Sharp AR-M160, AR-M205 User Manual [ru]

МОДЕЛЬ
AR-M160 AR-M205
ЦИФРОВАЯ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ СИСТЕМА
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Стр.
AR-M160
· ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
· ФУНКЦИИ КОПИРА
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИ
КОПИРОВАНИИ
· ФУНКЦИИ ПРИНТЕРА/СКАНЕРА
· УСТАНОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
· УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
· РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД
ЗА АППАРАТОМ
· ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И
8
18
32
38
42 52
71
AR-M205
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
· ПРИЛОЖЕНИЕ
74 77
Не допускайте копирования материалов, запрещенных законодательством.
Do not make copies of anything which is prohibited from copying by law. The
Обычно к такого рода материалам относятся перечисленные ниже примеры.
following items are normally prohibited from copying by national law. Other
Местные законы могут расширить этот перечень.
items may be prohibited by local law.
Денежные знаки Печати Облигации Ценные бумаги Банковские документы
Money Stamps Bonds Stocks Bank drafts
Чеки
Checks Passports Driver's licenses
В некоторых регионах позиции главного выключателя копира “POWER” могут вместо
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and " " on the copier
“ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) и “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) маркироваться как “l” и “O”.
instead of "ON" and "OFF".
Если на Вашей модели использована такая маркировка, примите к сведению, что “l”
If your copier is so marked, please read "I" for "ON" and " " for "OFF".
означает “ON”, а “O” соответствует “OFF”.
Caution!
Внимание!
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
Для полного отключения от сети необходимо извлечь вилку из сетевой розетки.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
Розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и к ней необходимо
accessible.
обеспечить свободный доступ.
Паспорта●Водительские удостоверения
Внимание
Warning
Данное изделие относится к Группе А и может быть источником помех для бытовых
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
радиоприборов. В случае возникновения такого рода помех, возможно, придется
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
предпринять соответствующие меры предосторожности.
!
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
Наклейка с логотипом СЕ отсутствует на оборудовании в том случае, если страна не
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the
является членом Евросоюза.
above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country where the above directives are not required.)
ОГЛАВЛЕНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ......................................................................................................................3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ.............................................................................. 3
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА.......................... 3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АППАРАТОМ ........................................................ 4
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ ...................................................................... 5
О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ ..........................................................................................5
О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ....................................................................................................................... 5
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ................................ 6
СОКРАЩЕНИЯ SPF И RSPF .......................................................................................................................... 6
РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ.................................................................................................................. 6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................................................................................7
1
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА
ИОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ ................................8
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................10
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ....12
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ...............................12
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ...........................12
ЗАГРУЗКА БУМАГИ ...........................................13
БУМАГА..........................................................13
ЗАГРУЗКА БУМАГИ.......................................14
ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА
2
СТАНДАРТНОЕ КОПИРОВАНИЕ ....................18
ИЗМЕНЕНИЕ НАСЫЩЕННОСТИ
ВЫБОР ЛОТКА ..............................................21
УСТАНОВКА ТИРАЖА КОПИРОВАНИЯ .....22
УМЕНЬШЕНИЕ/УВЕЛИЧЕНИЕ/
МАСШТАБИРОВАНИЕ .....................................22
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР МАСШТАБА..22
РУЧНОЙ ВЫБОР МАСШТАБА .....................23
РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАСШТАБА ПО
ДВУСТОРОННЕЕ КОПИРОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛОТКА УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ 26
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДВУСТОРОННЕЕ
КОПИРОВАНИЕ..................................................27
ПОВОРОТ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПРИ
КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА СТРАНИЦ........30
ПРЕРЫВАНИЕ ПРОЦЕССА КОПИРОВАНИЯ.31
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
БУМАГИ ВЛОТКЕ.........................................16
ФУНКЦИИ КОПИРА
ИЗОБРАЖЕНИЯ НА КОПИИ ........................21
ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ ...................24
ДВУСТОРОННЕМ КОПИРОВАНИИ.............29
3
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ПРИ КОПИРОВАНИИ
ПОВОРОТ ИЗОБРАЖЕНИЯ НА 90 ГРАДУСОВ 32 КОПИРОВАНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ОРИГИНАЛОВ
НА ОДИН ЛИСТ БУМАГИ ..................................34
ПОЛУЧЕНИЕ КОРЕШКОВОГО ПОЛЯ ПРИ
КОПИРОВАНИИ .................................................36
СТИРАНИЕ ЗАТЕНЕНИЙ ПО КРАЯМ И ПО
ЦЕНТРУ КОПИИ .................................................37
4
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА В РЕЖИМЕ
ПРИНТЕРА..........................................................39
БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕЧАТИ ................ 39
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА В РЕЖИМЕ
СКАНЕРА ............................................................40
СКАНИРОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
СКАНИРОВАНИЕ ИЗ ВАШЕГО
РАБОТА В РЕЖИМАХ КОПИРОВАНИЯ,
ПЕЧАТИ И СКАНИРОВАНИЯ ...........................41
ФУНКЦИИ ПРИНТЕРА/СКАНЕРА
КНОПОК ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
АППАРАТА.................................................... 40
КОМПЬЮТЕРА .................................................
1
5
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕКОЙ
ЭКСПОЗИЦИИ.....................................................42
АКТИВИЗАЦИЯ РЕЖИМА ЭКОНОМИИ
ТОНЕРА...............................................................43
НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ УСТАНОВОК .....44
ПРОГРАММЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ..................44
ВЫБОР УСТАНОВКИ ДЛЯ ПРОГРАММЫ
УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА...............48
РЕЖИМ АУДИТРОНА ...................................48
УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА..........48
6
УСТАНОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...........................................47
ВЫБОР УСТАНОВОК РЕЖИМА АУДИТРОНА
...49
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
7
РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД ЗА АППАРАТОМ
ПРОВЕРКА ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И УРОВНЯ ОСТАТКА
ТОНЕРА В КАРТРИДЖЕ ...................................71
● ПРОВЕРКА ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА
ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ............................. 71
● ПРОВЕРКА УРОВНЯ ОСТАТКА ТОНЕРА .. 72
РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД ЗА АППАРАТОМ ........... 72
● ЧИСТКА СТЕКЛА ОРИГИНАЛОДЕРЖАТЕЛЯ И SPF/RSPF/КРЫШКИ
ОРИГИНАЛОДЕРЖАТЕЛЯ .......................... 72
● ЧИСТКА ПОДАЮЩЕГО ВАЛИКА ЛОТКА УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ПОДАЧИ........................................................ 73
ЧИСТКА КОРОТРОНА ................................. 73
НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ..52
ПРОБЛЕМЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА / ВОЗНИКАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ
КОПИРОВАНИЯ ............................................53
● ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ
ПЕЧАТИ И СКАНИРОВАНИЯ.......................56
ИНДИКАТОРЫ И СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕГО ЛИСТА ..........63
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО В
УСТРОЙСТВЕ SPF/RSPF .............................63
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО В ЛОТКЕ УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ПОДАЧИ.........................................................64
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО ВНУТРИ
АППАРАТА.....................................................65
● ЗАСТРЕВАНИЕ ЛИСТА ПРОИЗОШЛО В
ВЕРХНЕМ ЛОТКЕ ЗАГРУЗКИ ......................68
ЗАСТРЕВАНИЕ ЛИСТА ПРОИЗОШЛО В НИЖНЕМ ЛОТКЕ ЗАГРУЗКИ (только для
модели AR-M205) ..........................................69
ЗАМЕНА КАРТРИДЖА ТОНЕРА.......................70
62
8
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ .............................74
ПОЛИСТНОЕ УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ОРИГИНАЛОВ / ПОЛИСТНОЕ УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ ОРИГИНАЛОВ С ПЕРЕВОРОТОМ
УЗЕЛ ПОДАЧИ БУМАГИ ОБЪЕМОМ 250 ЛИСТОВ/ УЗЕЛ ПОДАЧИ БУМАГИ
ОБЪЕМОМ 2 Х 250 ЛИСТОВ....................... 75
УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПЛАТА ПЕЧАТИ/
ЭЛЕКТРОННОЙ СОРТИРОВКИ.................. 76
ХРАНЕНИЕ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ...... 76
● УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ РАСХОДНЫХ
МАТЕРИАЛОВ .............................................. 76
9
ПРИЛОЖЕНИЕ
75
2
ПРИЛОЖЕНИЕ....................................................77
ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ..................80
УКАЗАТЕЛЬ ........................................................82
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При работе с данным аппаратом соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Будьте осторожны:
• Секция термозакрепления нагревается до высокой температуры. Будьте внимательны при извлечения застрявшего листа из данной секции.
• Не смотрите непосредственно на источник света, поскольку это может негативно отразиться на Вашем зрении.
Внимание:
• Не допускайте включения аппарата сразу после его выключения. Подождите 10 – 15 секунд перед повторным включением.
Перед заменой любых расходных материалов необходимо отключить питание аппарата.
