MODELO
AR-M160
AR-M205
|
SISTEMA MULTIFUNÇÕES |
|
|
DIGITAL |
|
|
MANUAL DO UTILIZADOR |
|
|
Página |
|
|
• ANTES DE UTILIZAR |
|
|
A MÁQUINA |
8 |
|
• FUNÇÕES DE CÓPIA |
18 |
|
• FUNÇÕES DE CÓPIA |
|
|
PRÁTICAS |
32 |
|
• FUNÇÕES DE IMPRESSORA/ |
|
|
DIGITALIZADOR |
38 |
|
• DEFINIÇÕES DE UTILIZADOR |
42 |
AR-M160 |
• RESOLUÇÃO DE |
|
|
PROBLEMAS |
52 |
|
• MANUTENÇÃO DE ROTINA |
71 |
|
• ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS |
|
|
PERIFÉRICOS |
74 |
|
• APÊNDICE |
77 |
AR-M205
Não faça cópias de materiais cuja reprodução seja proibida por lei. Normalmente, a legislação nacional proíbe a cópia dos itens apresentados em seguida.
A legislação local pode ainda proibir a reprodução de outros materiais.
● Dinheiro ● Selos ● Obrigações ● Acções ● Ordens de pagamento bancárias
● Cheques ● Passaportes ● Cartas de condução
Em algumas zonas, as posições do interruptor de "ENERGIA" estão marcadas na copiadora com "I" e "O" em vez de "ON" (ligado) e "OFF" (desligado).
Se a sua copiadora estiver marcada desta forma, por favor compreenda "I" como "ON (ligada) e "O" como "OFF" (desligada).
Aviso!
Para desligar completamente da energia eléctrica, retire a ficha de alimentação de energia da tomada de parede.
A tomada de parede deve estar instalada perto do equipamento e deve ser de fácil acesso.
Atenção
Este é um produto de Classe A. Num ambiente doméstico, este produto pode causar interferências de rádio, situação em que pode ser exigido que o utilizador tome medidas adequadas.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC.
A etiqueta com o logotipo da CE está afixada no equipamento para o caso das directivas descritas na frase anterior serem aplicáveis ao produto. (Esta frase não se aplica em qualquer país onde as directivas acima mencionadas não sejam exigidas).
ÍNDICE |
|
AVISOS ...................................................................................................................................................... |
3 |
● AVISOS RELATIVOS À UTILIZAÇÃO.............................................................................................................. |
3 |
● ASPECTOS IMPORTANTES AO ESCOLHER UM LOCAL PARA INSTALAÇÃO .......................................... |
3 |
● AVISOS RELATIVOS AO MANUSEAMENTO ................................................................................................. |
4 |
● AVISOS RELATIVOS AO LASER .................................................................................................................... |
4 |
● INFORMAÇÕES AMBIENTAIS ........................................................................................................................ |
5 |
UTILIZAR O MANUAL............................................................................................................................... |
5 |
● ACERCA DOS MANUAIS DE INSTRUÇÕES .................................................................................................. |
5 |
● O SIGNIFICADO DE "R" NAS INDICAÇÕES DO TAMANHO DO ORIGINAL E DO PAPEL........................... |
5 |
● CONVENÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL.............................................................................................. |
6 |
● SPF E RSPF ..................................................................................................................................................... |
6 |
● DIFERENÇAS ENTRE MODELOS................................................................................................................... |
6 |
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALS .......................................................................................................... |
