de espera de entrada de código auxiliar. Pulse la tecla [Mode se­lect] para seleccionar los modos de ajuste]. En ese momento, el contenido de ajuste se escribirá en la EEPROM. El intervalo establecido es 90
Lámpara indicadora Modo de configuración
Lámpara de modo AE Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo AE y lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO Lámparas de modo AE, TEXT y PHOTO
* El papel de tamaño pequeño debe ser Carta R (A4R) o más pequeño. * Para el tamaño especial de la bandeja, utiliza la anchura del tamaño normal.
Utilizado para establecer el intervalo de tiempo entre el inicio del giro (preparado) y el inicio de la alimentación del tóner en el giro anterior después de suministrar alimentación. [1] ~ [99] (Valor predeterminado [8], unidad: seg)
Giro a velocidad baja *Valor predeterminado Giro a velocidad alta
Inhibir * Valor predeterminado Permitir
A ~ 360 µA, con incrementos de 10 µA.
µ
Anchura normal: Frontal Anchura normal: Parte posterior Anchura pequeña: Frontal Anchura pequeña: Parte posterior Alimentación de papel manual
Ajuste
Ajuste
AR-M205 SIMULACIONES 7-11
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
46 01 Ajuste de densidad de copia (300 ppp) Utilizado para establecer la densidad de copia para cada modo.
02 Ajuste de densidad de copia (600 ppp) Utilizado para establecer la densidad de copia para cada modo.
09 Ajuste del nivel de exposición de la co-
pia, ajuste individual (Texto) 300 ppp
Descripción Detalles de operación
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, las operaciones de calentamiento y sombreado son efectuadas y el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Ajuste por defecto [50]) * El LED de densidad no se ilumina. Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido. Cuando mayor es el valor establecido, más oscura es la densidad y viceversa. En este caso, sólo puede hacerse una copia en Exp. 3. Cuando, sin embargo, la densidad se ajusta como más oscura, Exp.1 y Exp. 5 también se ha­cen más oscuros. Si la densidad se ajusta a un valor más claro, Exp. 1 y Exp. 5 también se hacen más claros. Para seleccionar un modo de copia deseado, pulse la tecla [Copy mode select]. El valor establecido para el modo de copia selecciona­do se mostrará en el visualizador de la cantidad de copias. (Margen de ajuste: 1 ~ 99)
Lámpara indicadora Modo de copia
Lámpara de modo AE Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo AE y lámpara de modo de PHOTO
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, las operaciones de calentamiento y sombreado son efectuadas y el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Valor predeterminado [50]) Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido. Cuando mayor es el valor establecido, más oscura es la densidad y viceversa. En este caso, sólo puede hacerse una copia en Exp. 3. Cuando, sin embargo, la densidad se ajusta como más oscura, Exp.1 y Exp. 5 también se hacen más oscuros. Si la densidad se ajusta a un valor más claro, Exp. 1 y Exp. 5 también se hacen más claros. Para seleccionar un modo de copia deseado, pulse la tecla [Copy mode select]. El valor establecido para el modo de copia seleccionado se mostrará en el visualizador de la cantidad de copias. (Margen de ajuste: 1 ~ 99)
Lámpara indicadora Modo de copia
Lámpara de modo AE Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo AE y lámpara de modo de PHOTO
Utilizado para ajustar la cantidad de cambio y el valor de inclinación de cada nivel de densidad (1 ~ 5) cuando el modo de exposición en el modo TEXT (incluyendo TS)
• La cantidad de cambio es la misma que la de gamma (gradación) y se utiliza para establecer el nivel general de brillo. Cuando se aumenta la cantidad de cambio, el nivel general de brillo desciende. Cuando disminuye la cantidad de cambio, el nivel general de brillo aumenta.
• El valor de inclinación cambia el nivel de gamma (gradación). Cuando el valor establecido aumenta, el nivel de gamma aumenta para aumentar también el nivel de contraste. (Imágenes en blanco y negro más claras) Cuando el valor establecido disminuye, el nivel de gamma disminuye para disminuir también el nivel de contraste. (Aumento en la gradación)
* Pulse la tecla [%] para cambiar entre la cantidad de cambio y el valor de inclinación. El visualizador de 7 segundos muestra el modo. La visualización inicial es “Cambio”.
El cambio queda indicado como “b” (Brillo). La inclinación queda indicada como “c” (Contraste).
(Ejemplo)
[b50] tecla [%T] [c50] tecla [%] [b50] tecla [%] [c50] ••• * Seleccione el nivel de ajuste con la tecla [Density adjust]. El LED de densidad muestra el nivel seleccionado (Exp. 1 ~ Exp. 5) * Seleccione TEXT o TEXT (TS) con la tecla [Mode select].
Lámpara de modo Modo de exposición que debe ajustarse
Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo de PHOTO
* Cambie la cantidad de cambio y el valor de inclinación con el teclado numérico. El margen de ajuste es [1] ~ [99]. El ajuste por defecto es [50]. Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido.
Modo AE (300 ppp) Modo TEXT (300 ppp) Modo PHOTO Modo TS (TEXT) (300 ppp) Modo (AE) TS (300 ppp)
Modo AE (300 ppp) Modo TEXT (300 ppp) Modo PHOTO Modo TS (TEXT) (600 ppp) Modo (AE) TS (600 ppp)
Modo TEXT Modo TEXT (TS)
AR-M205 SIMULACIONES 7-12
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
46 10 Ajuste del nivel de exposición de la co-
pia, ajuste individual (Texto) 600 ppp
11 Ajuste del nivel de exposición de la co-
pia, ajuste individual (Fotografía) 600 ppp
Descripción Detalles de operación
Utilizado para ajustar la cantidad de cambio y el valor de inclinación de cada nivel de densidad (1 ~ 5) cuando el modo de exposición en el modo de TEXT (incluyendo TS)
• La cantidad de cambio es la misma que la de gamma (gradación) y se utiliza para establecer el nivel general de brillo. Cuando se aumenta la cantidad de cambio, el nivel general de brillo desciende. Cuando disminuye la cantidad de cambio, el nivel general de brillo aumenta.
• El valor de inclinación cambia el nivel de gamma (gradación). Cuando el valor establecido aumenta, el nivel de gamma aumenta para aumentar también el nivel de contraste. (Imágenes en blanco y negro más claras) Cuando el valor establecido disminuye, el nivel de gamma disminuye para disminuir también el nivel de contraste. (Aumento en la gradación)
* Pulse la tecla [%] para cambiar entre la cantidad de cambio y el valor de inclinación. El visualizador de 7 segundos muestra el modo. La visualización inicial es “Cambio”.
El cambio queda indicado como “b” (Brillo). La inclinación queda indicada como “c” (Contraste).
(Ejemplo)
[b50] tecla [%T] [c50] tecla [%] [b50] tecla [%] [c50] ••• * Seleccione el nivel de ajuste con la tecla [Density adjust]. El LED de densidad muestra el nivel seleccionado (Exp. 1 ~ Exp. 5) * Seleccione TEXT o TEXT (TS) con la tecla [Mode select].
Lámpara de modo Modo de exposición que debe ajustarse
Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO
* Cambie la cantidad de cambio y el valor de inclinación con el teclado numérico. El margen de ajuste es [1] ~ [99]. El ajuste por defecto es [50]. Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido.
Utilizado para ajustar la cantidad de cambio y el valor de inclinación de cada nivel de densidad (1 ~ 5) cuando el modo de exposición en el modo PHOTO.
• La cantidad de cambio es la misma que la de gamma (gradación) y se utiliza para establecer el nivel general de brillo. Cuando se aumenta la cantidad de cambio, el nivel general de brillo desciende. Cuando disminuye la cantidad de cambio, el nivel general de brillo aumenta.
• El valor de inclinación cambia el nivel de gamma (gradación). Cuando el valor establecido aumenta, el nivel de gamma aumenta para aumentar también el nivel de contraste. (Imágenes en blanco y negro más claras) Cuando el valor establecido disminuye, el nivel de gamma disminuye para disminuir también el nivel de contraste. (Aumento en la gradación)
* Pulse la tecla [%] para cambiar entre la cantidad de cambio y el valor de inclinación. El visualizador de 7 segundos muestra el modo. La visualización inicial es “Cambio”.
El cambio queda indicado como “b” (Brillo). La inclinación queda indicada como “c” (Contraste).
(Ejemplo)
[b50] [%T] key [c50] [%] key [b50] [%] key [c50] ••• * Seleccione el nivel de ajuste con la tecla [Density adjust]. El LED de densidad muestra el nivel seleccionado (Exp. 1 ~ Exp. 5) * La tecla [Mode select] no es válida y las lámparas PHOTO se iluminan. * Cambie la cantidad de cambio y el valor de inclinación con el teclado numérico. El margen de ajuste es [1] ~ [99]. El ajuste por defecto es [50]. Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido.
Modo TEXT Modo TEXT (TS)
AR-M205 SIMULACIONES 7-13
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
46 18 Ajuste del contraste de la imagen
(300 ppp)
19 Configuración del modo de exposición
(Ajuste de la tabla gamma/ajuste del modo de funcionamiento AE/Ajuste del proceso de imagen fotográfica)
Descripción Detalles de operación
Utilizado para ajustar el contraste de todos los modos.
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, las operaciones de calentamiento y sombreado son efectuadas y el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Ajuste por defecto: 50) * El LED de densidad no se ilumina. Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido. Cuanto mayor es el valor establecido, mayor es el nivel de contraste. Cuanto menor es el valor establecido, menor es el nivel de contraste. En este caso, sólo puede hacerse una copia en Exp. 3. No obstante, los niveles de contraste en Exp.1 y Exp. 5 también cambian en consecuencia. Para seleccionar un modo de copia deseado, pulse la tecla [Copy mode select]. El valor establecido para el modo de copia seleccionado se mostrará en el visualizador de la cantidad de copias. (Margen de ajuste: 1 ~ 99)
Lámpara indicadora Modo de copia
Lámpara de modo AE Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo AE y lámpara de modo de PHOTO
Utilizado para los siguientes tres modos de exposición. Introduzca un número de código y pulse la tecla [START], el número introducido se guardará en la EEPROM y la máquina pasará al modo de espera de entrada de código auxiliar. (Cuando se pulsa la tecla [Copy mode select], el número se escribe en la EEPROM y el elemento ajustado cambia).
<<Ajuste de la tabla de gama>>
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el número del código de tabla de gamma ajustado actualmente. (Ajuste por defecto: Japón -1. EX Japón -2) * Al ajustar la tabla de gamma, no se iluminan las lámparas de modo.
* Si se cambia este ajuste, el contenido ajustado de SIM46-30 se reinicia con los valores predeterminados.
<<Modo AE>>
Cuando se pulsa la tecla [Copy mode select] en el ajuste de la tabla de gamma, el modo cambia a ajuste del modo de funcionamiento AE y se muestra el número del código establecido actualmente del modo de operación AE. (Ajuste por defecto: 0) * Cuando se ajusta el modo de operación AE, la “lámpara del modo AE” permanece encendida.
<Ajuste del procesos de imagen fotográfica>
Cuando se pulsa la tecla [Copy mode select] durante el ajuste del modo de operación AE, el modo de configura­ción cambia a ajuste del proceso de imagen fotográfica y se muestra el número de código actualmente establecido del ajuste del proceso de imagen fotográfica. * Durante el ajuste del proceso de imagen fotográfica, la [lámpara del modo de imagen fotográfica] se enciende.
* Cuando se cambia este ajuste, los elementos fotográficos de SIM 46-1/2/18/29 y SIM 46-31 regresan a los va-
lores predeterminados. (SIM 46-11 también está vinculado.)
Código N
1
2
Código N
0 1
Código N
o
Modo de prioridad de la calidad de la imagen * Valor predeterminado para los modelos de Japón Modo de prioridad de consumo del tóner * Valor para los modelos EX Japón
o
Parada del borde anterior * Valor predeterminado Proceso en tiempo real
o
1 2
Proceso de difusión de errores Proceso de oscilación * Valor predeterminado
Modo AE (300 ppp) Modo TEXT (300 ppp) Modo PHOTO Modo TS (TEXT) (300 ppp) Modo (AE) TS (300 ppp)
Ajuste (tabla gamma)
Ajuste (modo de funcionamiento AE)
Ajuste (ajuste del proceso de imagen de fotografía)
AR-M205 SIMULACIONES 7-14
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
46 20 Corrección de exposición en el SPF Utilizado para ajustar la cantidad de corrección a la exposición en el modo SPF (para el modo OC).
29 Ajuste del contraste de la imagen
(600 ppp)
30 Ajuste del límite AE Utilizado para ajustar el AE y el valor límite en AE (ahorro de tóner). El intervalo establecido es 0 ~ 31. El valor pre-
31 Ajuste de la nitidez de la imagen Utilizado para ajustar el valor nitidez/sombreado de la imagen para cada modo.
Descripción Detalles de operación
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el valor actualmente registrado. Introduzca el valor de ajuste con las teclas numéricas y pulse la tecla [START]. El valor de ajuste introducido será almacenado y la máquina hará una copia. Cuando se pulsa la tecla [Interrupt], el valor introducido se guardará y la máquina pasa al modo de espera de en­trada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], el valor introducido se guarda y la simulación se da por fi­nalizada. [1] ~ [99] (Centro [50])
Cuando mayor es el valor establecido, más oscura es la densidad. Cuando menor es el valor establecido, más clara es la densidad.
* El modo de exposición está fijado como TEXT. El LED no cambia tampoco.
El nivel de exposición no puede ajustarse.
Utilizado para ajustar el contraste de todos los modos.
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, las operaciones de calentamiento y sombreado son efectuadas y el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Ajuste por defecto: 50) *El LED de densidad no se ilumina. Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido. Cuanto mayor es el valor establecido, mayor es el nivel de contraste. Cuanto menor es el valor establecido, menor es el nivel de contraste. En este caso, sólo puede hacerse una copia en Exp. 3. No obstante, los niveles de contraste en Exp.1 y Exp. 5 también cambian en consecuencia. Para seleccionar un modo de copia deseado, pulse la tecla [Copy mode select]. El valor establecido para el modo de copia seleccionado se mostrará en el visualizador de la cantidad de copias. (Margen de ajuste: 1 ~ 99)
Lámpara indicadora Modo de copia
Lámpara de modo AE Lámpara de modo de TEXT Lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo AE y lámpara de modo de PHOTO
determinado es 0. Cambie el ajuste y pulse la tecla [START], el ajuste se guardará en la EEPROM y la máquina pasará al modo de pausa de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [Copy mode select], la máquina regresa al modo de ajuste de la tabla de gamma.
Lámpara indicadora Modo de configuración
Lámpara de modo AE Lámpara de modo AE & lámpara de modo de PHOTO
<Observación>
Cuando se cambian los ajustes SIM 26-60 (Ajuste de destino) y SIM 46-19 (Modo de exposición automática), el contenido establecido durante esta simulación también cambia a los valores predeterminados.
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, las operaciones de calentamiento y sombreado son efectuadas y el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Ajuste por defecto: 1) Cambie el valor establecido y pulse la tecla [START], se realizará una copia de acuerdo con el valor establecido.
Valor de ajuste Calidad de imagen
0 1 2
Sombreado Estándar *Valor predeterminado Te cl a
Modo AE (300 ppp) Modo TEXT (300 ppp) Modo de PHOTO Modo TS (TEXT) (600 ppp) Modo (AE) TS (600 ppp)
Valor límite para AE Valor límite para AE (ahorro de tóner)
Utilice la tecla [Copy mode select] para seleccionar cada uno de los modos de copia. El número de código para el modo de copia seleccionado se mostrará en el visualizador de la cantidad de copias.
Lámpara indicadora Modo de copia
Lámpara de modo AE Lámpara de modo TEXT Lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo TEXT y lámpara de modo PHOTO Lámpara de modo AE y lámpara de modo PHOTO
Modo AE Modo TEXT Modo PHOTO Modo TS (TEXT) Modo (AE) TS
AR-M205 SIMULACIONES 7-15
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
48 01 Ajuste de la relación de aumento en di-
rección de exploración principal/explo­ración auxiliar
Descripción Detalles de operación
Utilizado para ajustar la relación de aumento en la dirección de la exploración principal (parte delantera/posterior) y en la dirección de la exploración auxiliar. Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico y pulse la tecla [START], el valor introducido se guardará y se realizará una copia. (Cuando el valor de ajuste aumenta en 1, la relación de aumento aumenta un 0,1 %.) (Intervalo de ajuste: 1 ~ 99, Por defecto: 50)
Lámparas que
se encienden
Lámpara TEXT Lámpara PHOTO
Ajuste de la relación de aumento en dirección de exploración principal Ajuste de la relación de aumento en dirección de subexploración
Modo de ajuste
05 Ajuste de la relación de aumento en ex-
ploración auxiliar del modo SPF/RSPF para copia
49 01 Modo de escritura del programa
Flash ROM
Se muestra el valor de ajuste actual de la relación de aumento en la dirección de exploración auxiliar en el modo SPF/RSPF. Cuando se pulsa la tecla [START], el valor introducido se obtiene, se guarda en la EEPROM y se reali­za una copia. Cuando se pulsa la tecla [CA] en su lugar, finaliza el modo de simulación. En el ajuste RSPF, después de que la máquina introduzca el modo de copia de una página, seleccione el modo de copia simple con la tecla dúplex para el modo de copia simple, realizando dos páginas de copia simple. Para la impresión, sea cual sea el estado del LED del modo de densidad y del LED del nivel de densidad, el modo de densidad será MANUAL y el nivel de densidad será igual a 3.