Аппарат должен быть установлен на прочной и ровной поверхности.
Не устанавливайте аппарат во влажном или запыленном помещении.
Если предполагается длительный перерыв в работе аппарата, например, перед наступлением выходных или
праздников, установите переключатель на нем в позиции “Выключено” и извлеките вилку из сетевой розетки.
Перед перемещением аппарата в другое место также убедитесь в том, что переключатель находится в позицииВыключено” и аппарат отключен от розетки.
• Не накрывайте аппарат пылезащитной крышкой, тканью или пленкой при включенном питании. Это может помешать рассеиванию выделяемого аппаратом тепла и привести к его поломке.
• Использование регулировок и операций, не приводимых в тексте настоящего Руководства, может привести к внезапному выбросу лазерного излучения.
• Сетевая розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и легко доступна для пользователя.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА
Неправильная установка аппарата может привести к его повреждению. Просим Вас соблюдать приведенные ниже тре­бования во время начальной установки устройства и при каждом его перемещении на новое место.
Внимание
Не устанавливайте аппарат в местах:
сырых, влажных или очень запыленных
плохо провет­риваемых
При перемещении аппарата из холодного места в теплое в его внутреннем пространстве может образовываться конден­сат. При этом качество копий будет плохим, а в работе самого устройства будут наблюдаться неполадки. Оставьте аппа­рат в течение, как минимум, 2-х часов в условиях нового помещения, перед тем, как приступить к работе.
доступных воздействию прямых солнечных лучей
подверженных резким ко­лебаниям температуры или влажности (например, ря­дом с кондиционером или нагревательным прибором).
Аппарат должен быть установлен рядом с сетевой розеткой для легкости его включения и выключе­ния.
Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют требованиям к уровню напряжения и силе тока. Убедитесь в том, что сетевая розетка заземлена.
3
Примечание
Подключайте аппарат к индивидуальной сетевой розетке, не используемой для питания другого электрооборудования. Если вместе с копиром подключен осветительный прибор, могут наблюдаться колебания в уровне освещения.
Убедитесь в том, что вокруг аппарата достаточно места для проведения сервисного обслуживания и надлежащей вен­тиляции.
20 см 20 см
20 cm
(8")
20 см
20 cm (8")
20 cm
(8")
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ САППАРАТОМ
Будьте внимательны при обращении с аппаратом для того, чтобы его производительность поддерживалась на постоян­ном уровне.
Не допускайте падения аппарата и ударных нагрузок на него при соприкосновении с другими пред­метами.
Храните запасные картриджи с тонером в сухом, прохладном помещении, не допуская их извлечения из упаковки до начала использования.
• При воздействии на картридж солнечных лучей или его значительном нагревании может наблюдаться ухудшение качества копий.
Не прикасайтесь к поверхности фотопроводящего барабана (ее зеленой части).
Пятна и царапины на поверхности барабана приведут к загрязнению копий.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ
Длина волны 785 нм + 10 нм / - 15 нм
Частота импульсов (8,141 мкс +/- 0,1 мкс) / 7 мм
Выходная мощность 0,14 мВт – 0,22 мВт
Сведения о торговых марках
®
Операционная система Microsoft фирмы Microsoft Corporation в США и других странах.
Windows
марками или иными объектами защиты авторских прав фирмы Microsoft Corporation в США и других странах.
• IBM и РС/АТ являются торговыми марками фирмы International Business Machines Corporation.
Acrobat
Acrobat и логотип Acrobat являются торговыми марками фирмы Adobe Systems Incorporated.
• Все прочие торговые марки и другие объекты авторского права, встречающиеся в тексте, являются собственностью соответствующих владельцев.
®
95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000 и Windows® ХР являются торговыми
®
Reader Copyright® 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Все права защищены. Adobe, логотип Adobe,
Windows® является торговой маркой или иным объектом защиты авторских прав
4
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Являясь партнером фирмы ENERGY STAR®, SHARP подтверждает соответствие данного изделия требованиям ENERGY STAR
Совместимость с USB 2.0 (универсальная плата печати/электронной сортировки)
При подключении аппарата через USB 2.0 (высокоскоростной режим связи) предварительно оз­накомьтесь с разделом “Системные требования к USB 2.0 (высокоскоростной режим связи) (стр.
38) для того, чтобы убедиться в том, что система и аппаратные установки сконфигурированы пра­вильно.
®
в отношении эффективности энергопотребления.
О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ
Данная модель аппарата разработана с целью обеспечить удобное копирование в минимальном офисном пространстве при максимальной простоте управления. Для того, чтобы полностью использовать ее функциональные возможности, познакомьтесь предварительно с текстом Руководства и устройством системы. Держите Руководство под рукой для быстрого получения необходимых сведений во время работы.
О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ
В комплекте с данным аппаратом поставляются следующие Руководства:
Руководство для пользователя (цифровой многофункциональной системы) (данное руководство)
Содержит сведения об аппарате и рабочих операциях копирования.
Онлайновое руководство (на дополнительном диске CD-ROM)
Объясняет принципы использования аппарата в качестве принтера и сканера.
Руководство по установке программного обеспечения (отдельная брошюра)
Содержит инструкции по установке программ, позволяющих использовать аппарат совместно с компьютером и ввести начальные установки принтера.
Значение символа “R” при обозначении форматов оригинала и бумаги
Символ “R” в конце обозначения формата оригинала или бумаги (B5R, A4R (5–1/2” x 8–1/2”R, 8–1/2” x 11”R), ит.п.) указывает на ориентацию листа в горизонтальном направлении, как это показано ниже.
“Горизонтальная (альбомная) ориентация”
Форматы, которые могут быть расположены только в варианте горизонтальной ориентации (B4, A3 (8–1/2” x 14”, 11” x 17”), не содержат в своем обозначении символа “R”.
5
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Внимание
Осторожно
Примечание
Сообщает о возможных негативных последствиях для здоровья при несоблюдении требований данного предупреждения.
Сообщает о возможной поломке аппарата или его отдельных компонентов при несоблюдении требований данного предупреждения.
Содержит информацию, связанную со спецификациями, функциями, производительностью, операциями ит.п., которая может оказаться полезной для пользователя.
СОКРАЩЕНИЯ SPF И RSPF
В тексте Руководства устройство полистной подачи оригиналов (Single Pass Feeder) обозначается сокращением ”SPF”, а устройство полистной подачи оригиналов с переворотом (Reversing Single Pass Feeder) – сокращением ”RSPF”.
РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ
В данном Руководстве приводятся сведения о следующих моделях.
Модель AR-M205 AR-M160
(С установленным устройством RSPF)
Внешний вид
Изображение данной модели используется в тексте в случаях, когда функция и/или операция одинакова для обеих моделей.
Скорость копирования Автоматическое двустороннее
копирование/печать
Крышка оригиналодержателя/
SPF/RSPF
Секции загрузки бумагой
Крышка оригиналодержателя (AR-VR5) (опция)
• Устройство полистной подачи с переворотом (AR-RP6) (опция)
20 копий/мин.16 копий/мин.
Возможно Невозможно
Крышка оригиналодержателя (AR-VR5) (в комплекте)
Устройство полистной подачи (AR-SP6) (опция)
Две секции (250 х 2) Одна секция (250 х 1)
Ссылки на метрическую и дюймовую системы измерений
В тексте используются обозначения в обеих системах, там где это необходимо.
Например:
Стр. 15, этап операции 1.........B4 и A3 (8-1/2" x 14" и 11" x 17")
Стр. 77 ......................................50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%
(50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%)
[Метрическая
A3 A4 A4 A5 B4
EXTRA
система]
11X17
X
X
8½ 8½
X X
EXTRA
[Дюймовая
[Inch series][AB series]
система]
14 11 5½ 11
Хотя в данном Руководстве на изображениях панели управления приводятся обозначения форматов в метрической сис­теме, для аппаратов серии дюймовой системы указатели приводятся в дюймах.
6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Лазерное копирование с высокой скоростью
*1
Время получения первой копии
При разрешении 600 dpi
целей и значительно повышает эффективность работы в офисе.
*1
Время получения первой копии может изменяться в зависимости от уровня напряжения сетевого источника питания, температу­ры в помещении и других условий работы.
*2
“dpi” (“dots per inch” или “точек на дюйм”) – это единица измерения разрешения. Разрешение связано со степенью детализации
воспроизведения копируемого или сканируемого изображения.
*2
скорость копирования составляет 20/16 копий в минуту. Это идеально для производственных
Цифровое изображение высокого качества
Выполняется высококачественное изображение разрешением 600 dpi.
В дополнение к автоматической регулировке экспозиции возможен выбор двух режимов воспроизведения: “ТЕХТ” -
для текстовых оригиналов и “PHOTO” - фотографических изображений. В каждом из режимов возможна пятиуровневая регулировка экспозиции.
Режим фотовоспроизведения позволяет получить четкое изображение на копии со сложных полутоновых оригиналов (цветных или монохромных фотографий).