7 |
1 ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
NOMES DE PEÇAS E FUNÇÕES ..................... |
8 |
● PAINEL DE OPERAÇÕES ............................. |
10 |
LIGAR E DESLIGAR ....................................... |
12 |
● LIGAR ............................................................. |
12 |
● DESLIGAR...................................................... |
12 |
CARREGAR PAPEL........................................ |
13 |
● PAPEL ............................................................ |
13 |
● CARREGAR PAPEL ....................................... |
14 |
● ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DO |
|
PAPEL DE UMA CASSETE ........................... |
16 |
2 FUNÇÕES DE CÓPIA |
|
CÓPIA NORMAL ............................................. |
18 |
● TORNAR UMA CÓPIA MAIS ESCURA OU |
|
MAIS CLARA .................................................. |
21 |
● SELECCIONAR A CASSETE ......................... |
21 |
● DEFINIR O NÚMERO DE CÓPIAS ................ |
22 |
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM..................... |
22 |
● SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA PROPORÇÃO .22 |
|
● SELECÇÃO MANUAL DA PROPORÇÃO ...... |
23 |
● SELECCIONAR AS PROPORÇÕES DE CÓPIA |
|
VERTICAL E HORIZONTAL SEPARADAMENTE .... |
24 |
CÓPIA FRENTE E VERSO UTILIZANDO O |
|
TABULEIRO SECUNDÁRIO ........................... |
26 |
CÓPIA AUTOMÁTICA FRENTE E VERSO..... |
27 |
● ROTAÇÃO DE IMAGEM EM CÓPIA DUPLEX .... |
29 |
CÓPIA EM DUAS PÁGINAS ........................... |
30 |
INTERROMPER UMA TIRAGEM DE CÓPIAS 31
3 FUNÇÕES DE CÓPIA PRÁTICAS |
|
RODAR A IMAGEM 90 GRAUS...................... |
32 |
CÓPIA POR ORDENAÇÃO / CÓPIA POR |
|
GRUPO ............................................................ |
32 |
COPIAR VÁRIOS ORIGINAIS PARA UMA |
|
ÚNICA FOLHA DE PAPEL.............................. |
34 |
CRIAR MARGENS AO COPIAR ..................... |
36 |
APAGAR SOMBRAS À VOLTA DAS |
|
MARGENS DE UMA CÓPIA ........................... |
37 |
4 FUNÇÕES DE IMPRESSORA/DIGITALIZADOR |
|
UTILIZAR O MODO DE IMPRESSORA.......... |
39 |
● PROCEDIMENTO BÁSICO PARA IMPRIMIR39 |
|
UTILIZAR O MODO DE DIGITALIZADOR...... |
40 |
● DIGITALIZAR UTILIZANDO AS TECLAS DA |
|
MÁQUINA ...................................................... |
40 |
● DIGITALIZAR A PARTIR DO COMPUTADOR .. |
41 |
FUNCIONAMENTO NOS MODOS DE CÓPIA, |
|
IMPRESSORA E DIGITALIZADOR................. |
41 |
1
5 |
DEFINIÇÕES DE UTILIZADOR |
|
REGULAR O NÍVEL DE EXPOSIÇÃO |
|
|
AUTOMÁTICA ................................................. |
42 |
|
ACTIVAR O MODO DE ECONOMIA DE TONER .. |
43 |
|
PERSONALIZAR DEFINIÇÕES ...................... |
44 |
|
● PROGRAMAS DE UTILIZADOR .................... |
44 |
|
● SELECCIONAR UMA DEFINIÇÃO PARA UM |
||
|
PROGRAMA DE UTILIZADOR....................... |
47 |
DEFINIÇÕES PARA O MODO DE AUDITORIA.. 48 |
||
● MODO DE AUDITORIA .................................. |
48 |
|
● DEFINIÇÕES DO MODO DE AUDITORIA..... |
48 |
|
● SELECCIONAR AS DEFINIÇÕES DO MODO |
||
|
DE AUDITORIA .............................................. |
49 |
6 |
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS |
|
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS..................... |
52 |
|
● PROBLEMAS COM A MÁQUINA/CÓPIA....... |
53 |
|
● PROBLEMAS COM A IMPRESSÃO E |
|
|
|
DIGITALIZAÇÃO............................................. |
56 |
INDICADORES E MENSAGENS NO VISOR .. |
62 |
|
RETIRAR PAPEL BLOQUEADO .................... |
63 |
|
● BLOQUEIO NO SPF/RSPF ............................ |
63 |
|
● BLOQUEIO NO TABULEIRO SECUNDÁRIO 64 |
||
● BLOQUEIO NA MÁQUINA ............................. |
65 |
|