Lámparas que se encienden Modo de ajuste
Lámpara AE
Lámpara TEXT
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta la simulación, “d” se muestra en la visualización de la cantidad de copia y la máquina entra en el modo de escritura del programa en Flash ROM. Utilice la herramienta de escritura del PC para escribir el progra­ma. Durante la escritura, la visualización se lleva a cabo de la siguiente forma. Tras la finalización de la descarga, desactive/active la alimentación para su reinicio.
Estado.
Recepción de los datos de descarga Inicio de la eliminación de datos Escritura de datos (Sección de arranque) Escritura de datos (Sección del programa) Comprobación de suma Finalización de la descarga Estado de error
* “*” en el visualizador indica la posición de error.
1. Error en la recepción de datos
2. Transferencia de la función del cargador
3. Eliminación de Flash ROM
4. Escritura en Flash ROM (sección de arranque)
Ajuste de la relación de aumento de la superficie del documento para SPF/RSPF Ajuste de la relación de aumento de la parte posterior del documento para RSPF
Indicador de cantidad
de copias
“d” “d” “d” “d” “d” “OFF” “*E”
5. Escritura en Flash ROM (sección del programa)
6. Comprobación de suma (sección del cargador)
7. Comprobación de suma (sección de arranque)
8. Comprobación de suma (sección el programa)
Lámpara
de precalentami
ento
ACTIVADA ACTIVADA Parpadeando Parpadeando ACTIVADA DESACTIVADA DESACTIVADA
Lámpara de “listo”
DESACTIVADA ACTIVADA DESACTIVADA Parpadeando ACTIVADA DESACTIVADA DESACTIVADA
AR-M205 SIMULACIONES 7-16
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
50 01 Ajuste del borde anterior de la imagen Utilizado para ajustar la posición de la imagen de copia y la cantidad de vacío del borde anterior en el papel de co-
Descripción Detalles de operación
pia. Este ajuste se realiza mediante el ajuste de la posición de inicio de la imagen al 100% y la posición de inicio de impresión (secuencia del rodillo de resistencia activada).
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Valor central: 50) Cuan­do se pulsa la tecla de selección de modo de copia, se cambian el modo de ajuste y la visualización. Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico y pulse la tecla [START], el valor introducido quedará establecido y se realizará una copia. (Intervalo de ajuste 1 ~ 99) Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], el valor introducido se guarda y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], el valor introducido se guarda y la simulación se da por finalizada. Cuando el ajuste se realiza con el alimentador de papel del cassette principal, todos los ajustes de los puertos de alimentación de papel son los mismos. (Cuando el valor de ajuste aumenta en 1, la posición cambia aproximadamente en 0,1 mm.)
Lámparas que se encienden Modo de ajuste
Lámpara AE y del cassette principal Lámpara AE y del 2do cassette Lámpara AE y de alimentación manual de papel Lámpara TEXT Lámpara PHOTO Lámparas AE, TEXT, PHOTO
* La marca, “ ”, indica que sólo puede utilizarse con el modelo instalado y que no es compatible con los mo-
delos no instalados.
Nota: Cuando realice la impresión con el alimentador manual de papel, utilice papel A3.
Cuando el valor de ajuste de la posición de inicio de impresión aumente en 1, la secuencia activada del rodi­llo de resistencia se retrasará y la imagen de impresión se reducirá en 0,1 mm. Cuando el valor de ajuste de la posición de inicio de la exploración de la imagen aumente en 1, la posición de inicio de la exploración cambiará a la posición de inicio en 0,1 mm.
[Procedimiento de ajuste]
(1) Ajuste la posición de inicio de la impresión (A) (AE activado), la cantidad de vacío del borde anterior (B) (TEXT
activado) y la posición de inicio de la exploración (C) (FOTOGRAFÍA activada) a <1> y realice una copia al 100%.
(2) Mida la pérdida de imagen (R mm) de la escala. Ajuste como C = 10 × R (mm). (Ejemplo: Ajuste a 40.)
Cuando el valor de C aumente en 10, la perdida de imagen se reducirá en 1 mm. (Ajuste por defecto: 50)
(3) Mida la distancia entre el borde anterior del papel y la posición de inicio de impresión de la imagen.
Ajuste como A = 10 × H (mm). (Ejemplo: Ajuste a 50.) Cuando el valor de A aumente en 10, el borde anterior de la imagen se desplaza hacia el borde anterior del papel en 1 mm. (Ajuste por defecto: 50)
(4) Ajuste la zona de vacío del borde anterior como B = 50 (2,5 mm). (Ajuste por defecto: 50)
Cuando el valor de B aumenta en 10, el vacío aumenta en aproximadamente 1 mm. (Sin embargo, para 25 o menos, la cantidad de vacío es cero).
(Ejemplo)
Posición de inicio de impresión (alimentación de papel desde el cassette principal)
Posición de inicio de impresión (alimentación de papel desde el 2do cassette) Posición de inicio de impresión (alimentación manual de papel) Cantidad de zona muerta en el borde anterior de la imagen Posición de inicio de exploración de imagen Cantidad de zona muerta en el borde posterior de la imagen
Distancia desde el borde anterior del papel hasta el borde anterior de la im­agen H = 5 mm
06 Ajuste de la posición del borde anterior
de la copia (SPF/RSPF)
Pérdida de imagen
5 mm
R = 4 mm
10 mm
Utilizado para realizar el ajuste de la posición del borde anterior de la copia en SPF. * Cuando el valor de ajuste de la posición de inicio de la exploración del documento aumente en 1, la secuencia
de inicio de la exploración avanza en 0,1 mm. La imagen de impresión se desplaza hasta el lado contrario de la posición de inicio de la exploración. (Margen de ajuste: 1 ~ 99, Por defecto: 50)
<Ítems de ajuste>
Lámparas que se
encienden
AE
TEXT
PHOTO
Ítem
Ajuste de posición de exploración del documento delantero Ajuste de posición de exploración del documento posterior Ajuste de la zona muerta del borde posterior (SPF)
Ajuste por
defecto
50
50
50
1 ~ 99
1 ~ 99
1 ~ 99
Intervalo
variable
AR-M205 SIMULACIONES 7-17
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
50 10 Ajuste del descentramiento del papel Utilizado para ajustar las posiciones de imágenes de copia o papel de copia y la posición de desviación desde el
Descripción Detalles de operación
centro al explorar el documento.
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el valor actualmente registrado. Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico y pulse la tecla [START], el valor introducido quedará guardado y se realizará una copia. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], el valor introducido se guardará y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], el valor introducido se guarda y la simulación se da por finalizada. (Cuando el valor de ajuste aumenta en 1, la posición cambia en 0,1 mm.)
<Suplemento>
Cuando aumenta el valor de ajuste, la imagen se desplaza hacia la izquierda. Cuando disminuye el valor de ajuste, la imagen se desplaza hacia la derecha.
Lámparas que se encienden Modo de ajuste
Desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde el cassette principal)
Desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde
el 2do cassette)
Desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde
el 3er cassette)
Desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde el 4to cassette) Desviación de centro de impresión (alimentación manual de papel) 2da Desviación de centro de impresión (alimentación de papel desde el cassette principal)
12 Ajuste del descentramiento del docu-
mento
Lámpara AE y del cassette principal Lámparas AE y del 2do cassette
Lámparas AE y del 3er cassette
Lámparas AE y del 4to cassette
Lámparas AE y de alimentación manual de papel Lámpara TEXT y del cassette principal
Compatible únicamente con los modelos instalados. Se ha saltado en los modelos sin instalación.
Nota: Si el valor de ajuste no es demasiado grande, el área exterior de sombreado puede explorarse, lo que
da como resultado una serie de líneas negras en el papel de la copia. Cuando realice la impresión con el alimentador manual de papel, utilice papel A3.
Utilizado para realizar el ajuste de desviación desde el centro durante la exploración de documentos. (Margen de ajuste: 1 ~ 99, Por defecto: 50) * Cuando el valor de ajuste aumenta en 1, la imagen de impresión se desplaza 0,1 mm a la izquierda cuando
la posición de inicio de la exploración está situado en el lado superior.
<Ítems de ajuste>
18 Ajuste de la memoria de posición de in-
versión en modo de copia dúplex
Lámparas que
se encienden
AE TEXT PHOTO
Utilizado para ajustar la posición de inversión de memoria para copia dúplex. Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el valor de corrección actual. Introduzca el valor de corrección con el teclado numérico y pulse la tecla [START], el valor introducido se guardará. (El intervalo del valor de corrección es 1 ~ 99. El valor predeterminado es 50.)
Exploración del documento de la platina Exploración delantera del documento en SPF Exploración posterior del documento en RSPF
Ítem
Ajuste por
50 50 50
defecto
1 ~ 99 1 ~ 99 1 ~ 99
Intervalo
variable
Lámparas que se encienden Ítem
AE TEXT
La impresión de la cara delantera en el modo S-D y la impresión de las páginas pares en el modo D-S se realizan como copias de memoria inversa desde el borde posterior del documento. Cuando necesite ajustar la posición de impresión de la imagen de salida, lleve a cabo los siguientes ajustes: La dirección de la imagen en la copia de memoria invertida se muestra en la siguiente imagen. Esto significa que, cuando la dirección de exploración del documento es la misma que indica la flecha, la imagen de salida se imprime desde el borde posterior de la exploración. Si, por lo tanto, la sección del borde de impresión se desplaza, deberá ajustar la tabla de referencia al borde posterior y utilizar la simulación para cambiar el valor establecido para ajus­tar la posición del borde anterior de impresión. Puesto que la impresión se inicia en la posición de inicio de impresión y se lleva a cabo desde el último dato guar­dado en la memoria hasta los datos del encabezado, la posición del borde anterior de una imagen se ajusta me­diante el cambio de la última posición de datos guardados en la memoria.
Dirección de transporte del documento
Dirección de exploración
Borde anterior de exploración
Posición de finaliza­ción de exploración (Corte de exploración por punto muerto (1) como valor prede­terminado)
Borde posterior de exploración
Posición de salida invertida de la memoria OC Posición de salida invertida de la memoria SPF
Dirección de transporte del papel
Borde anterior de impresión Zona muerta de borde anterior (1) Posición de inicio de impresión
Zona muerta del borde posterior Borde posterior de impresión
AR-M205 SIMULACIONES 7-18
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
50 19 Ajuste de la zona muerta del borde pos-
51 02 Ajuste de la cantidad de resistencia Utilizado para ajustar la presión de contacto del rodillo de resistencia de la máquina y del rodillo de resistencia RS-
53 08 Ajuste automático de la posición de ex-
61 03 Comprobación de la salida HSYNC Cuando se pulsa la tecla START, la salida HSYNC es emitida y el motor poligonal gira durante 30 seg. Cada vez
terior para copia dúplex
ploración en SPF
Descripción Detalles de operación
Utilizado para ajustar la cantidad de vacío del borde posterior en la copia dúplex.
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, el valor de ajuste actual es indicado con dos dígitos. (Margen de ajuste: 1 ~ 99, Valor central: 50) * Cuando el valor de ajuste aumenta en 1, la cantidad de vacío cambia aproximadamente en 0,1 mm.) Pulse la tecla de selección de modo de copia para seleccionar un modo de ajuste y una visualización adecuadas. Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico y pulse la tecla [START], el valor introducido se guardará y se realizará una copia. (La información acerca del papel se elimina después de cada copia). Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT], el valor introducido se guardará y la máquina pasa al modo de espera de entrada de código auxiliar. Cuando se pulsa la tecla [CA], el valor introducido se guarda y la simulación se da por finalizada.
Lámparas que se encienden Ítem
Lámpara indicadora AE
Lámpara de TEXT
Lámpara de PHOTO
PF sobre el papel.
(Procedimiento)
Cuando se ejecuta esta simulación, se visualiza el valor actualmente registrado. Cuando se pulsa la tecla de modo de exposición, los siguientes elementos de ajuste cambian de forma secuencial. Introduzca el valor de ajuste con el teclado numérico y pulse la tecla [START], el valor introducido se guardará y se realizará una copia. (Margen de ajuste: 1 ~ 99, Por defecto: 50) Cuando se pulsa la tecla [CA], el valor introducido se guarda y la simulación se da por finalizada.
Lámparas que se encienden Modo de ajuste
Lámpara AE y del cassette principal Lámpara AE y del 2do cassette Lámpara AE y del 3er cassette Lámpara AE y del 4to cassette Lámpara AE y de alimentación manual de papel Lámparas AE, TEXT, PHOTO Lámparas AE, TEXT Lámparas AE, PHOTO
Lámparas TEXT, PHOTO
Compatible únicamente con los modelos instalados. Se ha saltado en los modelos sin instalación.
Coloque el gráfico negro de forma que cubra el cristal de exploración SPF y el cristal OC. Cierre la cubierta OC. Cuando se ejecute esta simulación, el valor de ajuste actual se mostrará como visualización inicial. Cuando pulse la tecla [START], la unidad de inversión explorará desde la posición de inicio hasta la posición de exploración del SPF con el valor de ajuste actual mostrado y el borde de la cubierta del cristal SPF calculado a partir de la diferencia entre el borde de la cubierta del cristal SPF y el nivel de salida CCD del cristal para documentos OC. * El valor predeterminado 50, el intervalo de ajuste es 1 ~ 99 y la unidad de ajuste 1 = cerca de 0,127 mm. Si el ajuste es completamente normal, el valor ajustado se muestra en el visualizador. De no ser así, la lámpara de atasco se iluminará mostrando el valor establecido en estos momentos. Cuando se vuelva a pulsar la tecla [START] con la lámpara de atasco encendida, se repetirá la ejecución. Cuando se pulsa la tecla [INTERRUPT] o la tecla [CA] durante la ejecución, “- -” se visualiza y la operación queda cancelada. El dispositivo de inversión regresa a la posición de inicio y se da por finalizado el modo de simulación. En el caso de que se pulse la tecla [INTERRUPT], la máquina pasará al modo de espera de entrada del código auxiliar. En el caso de que se pulse la tecla [CA], todas las lámparas se apagarán.
Lámpara encendida Modo de visualización
Lámpara AE Lámpara TEXT
que se detecta la salida HSYNC, la lámpara de zoom se ilumina durante 100 ms.
Cantidad de zona muerta en la parte trasera del papel (primera superficie de impresión) Cantidad de zona muerta en la parte trasera del papel (segunda superficie de impresión) Posición de inicio de impresión (superficie posterior dúplex)
Alimentación de papel desde el cassette principal
Alimentación de papel desde el 2do cassette Alimentación de papel del 3er cassette: Alimentación de papel del 4to cassette:
Detección de ancho de
Alimentación de documentos en RSPF (superficie delantera) Alimentación de documentos en RSPF (superficie posterior) Alimentación de papel de documentos (A5) en RSPF
(superficie posterior)
Superficie posterior dúplex
Ajuste automático de la posición de exploración en SPF Ajuste manual de la posición de exploración en SPF
AR-M205 SIMULACIONES 7-19
Có-
Có-
digo
digo
se-
prin-
cun-
cipal
dario
63 01 Comprobación de sombreado El nivel de detección de sombreado de la placa blanca aparece indicado.
07 Corrección automática para SPF La posición de pixeles de inicio de corrección de blanco para SPF se justa de forma automática.
64 01 Autoimpresión El estado del sistema óptico se ignora y se realiza una autoimpresión. Además, cuando se envía un comando de
Descripción Detalles de operación
(Procedimiento)
Cuando se pulsa la tecla [START] en el modo de espera de entrada del código auxiliar, la unidad de base invertida se desplaza hasta la placa blanca para el sombreado y la lámpara de copia se enciende. Hasta que la cantidad de luz de la lámpara de copia esté estabilizada, el código auxiliar “01” aparecerá en el visualizador de 7 segundos. Cuando la cantidad de luz de copia queda estabilizada, se revisa cada segundo y el nivel de un píxel en el centro CCD no corregido se detecta durante 10 segundos, mostrándose el nivel detectado en valores hexadecimales en la pantalla de 7 segundos. Una vez finalizados los 10 segundos del proceso de detección, la máquina pasa al mo­do de espera de entrada del código auxiliar.
Esto se lleva a cabo después de la sustitución de la lente. Abra la unidad SPF y pulse la tecla [START], la posición (qué píxel) de la hoja blanca para la corrección de la exposición SPF en la posición del SPF se mostrará en el vi­sualizador de 7 segundos. Si el valor está entre 93 y 229, se mostrará en el visualizador de 7 segundos y se escribirá en la EEPROM. Si el valor está entre 0 y 92 o entre 230 y 999, se muestra en la pantalla de 7 segundos, aunque no se escribe en la EEPROM. Si el valor está en 1000 o superior, “----” se muestra en la pantalla de 7 segundos y no se escribe en la EEPROM. La posición de píxel -34 escrita en la EEPROM se considera como el píxel de inicio de la corrección de blanco del SPF para la máquina. Cuando la simulación se ejecuta con la unidad SPF cerrada, se produce un error.
impresión desde el host, se lleva a cabo la impresión.