Дополнительные возможности при копировании
• Возможно масштабирование копий в интервале от 25% до 400% с шагом в 1%. (При использовании SPF/RSPF интервал масштабирования составляет 50% - 200%.)
Возможно поточное изготовление копий тиражом до 999 экземпляров. (Максимальный тираж может быть уменьшен до 99 при помощи программ пользователя.)
• Программы пользователя позволяют изменять установки и операции управления по его желанию. Доступ к аппарату может контролироваться при активизации режима аудитрона.
Дополнительная универсальная плата печати/электронной сортировки может быть установлена для активизации режима копирования с поворотом и других полезных функций.
при разрешении 300 dpi*2 составляет всего 7,2 секунды.
A
Стирание по краям страницы* Смещение поля* Копирование
Erase copy* Margin shift* 2 IN 1 copy* 4 IN 1 copy*
Копирование с поворотом* Копирование с раздельным
A
AA
2 страниц на 1*
масштабированием по горизонтали и вертикали*
Копирование 4 страниц на 1*
Копирование
Dual page copyRotation copy* XY-ZOOM copying
разворота книги
При установке универсальной
*
платы печати/электронной сортировки
Одно сканирование / Многократная печать
Аппарат оборудован буфером памяти, позволяющим после однократного сканирования оригинала изготовить до 999 копий. Это позволяет усовершенствовать организацию рабочих операций в офисе, снизить уровень шума в помещении и уменьшить износ сканирующего механизма, что, в свою очередь, повышает надежность работы аппарата.
Функция лазерной печати
• Вы можете установить драйвер принтера с прилагаемого диска для того, чтобы использовать аппарат в качестве принтера. (Подробнее смотрите в Руководстве по установке программного обеспечения.)
Функция цветного сканирования
Вы можете установить драйвер сканера с прилагаемого диска, что превратит аппарат, подключенный к компьютеру при помощи USB кабеля, в сканирующее устройство. (Подробнее смотрите в Руководстве по установке программного обеспечения.)
Конструкция, отличающаяся экономичностью и “дружественностью” по отношению к пользователям
• Режимы предварительного прогрева и автоматического выключения питания позволяют сократить потребление электроэнергии при перерывах в работе аппарата.
• Универсальный дизайн, внедренный в изделие (к примеру, высота панели управления и форма кнопок панели), облегчает работу для подавляющего большинства пользователей.
7
1
В данной главе приведена информация, с которой необходимо познакомиться до начала эксплуатации аппарата.
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА ИОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
Глава 1
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1
17
1
6
5
15
16
14
1
Крышка устройства подачи оригиналов (при установленных SPF/RSPF) / крышка оригиналодержателя (если она установлена).
Открывается при изготовлении копий с оригинала, по­мещенного на стекле оригиналодержателя. (стр. 18)
2
Стекло оригиналодержателя
Сканируемый оригинал размещается на нем лицевой стороной вниз. (стр. 18)
3
Ручки
Используются при перемещении аппарата.
4
Выключатель
При нажатии на него включается и выключается пита­ние аппарата. (стр. 12)
5
Панель управления
Объединяет кнопки управления аппаратом и световые индикаторы. (стр. 10)
6
Выводной лоток
Используется для вывода и накопления копий и отпе­чатков.
7
Передняя панель корпуса
Открывается при извлечении застрявшего листа и ухо­де за аппаратом. (стр. 65, стр. 70)
8
Лотки для загрузки бумаги
Каждый лоток вмещает 250 листов бумаги. (стр. 14)
2
3
4
7
8
9
Боковая панель корпуса
Открывается при извлечении застрявшего листа и ухо­де за аппаратом. (стр. 64, стр. 73)
10
Ручка боковой панели корпуса
Боковая панель открывается при помощи данной ручки. (стр. 64)
11
Направляющие лотка полистного устройства подачи бумаги
Регулируются по ширине подаваемых листов. (стр. 15)
12
Полистное устройство подачи бумаги
Бумага и специальные материалы (например, прозрач­ная пленка) могут подаваться с этого лотка. (стр. 15, стр. 26)
13
Выдвижная пластина устройства подачи бумаги
Выдвигается при подаче бумаги большого формата, та­кого как В4 или А3 (8-1/2” x 14” и 11” x 17”). (стр. 15)
14
Приспособление для чистки коротрона
Используется при чистке этого узла. (стр. 73)
15
Порт USB 1.1
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для использования в качестве принтера и сканера. (Смотрите руководство по установке программного обеспечения)
11
12 13
3
9
10
8
ПОДГОТОВКА К РАБОТ Е
24
25
19
26 27
2018
21
22 23
1
2928
16
Параллельный порт
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для ис­пользования в качестве принтера. (Смотрите руковод­ство по установке программного обеспечения)
17
Порт USB 2.0 (при установленной универсальной плате печати/электронной сортировки)
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для ис­пользования в качестве принтера и сканера (Смотрите руководство по установке программного обеспечения)
18
Лоток устройства подачи оригиналов (при установленном устройстве SPF/RSPF)
Оригиналы для сканирования помещаются в этот лоток лицевой стороной вверх. Объем лотка – до 40 оригина­лов.
19
Направляющие оригинала (при установленном устройстве SPF/RSPF)
Регулируются по формату оригиналов.
20
Крышка секции подающего валика (при установленном устройстве SPF/RSPF)
Открывается при извлечении из секции застрявшего оригинала. (стр. 63)
21
Правосторонняя крышка (при установленном устройстве SPF/RSPF)
Открывается при извлечении из секции застрявшего оригинала. (стр. 63)
22
Область вывода оригиналов (при установленном устройстве SPF/RSPF)
Используется для вывода оригиналов после копирова­ния/сканирования.
23
Лоток для переворота оригиналов (при установленном устройстве RSPF)
Вытаскивается при извлечении застрявшего оригинала. (стр. 64)
24
Рычажок фиксации картриджа тонера
Для замены извлеките картридж тонера при нажатом рычажке.
25
Картридж тонера
Содержит тонер. (стр. 70)
26
Ручка вращения валика
Поворачивая эту ручку, Вы извлекаете застрявший лист. (стр. 65, стр. 66)
27
Рычажки фиксации секции термозакрепления
При извлечении застрявшего листа надавите на эти ры­чажки (в направлении “вниз”) и удалите лист. (стр. 66)
Осторожно
28
Фотопроводящий барабан
На поверхности барабана образуется копируемое изо­бражение.
29
Направляющая секции термозакрепления
Открывается при извлечении застрявшего листа.
Примечание
Секция термозакрепления нагрева­ется до высокой температуры. Не прикасайтесь к ней при извлечении застрявшего листа, в противном слу­чае, возможны ожоги и иные нега­тивные последствия для здоровья.
На передней панели корпуса аппарата Вы мо­жете увидеть наименование модели.
9
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
12 34 56
1
2
The indications of the operation panel may differ depending on the country and the region.
1 2 3
(Только для AR-M205)
(AR-M205 only)
4
5 6
AR-M160
1
Кнопка МЕНЮ СКАНИРОВАНИЯ
The example of a display of inch series
Используется при сканировании при установленной программе Button Manager. (стр. 41)
2
Кнопка
()
/индикатор СКАНИРОВАНИЕ
При нажатии на кнопку аппарат переключается в режим сканирования, который возможен при установленной программе Button Manager. (стр. 40). Индикатор мигает во время сканирования и передачи данных.
3
Кнопка () /индикатор ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ
При нажатии на кнопки аппарат переключается в режим “online” или “off-line”. Индикатор загорается в режиме “online” и гаснет в режиме “off-line”. Индикатор мигает в
момент получения данных печати и во время паузы при печати. (стр. 39)
4
Кнопка/индикаторы РЕЖИМ ПОЛУЧЕНИЯ КОПИЙ (только для модели AR-M205)
Нажатием на кнопку аппарат переключается в режимы одностороннего и двустороннего копирования.
2-сторонние копии с 1-сторонних оригиналов. 2-сторонние копии с 2-сторонних оригиналов. 1-сторонние копии с 2-сторонних оригиналов.