● BLOQUEIO NA CASSETE SUPERIOR DO |
|
|
|
PAPEL ............................................................ |
68 |
● BLOQUEIO NA CASSETE INFERIOR DO |
|
|
|
PAPEL ............................................................ |
69 |
SUBSTITUIR O TONER................................... |
70 |
|
7 |
MANUTENÇÃO DE ROTINA |
|
VERIFICAR A CONTAGEM TOTAL DE SAÍDA |
||
E O NÍVEL DO TONER.................................... |
71 |
|
● VERIFICAR A CONTAGEM TOTAL DE SAÍDA.71 |
||
● VERIFICAR O NÍVEL DO TONER.................. |
72 |
|
MANUTENÇÃO DE ROTINA........................... |
72 |
|
● LIMPAR O VIDRO PARA DOCUMENTOS E |
|
|
|
O SPF/RSPF/TAPA-ORIGINAIS .................... |
72 |
● LIMPAR O MECANISMO DE ALIMENTAÇÃO |
||
|
DO TABULEIRO SECUNDÁRIO .................... |
73 |
● LIMPAR O CARREGADOR DE |
|
|
|
TRANSFERÊNCIA.......................................... |
73 |
8 ACESSÓRIOS E DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS
DISPOSITIVOS PERIFÉRICOS....................... |
74 |
● ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS/ |
|
RECIRCULADOR DE DOCUMENTOS ......... |
75 |
● CASSETE DE 250 FOLHAS / |
|
CASSETE DE 2 X 250 FOLHAS ................... |
75 |
● PLACA DE FUNÇÃO DUPLA ........................ |
76 |
ARMAZENAMENTO DE ACESSÓRIOS......... |
76 |
● ARMAZENAMENTO ADEQUADO................. |
76 |
9 APÊNDICE |
|
ESPECIFICAÇÕES.......................................... |
77 |
LICENÇA DE SOFTWARE.............................. |
80 |
ÍNDICE REMISSIVO ........................................ |
82 |
2
AVISOS
Siga os avisos abaixo ao utilizar esta máquina.
AVISOS RELATIVOS À UTILIZAÇÃO
Atenção:
•A área de fusão está quente. Tenha cuidado nesta área ao remover papel bloqueado.
•Não olhe directamente para a fonte de luz. Isto poderá ser prejudicial para os seus olhos.
Aviso:
•Não ligue e desligue a máquina rapidamente. Depois de desligar a máquina, espere 10 a 15 segundos antes de voltar a ligá-la.
•Coloque a máquina numa superfície plana e segura.
•Não instale a máquina num local húmido ou poeirento.
•Quando a máquina não for ser utilizada durante um longo período de tempo, por exemplo durante as férias, desligue o interruptor de alimentação e retire o cabo de alimentação da tomada.
•Ao deslocar a máquina, certifique-se de que desligou o interruptor de alimentação e que retirou o cabo de alimentação da tomada.
•Não tape a máquina com uma cobertura de protecção contra o pó, tecido ou película de plástico enquanto esta estiver ligada. Tal poderá impedir a dissipação de calor, provocando danos na máquina.
•A utilização de controlos ou ajustes, ou o recurso a procedimentos que não os especificados neste manual, poderá resultar na exposição a radiações laser perigosas.
•A tomada deverá estar perto da máquina e deverá ser de acesso fácil.
ASPECTOS IMPORTANTES AO ESCOLHER UM LOCAL PARA INSTALAÇÃO
Uma instalação inadequada pode danificar a máquina. Tenha em atenção o seguinte durante a instalação inicial e sempre que a máquina for deslocada.
Aviso |
Se a máquina for deslocada de um local frio para um local quente, poderá ocorrer a formação de condensação no |
interior da mesma. O funcionamento nestas condições irá resultar em fraca qualidade de cópia e avarias. Deixe a |
|
|
máquina à temperatura ambiente durante pelo menos 2 horas antes de utilizá-la. |
Não instale a máquina em locais:
• húmidos ou com |
• directamente expostos à luz do |
muito pó |
Sol |
• com pouca |
• sujeitos a mudanças |
ventilação |
extremas de |
|
temperatura ou |
|
humidade, por exemplo, |
|
perto de um aparelho de |
|
ar condicionado ou de |
|
um aquecedor. |
3
A máquina deverá ser instalada perto de uma tomada acessível, para que seja fácil ligá-la e desligá-la.