(Procedimiento)
Cuando se lleva a cabo esta simulación, se realiza un calentamiento y se ilumina la luz que indica que todo está preparado. (No obstante, el escáner no es válido y no se realiza ninguna operación inicial). Introduzca el número de código con el teclado numérico y seleccione un cassette con la tecla de selección de cas­sette, a continuación, pulse la tecla [START]. La alimentación de papel de inicio del cassette seleccionado y la im­presión se llevan a cabo en el patrón seleccionado. * Sólo se iluminan la lámpara de bandeja y la lámpara online. No se ilumina ninguna otra lámpara. La impresión se realiza en el modo 1 por 2, donde se imprime una línea y las siguientes dos líneas no se impri­men, o en el patrón de cuadrícula.
* Los datos de impresión se han creado en tamaño A3. (El tamaño de papel A3 es preferible.)
Código N
0 1 2 3
o
1 por 2 Imagen de cuadrícula Papel blanco Fondo negro
Plano
AR-M205 SIMULACIONES 7-20
[8] PROGRAMAS DE USUARIO
Los programas de usuario permiten ajustar, cambiar o cancelar los parámetros de ciertas funciones según se desea.
1. Lista de programas de usuario
Esta copiadora tiene los siguientes programas de usuario.
Nombre del programa
Tiempo de reposición automática
Modo de precalentamiento
Temporizador de desconexión automática de la alimentación
Modo de alimentación
1
continua*
Ajuste de desconexión automática de la alimentación
Línea de bordes para 2 EN 1/4 EN 1*
Copia con rotación de la imagen*
Modo de selección automática de papel
Cambio automático de bandeja
Modo de auditoría 10 a 15 Consulte “Enabling Audit Mode” (Activación del modo de auditoría). - -
Ajuste de la anchura de borrado*
2
2
2
Programa
o
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
16
Descripción
“Auto clear time” (tiempo de borrado automático) devuelve automáticamente los parámetros de copiado a los predeterminados después de transcurrido un cierto período de tiempo tras haber realizado una copia. Este programa sirve para seleccionar el período de tiempo. ”Auto clear time” (tiempo de borrado automático) se puede desactivar también.
Esta función cambia automáticamente la máquina a un estado de bajo consumo de energía si la duración de tiempo establecida pasa sin que se utilice la máquina cuando la alimentación está encendida. El indicador POWER SAVE se enciende, pero puede utilizar las teclas del panel de operaciones. El funcionamiento normal se vuelve a dar automáticamente cuando se pulsa una tecla del panel de operaciones, cuando se coloca un original, se recibe un trabajo de impresión o se empieza a escanear desde un ordenador.
Esta función cambia automáticamente la máquina a un estado que consume incluso menos energía que el modo de precalentamiento si la duración de tiempo establecida pasa sin que se utilice la máquina cuando la alimentación está encendida. Todas las luces menos el indicador POWER SAVE y ON LINE se apagan. Para seguir con el funcionamiento normal, pulse la tecla [START] ( ). El funcionamiento normal también se reanuda automáticamente si se recibe un trabajo de impresión o si se escanea desde un ordenador. En el modo de apagado automático, no se puede utilizar ninguna tecla (excepto la tecla [START] ( )).
Cuando haga copias con SPF/RSPF, durante el tiempo en el que el indicador SPF/RSPF parpadea después de haber escaneado un original (unos 5 segundos), puede colocar otro original en la máquina.
Utilice este parámetro para activar o desactivar el apagado automático de alimentación.
Cuando copie varios originales en una sola hoja de papel (copia 2 EN 1/ 4 EN 1), esta función puede servir para imprimir una línea de borde sólida o rota alrededor de cada imagen original.
Cuando se activa la función de selección automática del papel y no hay papel del mismo tamaño que el del original y cargado en la misma orientación, esta función seleccionará automáticamente el papel del mismo tamaño que está cargado en la orientación opuesta y girará la imagen 90 grados de manera que se copie en el papel con la orientación correcta. Cuando la función de selección automática de la relación funciona y el original y el papel están colocados con orientaciones opuestas, esta función gira la imagen de manera que se copie en el papel con la orientación correcta.
Esta función selecciona automáticamente el papel del mismo tamaño que el original situado en SPF/RSPF, o del mismo tamaño que el seleccionado con la tecla [ORIGINAL SIZE ENTER] (sólo para los tamaños 5-1/2" × 8-1/2", 8-1/2" × 11", 8-1/2" × 11"R, 8-1/2" × 14" y 11" × 14"). Esta función puede desactivarse.
Si el papel se agota durante la impresión y hay papel del mismo tamaño y orientación en otra bandeja, esta función pasa automáticamente a esa bandeja (excluyendo la bandeja de desviación). Esta función puede desactivarse.
Utilice este parámetro para ajustar la anchura de borrado de las sombras que aparecen en los bordes y el margen central cuando se copia un libro o un original de ese estilo.
*1 En los modelos con SPF/RSPF. *2 En los modelos con un panel de funciones doble.
Ajuste por
defecto
60 seg.
1 min
5 min
DESACTI-
VAD O
ACTIVADO
DESACTI-
VAD O
ACTIVADO
ACTIVADO
ACTIVADO
1/2" (10 mm)
Parámet ros
1 (DESACTIVADO)
2 (10 seg)
3 (20 seg)
4 (60 seg)
5 (90 seg)
6 (120 seg)
1 (1 min)
2 (5 min)
3 (30 min)
4 (60 min)
5 (120 min)
6 (240 min)
1 (5 min)
2 (30 min)
3 (60 min)
4 (120 min)
5 (240 min)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
1 (DESACTIVADO)
2 (Línea sólida)
3 (Línea rota)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
1 (0" (0 mm))
2 (1/4" (5 mm))
3 (1/2" (10 mm))
4 (3/4" (15 mm))
5 (1" (20 mm))
AR-M205 PROGRAMAS DE USUARIO 8-1
Nombre del programa
Disposición en modo de copia
2
2 EN 1*
Programa
o
N
Descripción
Utilice este parámetro para seleccionar el patrón general de diseño cuando se copian dos páginas originales en una única hoja de papel.
Copia 2 EN 1
Ajuste por
defecto
Parámet ros
1 (Plano 1)
2 (Plano 2)
Disposición en modo de copia
2
4 EN 1*
Desplazamiento de la bandeja de salida de papel 19
Rotación de la imagen en modo de copia dúplex*
Posición del margen*
Anchura del margen*
Resolución en modo Automático/Texto
Memoria asignada al modo de impresión*
Tecla de repetición automática
Tecla de tiempo de pulsado
Volumen de señales audibles
Parámetro base de la señal acústica
Número de límite de copias
2
3
2,*3
2
17
Plano 1
Utilice este parámetro para seleccionar el patrón general de diseño cuando se copian cuatro páginas originales en una única hoja de papel.
Plano 2
Copia 4 EN 1
18
Plano 1 Plano 2 Plano 3 Plano 4
Cuando está activada, esta función desplaza la posición de la bandeja de salida de trabajos de copia interrumpidos y juegos de copias durante el copiado por orden o grupo.
Cuando coloca un retrato original por un lado con orientación horizontal (tamaño 8-1/2" × 11" ó 8-1/2" × 14") para copiarlo a dos caras, la parte
20
superior e inferior de las imágenes en el anverso y el reverso del papel estarán la una frente a la otra.
Utilice este parámetro para alternar entre el margen en el extremo superior
21
y el margen del lado izquierdo.
Utilice este parámetro para ajustar el ancho del margen.
22
La resolución de copia en el modo automático y de texto suele ser de 300 ppp.
23
Si prefiere copias de alta calidad, utilice este parámetro para cambiar la resolución a 600 ppp.
Utilice esto para cambiar la proporción de memoria IMC utilizada para el modo de impresión.
24
Utilice este parámetro para seleccionar si mantener pulsada una tecla ocasiona o no una entrada repetida de esa tecla. Para las teclas que hacen aumentar un valor predeterminado cuando se las mantiene pulsadas (por
25
ejemplo, manteniendo pulsada la tecla [ZOOM] ( , )), este programa puede utilizarse para que no cambie el valor predeterminado cuando la tecla se mantiene pulsada.
Utilice este parámetro para seleccionar el tiempo que hay que pulsar una tecla para que la entrada se acepte. Al seleccionar un tiempo mayor, puede hacer que los parámetros no cambien al pulsar accidentalmente una tecla.
26
Ajusta el volumen de las señales acústicas.
27
Utilícelo para que suene un pitido cuando seleccione un parámetro base.
28
Utilice este parámetro para seleccionar 99 ó 999 como el número de copias
29
máximo.
Plano 1
Plano 1
ACTIVADO
DESACTI-
VAD O
Borde
izquierdo
1/2" (10 mm)
300 ppp
50%
ACTIVADO
Mínimo
(velocidad
de respuesta
actual)
BAJO
(volumen
actual)
DESACTI-
VAD O
999 copias
1 (Plano 1)
2 (Plano 2)
3 (Plano 3)
4 (Plano 4)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
1 (Borde izquierdo)
2 (Borde superior)
1 (0" (0 mm))
2 (1/4" (5 mm))
3 (1/2" (10 mm))
4 (3/4" (15 mm))
5 (1" (20 mm))
1 (300 ppp)
2 (600 ppp)
1 (30%)
2 (40%)
3 (50%)
4 (60%)
5 (70%)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
1 (Mínimo (velocidad de respuesta actual)
2 (0,5 seg)
3 (1,0 seg)
4 (1,5 seg)
5 (2,0 seg)
1 (Bajo (volumen actual))
2 (Alto)
3 (DESACTIVADO)
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
1 (99 copias)
2 (999 copias)
*2 En los modelos con un panel de funciones doble. *3 En los modelos con copiado automático por las dos caras.
AR-M205 PROGRAMAS DE USUARIO 8-2
Nombre del programa
135
START
START
Utilizar un tamaño de papel cerrado
Configuración predeterminada de la bandeja
Modo de exposición predeterminado
Interruptor de modo USB 2.0 33 Sirve para alternar el modo USB 2.0 entre Full-Speed (velocidad total) y High-
Programa
o
N
30
31
32
Descripción
Cuando esta función está activada, la impresión en el modo de impresión seguirá automáticamente con un papel de distinto tamaño si el tamaño especificado del papel se agota en todas las bandejas. Esta función no funciona en el modo de copiado.
Utilice este programa para seleccionar una bandeja predeterminada. Esta bandeja se selecciona automáticamente cada vez que se enciende la máquina o cada vez que ésta vuelve a los parámetros iniciales.
Utilice este programa para ajustar “AUTO”, “TEXT”, o “PHOTO” como el modo de exposición predeterminado.
Speed (alta velocidad).
2. Ajuste de los programas de usuario
1) Mantenga pulsada la tecla [Light] ( ) hasta que los indicadores de aviso ( , , , , ) parpadeen.
• “- -” aparece en el visor.
5) Pulse la tecla [START] ( ).
• El código de configuración seleccionado deja de parpadear y se queda encendido de manera permanente.
Ajuste por
defecto
DESACTI-
VAD O
Bandeja 1
AUTO
Velocidad
total
Parámet ros
0 (DESACTIVADO)
1 (ACTIVADO)
1 (Bandeja 1)
2 (Bandeja 2)
3 (Bandeja 3)
4 (Bandeja 4)
5 (Bandeja de alimentación manual)
1 (AUTO)
2 (TEXT)
3 (PHOTO)
1 (Velocidad total)
2 (Alta velocidad)
2) Introduzca el número de programa con las teclas numéricas.
• Consulte “USER PROGRAMS” (Programas de usuario) para ver los números de los programas.
• El número del programa seleccionado parpadea.
• Para seleccionar “Auto clear timer” (borrado automático del temporizador), pulse la tecla [1].
Nota: Si introduce un número incorrecto, pulse la tecla [CLEAR] ( )
y escriba después el correcto.
3) Pulse la tecla [START] ( ).
• El número del programa seleccionado deja de parpadear y se queda encendido de manera permanente.
• El código de configuración seleccionado ahora parpadea en el primer dígito de la pantalla.
4) Introduzca el código de configuración que desee pulsando una tecla numérica.
• Para los códigos de configuración, consulte “USER PROGRAMS”
(programas de usuario).
• El código de configuración seleccionado parpadea.
• Para seleccionar 90 segundos pulse la tecla [5].
Nota: Para seleccionar una configuración para el programa de otro usua-
rio, pulse la tecla [CLEAR] ( ) y vuelva al paso 2).
6) Pulse la tecla [Light] ( ) para completar la configuración.
• Los indicadores de aviso ( , , , , ) se apagan y la pantalla vuelve a mostrar el número de copias.
3. Vida útil del cartucho de tóner
Para saber la cantidad aproximada de tóner que queda, siga el siguiente procedimiento.
1) Mantenga pulsada la tecla luminosa durante más de 5 segundos hasta que todos los indicadores de aviso ( , , , y ) parpadeen y “--” aparezca en el visor de cantidad de copia.
2) Mantenga pulsada la tecla del visor de velocidad de copiado durante más de 5 segundos.
• La cantidad aproximada de tóner restante se indicará en porcentaje
en el visor de cantidad de copiado. (Aparecerá “100”, “75”, “50”, “25”, “10” o “LO”. Cuando aparezca “LO”, el tóner tiene menos del 10%.)
Nota: Si introduce un número incorrecto, pulse la tecla [CLEAR] ( )
y vuelva al paso 2).
AR-M205 PROGRAMAS DE USUARIO 8-3
3) Pulse la tecla luminosa.
• Todos los indicadores de alarma se apagarán.
[9] LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR
1. Lista de códigos de error
Códi-
Código
principal
E1 00 Fallo de comunicación del IMC PWB
E7 01 Error de memoria del modelo dúplex
F2 04 Cartucho incorrecto (error de destino, error de ciclo de
F5 02 Encendido anormal de la lámpara de copia H2 00 Termistor abierto
H3
H4
L1 00 Error de alimentación del escáner L3 00 Error de retorno del escáner
L4
L6 10 Detección de bloqueo del motor poligonal L8 01 Ausencia de la señal de onda completa U2 04 Error de escritura/lectura EEPROM (Error de comunica-
-- Auditoría NOT READY
CH ON
Parpadeo CHNingu-noEl cartucho de revelado no está instalado
go
secu-
Descripción
ndario
10 Error en el IMC PWB 11 Error de IMC ASIC 13 Error de la ROM de flash IMC PWB 16 Error de comprobación de escritura/lectura de la memoria
IMC PWB DIMM
81 Error de interfaz en la comunicación con el IMC PWB
(Paridad)
82 Error de comunicación en la comunicación con el IMC
PWB (Exceso)
84 Error de interfaz en la comunicación con el IMC PWB
(Ajuste de imagen)
02 Error en la LSU 10 Error de sombreado (corrección de negro) 11 Error de sombreado (corrección de blanco) 12 Error de sombreado 16 Salida de láser anómala
vida) Error de identificación Error de modelo Error de tipo Error de destino Funcionamiento anómalo de datos Error de Misc
00 Detección de temperatura alta en el rodillo de calenta-
miento
00 Detección de temperatura baja en el rodillo de calenta-
miento
01 Detección de bloqueo del motor principal 11 Fallo en el motor del cambiador
ción en serie) 11 Error de suma de verificación de contador (EEPROM) 12 Error de suma de verificación de valor de ajuste
(EEPROM) 40 Error de comunicación del chip CRUM
Ningu-noPuerta lateral abierta
2. Descripción detallada de los códigos de error
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
E1 00 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del harnés IMC PWB-
Comproba­ción y solu­ción
10 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Error del chip USB/Error del CODEC en el IMC
Comproba­ción y solu­ción
11 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo en ASIC en el IMC PWB Comproba-
ción y solu­ción
13 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del IMC PWB Comproba-
ción y solu­ción
16 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Instalación incorrecta del módulo de memoria
Comproba­ción y solu­ción
81 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Defecto del harnés IMC PWB-MCU PWB
Comproba­ción y solu­ción
Fallo de comunicación IMC PWB
Tiene lugar un funcionamiento anómalo de comuni­cación entre el MCU PWB y el IMC PWB.
MCU PWB Desconexión del conector MCU PWB Funcionamiento anómalo de datos/defecto de IMC PWB ROM
Compruebe la conexión del conector y el harnés entre IMC PWB y MCU PWB. Compruebe el ROM de IMC PWB.
Error en el IMC PWB
Ocurre un funcionamiento anómalo del IMC PWB.
PWB Reemplace el IMC PWB por uno nuevo.
Error IMC ASIC
Ocurre un funcionamiento anómalo del IMC PWB.
Reemplace el IMC PWB por uno nuevo.
Error de la ROMdel flash IMC PWB
Ocurre un funcionamiento anómalo de la IMC flash ROM.
Reemplace el IMC PWB por uno nuevo. Si la descarga del programa presenta algún funcio­namiento anómalo, puede ocasionar un error. Vuelva a descargar el programa para evitarlo.