5
Кнопка
()
/индикатор режима
КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА
Используется при получении раздельных копий с книж­ного разворота или иного 2-страничного оригинала. (стр. 30)
6
Кнопка
()
/индикатор режима РАЗ Д Е Л Ь НО Е МАСШТАБИРОВАНИЕ ПО ГОРИЗОНТАЛИ И ВЕРТИКАЛИ
При нажатии на кнопку масштаб по вертикали и гори­зонтали копии устанавливается независимо друг от друга. (стр. 24)
7
Кнопка
(/)
/индикаторы режимов СОРТИРОВКА/ГРУППИРОВКА (при установленной универсальной плате печати/электронной сортировки)
При нажатии на кнопку выбирается режимСОРТИРОВКАилиГРУППИРОВКА”. (стр. 32)
8
Индикатор ДАННЫЕ ОРИГИНАЛА
() (
DATA
установленной универсальной плате печати/электронной сортировки)
Мигает при переполнении памяти данными о сканируе­мом изображении. (стр. 33, стр. 35)
9
Кнопка
(
/
)
/индикаторы режимов 2 В 1 / 4 В 1 (при установленной универсальной плате печати/электронной сортировки)
При нажатии на кнопку выбирается режим “2 В 1” или “4 В 1”. (стр. 34)
при
200
%
10
Кнопка
(/ )
/индикаторы режима СТИРАНИЕ (при установленной универсальной плате печати/электронной сортировки)
При нажатии на кнопку выбирается режим ”СТИРАНИЕ ПО КРАЮ”, ”СТИРАНИЕ ПО ЦЕНТРУ” или ”СТИРАНИЕ ПО КРАЮ + СТИРАНИЕ ПО ЦЕНТРУ”. (стр. 37)
11
Кнопка
()
/индикатор режима СМЕЩЕНИЕ КОРЕШКОВОГО ПОЛЯ (при установленной универсальной плате печати/электронной сортировки)
Смещает текст или изображение на копии для получе­ния корешкового поля (и последующего скрепления ко­пий). (стр. 36)
12
Кнопка
(/ /)
AUTO
/индикаторы режимов
АВТО/ТЕКСТ/ФОТО
Используется для выбора режима экспонированияАВТО”, “ТЕКСТ” или “ФОТО”. (стр. 21)
13
Кнопка СБРОС ДАННЫХ АУДИТА
()
ACC.#-C
Позволяет закрыть учетные данные по данному счету. (стр. 51)
14
Индикатор режима АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР БУМАГИ
()
AUTO
При загоревшемся индикаторе бумага нужного форма­та будет выбрана автоматически в зависимости от раз­меров оригинала и выбранного масштаба. (стр. 19)
15
Предупреждающие индикаторы
[]Индикатор технического обслуживания (стр. 62) []Индикатор необходимости замены картриджа с
тонером (стр. 62)
[]Индикатор необходимости замены проявителя
(стр. 62) []Индикатор необходимости загрузки бумаги (стр. 62) []Индикатор застревания листа (стр. 62)
10
7 8
9
10 11 12
13 14 15 16
18 19 20 21
17
ПОДГОТОВКА К РАБОТ Е
EXTRA
ENTER
A3 A4 A4 A5 B4
AUTO
DATA
16
индикатор () ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
ACC.#-C
AUTO
135
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
Загорается при переключении аппарата в энергосбере­гающий режим. (стр. 12)
17
Дисплей
Показывает сведения о тираже копирования, масштабе копий, функциях программы пользователя, коде уста­новки или коде ошибки (если она произошла).
При нажатии на кнопку [СКАНИРОВАНИЕ] ( ) на дисплее появятся сведения об используемом порте (U_1 для USB 1.1 или U_2 для USB 2.0). При активиза­ции программы Button Manager на дисплее появится но­мер программы. (стр. 22, стр. 40, стр. 47)
18
Кнопка дисплея масштаба копирования ()
При нажатии на кнопку на дисплее появится значение масштаба (если в это время аппарат не используется). (стр. 24)
19
Индикатор МАСШТАБ
Загорается после установки масштаба копирования. (стр. 24)
20
Кнопки установки масштаба ( , )
Используются для выбора любого значения масштаба в интервале от 25% до 400% с шагом в 1%. (стр. 24)
21
Кнопка () /индикатор ПРЕРЫВАНИЕ
Позволяет прервать процесс копирования (стр. 31)
22
Кнопки Светлее и Темнее
( , )
/индикаторы
Используются для регулировки уровня экспозиции в ре­жиме ТЕКСТ или ФОТО. (стр. 21)
23
Кнопка () УСТАНОВКА ФОРМАТА
ENTER
ОРИГИНАЛА/индикаторы ФОРМАТ ОРИГИНАЛА
Используются для установки формата оригинала. (стр. 16) Индикатор выбранного формата загорается.
24
Индикаторы ФОРМАТ БУМАГИ
Загораются для указания выбранного формата бумаги. (стр. 16)
25
Кнопка () УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ
Используется для установки формата бумаги для дан­ного лотка загрузки. (стр. 16)
26
Индикатор SPF/RSPF (если данные устройства установлены)
Загорается при загрузке оригиналов в лоток подачи. (стр. 19)
27
Кнопка ВЫБОР ЛОТКА ()
Используется для ручного выбора лотка с бумагой. (стр. 21)
AUTO
25 400%
ZOOM
200
% 141 122 115
100
%
86 81 70 50
%
%
READ-END
28
Кнопка () /индикатор АВТОМАТИЧЕСКИЙ
AUTO
%
INTERRUPT
1
ВЫБОР РАЗМЕРА ИЗОБРАЖЕНИЯ
При нажатии автоматически выбирается масштаб копи­рования. (стр. 22)
29
Индикаторы места подачи бумаги/места застревания листа
Выбранное место подачи указывается загоранием ин­дикатора ( ). (стр. 21)
Место застревания листа указывается миганием инди­катора красного цвета ( ). (стр. 63)
30
Кнопка ( , ) /индикаторы ФИКСИРОВАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ МАСШТАБА
Используются для выбора фиксированного значения масштаба увеличения/уменьшения. (стр. 23)
31
Кнопка []
Используется для текущей проверки количества отска­нированных оригиналов. (стр. 71)
32
Цифровые кнопки
Используются для установки тиража копирования и для ввода отдельных программных установок. (стр. 22) Для того, чтобы на дисплее появилось значение общего количества страниц, полученных на данном аппарате, нажмите и удерживайте кнопку [0]. (стр. 71)
33
Кнопка () ЗАВЕРШЕНИЕ СЧИТЫВАНИЯ
Используется для проверки общего числа изготовлен­ных копий. (стр. 71)
Используется для начала печати копий после заверше­ния сканирования оригинала при двустороннем копиро­вании или другом режиме копирования с использовани­ем стекла оригиналодержателя. (стр. 28, стр. 33, стр. 34)
34
Кнопка () /индикатор СТАРТ
При нажатии изготавливается копия (стр. 18), а также осуществляется выход из режима ”Автоматическое вы­ключение питания” и установка программы пользовате­ля. Копирование возможно только при светящемся ин­дикаторе.
35
Кнопка () ОБЩИЙ СБРОС
Сбрасывает все выбранные установки и возвращает аппарат в режим начальных установок. (стр. 12)
36
Кнопка () СБРОС
Сбрасывает данные дисплея количества копий или за­вершает операцию копирования.
11
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Выключатель расположен на левой боковой панели корпуса аппарата.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Установите выключатель в положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
Для прогрева аппарата тре­буется приблизительно 45 секунд, в это время мигает индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕ­ГАЮЩИЙ РЕЖИМ () (Этот индикатор погаснет, когда аппарат будет готов к копированию.)
Однако, во время прогрева Вы можете вводить все необхо­димые установки и нажать на кнопку [СТАРТ] ( ) Сразу по завершении прогрева начнется операция копирования.
Автоматический сброс” возвращает копир в состояние начальных установок после нажатия на кнопку [ОБЩИЙ
Примечание
СБРОС] ( ) или через 1 минуту после завершения операции копирования. При активизации установки “Автома­тический сброс” все ранее произведенные изменения установок сбрасываются. Параметры данной установки мо­гут быть изменены при помощи программ пользователя. (стр. 44)
Аппарат изначально установлен на автоматическое переключение в энергосберегающий режим, если на нем не производятся операции копирования, печати или сканирования в течение определенного периода времени. Про­должительность этого периода может быть изменена при помощи программ пользователя. (стр. 44)
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Убедитесь в том, что все операции завершены и установите выключа­тель в положение “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”).
Если выключение произве­дено во время работы аппа­рата, то может произойти застревание листа и сброс текущей операции. Для того, чтобы убедиться в завершении всех опера­ций, проверьте следующие индикаторы:
• Светится индикатор СТАРТ. (Готовность аппарата к работе)
Светится индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ () (Активизирован режим предварительного прогре- ва или автоматического выключения)
Энергосберегающие режимы
Для сокращения потребления электроэнергии в аппарате предусмотрены два энергосберегающих режима. Это позволяет дополнительно экономить природные ресурсы и вносит свой вклад в борьбу с загрязнением окружающей среды. Наименования режимов – ”Режим предварительного прогрева” и ”Режим автоматического выключения питания”.
Режим предварительного прогрева
Данная функция автоматически переключает аппарат в состояние уменьшенного потребления электроэнергии по истече­нии определенного периода времени после завершения любой операции. Индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ () загорается, однако все кнопки на панели функционируют в обычном режиме. Переключение в обычный рабочий режим производится после нажатия на любую кнопку панели, размещения оригинала на стекле или лотке, а также после получе­ния данных на печать с компьютера.