Error de comprobación de escritura/lectura de la memoria IMC PWB DIMM
Ocurre un error de instalación en el módulo de memoria de compresión de expansión IMC. Ocurre un error durante el acceso a la memoria de compresión de expansión IMC.
de expansión de IMC. Funcionamiento anómalo del módulo de memoria de expansión IMC Funcionamiento anómalo del contacto de memoria de expansión IMC Funcionamiento anómalo del IMC PWB
Compruebe la instalación del módulo de memoria de expansión. reemplace el módulo de memoria de expansión. reemplace el IMC PWB por uno nuevo.
Error de interfaz (paridad) en la comunicación con el IMC PWB
Ocurre un error de paridad en la comunicación entre el MCU PWB y el IMC PWB.
Conexión incorrecta del conector MCU PWB Funcionamiento anómalo de datos/defecto de IMC PWB ROM"
Compruebe la conexión del conector/harnés entre el IMC PWB y el MCU PWB. Compruebe el ROM de IMC PWB.
Detalles del problema
AR-M205 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR 9-1
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
E1 82 Descrip-
E7 01 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Defecto del harnés IMC PWB-MCU PWB
Comproba­ción y solu­ción
84 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Defecto del harnés IMC PWB-MCU PWB
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa La capacidad de memoria del MCU PWB no es
Comproba­ción y solu­ción
02 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Defecto o desconexión del conector LSU o del har-
Comproba­ción y solu­ción
10 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Conexión incorrecta del cable plano de la unidad
Comproba­ción y solu­ción
Detalles del problema
Error de comunicación (exceso) en la comunicación con el IMC PWB
Ocurre un error de exceso en la comunicación entre el MCU PWB y el IMC PWB.
Conexión incorrecta del conector MCU PWB Funcionamiento anómalo de datos/defecto de IMC PWB ROM.
Compruebe la conexión del conector/harnés entre el IMC PWB y el MCU PWB. Compruebe el ROM de IMC PWB.
Error de interfaz (ajuste de imagen) en la comunica­ción con el IMC PWB
Ocurre un error de ajuste de imagen en la comuni­cación entre el MCU PWB y el IMC PWB.
Conexión incorrecta del conector MCU PWB Funcionamiento anómalo de datos/defecto de IMC PWB ROM.
Compruebe la conexión del conector/harnés entre el IMC PWB y el MCU PWB. Compruebe el ROM de IMC PWB.
Error de memoria del modelo dúplex
La capacidad de memoria de la máquina de modelo dúplex no es adecuada. Capacidad de memoria insuficiente
adecuada. Utilice SIM 26-39 para comprobar que la capacidad
de memoria es de 32 MB. Si no lo es, reemplace el MCU PWB por el adecuado.
Error en LSU
La señal BD de LSU no puede detectarse en un ciclo concreto. (Siempre OFF u ON)
nés LSU Funcionamiento anómalo de rotación del motor poli­gonal No se generan haces láser. Funcionamiento anómalo del MCU PWB.
Compruebe la conexión del conector LSU. Ejecute SIM 61-03 para comprobar las operaciones LSU. Determine si el motor poligonal gira normalmente. Compruebe que el diodo emisor de láser genera haces láser. Reemplace la unidad LSU. Reemplace el MCU PWB.
Error de sombreado (corrección de negro)
El nivel de escaneado en negro de CCD es anormal en el sombreado.
CCD Funcionamiento anómalo de la unidad CCD. Funcionamiento anómalo MCU PWB
Compruebe la conexión del cable plano de la uni­dad CCD. Compruebe la unidad CCD.
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
E7 11 Descrip-
F2 04 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Conexión incorrecta del cable plano de la unidad
Comproba­ción y solu­ción
12 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Fallo de conexión del cable plano de la unidad
Comproba­ción y solu­ción
16 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del láser
Comproba­ción y solu­ción
ción descrip-
ción deta­llada
Causa Defecto del chip CRUM
Comproba­ción y solu­ción
Error de identifica­ción
Error de modelo
Error de tipo
Error de destino
Funciona­miento anómalo de datos
Error Misc Cuando la información de Misc no es “Not used
Detalles del problema
Error de sombreado (corrección de blanco)
El nivel de escaneado en blanco del CCD es anor­mal en el sombreado.
CCD Suciedad en el espejo, la lente y la placa de referen­cia de blanco Encendido anormal de la lámpara de copia. Funcionamiento anómalo de la unidad CCD. Funcionamiento anómalo del MCU PWB (Cuando ocurra en la posición de escaneado SPF). Instalación incorrecta de la unidad del espejo
Limpie el espejo, el objetivo y la placa de referencia de blanco. Compruebe la cantidad de luz y el estado de ilumi­nación de la lámpara de copiado (SIM 05-03). Compruebe el MCU PWB.
Error de sombreado
La corrección de blanco no se completa en el número de operaciones especificadas.
de CCD. Suciedad en los espejos, las lentes y la placa de referencia de blanco. Encendido anormal de la lámpara de copia. Funcionamiento anómalo de la unidad CCD. Funcionamiento anómalo del MCU PWB
Limpie los espejos, las lentes y la placa de referen­cia de blanco. Compruebe la cantidad de luz (SIM 05-03) y la ilu­minación de la lámpara de copia. Compruebe la unidad CCD. Compruebe el MCU PWB.
Salida de láser anormal
Cuando se detiene la salida láser, se detecta HSYNC.
Funcionamiento anómalo del MCU PWB Compruebe el funcionamiento del diodo de emisión
láser. Reemplace el MCU PWB.
Cartucho incorrecto (error de destino, error de ciclo de vida)
El destino de la máquina difiere del CRUM. La información del ciclo de vida no es “Not used (FFh)” (no utilizado).
Unidad de desarrollo incorrecta reemplace el chip CRUM.
reemplace la unidad de desarrollo.
El código de marca comercial de CRUM es distinto. El código de la empresa del CRUM es distinto.
El código de modelo de programa de carga no coin­cide con el código de modelo del CRUM.
Cuando el tipo CRUM es distinto del original/conver­sión/rotación de producción.
El destino de la máquina difiere del CRUM.
Cuando se incluye un valor de error en la informa­ción de la comprobación inicial. Cuando el tiempo de suministro máximo del tóner es 00. Cuando la parada dura de impresión es 00.
(FFh)” (no utilizado).
AR-M205 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR 9-2
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
F5 02 Descrip-
H2 00 Descrip-
H3 00 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la lámpara de copia
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del termistor
Comproba­ción y solu­ción
ción descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del termistor
Comproba­ción y solu­ción
Detalles del problema
Encendido anormal de la lámpara de copia.
La lámpara de copia no se enciende.
Funcionamiento anómalo del harnés de la lámpara de copia Funcionamiento anómalo del harnés CCD PWB.
Utilice SIM 5-3 para comprobar las operaciones de la lámpara de copia.
Cuando la lámpara de copia se enciende.
Compruebe el harnés y el conector entre la unidad del CCD y el MCU PWB.
Cuando la lámpara de copia no se encienda.
Compruebe el harnés y el conector entre la unidad de la lámpara de copia y el MCU PWB. Reemplace la unidad de la lámpara de copia. Reemplace el MCU PWB.
Termistor abierto
Termistor abierto. La unidad de fusión no está instalada.
Funcionamiento anómalo del control del PWB Desconexión del conector de la sección de fusión La unidad de fusión no está instalada.
Compruebe el harnés y el conector entre el termis­tor y el PWB. Utilice SIM 14 para borrar el visor de diagnóstico automático.
Detección de temperatura alta en el rodillo de calor
La temperatura de fusión excede los 240°C.
Funcionamiento anómalo del control del PWB Desconexión del conector de la sección de fusión
Utilice SIM 5-02 para comprobar el funcionamiento del parpadeo de la lámpara del calentador.
Cuando la lámpara parpadea normalmente.
Compruebe el termistor y el cableado Compruebe el circuito de entrada del termistor en el PWB de control.
Cuando la lámpara permanece en ON.
Compruebe la alimentación del PWB y el circuito de control de la lámpara del MCU PWB. Utilice SIM 14 para borrar el visor de diagnóstico automático.
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
H4 00 Descrip-
L1 00 Descrip-
L3 00 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del termistor
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la unidad del espejo
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la unidad del espejo
Comproba­ción y solu­ción
Detalles del problema
Detección de temperatura baja en el rodillo de calor
Cuando la temperatura de fusión es inferior a 150°C al cabo de 55 segundos desde el empiece del calentamiento. Cuando la temperatura completa del calentamiento no se ha alcanzado al cabo de 30 segundos desde que se alcanzaron 150°C. Cuando la temperatura de fusión es inferior a 100°C al cabo de 20 segundos desde el empiece del estado de preparado. Cuando la temperatura de fusión es inferior a 145°C al imprimir.
Funcionamiento anómalo de la lámpara del calefac­tor Funcionamiento anómalo del termostato Funcionamiento anómalo del control del PWB
Utilice SIM 5-02 para comprobar el funcionamiento del parpadeo de la lámpara del calentador.
Cuando la lámpara parpadea normalmente.
Compruebe el termistor y su cableado. Compruebe el circuito de entrada del termistor en el PWB de control.
Cuando la lámpara no se enciende.
Compruebe que no haya desconexión entre la lám­para del calefactor y el termostato. Compruebe el interruptor de interbloqueo. Compruebe la alimentación del PWB y el circuito de control de la lámpara del MCU PWB. Utilice SIM 14 para borrar el visor de diagnóstico automático.
Error de alimentación del escáner
El escáner no completa la alimentación en el tiempo especificado.
El cable del escáner está desconectado. Funcionamiento anómalo del sensor de detección del origen Funcionamiento anómalo del harnés del motor del espejo
Utilice SIM 1-1 para comprobar las funciones recí­procas del espejo.
Cuando el espejo no avanza.
Compruebe que no haya desconexión del cable del escáner. Compruebe el harnés y el conector entre el motor del espejo y el MCU PWB. Reemplace la unidad del espejo. Reemplace el MCU PWB.
Cuando el espejo avanza.
Utilice SIM 1-2 para comprobar el sensor de posi­ción inicial del espejo.
Error de retorno del escáner
El escáner no completa el retorno en el tiempo especificado. El espejo no está en la posición original cuando el copiado OC se inicia con el espejo en espera en la posición original.
Desconexión del alambre del escáner Funcionamiento anómalo del sensor de detección del origen Funcionamiento anómalo del harnés del motor del espejo
Utilice SIM 1-1 para comprobar las funciones recí­procas del espejo.
Cuando el espejo no regresa.
Compruebe que no haya desconexión del cable del escáner. Compruebe el harnés y el conector entre el motor del espejo y el MCU PWB. Reemplace la unidad del espejo. Reemplace el MCU PWB.
Cuando el espejo avanza.
Utilice SIM 1-2 para comprobar el sensor de posi­ción inicial del espejo.
AR-M205 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR 9-3
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
L4 01 Descrip-
L6 10 Descrip-
L8 01 Descrip-
U2 04 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la unidad del motor
Comproba­ción y solu­ción
11 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del motor del cambiador,
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la unidad del motor
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la unidad de alimenta-
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la EEPROM Comproba-
ción y solu­ción
Detalles del problema
Detección de bloqueo del motor principal
El motor principal no gira. Se detecta la señal de bloqueo del motor durante 1 segundo o más tras la rotación del motor princi­pal. Se detecta la señal de bloqueo del motor durante 1,5 segundos durante la rotación del motor principal
principal Conexión inadecuada o desconexión entre el motor principal y el harnés. Funcionamiento anómalo del MCU PWB
Utilice SIM 25-01 para comprobar las funciones del motor principal. Compruebe la conexión del harnés del motor princi­pal y el conector. Reemplace el motor principal. Reemplace el MCU PWB.
Fallo en el motor del cambiador
La señal de detección de la posición original del cambiador no se detecta al inicializar el cambiador.
conexión inadecuada o desconexión del harnés, funcionamiento anómalo del sensor de la posición original del cambiador
Utilice SIM 03-11 para comprobar las funciones del motor principal. Compruebe la conexión del harnés/conector del motor del cambiador. Reemplace el motor del cambiador. Reemplace el MCU PWB.
Detección de bloqueo del motor poligonal
El motor poligonal no gira. Se detecta la señal de bloqueo del motor durante 6 segundos tras la rotación del motor poligonal. Se detecta la señal de bloqueo del motor durante 1 segundo durante la rotación del motor poligonal.
poligonal Conexión inadecuada o desconexión entre el motor poligonal y el harnés. Funcionamiento anómalo del MCU PWB
Utilice SIM 61-1 para comprobar las funciones del motor poligonal. Compruebe la conexión del harnés del motor poli­gonal y el conector. Reemplace el motor poligonal. Reemplace el MCU PWB.
Ausencia de la señal de onda completa
No se detecta la señal de cruce cero.
ción Funcionamiento anómalo del MCU PWB
Compruebe la conexión del harnés y los conecto­res. Reemplace el MCU PWB. Reemplace la unidad de alimentación.
Error de escritura/lectura EEPROM (Error de comu­nicación en serie)
Error de proceso de acceso EEPROM
Compruebe que la EEPROM esté instalada correc­tamente. Use la función SIM 16 para cancelar el error. Reemplace el MCU PWB.
Códi-
Có-
go
digo
secu-
prin-
ndario
cipal
U2 11 Descrip-
-- Descrip-
CH ONNingu-noDescrip-
Par­pade o CH
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la EEPROM Comproba-
ción y solu­ción
12 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo de la EEPROM Comproba-
ción y solu­ción
40 Descrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del chip CRUM
Comproba­ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Comproba-
ción y solu­ción
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Funcionamiento anómalo del sensor de la puerta
Comproba­ción y solu­ción
Ningu-noDescrip-
ción Descrip-
ción deta­llada
Causa Desconexión de la unidad de revelado
Comproba­ción y solu­ción
Detalles del problema
Error de suma de verificación de contador (EEPROM)
Compruebe el error de suma del área del contador en el EEPROM
Compruebe que la EEPROM esté instalada correc­tamente. Use la función SIM 16 para cancelar el error. Reemplace el MCU PWB.
Error de suma de verificación de valor de ajuste (EEPROM)
Compruebe el error de suma de la zona de valor de ajuste en el EEPROM
Compruebe que la EEPROM esté instalada correc­tamente. Use la función SIM 16 para cancelar el error. Reemplace el MCU PWB.
Error de comunicación del chip CRUM
Ocurre un error durante la comunicación entre el MCU y el chip CRUM.
Desconexión de la unidad de revelado Funcionamiento anómalo del MCU PWB
Reemplace el chip. Compruebe la instalación de la unidad de revelado. Use la función SIM 16 para cancelar el error. Reemplace el MCU PWB.
Auditoría NOT READY
Puerta lateral abierta
La puerta lateral está abierta.
lateral Funcionamiento anómalo del MCU PWB
Compruebe que todas las puertas laterales están cerradas. Reemplace el MCU PWB.
El cartucho de revelado no está instalado
El cartucho de revelado no está instalado. La comunicación con el CRUM no se puede esta­blecer durante la comprobación inicial del CRUM.
Funcionamiento anómalo del MCU PWB Funcionamiento anómalo del chip CRUM
Compruebe la instalación de la unidad de revelado. Reemplace el MCU PWB.
AR-M205 LISTA DE CÓDIGOS DE ERROR 9-4
[10] MANTENIMIENTO
1. Tabla de mantenimiento
X: Comprobar (Limpiar, ajustar o reemplazar según sea necesario.) O: Limpiar : Reemplazar : Ajustar : Lubricar
Nombre de la unidad Nombre de la pieza Al llamar 50 K 100 K 150K
Periféricos del tambor Tambor OPC -
Cuchilla de limpieza -
Sello lateral F/R X X X X
Unidad MC X
(Electrodo de carga MC) - ( ) ( ) ( )
(Red de energía eléctrica MC) - ( ) ( ) ( )
(Funda de MC) - ( ) ( ) ( )
Cable de transferencia O O O O
Guía de papel de transferencia O O O O
Lámina de guía MC (Cuchilla de limpieza suministrada) -
Placa de fijación del tambor B X
Unidad de bastidor de procesos X X X
Soporte de descarga O O O O
Uña de separación Anillo estrellado × 2 pcs
Sección de revelado Revelador -
Sello de revelado - X X
Revelador sellado - - -
Sello lateral de revelado - X X
Mylar lateral - - -
Sección óptica Unidad de la lámpara Reflector O O O O
Unidad de espejos N
Periféricos de CCD Objetivo O O O O
Cristal Cristal de la mesa O O O O
Otros Cable de accionamiento X X X X
LSU Cristal a prueba de polvo O O O O
Sección de alimentación de papel Sección de múltiple alimentación
Sección de transporte de papel Rodillo PS O O O O
Sección de fusión Rodillo de calentamiento superior O O O
Sección de accionamiento Engranajes X X X X
Sección de salida de papel Filtro de ozono*1 X X X X*1
manual de papel
Sólo para Vietnam
}
o
2/3 Espejo O O O O
Espejo O O O O
Polea X X X X
Placa de blanco O O O O
Riel X X X X
Cubierta de documentos O O O O
Sensor de tamaño de documento O O O O
Rodillo tomador (manual/SPF) O O O O
Rodillo de alimentación de papel O O O O
Embrague de resorte O O O O
Rodillos de transporte (salida de papel)
Embrague de resorte O O O O
Rodillo de presión O O O O
Cojinete del rodillo de presión X X X O
Uña de separación superior X X X O
Uña de separación inferior X X X O
Correas X X X O
*1: Tiempo de recambio recomendado: 50K (carta, copia 5%)
X
OOOO
AR-M205 MANTENIMIENTO 10-1
2. Sistema de visualización del mantenimiento
Tóner Duración 16K
Comprobación de cantidad restante *1
Cantidad restante
LED ON Parpadeando
Máquina Operación permitida Parar
Revelador Duración 50K
LED ON con el contador de
Máquina Se encuentra disponible la selección “Sin parar"
Mantenimiento LED Se encuentra disponible la selección entre 50K,
Máquina Sin parar
*1: La instalación de un nuevo cartucho de tóner permite visualizar la
cantidad restante.
a. Pulse y mantenga pulsada la tecla de ajuste
de densidad LIGHT durante más de 5 seg, y la máquina entrará en el modo de programa del usuario
b. Pulse y mantenga pulsada la tecla “%”
durante más de 5 seg, y se visualizará la cantidad restante en el visor de cantidad de copias en uno de los siguientes niveles: (Niveles de visualización de cantidad restante:100%, 75%, 50%, 25%, 10%, LO)
c. Pulse la tecla de ajuste de densidad LIGHT
para cancelar la operación.
NEAR EMPTY Cerca del 10%
revelador a 50K
y “Parar” mediante la instalación de la simulación de mantenimiento (SIM 26-37). (Si se selecciona Parar, el LED parpadeará y parará a 50K.) * (Ajuste por defecto: Sin parar
Borrar: SIM 42-1
25K, 10K, 7,5K, 5K, y sin (sin iluminación) con el SIM 21-1. * (Ajuste por defecto: 50K)
* Borrar SIM 20-1
EMPTY
C. Procedimiento de sellado de revelador
1) Cuando coloque el Mylar lateral de revelador, compruebe la posición de la figura que aparece a continuación para hacerlo correctamente.
2) Cuando coloque la hoja lateral del revelador, compruebe la posición de la figura que aparece a continuación para hacerlo correctamente. (Antes que nada, coloque el Mylar lateral del revelador).
3. Nota para el recambio de consumibles
A. Cartucho de tóner
Cuando se extrae un cartucho de tóner de desecho de la máquina, debe meterse en una bolsa de politileno para evitar que el tóner se esparza.
B. Cartucho de revelador
No agite o o levante el cartucho de revelador. De otro modo, podría esparcirse.
* Asegúrese de colocar la hoja lateral del revelador de modo que la
muesca quede en la parte exterior.
AR-M205 MANTENIMIENTO 10-2
[11] DESMONTAJE Y MONTAJE
ADVERTENCIA: Antes de proceder a desmontar la máquina, asegúrese
de desenchufar el cable de alimentación como medida de prevención de descarga eléctrica.
o
N
1 Sección de alta tensión/sección de transporte del dúplex 2 Sección óptica 3 Sección de fusión 4 Sección de salida de papel 5MCU 6 Bastidor de la unidad óptica 7LSU 8 Sección de alimentación de papel desde bandeja/sección de transporte
de papel
9 Sección de múltiple alimentación manual de papel 10 Sección de suministro de alimentación 11 Sección de revelado 12 Sección de procesamiento 13 Otros
Ítem
B. Cable del cargador
Instalación: El extremo del resorte debe quedar entre dos rebordes de
referencia.
• El cable del cargador no debe estar torcido ni doblado.
• Asegúrese de colocar el cable del cargador en la ranura en forma de V.
(1)
(2)
(3)
1. Sección de alta tensión/sección de transporte del dúplex
o
N
A Unidad del cargador de transferencia B Cable del cargador C Sección de transporte del dúplex
A. Unidad del cargador de transferencia
Descripción
(3)
(2)
(1)
(3)
(2)
(5)
(4)
C. Sección de transporte de dúplex
(3)
(4)
(3)
(3)
(1)
(1)
(3)
(2)
(1)
(2)
(3)
(3)
(1)
(1)
(1)
(2)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-1
2. Sección óptica
Nota: Al desmontar o montar la unidad óptica, tenga cuidado de no
tocar el espejo y el reflector.
o
N
A Cristal de la mesa B Unidad de la lámpara de copia C PWB de inversor de la lámpara de copia D Lámpara de copia E Unidad de objetivo FCable
A. Cristal de la mesa
(2)
(1)
B. Unidad de la lámpara de copia
Desmontaje: Asegúrese de instalar la unidad de espejos
placa de posicionamiento (A).
Montaje: Ponga la superficie muescada del soporte del alambre (3)
hacia abajo, apriete temporalmente el soporte e instálelo.
Ajuste: Ajuste del balance de distorsión en la dirección de exploración
principal
(1)
Descripción
(3)
(3)
(4)
o
N
2/3 en la
C. PWB de inversor para la lámpara de copia
(1)
(2)
(1)
(1)
(1)
(3)
(2)
D. Lámpara de copia
(A)
(4)
(2)
(2)
(3)
(1)
(1)
(3)
(2)
(A)
(1)
(4)
(2)
(3)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-2
E. Unidad de objetivo
Nota:
No extraiga tornillos que no estén indicados en la figura. Si se cambia la altura de la placa base, no puede ajustarse en el mercado.
Nota: La CCD/unidad de objetivo se ajusta en la fábrica antes del envío
de la máquina, ya que estos ajustes no pueden realizarse en el mercado. Nunca toque ningún tornillo (excepto el tornillo 2) del CCD/unidad de objetivo.
(2)
(1)
(1)
(1)
F. Ca bl e
(1)
(4)
(2)
(3)
(3)
(4)
Sujeción de la unidad de objetivo
<1> Instale la unidad de objetivo de manera tal que el número
de unidad de objetivo en la placa de ajuste del objetivo quede alineado con la línea en la placa de base.
Número de la unidad de objetivo
Dirección (–)
Línea de referencia (0)
Dirección (+)
Una división: 1,4 mm
(3)
(4)
(2)
Valor de ajuste de CCD +4 pasos 5,0 ~ +3 pasos 3,6 ~ 4,9 +2 pasos 2,2 ~ 3,5 +1 paso 0,8 ~ 2,1 Referencia –0,6 ~ 0,7 –1 paso –2,0 ~ –0,7 –2 pasos –3,4 ~ –2,1 –3 pasos –4,8 ~ –3,5 –4 pasos ~ –4,9
<2> Haga una copia de prueba en la posición indicada arriba y mida
la relación de aumento.
<3> Cambie la posición de instalación en la dirección horizontal para
ajustar la relación de aumento.
• Cuando la imagen de copia sea más larga que el original, desplace la posición en dirección positiva (+).
• Cuando la imagen de copia sea más corta que el original, desplace la posición en dirección negativa (–).
* 1 paso de la línea de ajuste corresponde a 0,34 % de la relación
de aumento.
* Si el resultado de este ajuste no es satisfactorio, realice un ajuste
fino con la SIM 48-2.
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-3
3. Sección de fusión
o
N
A Unidad de fusión B Termostato C Termistor D Lámpara de calentador E Rodillo de calentamiento superior F Uña de separación G Rodillo de calor inferior H Uña de separación
A. Desmontaje de la unidad de fusión
(1)
Descripción
C. Termistor
Instalación: Al instalar el termistor, asegúrese de orientar la proyección
de instalación (A) hacia la superficie de instalación. Asegúrese de que el termistor entre en contacto con el rodi­llo de calentamiento superior.
(1)
(A)
(2)
(1)
D. Lámpara de calentador
Montaje: Inserte el resorte (A) en el orificio (B) del bastidor de la unidad
de fusión.
B. Termostato
(2)
(1)
(2)
(3)
(3)
(2)
(B)
(A)
(2)
(1)
(2)
Montaje: Antes de utilizar la unidad de fusión, ponga el resorte de tierra
(A) de la guía de papel debajo de la guía de papel (B).
(A)
(B)
(1)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-4
(1)
(2)
(2)
Lámina metálica (GU2) Grasa (JFE552)
(1)
(1)
(3)
(1)
(4)
(A)
(B)
(C)
Montaje: Instale el cableado de fusión (A) en la lámpara de calentador
(B) como se muestra en la figura, y fíjelo. <R> Ponga el cableado de fusión de dentro de la acanaladura (C).
E. Rodillo de calor superior
Desmontaje: La cubierta de la unidad de fusión tiene tres uñas. Retire
los tornillos y deslice la cubierta de la unidad de fusión hacia la derecha para desmontarla. La lámpara calentadora está asegurada a la cubierta de la unidad de fusión mediante un tornillo. Deslice la cubierta de la unidad de fusión hacia adelante y retire el tornillo; luego, desmonte la lámpara calentadora.
(2)
(2)
F. Uña de separación
(1)
(2)
(3)
(2)
(3)
(1)
(3)
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(2)
(3)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-5
G. Rodillo de calor inferior
Montaje: Al instalar la guía de papel (3) antes de la fusión, fije temporal-
mente la placa de fijación de guía de papel con tornillos de modo que (2) entre en contacto con la parte inferior bajo la fusión. Fije la guía de papel (3) antes de efectuar la fusión con la línea de la parte inferior de la referencia de posicionamiento (B), y apriete bien el tornillo.
Grasa (JFE552)
(4)
4. Sección de salida de papel
o
N
A Filtro de ozono B Ventilador de enfriamiento C Unidad de salida de papel D Sensor de salida de papel/sensor de dúplex E Rodillo de transporte F Rodillo de salida de papel G P.W.B. de interfaz de salida de papel
A. Filtro de ozono
Descripción
(3)
(2)
(1)
(2)
(A)
H. Uña de separación
(1)
(B)
(B)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
B. Ventilador de enfriamiento
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-6
(3)
(1)
(2)
(2)
(1)
(2)
(3)
(2)
C. Unidad de salida de papel D. Sensor de salida de papel/sensor de dúplex
(2)
(2)
(2)
(A) Sensor de salida
(B) Sensor dúplex
(3)
(2)
(4)
(1)
(3)
(A)
(B)
(3)
(1)
(2)
E. Rodillo de transporte farolillo de salida de papel
(1)
(2)
(1)
(5)
(2)
(3)
(1)
(4)
(1)
(3)
(5)
(4)
(6)
(1)
(4)
(5)
(1)
(2)
(1)
(3)
(2)
(3)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-7
Montaje: Inserte el pasador de resorte de manera tal que la parte ondu-
lada (A) del pasador de resorte quede apuntando en la direc­ción longitudinal del agujero largo (B) del engranaje de accionamiento de salida de papel. <R> Asegúrese de insertar las dos proyecciones (C) en la ranura (D).
(A)
(B)
(D)
(1)
5. MCU
o
N
A Desmontaje de la MCU
A. Desmontaje de la MCU
Nota: Al reemplazar el MCU PWB, asegúrese de reemplazar también
la EEPROM del PWB MCU que va a cambiar.
Descripción
(1)
(2)
(C)
(1)
(2)
(3)
G. P.W.B. de interfaz de salida de papel
(2)
(3)
(2)
(1)
(1)
(C)
(2)
(1)
(1)
(2)
(1)
(2)
(3)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
Nota: Al reemplazar el MCU PWB, asegúrese de restaurar las condici-
ones del puente conector original.
6. Bastidor de unidad óptica
o
N
A Bastidor de unidad óptica
A. Bastidor de unidad óptica
Instalación: Instale la unidad óptica en el orden indicado arriba.
Descripción
(2)
(3)
(2)
(1)
(2)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-8
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
7. LSU
o
N
A Unidad LSU
A. Unidad LSU
(4)
Descripción
8. Sección de alimentación de papel desde bandeja/sección de transporte de papel
o
N
A Unidad de bastidor de interfaz B Unidad de accionamiento C Solenoide (solenoide de alimentación de papel, solenoide
del rodillo de resistencia) D Embrague del rodillo de resistencia/Rodillo de resistencia E Embrague de alimentación de papel/Rodillo de alimentación
de papel (rodillo semicircular)
Descripción
(1)
(3)
(3)
(2)
(1)
(1)
(2)
(1)
Nota: No desmonte la LSU. Nota: Al reemplazar la LSU, tenga cuidado de no tocar el cristal a
prueba de polvo.
A. Unidad de bastidor intermitente
(2)
(1)
(1)
(2)
Montaje: Asegúrese de no extraviar el trinquete de bloqueo de la puerta.
(1)
(1)
(1)
(2)
Ajuste:
• Ajuste de posición de borde de avance de la imagen
• Ajuste de posición de borde izquierdo de la imagen
• Ajuste de descentramiento del papel
• Tamaño del destornillador para la extracción de la LSU
50 mm
50mm
120mm
120 mm
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-9
B. Unidad de accionamiento
Montaje: Mueva hacia abajo la uña del embrague como se muestra en
la ilustración (para evitar el embrague), e instale la unidad de accionamiento.
(1)
(2)
D. Embrague del rodillo de resistencia/rodillo
de resistencia
(1)
(2)
(3)
Moricote X56020
Grasa G-484
C. Solenoide (solenoide de alimentación de papel,
solenoide del rodillo de resistencia)
(3)
(3)
(4)
E. Embrague de alimentación de papel/rodillo
de alimentación de papel (rodillo semicircular)
(2)
(1)
(1)
(3)
(2)
(2)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-10
9. Sección de alimentación manual múltiple de papel
o
N
A Rodillo de transporte manual/rodillo de alimentación manual de papel B Alimentación manual múltiple de papel C Solenoide de alimentación manual de papel D Embrague de transporte manual E Unidad de placa de presión F Embrague de alimentación manual de papel
A. Rodillo de transporte manual/rodillo
de alimentación manual de papel
Nota: Empuje la palanca por el borde derecho de la cubierta de bastidor
múltiple hacia el lado superior derecho y extráigala.
Descripción
A
A
B. Alimentación manual múltiple de papel
(1)
(3)
(4)
A
(5)
(2)
A
A
(3)
(4)
(2)
A
C. Solenoide de alimentación manual de papel
(1)
(5)
(3)
(3)
(5)
(2)
(1)
(B)
(A)
(2)
(4)
(2)
(2)
(1)
(4)
G
I
I
R
N
O
(6)
(7)
Instalación: Observe la dirección de instalación del rodillo de transporte
manual (6).
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-11
D. Embrague de transporte manual
(2)
F. Embrague de alimentación manual de papel
Nota: Empuje la palanca por el borde derecho de la cubierta de bastidor
múltiple hacia el lado superior derecho y extráigala.
(1)
(2)
(1)
(1)
(3)
(4)
E. Unidad de placa de presión
(5)
A
A
(3)
(2)
A
(1)
(2)
(3)
(2)
(2)
(2)
(1)
(1)
(3)
(1)
(2)
(3)
(4)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-12
10. Sección de suministro de energía
o
N
A Unidad de alimentación B Ventilador de la alimentación C P.W.B. de alta tensión D P.W.B. de potencia E Interruptor de alimentación
A. Unidad de alimentación
Descripción
(1)
C. P.W.B. de alta tensión
(1)
(2)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
B. Ventilador de la alimentación
(3)
(1)
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(3)
(2)
(1)
(1)
(1)
D. P.W.B. de alimentación
(1)
(2)
(2)
E. Interruptor de alimentación
(2)
(1)
(1)
(2)
(3)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-13
(2)
11. Sección de revelado
o
N
A Caja de revelado B Cuchilla niveladora de revelado C Rodillo MG
Descripción
C. Rodillo MG
A. Caja de revelado
B. Cuchilla niveladora de revelado
(2)
(1)
 # 
 " 
 ! 
 
 ! 
  
  
Ajuste: Ajuste del espacio de la cuchilla niveladora de revelado
 $ 
Ajuste: Ajuste de la posición del polo principal del rodillo MG
Nota: Alinéelo con la referencia de sujeción cuando reemplace la
cuchilla de revelado.