Режим автоматического выключения питания
Данная функция автоматически переключает аппарат по истечении определенного периода времени после завершения операции в состояние, в котором потребляется еще меньше электроэнергии, чем в режиме предварительного прогрева. При этом все индикаторы гаснут, за исключением индикатора ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ () и индикатора ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ ( ) . Для продолжения работы с аппаратом нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ). Переключение в рабочий режим также производится автоматически при получении данных для печати или сканирования из компьютера. В режиме автоматического выключения питания может быть использована только кнопка [СТАРТ] ( ).
Примечание
Интервал времени переключения в режим предварительного прогрева и в режим автоматического выключения питания может быть изменен при помощи программ пользователя. Советуем Вам установить эти интервалы в соответствии с гра­фиком использования аппарата в Вашем офисе. (стр. 44)
Начальные установки
Активизация начальных установок аппарата производится при его первом включении, при нажатии на кнопку [ОБЩИЙ СБРОС]
Масштаб копирования: 100%, Экспозиция: Автоматическая Тираж копирования: 0, Все специальные режимы копирования: Выключены Автоматический выбор бумаги: Активизирован, Место подачи бумаги: Лоток выбранный вУстановках по
умолчанию” программ пользователя. (стр. 46)
()
или приблизительно через 1 минуту после завершения операции копирования в любом режиме.
12
ЗАГРУЗКА БУМАГИ
При отсутствии бумаги в выбранном лотке, а также при отсутствии лотка или его неправильной установке загорится индикатор необходимости загрузки бумаги ( ).
БУМАГА
Для достижения оптимальных результатов используйте только бумагу, рекомендованную специалистами фирмы SHARP.
Тип лотка Тип бумаги Формат Плотность Емкость
1
A5*
Узел подачи из одного лотка на 250 листов Узел подачи из двух лотков по 250 листов
Универсальное устройство подачи
*1
Формат А5 (5-1/2” x 8-1/2”) может загружаться только в верхний лоток и ни в какие другие (включая лотки
дополнительного узла подачи).
*2
При изготовлении большого тиража копий или отпечатков на бумаге плотностью 90 г/м2 извлеките выведенное
количество копий из лотка, как только оно превысит 100 листов. Правильность вывода может быть нарушена, если в выводном лотке накопится более 100 листов.
*3
Количество загружаемых листов может варьироваться в зависимости от плотности бумаги.
Стандартная бумага Переработанная бумага
Стандартная бумага Переработанная бумага
Бумага повышенной плотности
Прозрачная пленка Наклейки
Конверты
B5 A4 B4 A3 (5-1/2" x 8-1/2"*1 (Invoice)) (8-1/2" x 11" (Letter)) (8-1/2" x 13" (Foolscap)) (8-1/2" x 14" (Legal)) (11" x 17" (Ledger))
A6R to A3 (5-1/2" x 8-1/2" (Invoice) to 11" x 17" (Ledger))
International DL (110 мм x 220 мм) International C5 (162 мм x 229 мм) Coммercial 9 (3-7/8" x 8-7/8") Coммercial 10 (4-1/8" x 9-1/2")
От 56 г/м2 до 90 г/м2 * (от 15 ф. дo 24 ф.*2)
От 56 г/м2 дo 80 г/м (от 15 ф. дo 20 ф.)
До 200 г/м2 (54 ф.)
2
250
листов
2
(Не выше линии
максимальной загрузки лотка)
100
листов
Листы загружаются поочередно на лоток универсального устройства подачи.
листов
5
3
*
1
Специальные материалы
При использовании для копирования или печати специальных материалов соблюдайте следующие требования.
Используйте прозрачную пленку и материал для наклеек из числа рекомендованных специалистами фирмы SHARP, в противном случае листы могут застревать в аппарате, либо на них будут наблюдаться загрязнения.
При необходимости использования материалов, по которым рекомендация SHARP отсутствует, загружайте их полистно через лоток универсального устройства подачи (не пытайтесь использовать поточный метод копирования или печати).
На рынке специальных материалов предлагается большое количество разных сортов изделий, некоторые из них категорически не могут быть использованы при работе с данной моделью аппарата. Перед использованием специальных материалов проконсультируйтесь у специалистов сервисной службы, имеющих необходимые полномочия.
Перед использованием материалов, по которым рекомендация SHARP отсутствует, произведите пробные испытания для того, чтобы убедиться в возможности их применения.
13
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАГРУЗКА БУМАГИ
Убедитесь в том, что на аппарате не производится копирование или печать, а затем произведите загрузку в соответст­вии с нижеследующими указаниями.
Загрузка лотка для бумаги
Аккуратно приподнимите и
1
выдвиньте лоток до упора.
Нажимайте на прижимную пластину
2
(вниз) до ее фиксации на месте.
Нажатие осуществляйте по центру пластины до тех пор, пока она не будет за­фиксирована.
Распушите пачку бумаги.
3
Если бумага не будет рас­пушена, возможна одновре­менная подача двух листов с последующим их застре­ванием в аппарате.
Аккуратно возвратите лоток в
5
исходное положение внутри аппарата.
Примечание
Если Вы изменяете формат бумаги, загружае­мой в данный лоток, познакомьтесь предвари­тельно с материалом раздела “ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА БУМАГИ В ЛОТКЕ” (стр. 16).
Загрузите бумагу в лоток.
4
Примечание
Не допускайте того, чтобы верхний край пачки находился выше линии максимальной загрузки (не загружайте более 250 листов).
• Убедитесь в совпадении края пачки с плас- тиной, расположенной в лотке справа.
Перед загрузкой убедитесь в том, что пач­ка выровнена. При добавлении бумаги в лоток извлеките оставшиеся листы и, со­единив их с новыми, загрузите единую пач­ку в лоток.
14
Загрузка универсального устройства подачи
ПОДГОТОВКА К РАБОТ Е
Откиньте лоток универсального
1
устройства подачи.
2 3 4 5 6 7
При подаче бумаги большо­го формата (В4 или А3 (8-1/2” x 14” или 11” x 17”)) выдвиньте дополнительную пластину лотка.
Установите направляющие по
2
формату загружаемой бумаги.
Загрузите бумагу в лоток
3
(запечатываемой стороной вниз).
Для предотвращения воз­можного застревания про­верьте еще раз установку направляющих в соответст­вии с форматом листов.
Примечание
Если Вы загрузили бумагу в лоток универ­сального устройства подачи, нажатием на кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) выберите именно этот лоток. Универсальное устройст­во подачи не может быть выбрано автомати­чески.
1
Важные замечания по поводу загрузки бумаги в лоток универсального устройства подачи
В лоток может быть загружено до 100 листов стандартной бумаги.
Убедитесь в том, что листы формата А6, А5 или 5-1/2” x 8-1/2”, а также конверты при загрузке ориентированы по
горизонтали, как это показано на следующем рисунке ().
При загрузке конвертов убедитесь, в том, что они прямоугольные и плоские, а также не имеют открытых клапанов, покрытых клеем.
• Специальные материалы, за исключением рекомендованных специалистами SHARP видов прозрачной пленки, материалов для наклеек и конвертов, должны подаваться полистно с лотка универсального устройства подачи.
• При добавлении бумаги в лоток сначала извлеките оставшиеся листы, затем соедините их в одну пачку с новыми, после чего загрузите вновь образованную пачку в лоток. Добавляемые листы должны полностью соответствовать по формату и характеристикам остающейся в лотке бумаге.
Не используйте листы, меньшие по формату, чем оригинал. Это может привести к появлению загрязнений на копиях.
Не используйте листы, обратная сторона которых ранее была распечатана на лазерном принтере или на
факсимильном аппарате на обычной бумаге. Это может привести к появлению загрязнений на копиях.
15
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
A3 A4 A4 A5 B4
Конверты
Во избежание возможного застревания в аппарате не используйте следующие конверты:
С металлическими пластинками, защелками, пружинками, а также с отверстиями или окошками.
Из грубоволокнистого материала, самокопирующейся бумаги или бумаги с лощеной поверхностью.
С двумя или более клапанами.
С клапанами, к которым прикреплены ленты, пленки или бумага.
С клапанами, на которых имеются сгибы.
С клапанами, покрытыми клеем, требующим увлажнения при заклеивании.
С наклейками или печатями на поверхности.
Наполненные воздухом внутри.
С избытком клея, попавшим на запечатываемую поверхность.
С шероховатыми участками на запечатываемой поверхности.
ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА БУМАГИ ВЛОТКЕ
Для изменения установки формата бумаги в лотке выполните описанные ниже операции.
Примечание
Для установки выбранного
1
Установка формата бумаги в лотке не может быть изменена при временной остановке аппарата, вызванной отсут­ствием бумаги в лотке или застреванием листа, а также при выполнении копирования с прерыванием.
Во время печати (даже в режиме копирования) установка формата бумаги не может быть изменена.
Формат бумаги А5 (5-1/2” x 8-1/2”) может быть выбран только для верхнего лотка.
Не допускайте загрузки бумаги, отличающейся по формату от установки. В этом случае копирование будет невоз-
можно.
формата бумаги нажмите кнопку [УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ] () и удерживайте ее нажатой не менее 5 секунд.