Cuchilla de revelado
Referencia de sujeción
0,5
E
n
c
l
o
a
-
d
o
Sello inferior de cuchilla de revelado
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-14
12.Sección de procesamiento
o
N
A Unidad de tambor B Unidad de cargador principal C Cuchilla de limpieza
A. Unidad de tambor
L
O
(1)
Descripción
C
K
13.Otros
o
N
A P.W.B. de funcionamiento B P.W.B. de interfaz de bandeja C Sensor de entrada de papel de la 2da bandeja/sensor de ausencia
de papel
D Solenoide de alimentación de papel de la 2da bandeja/ solenoide
de transporte
E Embrague de transporte de la 2da bandeja
F Rodillo de transporte de la 2da bandeja G Embrague de alimentación de papel de la 2da bandeja H Rodillo de transporte de papel de la 2da bandeja E Motor principal
JI/F P.W.B. K Sensor de entrada de papel
L Sensor de ausencia de papel M Rodillo de alimentación de papel
A. P.W.B. de funcionamiento
(2)
Descripción
B. Unidad de cargador principal
(2)
(1)
C. Cuchilla de limpieza
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(5)
(6)
(5)
(5)
(5)
(4)
(3)
(2)
(5)
(1)
(7)
(2)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-15
C. Sensor de entrada de papel de la 2da bandeja/
(1)
(1)
(2)
(1)
sensor de ausencia de papel
(4)
(1)
(5)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
B. P.W.B. de interfaz de bandeja
(2)
(3)
(1)
(2)
(3)
D. Solenoide de alimentación de papel de la 2da
bandeja/ solenoide de transporte
(2)
(2)
(2)
(3)
(1)
(1)
(2)
(1)
(1)
(1)
(2)
(1)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-16
E. Embrague de transporte de la 2da bandeja
(2)
(1)
F. Rodillo de transporte de papel de la 2da bandeja
(3)
(2)
(1)
H. Rodillo de alimentación de papel de la 2da bandeja
(1)
(2)
B
A
(1)
G. Embrague de alimentación de papel de la 2da
bandeja
A
(2)
(1)
I. Motor principal
(2)
(1)
(3)
(1)
(2)
(3)
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-17
J. I/F P.W.B.
(2)
(2)
(3)
(2)
(1)
L. Sensor de ausencia de papel
(3)
(2)
(1)
K. Sensor de entrada de papel
(1)
(1)
(2)
(3)
(2)
M. Rodillo de alimentación de papel
(1)
(2)
* Al extraer el rodillo de alimentación de papel, utilice el embrague
de la alimentación de papel con el SIM 6-1, y mantenga el rodillo de alimentación de papel abajo, tal como se ilustra en la figura anterior, para su uso.
AR-M205 DESMONTAJE Y MONTAJE 11-18
[12] PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE LA ROM
INSTANTÁNEA
1. Preparación
Escriba los datos de descarga (el archivo con la extensión .dwl) en el cuerpo principal del AR-M205/M160.
Archivos que hay que descargar
• Maintenance.exe (software de mantenimiento)
• ProcPegasus.mdl
• ProcPegasus.ini
• ProcPegasus.fmt
• Pegasus.inf
• Usbscan.sys
• Descargar archivo:***.dwl
<Note>
• El archivo de descarga (***.dwl) y los otros que han de descargarse deben copiarse de antemano, en carpetas que tengan un programa de mantenimiento.
• Al crear una carpeta para introducir una herramienta de mantenimiento en el PC, asegúrese de que no se incluya en la ruta ningún nombre largo de carpeta.
(Ejemplo) Incorrecto c:\Maintenance Download Tool Correcto c:\Maintenance\Downtool
3) Lado del PC: Reinicie el programa de mantenimiento. Seleccione el icono del modelo.
<Pantall de muestra>
4) Lado del PC: Confirme que se visualiza el árbol “Simulation Command List” (Lista de órdenes de simulación) en el programa de mantenimiento.
5) Lado del PC: Cuando se visualiza “the main body has not got started running” (no se ha iniciado el cuerpo principal) en el área más inferior de la figura que aparece a continuación tras iniciar el “maintenance program” (programa de mantenimiento), seleccione el “File” (archivo) y segui­damente “Reconnect” (Volver a conectar) de la barra del menú.
2. Procedimiento de descarga
1) Lado de cuerpo principal: Ejecutable al efectuar la Simulación de mantenimiento N (modo de escritura de programa Flash Rom). (Aparece una palabra “d” en el panel de operaciones para indicar el estado del modo de descarga.)
2) Conecte el PC y el cuerpo principal con el cable de desc arga (cable USB) (Asegúrese de utilizar un cable USB para efectuar la conexión. No es aplicable el puerto USB 2.0 del AR-EB7.)
o
49-01
6) Lado del PC: Confirme que se visualiza un árbol bajo el “Special (MCU/IMC2/ FAX)” (Especial (MCU/IMC2/FAX)” en el programa de manteni­miento. (Si no se visualiza ningún árbol, confirme que el USB está conectado y seleccione de nuevo “Reconnect” (Volver a conectar) (El punto 5) anterior.)
AR-M205 PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA 12-1
7) Lado del PC: Haga doble clic en “Special (MCU/MCU2/FAX)” (Special (MCU/ MCU2/FAX)), en el elemento del árbol principal para desarrollar los elementos del árbol secundario y haga doble clic en “DWL Down­load” (Descargar DWL) en los elementos del árbol secundario.
8) Lado del PC: Especifique el archivo de descarga (*.dwl).
12) Proceso posterior: Ponga fin al programa de mantenimiento y active la alimentación del cuerpo principal.
Tras terminarse la descarga (transmisión de datos) salga del programa de software. Ahora puede extraer el cable USB.
NOTA:
• Para efectuar una segunda conexión con otra máquina, seleccione
“File” (archivo) y “Reconnect” (Volver a conectar) de la barra del menú que hay en el programa de mantenimiento, en el momento en que se está volviendo a conectar al USB. Repita los procedimientos anteriores especificados en el punto 5)
9) Lado del PC: Se especifica el archivo de descarga y la descarga tiene lugar automá­ticamente. La lámpara “Automatic paper selection” (selección automática de papel) y la lámpara “Start” (Inicio) parpadearán durante aproximada­mente 15 segundos tras haberse especificado el archivo de descarga.
10) Lado del PC: Cuando se visualiza el mensaje que aparece a continuación, signi­fica que la descarga ha finalizado. Mensaje de final de descarga: DOWNLOAD COMPLETED
* Acciones prohibidas durante la descarga (importante)
Un fallo en la descarga puede no permitirle realizar los procedimientos de descarga posteriores. Se debe prestar una atención especial para evitar que se produzca la situación descrita a continuación durante la descarga.
• Desactivación del cuerpo principal del AR-M205/M160.
• Desconexión del cable de descarga (cable USB)
* Si se produce lo descrito en el punto anterior durante la descarga:
Desconecte y conecte la alimentación.
1) Si se visualiza “d” (que significa descarga) en el LED de panel de operaciones de la máquina, vuelva a efectuar la descarga.
2) Si no se visualiza “d” (que significa descarga) en el LED de panel de operaciones de la máquina, apáguela, pulse y mantenga pulsada la tecla zoom (%) y la tecla “Department counter end” (final contador de departamento) y enciéndala. Si entonces se visualiza “d” (que significa descarga) en el LED de panel de operaciones de la máquina, vuelva a efectuar la descarga. Si todavía no se visualiza “d”, debe reemplazarse la MCU.
3. Procedimiento de instalación
A. Instalación del programa de mantenimiento
de conexión al USB
El driver se instala mediante el plug and play.
NOTA (Importante):
• Asegúrese de no desactivar la alimentación y de no extraer el cable USB hasta que aparezca la palabra “OFF” (desactivado).
11) Lado de cuerpo principal:
Espere hasta que aparezca en el panel de operaciones la palabra “OFF” (desactivado). La aparición de “OFF” indicate que la descarga ha finalizado (escri­tura en ROM). Desconecte la alimentación.
AR-M205 PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA 12-2
B. Procedimiento de instalación en el Windows XP
1) Lado de la máquina: Ejecutable al efectuar la Simulación de mantenimiento N (modo de escritura de programa Flash Rom). (Aparece una palabra “d” en el panel de operaciones para indicar el estado del modo de descarga.)
2) Conecte la máquina y el PC con un cable USB. (Asegúrese de utilizar un cable USB para efectuar la conexión. No es aplicable el puerto USB 2.0 del AR-EB7.)
o
49-01
3) Compruebe que se visualiza lo siguiente: Seleccione “Install from a list or the specific location” (Instalar desde una lista o una ubicación específica) y pulse el botón NEXT.
6) Compruebe que aparece el recorrido hacia la carpeta que contiene el driver de herramienta de mantenimiento (Pegasus.inf) y pulse el botón NEXT.
4) Seleccione “Include this location in the serch” (Incluir esta ubicación en la búsqueda). Si el área de recuperación no incluye la carpeta que contiene el driver de herramienta de mantenimiento (Pega­sus.inf), seleccione “Browse”. Si el recorrido de la carpeta se visualiza correctamente, pulse el botón NEXT para ir al procedimiento 7).
5) Seleccione la carpeta que contiene el driver de herramienta de man­tenimiento (Pegasus.inf), y pulse el botón OK. (Cuando el driver se encuentra en la carpeta “C:\Pegasus”.)
7) Compruebe que se visualiza lo siguiente. Pulse el botón Continue Anyway (continuar de todas formas).
8) Cuando finaliza la instalación, se visualiza lo siguiente. Pulse el botón Finish.
El procedimiento de instalación (en Windows XP) finaliza con la operación anterior.
C. Procedimiento de instalación en Windows 2000
1) Lado de la máquina: Ejecutable al efectuar la Simulación de mantenimiento N (modo de escritura de programa Flash Rom). (Aparece una palabra “d” en el panel de operaciones para indicar el estado del modo de descarga.)
2) Conecte la máquina y el PC con un cable USB. (Asegúrese de utilizar un cable USB para efectuar la conexión. No es aplicable el puerto USB 2.0 del AR-EB7.)
AR-M205 PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA 12-3
o
49-01
3) Compruebe que se muestra el nuevo asistente de búsqueda del hardware. Pulse el botón NEXT.
4) Seleccione “Serch for a suitable driver for my device” (Buscar un dri­ver apropiado para mi dispositivo) y pulse el botón NEXT.
7) Especifique la carpeta que contiene el driver de herramienta de mantenimiento (Pegasus.inf), y pulse el OPEN. Compruebe que se visualiza correctamente la ruta hacia la carpeta que contiene el driver de herramienta de mantenimiento (Pega­sus.inf) y pulse el botón OK. (Cuando el driver de herramienta de mantenimiento se encuentra en la carpeta de “D:\Pegasus”.)
8) Pulse el botón NEXT y empezará la instalación.
5) Seleccione “Specify a location” (Especificar una ubicación) y pulse el botón NEXT.
6) Pulse el botón “Browse” (Examinar). Especifique la carpeta que con­tiene el driver de herramienta de mantenimiento (Pegasus.inf).
9) Cuando finaliza la instalación, se visualiza lo siguiente. Pulse el botón Finish.
El procedimiento de instalación del programa de mantenimiento de conexión en Windows 2000 finaliza con la operación anterior.
AR-M205 PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE LA VERSIÓN DE LA ROM INSTANTÁNEA 12-4
[13] SECCIÓN ELÉCTRICA
s
1. Diagrama de bloques
o
NET2270
P-Bus
ADRS
Alta velocidad
USB2.0
ISP1581
Cerrojo
LED 7s
LED
TEC-
Contro-
RSPF
CCFL
CCD PWB
Unidad de escáner
SPMT0/1/2/3
lador
Contro-
lador
SPFCLH,SPFGSOL
SPFPSOL,SPFRSOL
MOTOR DE SPF
Lámpara
Inversor
M
A
C
AFE(AD9826 or AD9822)
B/WRG
12V 12V Reg A5V 3.3V
CCD
Sensor
Selector
L1,2
W0,1,2,3
/SPFCOVER,PAPER,
SPFOPEN,/SPFOUT
SENSOR DE
POSICIÓN
INICIO
8 bits (MSB/LSB)
AD 16bit
P
X
G
C
D
S
B
(TCD2704)
Controlador
de CCD
5V
0 - 24V
LVTTL
MODE
ADCCLK,SYNCH,
BSAMP,VSAMP
SDI,SCLK,LOAD,OBE
8 bits( MSB/LSB)
I/F PWB
ENCHUFE DIMM
ERDH PWB
MHPS
DC-DC
PWM
12V,5V,3.3V
MCU-PWB
I
EEE
ROM instantánea
SDRAM
CLON
3.3V
128
JTAG
8
IMAGEBUS (PI-Bus)
IEEE 1284 I/F
LVC1284
4
OA982
8
UART
Reinicializa-
IMAGEBUS(PO-Bus)
3.3V
(296pin)
Zebra2 ASIC
USB I/F
CLK de impresora (20,3094 MHz)
PDIUSBP11AD
1.1
USB
RIC
PSW
LC7935AN
PSL,ONL
I2C Bus
5V
HC151
CRUM
8Kbyte
EEPROM
LED
TECLA START
CPU CLK(19.6608MHz)
SISTEMA DE PAGO PREVIO/AUDI-
TORÍA
/CV_COPY
/CV_COUNT,/CV_START,/CV_CA,
/CV_DPX,/CV_SIZE0,1,2,3
HVU
TC,GRID,MC,
BIAS
UART
2do cassette
FSOL
SOL de alimentación, SOL de recopi-
PSOL
lación DETECCIÓN DE cassette
DETECCIÓN DE PAPEL
Y1
SELIN1,2,3
OP-CLK
OPU PWB
DETECCIÓN DE COMPUERTA
SELIN1,2,3
OP-LATCH
OP-DATA
OP-BEO
5V
KIN1
SCAN1-6
SSCG
CPU
H8S/2320
(19.6608MHz)
ENERGÍA
SUMINISTRO DE
/POFF,HL,PR
2Mb(1Mb*2)
ROM in-
SRAM
8Mbit
stantánea
LCX16374
Reinicial-
A[19:1]
D[15:0]
PMCLK(2078.74(Hz))
PMD
/VIDEO
S/H
APCSTT
MM_BI0/BI1/PH_B MM_AI0/AI1/PH_A
Contro-
lador
/SYNC
Motor de espejos
VENTILADOR
FW
3,3 V,5 V EN,5 V,24 V
Motor poligonal
LSU
(Leopard)
TM+,TM-
Contro-
HC151
lador
/MMRDY
/MMRDY
Motor de tóner
/MMD
Motor principal
SDRAM
Dup 32Mbyte
SilM 16Mbyte
CLK de escáner (48 MHz)
Descarga
Controlador
DÚPLEX
CAMBIADOR
Contro-
SFTHP
lador
SFMT0/1/2/3
Sensor
R O T O M
Cambiador
MPFS,RRS,
SGS,SRRC,SPUS,SPPS,
VFMCNT,VFM,MPFS,CPFS2,
CPFS1
Otras cargas
SPPD
RTH DRST
Otras entradas
INTERRUPCIÓN
CPU E/S
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-1
2. Descripción de los circuitos
A. PWB principal (MCU) (1) Circuito de operaciones
a. General
El circuito de operaciones está compuesto por el circuito matricial de teclas y el circuito matricial de visor.
b. Circuito matricial de teclas
Las señales de selección SELIN 1 - 3 se envían desde la CPU de la MCU al selector del circuito de operaciones. Las señales que detectan la activación o desactivación OFF/ON de la tecla se envían a la CPU como KIN 1 - 2.
c. Circuito de visor
El visor se controla mediante el envío de la señal de datos de la CPU de la MCU, las señales de reloj y las de cerrojo de seguridad del ASIC al driver de LED del circuito de operaciones.
(2) Circuito I/F
a. General
El circuito I/F está compuesto por el driver USB y el driver IEEE1284, y emula la interfaz del disco duro con el ASIC (el MCU PWB).
b. Circuito USB
Con el driver USB, las señales diferenciales (analógicas) del USB se convierten en señales digitales y se envían al ASIC. En el procedimiento inverso, se emula la interfaz entre el ASIC (morot) y el host.
c. Circuito IEEE1284
El driver IEEE1284 se utilizar para crear la interfaz entre el ASIC (motor) y el host.
Controla-
ASIC
dor IEEE1284
IC403
Conector Centronics
(3) Unidad de carro
a. General
La unidad de carro se suministra con el PWB de CCD, el PWB de inversor y las lámparas. Escanea documentos y transfiere datos de imagen convertidos AD al ASIC.
b. CCD PWB
El CCD del CCD PWB emplea el sensor de imagen uPD8861 de 5.400 píxeles × 3 líneas y escanea documentos en la dirección de escaneado principal en la resolución 600 ppp/de tamaño de carta EE.UU. Los datos de imagen escaneados por el CCD se reciben en el AFE (AD9826), y están sujetos al CDS, la amplificación y la conversión AD. Entonces los datos digitales se emiten al MCU PWB y al ASIC, que efectúa el procesamiento de imagen de los datos digitales.
c. PWB de inversor de la lámpara
El transformador está controlado por la señal de control de lámpara del MCU PWB. La salida de transformador controla la iluminación del tubo de rayos catódicos frío.
D+
ASIC
OE, RCV, VP, VM Suspender, VMO VPO
Controlador USB IC401
D-
Conector USB
B. Circuito de alimentación CC
El circuito de alimentación de CC rectifica directamente la alimentación de CA y realiza la conversión mediante el circuito conversor CC/CC; la rectifica y filtra de nuevo para generar tensión de CC. El circuito de control de tensión constante es de +5 V EN. +24 V son del sistema no controlado mediante el bobinado de +5 V EN. Tal como se indica en la fig. (1), se proporcionan +24 V, y +5 V con la función ON/OFF mediante señales externas. Se emiten +3,3 V desde +5 V EN hasta el IC de regulador. Consulte el diagrama de bloques, fig. (1).
Circuito de pre-
Entrada CC
Circuito de filtro
de ruidos
vención de tor­rente de corriente y circuito de filtra-
je/rectificador
Circuito de inversor (Sistema
de convertidor Flyback)
Circuito de filtraje/
rectificador
Circuito de filtraje/
rectificador
(Interruptor semiconductor)
Circuito de protec­ción de sobrecar­ga de corriente
Circuito de control
Circuito de det­ección de tensión constante
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-2
(Interruptor semiconductor)
IC del regulador
de +3,3V
(1) Circuito de filtro de ruidos
El circuito de filtro está compuesto por L y C. Reduce los ruidos comunes y los de modo normal generados en la línea de CA. Ruido común significa el que se genera en cada línea a GND (tierra). Su componente de ruidos se emite a través de C001, C003, y C007 a GND (tierra). Ruido normal significa el que se solapa en la línea de CA o la de salida. Se atenúa mediante C002, L001, C006 y L002. Consulte la fig. (2).
Fig. (2) Circuito de filtro de ruidos
(2) Circuito de prevención de torrente de corriente y circuito
de filtraje rectificador
(3) Circuito de control e inversor
(Sistema de conversor Flyback)
Fig. (4) Circuito de control e inversor
Este circuito es un conversor CC-CC de excitación separado llamado conversor flyback, tal como se ilustra en la fig. (4). Cuando una tensión electromotriz de IC se aplica a través de D012, R005, y R006 a IC002, IC002 oscila para conducir Q001. Como consecuencia, se aplica tensión al bobinado principal del transformador conversor (T001) y al mismo tiempo se genera tensión en el bobinado de accionamiento de IC 002 para hacer funcionar a IC002. Entonces el IC002 activa/desactiva el Q001 a la frecuencia de alrededor de 70 KHz determinada por el R016. En el estado ON, se invierte la tensión del bobinado secundario al diodo D103 y no fluye corriente a través del bobinado secundario de T001. En el estado OFF, la corriente que fluye a través del bobinado primario va en la misma dirección que el bobinado principal, conduciendo el D103 y transmitiendo energía al bobinado secundario. Consulte la fig. (4).
Fig. (3) Circuito de prevención de torrente de corriente, circuito
de filtraje/rectificador
Como la alimentación de CA se rectifica directamente, si no fuera por este resistor (TH001) de prevención de torrente de corriente, fluiría un torrente de corriente extremadamente grande debido a la corriente de carga que fluye a través del condensador de filtraje C010 al activar la alimentación. Para impedirlo, el resistor TH001 de prevención de torrente de corriente se suministra entre el diodo rectificador D002 y el diodo de filtraje C010, suprimiendo un torrente de corriente. El circuito de filtraje/rectificador rectifica una tensión CA de 50/60 Hz mediante el circuito rectificador y lo filtra con el condensador de filtraje C010.
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-3
Q001 V
Q001 V
Q001 I
Q103 V
DS
T
T
ACTIVADO
DESACTIVADO
GS
D
O
T001
Tensión de bobinado secundario
Fig. (5) Forma de onda de las operaciones del conversor flyback
t
El circuito de control está sujeto a realimentación negativa del lado secundario tal como se ilustra en la fig (4). Se emplea un acoplador fotográfico (PC002) para efectuar el aislamiento del lado primario y del lado secundario con el fin de emitir una señal de control al lado primario. Cuando se incrementa la tensión de salida mediante transmisión de energía del T001, la tensión detectada por R109 y R111 se compara con la tensión de referencia del IC102. Cuando excede a la tensión de referencia, aumenta la corriente que fluye a través de IC102 (o sea, la corriente de diodo fotográfico de PC002) y se transmite al lado primario. Entonces se reduce el potencial en la clavija de realimentación (2 clavijas) del IC102 para controlar el Q001. Por lo tanto, el cambio que se produce en la tensión de salida del lado secundario se pasa a través del IC102 y el PC002 para controlar el Q001, estabilizando la tensión de salida.
(4) Circuito de protección de sobrecarga de corriente
(lado primario)
El circuito de inversor del lado primario se conecta con el resistor R012 de detección de corriente. Cuando se produce una sobrecarga de corriente en el lado secundario, aumenta la corriente que fluye a través del inversor de lado primario Q001.La corriente la detecta el R012, y pasa a través del R013 a la clavija de restricción de sobrecarga de corriente (3 clavijas) IC002 para desactivar el Q002, cortando toda la alimentación. Para volver a suministrar corriente, desactívela y vuélvala a activar. Consulte la fig. (4).
(5) Circuito de filtraje/rectificador (+5 V)
Fig. (6) Circuito de filtraje/rectificador
El impulso de alta frecuencia generado por el circuito inversor re reduce mediante el transformador de conversor, rectificado por el diodo D103 de alta frecuencia y filtrado por C103 y C104.
Forma de onda de tensión
Forma de onda de tensión
Fig. (7) Forma de onda de tensión de circuito de filtraje/rectificador +5 V
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-4
3. Diagrama de conexiones
DIAGRAMA DE CONEXIONES 1/7
MOTOR PO-
LIGONAL
APC-PWB
LSU
BD-PWB
USB1.1
35FE-BT-VK-N
(BLANCO)
I/F
FFC
CALEFACTOR DEL DESHU-
MIFICADOR DE ESPEJO
Opción
MIRROR
GP1S58(C)
Mirror HP
SENSOR
(BLANCO)
SPF UN
CABLE A TIERRA
SPFHARNÉS DE BANDEJA
CCD PWB
FFC
FFC
LÁMPARA
DE COPIA
24FMN-BTRK-A
(NEGRO)
3
13FE-BT-VK-N
PLACA BASE ÓPTICA
MOTOR de espejos
(BLANCO)
FFC
IEEE1284
Clasificación
ORIGINALHARNÉS DE SENSOR
FFC
MCFB
GIRD
MC
22FE-BT-VK-N
X2
(BLANCO)
electrónica
22FE-BT-VK-N
(BLANCO)
B3B-PH-K-R
(ROJO)
SUB-D 25
FE4-32-S1505
04FE-BT-VK-N
(BLANCO)
B4B-PH-K-S
USB2.0
FFC
x2
(NEGRO)
(BLANCO)
B3B-PH-K-SX
(BLANCO)
B6B-PH-K-S
(BLANCO)
HVU
(BLANCO)
35FE-BT-VK-N
MCU-PWB
2
1-171825-2
TC
B7B-PH-K-S
(ROJO)
(BLANCO)
B20B-PHDSS-B
B3B-PH-K-BK
B5B-PH-K-S
(BLANCO)
BC
revelado
B3B-PH-K-R
(NEGRO)
B2B-XH-A-BK
(BLANCO)
B2B-XH-A-S
(BLANCO)
B3B-PH-K-S
(BLAN-
B13B-PH-K-S
(Negro)
B3B-PH-K-S
(BLANCO)
B03P-VL
(BLANCO)
AC SW
B02-XL-HDB
(BLANCO)
INTERRUPTOR DEL CALENTADOR
DESHUMIDIFICADOR
B18B-PHDSS-B
(BLANCO)
PWB de alimentación
PWB DE CALE-
FACTOR DEL DE-
(BLANCO)
(BLANCO)
B12B-PHDSS-B
B26B-PHDSS-B
(ROJO)
(ROJO)
B2B-XH-A-R
(Negro)
B3B-PH-K-BK
B3P-VH
(BLANCO)
B2P-VH
(BLANCO)
FFC
(BLANCO)
08FE-BT-VK-N
(ROJO)
B4B-PH-K-R
B4B-PH-K-S
(BLANCO)
(NEGRO)
B4B-PH-K-BL
(BLANCO)
B4B-PH-K-S
Opción
Cable de CA
SHUMIDIFICADOR
B2B-PH-K
(BLANCO)
SOLENOIDE
DE RECOGIDA
SÓLO TERMI-
NAL 3P DE
(BLANCO)(BLANCO)
B3B-PH-K-S
B4B-PH-K-S
(ROJO)
B3B-PH-K-R
Opción
PS SOL
INTERRUPTOR DE
CASSETTE
Opción
AUDITOR
TÓNER
MOTOR
PRINCIPAL
MOTOR
230V
VENTILADOR DE RE-
FRIGERACIÓN
REACTOL
SÓLO 230 V
VENTILADOR
DE REFRI-
GERACIÓN
CALEFACT OR DEL
DE SHUMIFICADOR
DE CASSETTE
2do cassette
SENSOR DE ENTRA-
DA DE PAPEL
Interruptor de cubierta delantera
SENSOR DE AUSENCIA
DE PAPEL
SW de cubierta lateral
CASSETTE VACÍO
SENSOR
AUDITOR
DEV UN
SRU
IMSA-9610S-
24C
(NEGRO)
GP1S58(O)
OP PWB DE COPIA
PANEL DE OPERACIONES
(O) Abierto normal: bajo
(C) Cerrado normal: alto
*
13FE-BT-VK-N
(BLANCO)
GP1A71A1(O)
CAMBIADOR HP
SENSOR
CAMBIADOR
MOTOR
Opción
SENSOR
SALIDA DE PAPEL
REFRIGERACIÓN
VENTILADOR
REFRIGERACIÓN
VENTILADOR
MODELO CON
CAMBIADOR
DUP
SENSOR
VENTILADOR
REFRIG-
Opción
ERACIÓN
VENTILADOR
REFRIG-
ERACIÓN
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-5
MOTOR DUP
SISTEMA DE PAGO
PREVIO
MODELO SIN CAMBIADOR
INTERRUPTOR DE TAMBOR
FUSIÓN
INISAL
TERMISTOR
TOMADOR MANUAL DE PAPEL
SOLENOIDE SUPERIOR
LÁMPARA CALENTADORA
DIAGRAMA DE CONEXIONES 2/7
PWBs
PWBs
SENSOR DE DUP
SENSOR DE SALIDA DE PAPEL
5V
B3B-PH-K-*
123
ORGYPL
PDPX
5V
POUT
GND
B3B-PH-K-*
1
2
PLGYOR
AMIENTO
VENTILADOR DE ENFRI-
ESTRUCTURA INTERNA
AMIENTO
VENTILADOR DE ENFRI-
GERACIÓN INTERNA
MODELO SIN CAMBIADOR
VENTILADOR DE REFRI-
SFTHP
BIADOR
B3B-PH-K-*
2
3 GND
BIADOR
MOTOR DEL CAM-
GERACIÓN INTERNA
VENTILADOR DE REFRI-
1 5V
ESTRUCTURA INTERNA
GY
OR
GY
SENSOR HP DEL CAM-
MODELO CON CAMBIADOR
1
GND
3
CN3(B6B-PH-K-R)
INTERFAZ DE SALIDA
12345/SFTMA
6/SFTMB
24V
24V
SFTMB
SFTMA
VFMOUT
P-GND
DE PAPEL PWBs
CN1(13FE-BT-VK-N)
131211
<CAMBIADOR HP
P-GND
/VFNCNT
10
HARNÉS DE SENSOR>
123
SFTHP
LEDVCC
CN2(B3B-PH-K-K)
SFTDA
SFTDB
/SFTDB
24V
98765
GYORGY
123
GND
VFMOUT
CN4(B3B-PH-K- *)
/SFTDA
SFTHP
5V
D-GND
321
4
P-GND
/VFMCNT
P-GND
123
P-GND
/VFMCNT
VFMOUT
CN5(B3B-PH-K- *)
MOTOR DE TÓNER
MCU PWB
SHOLD
APCSTT
/VIDEO
/SYNC
INT5V
123456789
CN2(B12B-PHDSS-S)
ORLBPLBRPKGYLBPLPKBRGY
<ARNÉS LSU>
ORLBPLBRPKGYLBPLPKBRGY
98765
121110
APCSTT
SHOLD
/VIDEO
/SYNC
SW5V
BU12P-TR-P-H
126345789
ORLBPLBRPKGYLBPLPKBRGY
ORLBPLBRPKGYLB
459
6
7/SAMP
8103
+5V
/SYNC
/VIDEO
APCSTT
B10B-PH-K-S
APC
BK
BK
1
2
TMA_O
TMB_O
CN30(B2P-VH)
/PMCLK_A
GND
GND
/PMRDY
4
GND
GND
/PMRDY
/PMCLK_A
ORLBGY
2
GND
+5V
/SYNC
SELECT
<SENSOR DE SALIDA DE PAPEL/DÚPLEX/
P-GND
/PMD
101112
321
P-GND
/PMD
101112
1GND
VENTILADOR DE REFRIGERACIÓN
24V
RD
RD
24V
RD
HARNÉS DE INTERFAZ >
GYPLPLGYOR
OR
123
5V
5V
GND
PDPX
POUT
CN19 (B6B-PH-K-S)
<ARNÉS DE BD>
ORLBGY
321
GND
+5V
/SYNC
B3B-PH-K-S
BPC
UNIDAD
6GND45
(FFC)
PLPKBRGYRD
123
/PMCLK
/PMRDY
177622-5
LSU
<ARNÉS DEL VENTILADOR DE ENFRIAMIENTO>
123
P-GND
VFMOUT
/VFMCNT
CN15 (B3B-PH-K-S)
CN16 (B3B-PH-K-S)
4
524V
/PMD
P-GND
PM PWB
123
P-GND
VFMOUT
/VFMCNT
P-GND
123
CN24(08FE-BT-VK-N)
(FFC)
<ARNÉS DEL MOTOR PRINCIPAL>
876
P-GND
08FE-BT-VK-N
PWB DE MOTOR
PRINCIPAL
P-GND
P-GND
/MMRDY
/MMD
456
543
/MMRDY
/MMD
GND
N.C
P-GND
P-GND
SW24V
7
8 SW24V
2
SW24V
SW24V
1
DE BANDEJA>
<ARNÉS DE LA UNIDAD
1234567
/VFMCNT
VFNOUT
P-GND
CN26(13FE-BT-VK-N)
PWB DE SENSOR DE AUSENCIA DE PAPEL
8
SFTDA
SFTDB
/SFTDB
24V
P-GND
HPEMPTY
LEDHPEMPTY
N.C
2
3
1
CN17(B4B-PH-K-S)
PL
OR
<ARNÉS DEL SENSOR DE AUSENCIA DE PAPEL>
GY
PL
OR
2
3
1
B3B-PH-K-S
HPEMPTY
GND
LEDHPEMPTY
9
10
115V
/SFTDA
SFTHP
4 GND
CN23(B2B-XH-RD)
GY
12D-GND
1 24V
RD
13P-GND
2 /PSRSOL
RD
SOLENOIDE PS
/CPSOL
2
1 24V
CN22(B2B-XH-S)
BL
BL
SOLENOIDE DE
TOMA
GND
PIN
2
3
1 LEDPIN
CN20(B3B-PH-K- RD)
GYPLOR
<PAPEL EN EL ARNÉS DEL SENSOR>
GYPLGY
1
2
3LEDPIN
175767-3
GND
PIN
Sensor de entrada de
CN18(B3B-PH-K-K)
<ARNÉS DEL SENSOR DE AUSENCIA DE CASSETTE>
papel
175767-3
GND
CPEMPTY
LEDCPEMPTY
2
3
1
GYPLOR
GYPLOR
1
2
3LEDPIN
GND
PIN
SENSOR DE CASSETTE
CN14(B3B-PH-K-S)
<ARNÉS DEL INTERRUPTOR DE CASSETTE>
VACÍO
15778-2
OR
PL
2
1GASETTE
GND
GND
N.C.1CASETTE
2
3
GY
OR
PWBs
INTERRUPTOR DE CASSETTE
N.C.
5V
DRUM
2
1
2
CN31(B3B-PH-K-K)
<ARNÉS DEL INTERRUPTOR INICIAL DE TAMBOR>
(SÓLO CRU)
2
15V
15778-2
DRUM
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-6
DIAGRAMA DE CONEXIONES 3/7
SENSOR
PWBs
A
/B3
B7B-PH-K-S
1
2/A
1
2/A
A
/B 3
BU7P-TR-P-H
7654321
L1
L2
PAPEL
DA DE PAPEL)
(SENSOR DE ENTRA-
DE IM-
PULSO
Sólo DSPF
MOTOR
B
24V15
A
/B6
4
2 24V1
3
1/A
SPF PSOL
SPF PSOL
1
224V1
SPFRSOL 1
2
SMP-02V-BC
SMR-02V-N
ACIÓN DE PAPEL
12312
1
2/A
A
BU6P-TR-P-H
65432
B
4
4
B
SPF PSOL
24V1
24V16
7
5 N.C.
5N.C.
24V1 6
7
24V1
1
2SPFOPEN
SGND1
BU2P-TR-P-H
2
UNIDAD DE ALIMENT-
3
123
BANDEJA ORIGINAL
4
5N.C.