Индикатор выбранного мес­та подачи начнет мигать, а индикатор соответствующе­го текущему выбору форма­та бумаги будет высвечи­ваться постоянно. Все дру­гие индикаторы при этом погаснут.
Для выбора лотка, установку
2
формата бумаги в котором Вы хотите изменить, используйте кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] ( ).
При каждом нажатии на кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] () лотки будут обозна­чаться мигающим индика­тором места подачи.
Для выбора формата бумаги
3
используйте кнопку [УСТАНОВКА ФОРМАТА ОРИГИНАЛА] ( ).
Загорится индикатор вы­бранного формата бумаги.
ENTER
ENTER
16
ПОДГОТОВКА К РАБОТ Е
Нажмите на рычажок фиксатора
4
передней направляющей, и переместите направляющую так, чтобы она совпала с шириной загружаемой бумаги. Переместите левую направляющую в прорезь в соответствии с маркировкой внутри лотка.
Левая направляющая
Left guide
Передняя направляющая
Передняя направляющая является плавно переме-
щаемой. Возьмитесь за ручку фиксатора направляю­щей и сдвигайте ее к линии, соответствующей размеру загружаемой бумаги.
• Левая направляющая устанавливается неподвижно в отверстие. Извлеките ее и вставьте в прорезь, соот­ветствующую линии, обозначающей размер загружае­мой бумаги.
• При загрузке бумаги формата 11” x 17” установите ле­вую направляющую в прорези, расположенной в левой передней части лотка.
Front guide
Важные замечание относительно использования режима принтера
Убедитесь в том, что установка формата бумаги соответствует установке формата бумаги для драйвера принтера. Например, если для лотка выбрана установка формата A4R (8-1/2” x 11”R), выберите для “Установки формата бумаги” “A4R”
(“Letter-R”). Подробнее смотрите в разделеКОНФИГУРИРОВАНИЕ ДРАЙВЕРА ПРИНТЕРА” (стр.
11) “ Руководства по установке программного обеспечения”.
Если универсальная плата печати/электронной сортировки не установлена, печать не будет осуществляться правильно при установке формата бумаги для лотка A4R (8-1/2” x 11”R). Для предотвращения ошибок при печати в данном случае укажите используемый лоток с установкой A4R (8-1/2” x 11”R), и выберите для драйвера принтера соответствующую установку формата бумаги - A4R
(8-1/2” x 11”R).
1
Нажмите сначала на кнопку [СТАРТ]
5
(), а затем – на кнопку [УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ] ().
Для изменения установок формата бумаги в другом лотке повторите этапы опи­санной выше операции со 2-го по 5-й после нажатия на кнопку [СТАРТ] ( ).
Примечание
Закрепите наклейку с обозначением форма­та, выбранного на этапе 3 операции в пози­ции, расположенной на лотке справа.
17
2
В данной главе объясняются основные функции копирования, такие как стандартное копирование, уменьшение и увеличение масштаба и регулировка экспозиции.
СТАНДАРТНОЕ КОПИРОВАНИЕ
В данном разделе объясняется, как получить стандартную копию с документа. Если в аппарате активизирован “Режим аудитрона” (стр. 51), введите номер счета, состоящий из 3-х цифр.
Копирование оригинала со стекла оригиналодержателя
1
Глава 2
ФУНКЦИИ КОПИРА
Откройте крышку оригиналодержа­теля/SPF/RSPF и разместите на стекле оригинал.
Расположите оригинал на стекле лицевой стороной вниз. Выровняйте его по шкале форматов оригина­ла.
Примечание
На стекле оригиналодержателя могут быть помещены оригиналы форматом до А3
(11” x 17”).
● Убедитесь в том, что загорелся индикатор ФОРМАТ БУМАГИ.
Если индикатор не загорелся, это значит, что ни в од­ном из лотков не загружена бумага формата, соответ­ствующего оригиналу. Загрузите бумагу нужного фор­мата в лоток или выберите универсальное устройство подачи при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) и осу­ществляйте подачу бумаги с лотка этого устройства.
● Выбор универсального устройства подачи осуществ- ляется только вручную.
Для осуществления копирования на бумаге, отличаю­щейся по размерам от оригинала, выберите нужную бумагу при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ).
Установите тираж копирования.
4
Для начала операции копирования
5
нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовые копии будут по­ступать на выводной ло­ток.
Закройте крышку
2
оригиналодержателя/SPF/RSPF.
Нажмите на кнопку [УСТАНОВКА
3
ФОРМАТА ОРИГИНАЛА] ( ) и выберите формат оригинала.
После выбора формата оригинала произойдет ав­томатический выбор лотка
ENTER
с аналогичным форматом бумаги.
18
ENTER
Примечание
• Выводной лоток может вмещать до 250 листов.
Приблизительно через одну минуту по за­вершении операции будет активизирован “Таймер автоматического сброса” и про­изойдет возврат аппарата к начальным установкам. (стр. 12) Установка “Время автоматического сброса” может быть из­менена при помощи программ пользова­теля. (стр. 44)
Для прекращения копирования до завер­шения тиража нажмите на кнопку [СБРОС] ( ).
Копирование с использованием устройства SPF/RSPF
ФУНКЦИИ КОПИРА
Убедитесь в том, что на стекле
1
оригиналодержателя отсутствуют оригиналы. Закройте крышку с устройством SPF/RSPF.
Отрегулируйте положение
2
направляющих в соответствии с форматом оригинала (оригиналов).
Поместите оригинал (оригиналы)
3
в лоток устройства подачи оригина­лов лицевой стороной вверх.
Для начала операции копирования
5
нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовые копии будут по­ступать на выводной ло­ток.
Примечание
• Выводной лоток может вмещать до 250 листов.
Приблизительно через одну минуту по за­вершении операции будет активизирован “Таймер автоматического сброса” и про­изойдет возврат аппарата к начальным установкам. (стр. 12) Установка “Время автоматического сброса” может быть из­менена при помощи программ пользова­теля. (стр. 44)
Для прекращения копирования до завер­шения тиража нажмите на кнопку [СБРОС] ( ).
Если окажется, что оригинал не удается извлечь из лотка подающего устройства, откройте крышку секции подающего вали­ка и извлеките оригинал. При извлечении оригинала без открывания крышки на нем могут появиться загрязнения.
2
● Вставьте оригинал в лоток устройства подачи до упо- ра. После установки оригинала в лоток загорится инди- катор SPF/RSPF.
● Загорится индикатор ФОРМАТ ОРИГИНАЛА, соответ- ствующий размерам оригинала.
Убедитесь в том, что не загорелись индикаторы РЕЖИМ ПОЛУЧЕНИЯ КОПИЙ (при этом автоматиче­ски поддерживается двустороннее копирование.)
● Убедитесь в том, что загорелся индикатор ФОРМАТ БУМАГИ.
Если индикатор не загорелся, это означает, что в лот­ках отсутствует бумага того же формата, что оригинал. Загрузите в лоток бумагу нужного формата, выберите универсальное устройство подачи при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) и осуществляйте подачу бумаги с лотка этого устройства.
● Выбор универсального устройства подачи осуществ- ляется только вручную.
Для осуществления копирования на бумаге, отличаю­щейся по размерам от оригинала выберите нужную бу­магу при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ).
Примечание
Установите тираж копирования.
4
Не помещайте одновременно в лоток пода­чи оригиналы различных размеров, это мо­жет привести к их застреванию в аппарате.
19
ФУНКЦИИ КОПИРА
Режим автоматического выбора бумаги
Загорание индикатора АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР БУМАГИ () указывает на активизацию режима Автоматический выбор бумаги”. Данная функция позволяет автоматически выбирать бумагу, соответствующую по формату оригиналам А5, В5, B5R, A4, A4R, B4, A3 (5-1/2” x 8-1/2”, 8-1/2” x 11”, 8-1/2” x 11”R, 8-1/2” x 13”, 8-1/2” x 14” и 11” x 17”). Режим “Автоматический выбор бумаги” может быть отменен при помощи программ пользователя. (стр. 45)
Форматы бумаги, допустимые для загрузки, могут варьироваться для различных стран и регионов.
Если после размещения оригиналов выбрана операция с изменением масштаба, то будет автоматически выбрана
бумага наиболее подходящего формата.
Режим “Автоматический выбор бумагибудет отменен, если активизирован режим автоматического выбора масштаба (стр. 22) или если выбор лотка был произведен при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ). Операция с использованием автоматического выбора бумаги будет восстановлена после нажатия на кнопку [ОБЩИЙ СБРОС] () или при активизации функции “Время автоматического сброса”.
AUTO
Снятие крышки оригиналодержателя
При осуществлении копирования с оригиналов боль­шого формата, таких как газеты, необходимо снять крышку оригиналодержателя. Для этого поднимите ее вверх, как показано на рисунке. Для возврата крышки на место, произведите операцию в обратном порядке. Устройство SPF/RSPF не может быть извлечено по­добным образом.