B
/B 3
24V1 6
1
OP PWB
CN1(IMSA-9610S-24C)
(FFC)
ERACIÓN>
<ARNÉS DEL PANEL DE OP-
4
3
CN1(24FMN-BTRK-A)
MCU PWB
CN5(FF4-32-S15D4)CN1(FF4-32-S15D5)
PSW
D-GND1
SCAN6
2
3456789
3456789
2
1
PSW
D-GND
SCAN6
AFE DB0
30
32 GND
31 MODE
SCAN5
SCAN4
SCAN5
SCAN4
AFE DB1
29
28 AFE DB22726
SCAN3
SCAN2
SCAN3
SCAN2
AFE DB3
AFE DB4
SCAN1
SELIN2
SELIN1
SELIN3
10111213141516
10111213141516
SCAN1
SELIN2
SELIN1
SELIN3
AFE DB6
AFE DB7
25 AFE DB52423
22 AFE_SCK2120
KEYIN
KEYIN
GND
5V
5V
ADCLK
5V
BZR
5V
BZR
CCD_PHI1
19 AFE_SEN1817
GND
5VEN
5VEN
PSL
17
1722212019
PSL
16 CCD PHI21514
OP-CLK
OP-LATCH
18
OP-CLK
OP-LATCH
AFE_SD1
CCD_CP
OP-STB
OP-DATA
OP-STB
OP-DATA
CCD_RS
13 BSAMP1211
ONL
2221201918
24 D-GND24
23 23 D-GND
ONL
D-GND
D-GND
VSAMP
GND10CCD_TG
9
GND
5VEN
GND
8
7 3.3V654321
5
15V
W0
W1 7
CN6 (B20B-PHDSS)
GND
GND
12V
12V
9
3W3
W2
SPFCOVER 20
CN8(04FE-BT-VK-N)
6
14
SGND
/PSOL
24V
24V
25
26618
CN5 (B26B-PHDSS)
<ARNÉS SPF>
123456789
24V
24V
2
CN9 (SUB-D 25)
PGND
VCL
CLON
PGND
123
4
1124V1
SPFMODB
/SPFMODA
/SPFMODB
/SPFMODA
SELIN3B
SELIN2B
SPFMODA
7
5
16
SELIN3B
SELIN2B
SPFMODA
PDOWNA
SPFRSOL
201721
PDOWNA
SPFRSOL
2
15L1
5V
D-GND
D-GND
P-GND
SPFPSOL
239102411
1011121314
D-GND
D-GND
P-GND
SPFPSOL
4
13L2
5V
SGND 16
YSPF
P-GND
/SPFCOVER
2
15
YSPF
P-GND
/SPFCOVER
CN10(B3B-PH-K-R)
SGND 17
/SPFOUT
SPFOPEN
SPFMODB
4
14
12
/SPFOUT
SPFOPEN
SPFMODB
LEDMHPS
MHPS
123
SELIN1B
SPFCLH
3
191522
2019181716
2122232425
SPFCLH
SELIN1B
GND
5V
PAPER
SPFGSOL
PDOWNB
1
13
5V
PAPER
SPFGSOL
PDOWNB
OUT_A +
OUT_B +4OUT_B -
123
CN12 (B4B-PH-S)
N.C8
18
SGND
OUT_A -
8PULL UP
PAPER 19
1
1224V1
CN4
B2B-PH-K-S
24V1
2
/GSOL
10
/RSOL
INTERFAZ SPF PWBs
24V1
/CLH3
SGND
CN1
1
2 N.C
SPF CLH
SPF ABIERTO
B3B-PH-K-R
1
123
(SENSOR DE LIBRO)
CN7
B3B-PH-K-S
CN3
5V3
2 SPFOPEN
1
2/A
A
B7B-PH-K-S
CN2
/SALIDA DE SPF
(SENSOR DE SALIDA
4
B
/B 3
SGND
B3B-PH-K-K
1
123
DE PAPEL)
5N.C.
24V1 6
5V3
2 /SPFOUT
24V1 7
(FFC)
<ARNÉS CCD>
3456789
1
2
AFE DB0
AFE DB1
AFE DB2
GND
UNIDAD ÓPTICA
MODE
CCD PWB
10
11
121314151617181920212223242526272829303132
AFE DB3
AFE DB4
AFE DB5
AFE DB6
AFE DB7
AFE_SCK
GND
ADCLK
AFE_SEN
CCD_PHI1
GND
CCD PHI2
AFE_SD1
CCD_CP
BSAMP
CCD_RS
GND
(FFC)
<ARNÉS DE LÁMPARA DE COPIA>
CCD_TG
VSAMP
GND
3.3V
5VEN
GND
GND
12V
12V
GND
COPIA
LÁMPARA DE
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-7
<ARNÉS DEL SENSOR HP DEL ESCÁNER>
PWB DE SENSOR HPDE ESPEJO
MOTOR DE
ESPEJOS
DIAGRAMA DE CONEXIONES 4/7
AC SW
<ARNÉS DE SW DE CC>
BKWHBK
WH
123
456
LIVE
N.C.
LIVE
N.C.
NEUTRAL
NEUTRAL
CN004(B06P-VL)
P/S PWB (1/2)
5VFWPR
3.3V
5VEN
3.3V /POFF
D-GND
P-GND
D-GND
123456789
CN101(B18B-PHDSS-B)
GYBLGYORORBLBRRDPLBRGYRDPKBRLB
PS FUN
123
GND
PSFMOUT
/PSFMCNT
CN102(B06P-VL)
24V
24V
P-GND
D-GND
HLOUT
/PSFMCNT
PSFMOUT
101112131415161718
GYGYGY
<ARNÉS DEL VENTILADOR PS>
123
LIVE
N.C.
NEUTRAL
CN001(B03P-VL)
P-GND
CÓDIGO CA
F-GND
Soporte de enchufe
Soporte
Alta tensión de TC
TC
BC
#187
#187
HEATER(L)
N.C.
HEATER(N)
142
3 N.C.
CN*(B04P-VL)
P/S PWB(2/3)
BK
WH
<ARNÉS PS>
GY
BLRDBL
GY
9
15
101114
5VEN
3.3V
D-GND
D-GND
P-GND
CN3(B26B-PHDSS-K-S)
OR
161718
5V
3.3V
<ARNÉS MC>
<ARNÉS GB/MCF>
MC
WH
PK
321
MCFB
GRID
N.C.
CN3(B3P-VH[BLACK])
BK
#250
HVU PWB
BIAS
GRIDL
GND
INT24
TC_CONT
/MC
/TC
1234567
CN1(B7B-PH-K-S)
BR
LB
GY
BR
211923
FW
/POFF
GY
RDPLGYBRPK
202224
PR
24V
24V
P-GND
HLOUT
121325
D-GND
/PFMCNT
PSFMOUT
26
P-GND
8
N.C
PLBRPKLBRD
GY
PLGYBR
PKORLB
GY
6
453
1
/MC
/TC
BIAS
GRIDL
P-GND
RD
BR
BR
INT24 2
7TC_CONT
CN2(B02P-NV)
<ARNÉS TC>
TCWHBC
#250
DV BIAS
GND
1
2
<ARNÉS BC>
RD
CN4(#187)
TCS
8124756
DV BIAS
TONER
+24V
DEV
812
563
52025-0811 51010-0811
RDPLRDBRGY
<ARNÉS DEV>
RDBRPL
123
TCS
+24V
DVSEL
CN27(B4B-PH-K-S)
GND
GY
4P-GND
3
N.C.
N.C.
N.C.
4
7
<ARNÉS SRU> (Sólo SRU)
LBORPK
1
SW5V/5V
CN29(B4B-PH-K-K)
UNIDAD DE
REVELADOR
CRUM
243
1
+5V
DEVCLK#
DEVID#
243
1 GND
TSR-04V-K2GG PI8-FX-4P-DS
ORPKLB
GY
GY
3
2
4
GND
(EP_SDA)
(EP_SCL)
PAPEL DE ALIMENTACIÓN MANUAL
SOLENOIDE DE TOMA
1
DV BIAS
GND
BU02P-TR-P-H
2
1
DE PAPEL MANUAL
SOLENOIDE DE TOMA
ORBKPL
1
2
24V
(BLACK)
/HPSOL
CN21(B2B-XH-K-K)
CN25(B3B-PH-K-S)
#250
TERMISTOR
#250
BK
<ARNÉS DEL TERMISTOR>
123
GND
N.C
(WHITE)
RTH_IN
<ARNÉS HL>
HL
TERMOSTATO
<ARNÉS DE FUSIÓ>
MCU PWB
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-8
DIAGRAMA DE CONEXIONES 5/7
SW de cubierta lateral
delantera
SW de cubierta lateral
USB1.1
PWB DE INTERFAZ
GND
GND
VCC3
SEVEN
SEVEN
35343332313029282726252423
USBIN
D_CONT
VPOUT
VMOUT
OEN
RCV
VPIN
VMIN
SUSPENO
22
IEEE1284
PARAD0
PARAD1
PARAD3
PARAD2
PARAD4
PARAD5
2120191715
18
PARAD6
PARAD7
/REV
131014
/ACK
/FAULT
12
11
BUSY
SW
SW
<ARNÉS DEL INTERRUPTOR DE CUBIERTA LATERAL>
PE
SLOT
8
/INIT
7
/SLCTIN
/AUTOFD
6169
5
/STB
4
GDIN
GND
231
GND
MCU PWB
<ARNÉS DE INTERFAZ>
123456789
GND
GND
VCC3
SEVEN
SEVEN
CN4(35FE-BT-VK-NA)
USBIN
D_CONT
VPOUT
VMOUT
1011121314
RCV
OEN
VPIN
VMIN
15
16
PARAD0
PARAD1
SUSPENO
171921
18
PARAD3
PARAD2
20
PARAD4
PARAD5
PARAD6
PARAD7
232622
/REV
24
25
/ACK
/FAULT
BUSY
28
30
27
29
343335
32
31
PE
SLOT
/INIT
/SLCTIN
/AUTOFD
/STB
GDIN
GND
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-9
GND
RD
RD
A-1
A-324V1(DSWS)
A-2
24V
N.C.
CN24(B3P-VH)
DIAGRAMA DE CONEXIONES 6/7
(OPCIÓN)
CALEFACTOR DE DESHUMIDIFICADOR
DE ESPEJO
CALEFECTOR DE DESHUMIDIFCADOR
DE LENTE
2
2
N3
N3
L1
L1
N.C.
N.C.
1er CASSETTE
(XLP-02V)
<ARNÉS DEL CALEFACTOR DE CASSETTE DH>
CALEFACTOR DE DE-
SHUMIDIFICADOR
A-2
A-1
(XLR-02V)
DH-L
DH-N
B-2
B-1
A-2
A-1
(XLR-02V)
DH-L
DH-N
A-2
A-1
1
24V
P-GND
/CV_COPY
CN37(1-171825-2)
MCU PWB
SISTEMA DE PAGO PREVIO
(OPCIÓN)
876
5
432
9
121110
N.C.
(/CV_CA)
(/CV_DPX)
(/CV_START)
(/CV_SIZE0)
(/CV_SIZE1)
(CV_COUNT)
(/CV_SIZE3)
(/CV_SIZE2)
24V
24V
N.C
N.C
(PSOL1)
(FSOL1)
5
432
1
CN36(B20B-PHDSS-K-S)
94321
24V
24V
(PSOL1)
(FSOL1)
(PSOL2)
(FSOL2)
CN35(B13B-PH-K-S)
N.C
N.C
P-GND
P-GND
876
9
10
5
1718192021
P-GND
(PSOL3)
(FSOL3)
1
(/AUD_PNC)
(/AUD_COPY)
D-GND
D-GND
11
12
876
P-GND
D-GND
D-GND
AUDITOR
5
432
(/AUD)
(/AUD_CA)
(AUD_READY)
Y1
N.C
N.C
13
141516
10
11
22
Y2
Y3
Y1
(OPCIÓN)
876
9
10
5V
FG
N.C
F-GND
N.C.
5V
5V
SELIN1C
SELIN2C
SELIN3C
171819
20
1213141516
5V
5V
SELIN1C
SELIN2C
SELIN3C
111213
5V
N.C.
B-2
NEUTRAL
B-1
LIVE
PWB DE CALEFACTOR
DE DESHUMIDIFICADOR
+24V
1
PWB DH>
<ARNÉS DEL
1
24V
GND
+24V
N.C.
CN32(B4B-PH-K-R)
DHROFF
2
432
N.C.
/DHROFF
INTERRUPTOR DEL CALENTADOR DE-
SHUMIDIFICADOR
<ARNÉS DEL
N
(172074-7)
(172074-7)
C
BL
SW DH>
BK
WH
321
LIVE
N.C.
NEUTRAL
CN003(B02P-XL)
B
C
DH-L
DH-N
(172074-1)
(172074-1)
PS PWB (3/3)
N.C.
UN DE 2do CASSETTE
CNA(B22B-PHDSS-K-S)
CASS1
PPD1
DRS1
CSS1
PSOL1
FSOL1
CALEFACTOR DH1
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-10
DIAGRAMA DE CONEXIONES 7/7
GND
GND
3.3V
3.3V
22212019181716
CN**(22FE-BT-VK-N)
1234567
GND
GND
3.3V
3.3V
CN33(22FE-BT-VK-N)
MCU PWB IMC2 PWB
/PRLINE
/OP_RST
/OP_RST
/PRLINE
/ESPAGE
/HSYNC
/ESPAGE
15
8
/HSYNC
PIDATA0
PIDATA1
PIDATA0
PIDATA2
14
9
PIDATA1
PIDATA2
PIDATA4
PIDATA6
PIDATA3
PIDATA5
87642213221
9
111213
10
15161719212022
1413121110
PIDATA5
PIDATA4
PIDATA3
PIDATA6
/PIREQ
PIDATA7
/PIREQ
PIDATA7
/PIACK
5
18
/PIWT
/PIACK
/PIWT
/ESCRDY
/ESCRDY
GND
ESCMD
GND
ESCMD
GND
CN**(22FE-BT-VK-N)
BORDE DE TABLERO
123456789
GND
CN34 (22FE-BT-VK-N)
BORDE DE TABLERO
GND
GND
3.3V
3.3V
5V
3.3V
ESPRD
/ESDET
/SCLINE
/READY
PODATA1
PODATA6
PODATA4
PODATA2
PODATA3
PODATA5
121311
PODATA2
PODATA3
PODATA4
PODATA7
9
PODATA5
PODATA6
PODATA0/
171816
19
20
14
15
10111213141516171819202122
3.3V
5V
ESPRD
/ESDET
/READY
PODATA1
/SCLINE
PODATA0/
/POREQ
/POACK
6
/POACK
/POREQ
PODATA7
/POCS
/ESSRDY
/POCS
/ESSRDY
GND
ESSTS
2103
17485
GND
ESSTS
AR-M205 SECCIÓN ELÉCTRICA 13-11
SOLDADURA SIN PLOMO
Los PWB de este modelo emplea soldaduras sin plomo. Las marcas “LF” en los PWB y el manual de mantenimiento significan soldaduras “Lead-Free” (sin plomo). Las letras que se encuentran tras la marca LF muestran el tipo de soldadura sin plomo.
Ejemplo:
<Código de composición
de la soldadura sin plomo>
Composición de soldadura
Sn-A
g-Cu
Sn-Ag-B Sn-Ag-B
Sn-Z
n-Bi
n-Ag-Bi
Sn-I
Sn-Cu-N
Sn-Ag-S
Bi-Sn-Ag-P Bi-Sn-Ag
i i-Cu
i
b
5 mm
Sin plomo
Código de com­posición de soldadura (consulte la tabla de la derecha).
a
(1) NOTA PARA EL USO DE HILO DE SOLDADURA SIN PLOMO
Al reparar un PWB de soldadura sin plomo, utilice hilo de soldadura sin plomo. No utilice nunca hilo de soldadura de plomo convencional, pues puede causar una avería o un accidente. Como el punto de fusión del hilo de soldadura sin plomo es aproximadamente 40°C más alto que el del hilo de soldadura de plomo convencional, se recomienda la utilización del hierro de soldar de uso exclusivo.
Código de composición
de soldadura
A
b
z
i
N
seg
P
(2) NOTA PARA SOLDADURAS
Como el punto de fusión de soldaduras sin plomo es aproximadamente 220°C, lo que significa que es 40°C más alto que el de la soldadura de plomo convencional, y su capacidad de soldar es inferior a la de la convencional, es oportuno mantener el hierro de soldar en contacto con el PWB durante un periodo más largo de tiempo. Eso puede causar separación de tierra o puede exceder la temperatura de resistencia al calor de los componentes. Vaya con sumo cuidado a la hora de separar el hierro de soldar del PWB cuando se confirme la finalización de la soldadura. Como la soldadura sin plomo contiene una cantidad mayor de estaño, la punta de hierro puede corroerse fácilmente. Active y desactive frecuentemente la alimentación del hierro de soldar. Si en la punta de hierro permanece una soldadura de distinta clase, se fusionará con la soldadura sin plomo. Para evitarlo, limpie la punta de hierro de soldar tras finalizar el trabajo de soldadura. Si la punta de hierro de soldar se descolora y queda negra durante la soldadura, límpiela y límela con lana de acero o una lima fina.
DERECHOS RESERVADOS © 2003 CORPORACIÓN SHARP
Todos los derechos reservados.
Impreso en Japón.
Ninguna parte de esta publicación podrá ser reproducida,almacenada en un sistema de recuperación, o trans-
mitida,de ninguna forma y por ningún medio,ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar,sin
la previa autorización por escrito del editor.
Marcas comerciales
Windows y Windows NT con marcas comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y otros países. IBM y PC/AT son marcas comerciales de International Business Machines Cor­poration. PCL es una marca comercial de Hewlett-Packard Company. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. Todas las demás marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus respectivos propietarios.
SHARP CORPORATION Grupo de Sistema de Documentos Digitales Departamento de Garantía de Calidad de los Productos Yamatokoriyama, Nara 639-1186, Japón
Junio de 2003. Impreso en Japón
NN
Loading...