Копирование с книг или сфальцованных оригиналов
При копировании нажмите рукой на крышку оригина­лодержателя/SPF/RSPF, как это показано на рисунке. Неплотное закрытие крышки может привести к появ­лению затенений на копии или к неравномерности изображения на ней. Перед размещением оригинала расправьте его на сгибах.
Требования к оригиналам, подаваемым из устройства SPF/RSPF
Могут использоваться оригиналы формата от А5 до А3 (от 5-1/2” x 8-1/2” до 11” x 17”) и весом от 56 г/м2 до 90 г/м2 (от 15 ф. до 24 ф.). Одновременно в лоток мо­жет быть помещено до 40 страниц оригиналов. Для оригиналов формата В4 (8-1/2” x 14”) и более (до А3 (11” x 17”)) количество одновременно загружаемых оригиналов уменьшается до 30.
Примечание
• Убедитесь в том, что на оригинале от- сутствуют скрепки или скобы.
Согнутые оригиналы перед помещени­ем в лоток подачи необходимо выпря­мить во избежание их застревания в ап­парате.
При использовании функции смещения корешкового поля внимательно про­верьте расположение поля. (стр. 36)
Оригиналы, которые не могут подаваться из SPF/RSPF
Перечисленные ниже оригиналы не могут быть ис­пользованы для подачи из устройства SPF/RSPF во избежание застревания, а также появления на копиях грязи и нерезких изображений.
• Калька, прочие прозрачные или полупрозрачные материалы и фотографии.
• Оригиналы на самокопирующейся бумаге или термобумаге.
Сфальцованные или мятые оригиналы.
Склеенные или вырезанные оригиналы.
Оригиналы с пробитыми для скрепления
отверстиями.
Оригиналы, напечатанные с помощью красящей ленты, а также оригиналы на бумаге для термопереноса.
Режим поточной подачи оригиналов
При активизации с помощью программ пользователяРежима поточной подачи” (стр. 44) индикатор SPF/RSPF будет мигать в течение 5 секунд после
завершения подачи всех находящихся в лотке ориги­налов. Если в течение этого времени на лоток подаю­щего устройства SPF/RSPF будут помещены новые оригиналы, то их подача будет продолжена в автома­тическом режиме с дальнейшим копированием.
20
ФУНКЦИИ КОПИРА
ИЗМЕНЕНИЕ НАСЫЩЕННОСТИ ИЗОБРАЖЕНИЯ НА КОПИИ
Функция автоматической регулировки экспозиции относится к числу активизированных по умолчанию. Она позволяет авто­матически изменять насыщенность изображения на копии в зависимости от характеристик оригинала. Если Вы хотите само­стоятельно выбрать уровень экспозиции, ознакомьтесь с приведенными ниже инструкциями. (Для каждого из двух типов оригиналов могут быть выбраны пять уровней экспозиции.) Уровень экспозиции, используемый при автоматической регули­ровке, также может быть изменен. (См. раздел “РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕСКОЙ ЭКСПОЗИЦИИ” (стр. 42))
Типы оригиналов
● АВТО . . . . Активизирована автоматическая регулировка экспозиции в зависимости от свойств оригинала. Экспозиция
уменьшена для окрашенных участков и фона.
● ТЕКСТ . . . Экспозиция усилена для светлых участков и уменьшена для темного фона с целью повышения удобочита- емости текста.
ФОТО . . . .Полутона на фотографиях воспроизводятся с повышенной четкостью.
Нажмите на кнопку
1
[АВТО/ТЕКСТ/ФОТО] (/ /)
AUTO
для выбора типа оригинала.
Для регулировки уровня
AUTO
пор, пока не загорится индикатор ФОТО ().
Примечание
Для возврата к автоматической регулировке нажимайте на кнопку до загорания индика­тора АВТО ( ).
экспозиции вручную в слу­чае текстового оригинала нажимайте на кнопку до тех пор, пока не загорится индикатор ТЕКСТ (). Для копирова­ния фотоизображения на­жимайте на кнопку до тех
AUTO
Для регулировки уровня
2
экспозиции нажимайте на кнопку [Светлее] ( ) или [Темнее] ( ).
Для получения более на-
AUTO
менно будут загораться два индикатора.
Примечание
135
Сведения об уровнях экспозиции
1 – 2 Для насыщенных оригиналов типа
газетных страниц
3 Для стандартных оригиналов 4 – 5 Для оригиналов с цветным текстом
или текста, написанного карандашом
сыщенного изображения нажимайте на кнопку [Темнее] ( ). Более светлое изображение Вы получите после нажатия на кнопку [Светлее] ( ). При выборе уровня экспо­зиции 2 или 4 одновре-
ВЫБОР ЛОТКА
Режим автоматического выбора бумаги (стр. 20) является режимом по умолчанию (если он не отменен). После размеще­ния оригинала на стекле и выбора его формата, либо после его размещения в устройстве SPF/RSPF, производится авто­матический выбор лотка с бумагой того же размера, что и оригинал. Если Вы хотите активизировать подачу из другого лотка (например, предполагается увеличение или уменьшение масштаба копии или подача из универсального устройст­ва), нажмите на кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] ( ).
2
Примечание
Если не загорелся нужный индикатор ФОРМАТ БУМАГИ, замените бумагу в лотке на бумагу нужного формата. (стр. 18)
• Автоматический выбор масштаба (стр. 22) не может быть активизирован при выборе универсального устройства подачи или лотка, предназначенного для бумаги нестандартного формата.
Автоматическое переключение на другой лоток
Если во время копирования в лотке закончится бумага и при этом в другом лотке имеется бумага данного формата и ориентированная в том же направлении (по горизонтали или вертикали), то второй лоток будет выбран автоматически и копирование продолжится. Режим ”Автоматическое переключение на другой лоток” может быть отменен при помощи программ пользователя. (стр. 45)
21
ФУНКЦИИ КОПИРА
УСТАНОВКА ТИРАЖА КОПИРОВАНИЯ
Установите нужное количество копий при помощи цифровых кнопок.
Важное примечание относительно большого тиража копирования
При помощи программ пользователя Вы можете изме­нить установку максимального тиража копирования. (стр. 46) После вывода максимального количества копий, разме­щаемых на выводном лотке (приблизительно 250 стра­ниц), копирование временно прекратится. Сразу после
Установленное число появится на дисплее. Может быть установлен тираж до 999 копий (заводская уста­новка по умолчанию).
● Если Вы хотите изготовить только одну копию, то копи- рование возможно при высвечивании на дисплее циф­ры ”0”.
Примечание
Если Вы установили тираж неправильно, нажмите на кнопку [СБРОС] ( ) и введите правильное число.
этого извлеките готовые копии из лотка и нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ) для продолжения операции. Пауза при копировании также наступит после изготовления 500 и 750 копий. Убирайте готовые копии и продолжайте опе­рацию таким же образом, как и после вывода 250 стра­ниц.
УМЕНЬШЕНИЕ/УВЕЛИЧЕНИЕ/ МАСШТАБИРОВАНИЕ
Функция изменения масштаба позволяет выбрать точный масштаб копирования в интервале от 25% до 400% с шагом в 1%. Ниже приводится описание трех возможных способов уменьшения и увеличения изображения на копии.
Масштабы уменьшения и увеличения могут быть выбраны автоматически при помощи кнопки [АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР РАЗМ Е РА ИЗОБРАЖЕНИЯ]
См. “АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР МАСШТАБА” (ниже).
Масштабы уменьшения и увеличения могут быть выбраны вручную [ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА]
См. “РУЧНОЙ ВЫБОР МАСШТАБА” (стр. 23).
Масштабы уменьшения и увеличения могут быть выбраны для изображения раздельно по горизонтали и вертикали
См. “РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАСШТАБА ПО ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ” (стр. 24)
Интервал масштабирования различен в зависимости от того, размещен оригинал на стекле оригиналодержателя или в лотке SPF/RSPF.
Размещение оригинала Интервал масштабирования
На стекле оригиналодержателя
В лотке SPF/RSPF
(, )
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР МАСШТАБА
().
AUTO
%
.
25% – 400%
50% – 200%
(, )
при помощи кнопок выбора
.
Расположите оригинал (оригиналы)
1
на лотке подающего устройства или на стекле оригиналодержателя.
Если оригинал размещен на стекле
2
оригиналодержателя, выберите формат оригинала. (стр. 18)
Примечание
Автоматический выбор масштаба возможен при форматах оригинала А5, В5, A5R, A4,
A4R, B4, A3 (5-1/2” x 8-1/2”, 8-1/2” x 11”, 8-1/2” x 11R”, 8-1/2” x 13”, 8-1/2” x 14” или 11” x 17”).
Форматы загружаемой бумаги могут варьи­роваться в зависимости от страны и реги­она. В случае иных форматов данная функ­ция не активизируется.
22
При помощи кнопки [ВЫБОР
3
ЛОТКА] ( ) выберите лоток с бумагой нужного формата.
Данная функция не может быть использована в слу­чае загрузки бумаги не­стандартного формата или если для подачи ис­пользуется лоток универ­сального устройства.
Нажмите на кнопку
4
[АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР РАЗМЕРА ИЗОБРАЖЕНИЯ] ( ).
Загорится индикатор АВТОМАТИЧЕСКИЙ
AUTO
%
ВЫБОР РАЗМЕРА ИЗОБРАЖЕНИЯ () и будет установлен масш­таб, наиболее подходя­щий к масштабу оригина­ла и бумаги. (Загорится индикатор выбранного значения масштаба.)
AUTO
AUTO
%
%
РУЧНОЙ ВЫБОР МАСШТАБА
ФУНКЦИИ КОПИРА
Примечание
Установите тираж копирования
5
Если мигает индикатор ФОРМАТ ОРИГИНАЛА, измените ориентацию за­груженного оригинала.
Если копия изготавливается при мигаю­щем индикаторе ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА, копируемое изо­бражение может оказаться большим, чем размеры бумажного листа.
и выполните другие нужные установки, после чего нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовая копия появится на выводном лотке.
Примечание
Для отмены функции автоматического выбо­ра масштаба повторно нажмите на кнопку АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР РАЗМЕРА ИЗОБРАЖЕНИЯ ( ).
AUTO
%
2
Копии могут быть уменьшены до масштаба 25% или увеличены до масштаба 400%. Кнопки выбора [ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] того, при помощи кнопок [Масштабирование]
Расположите оригинал (оригиналы)
1
на лотке подающего устройства или на стекле оригиналодержателя.
(, )
могут быть использованы для быстрой установки одного из восьми значений. Кроме
(, )
может быть установлено значение масштаба с точностью до 1%.
[Масштабирование] ( или ) нажатой. При нажатии на кнопку [Масштабирование] ( или
) загорится индикатор МАСШТАБИРОВАНИЕ и
значение масштаба будет высвечиваться на дисп-
Если оригинал размещен на стекле
2
оригиналодержателя, выберите формат оригинала. (стр. 18)
Используя кнопки выбора
3
[ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] (, ) и кнопки [Масштабирование] (, ) выберите нужный масштаб.
Выбор фиксированного значения
Нажмите на кнопку [ФИК­СИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕ­НИЯ МАСШТАБА] ( ) для поиска в сторону уве­личения.
Нажмите на кнопку [ФИК­СИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] ( ) для поиска в сторону уменьшения.
Точная настройка
масштаба
Любое значение от 25%
до 400% может быть уста-
новлено с шагом в 1%.
При помощи кнопок
[ФИКСИРОВАННЫЕ
ЗНАЧЕНИЯ МАСШТА­БА] ( ) выберите приблизительное значение масш­таба, а затем кнопками [Масштабирование] ( )
лее в течение приблизительно двух секунд.
Примечание
Установите тираж копирования и
4
Для проверки установки масштаба без его изменения удерживайте нажатой кнопку [Дисплей масштаба копирования] ( ). После того, как кнопка будет отпущена, дисплей возвратится в режим демонстра­ции количества изготовленных копий.
Если копия изготавливается при мигаю­щем индикаторе ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА или МАСШТАБИРОВАНИЕ, копируемое изо­бражение может оказаться большим, чем размеры бумажного листа. Для того, что­бы убедиться в том, что изображение не выходит за пределы копии, уменьшайте масштаб копирования до тех пор, пока ин­дикатор не перестанет мигать и не заго­рится постоянным светом.
Если индикатор ФОРМАТ БУМАГИ не за­горается, это указывает на отсутствие бу­маги с размерами, приближенными к нуж­ным. Загрузите бумагу нужного формата в лоток.
выполните другие нужные установки, после чего нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовая копия появится на выводном лотке.
Примечание
Для возврата к масштабу 100% нажимайте на одну из кнопок [ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] тех пор, пока не загорится индикатор 100%.
(
или
)
до
увеличьте или уменьшите его до точного значения. Для ускорения установки удерживайте кнопку.
23
ФУНКЦИИ КОПИРА
РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАСШТАБА ПО ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ
(Копирование в режиме XY ZOOM)
Функция XY ZOOM позволяет изменять масштаб изображения на копии по горизонтали и по вертикали независимо друг от друга.
Пример:
Уменьшение изображения только по горизонтали.
Примечание
Интервал масштабирования различен в зависимости от размещения оригинала.
На стекле оригиналодержателя
Расположите оригинал (оригиналы)
1
Данная функция не может быть активизирована одновременно с режимами 2 В 1 или 4 В 1. (стр. 34)
Для того, чтобы использовать функцию XY ZOOM одновременно с функцией КОПИЯ РАЗВОРОТА СТРАНИЦ, не-
обходимо сначала выполнить установку функции КОПИЯ РАЗ ВО РОТА , а затем - XY ZOOM.
• Функция XY ZOOM не может быть использована вместе с функцией АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР РАЗМЕРА ИЗОБРАЖЕНИЯ.
Размещение оригинала Интервал масштабирования
В лотке SPF/RSPF
Оригинал
25% – 400%
50% – 200%
на лотке подающего устройства или на стекле оригиналодержателя.
Копия
Используя кнопки выбора
4
[ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] (, ) и кнопки [Масштабирование] (, )
Если оригинал размещен на стекле
2
оригиналодержателя, выберите
измените значение масштаба по вертикали.
формат оригинала. (стр. 18)
Нажмите на кнопку [XY ZOOM ] ( ).
3
Загорится индикатор XY ZOOM ( ).
На дисплее появится теку­щее значение масштаба по вертикали.
25 400%
При помощи кнопок [ФИК­СИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕ­НИЯ МАСШТАБА] (
) выберите приблизи­тельное значение масшта­ба, а затем кнопками
[Масштабирование] ( ,
) добейтесь нужного
значения, изменяя его с шагом в 1%.
,
24
Нажмите на кнопку [Дисплей
5
масштаба копирования] (%).
Выбранный масштаб изо­бражения по вертикали будет установлен.
Используя кнопки выбора
6
[ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] (, ) и кнопки [Масштабирование] (, ) измените значение масштаба по горизонтали.
При помощи кнопок [ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] ( , ) выберите приблизительное значение масштаба, а затем кнопками [Масштабирование] нужного значения, изменяя его с шагом в 1%. Значение появится на дисплее.
Нажмите на кнопку [Дисплей
7
(, )
добейтесь
масштаба копирования] ( ).
Выбранный масштаб изображения по горизонтали будет установлен, после чего дисплей возвратится в режим демонстрации количества копий.
ФУНКЦИИ КОПИРА
2
Установите тираж копирования
8
и выполните другие нужные установки, после чего нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовая копия появится на выводном лотке.
Примечание
Для проверки установки масштабов копи­рования нажмите и удерживайте нажатой кнопку [Дисплей масштаба копирования] (). Значения масштабов по горизонта­ли и вертикали будут поочередно появ­ляться на дисплее.
Если Вы хотите изменить масштабы, наж­мите на кнопки [ФИКСИРОВАННЫЕ ЗНАЧЕНИЯ МАСШТАБА] [Масштабирование] установки значений, начиная с масштаба по вертикали. (этап 4 операции)
Для отмены копирования в режиме XY ZOOM нажмите на кнопку [XY ZOOM ] (). Индикатор XY ZOOM ( ) погаснет, указывая на сброс функции.
(
(, )
, )
и
для пере-
25
ДВУСТОРОННЕЕ КОПИРОВАНИЕ СИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛОТКА УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ
Для получения 2-сторонних копий вручную выполните описанную ниже операцию.
Пример:
Копирование оригиналов А и В на две стороны копии.
Оригинал А
Скопируйте оригинал А
1
1
Копия оригинала А
1
Копия оригинала А
Расположите оригинал В так, как
2
1
Оригинал А
1
Оригинал А
это показано ниже.
Ориентация оригинала по вертикали:
Если оригинал ориентиро-
2
Оригинал В
2
Оригинал В
ван по вертикали, распо­ложите его точно также, как оригинал А.
Ориентация оригинала по горизонтали:
Если оригинал ориентиро­ван по горизонтали, рас­положите его так, чтобы верхняя и нижняя части (слева и справа) явля­лись зеркальными по от­ношению к расположению оригинала А.
12
Оригинал В
3
Оригинал В
1
Оригинал В
4
1
Копия
Переверните копию, полученную с оригинала А, и, не меняя положения ближайшего к Вам края, поместите ее в лоток универсального устройства подачи.
Установите лист в лоток.
1
Примечание
2
2
Копия на обратной стороне напечатанного
Расправьте лист перед подачей. Изогну-
1
Копия ориги­нала А
1
Копия ориги­нала А
листа всегда должна подаваться в копир с лотка универсального устройства подачи.
тый лист может застрять в аппарате, на нем могут образоваться сгибы и получить­ся некачественное изображение.
Выберите при помощи кнопки [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) универсальное
устройство подачи, после чего нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ).
Готовая копия появится на выводном лотке.
26
Loading...
+ 63 hidden pages