Certifique-se de que liga o cabo de alimentação a uma tomada que cumpra os requisitos especificados de tensão e corrente. Certifique-se ainda de que a tomada está correctamente ligada à terra.
Nota Ligue a máquina a uma tomada que não seja utilizada para outros aparelhos eléctricos. Se um aparelho de iluminação estiver ligado na mesma tomada, a luz pode tremer.
Certifique-se de que deixa espaço livre suficiente em torno da máquina para permitir a assistência técnica e uma ventilação adequada.
|
20 cm (8") |
20 cm |
20 cm |
(8") |
(8") |
AVISOS RELATIVOS AO MANUSEAMENTO
Tenha o cuidado de manusear a máquina da forma a seguir indicada para manter o desempenho da mesma.
Não deixe cair a máquina, não a sujeite a choques nem a atire contra qualquer objecto. Armazene o toner sobresselente num local fresco, sem removê-lo da embalagem antes de utilizar.
•Se for exposto à luz directa do Sol ou a calor excessivo, poderá originar uma fraca qualidade de cópia.
Não toque no tambor fotocondutor (peça verde).
•A existência de riscos ou borrões no tambor originará cópias sujas.
AVISOS RELATIVOS AO LASER
Comprimento de onda |
785 nm + 10 nm/-15 nm |
|
|
Duração dos impulsos |
(8.141 µs ± 0.1 µs)/7 mm |
|
|
Potência de saída |
0.14 mW - 0.22 mW |
|
|
Marcas registadas
•O sistema operativo Microsoft® Windows® é uma marca registada ou propriedade da Microsoft Corporation nos E.U.A. e noutros países.
•Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000 e Windows® XP são marcas registadas ou propriedade da Microsoft Corporation nos E.U.A. e noutros países.
•IBM e PC/AT são marcas registadas da International Business Machines Corporation.
•Acrobat® Reader Copyright© 19872002 Adobe Systems Incorporated. Todos os direitos reservados. Adobe, o logótipo Adobe, Acrobat e o logótipo Acrobat são marcas registadas da Adobe Systems Incorporated.
•Todas as restantes marcas registadas e direitos reservados são propriedade dos respectivos proprietários.
4
INFORMAÇÕES AMBIENTAIS
Enquanto parceiro da ENERGY STAR®, a SHARP determinou que este produto satisfaz as directrizes da ENERGY STAR® no que respeita a rendimento de utilização de energia.
Compatível com USB 2.0 (placa de função dupla)
Ao ligar a máquina através do USB 2.0 (modo de Alta Velocidade), certifique-se de que lê os "Requisitos do sistema para USB 2.0 (modo de Alta Velocidade)" (pág. 38) para verificar se as definições do sistema e da máquina estão correctamente configuradas.
UTILIZAR O MANUAL
Esta máquina foi concebida para proporcionar funções de cópia práticas num espaço mínimo do escritório e com a maior facilidade de utilização. Para tirar o máximo partido de todas as funções da máquina, certifique-se de que se familiariza com este manual e com a máquina. Para uma consulta rápida durante a utilização da máquina, mantenha este manual num local acessível.
ACERCA DOS MANUAIS DE INSTRUÇÕES
Os manuais de utilizador da máquina são os seguintes:
Manual do utilizador (Sistema Multifunções Digital)(este manual)
Este manual contém explicações acerca do produto e dos procedimentos para utilização da máquina como fotocopiadora.
Manual Online (no CD-ROM fornecido)
Este manual explica os procedimentos para utilização da máquina como impressora ou digitalizador.
Guia de Instalação do Software (manual separado)
Este manual contém instruções para a instalação do software que permite que a máquina seja utilizada com o seu computador e procedimentos para o estabelecimento das definições iniciais da impressora.
O SIGNIFICADO DE "R" NAS INDICAÇÕES DO TAMANHO DO ORIGINAL E DO PAPEL
Se aparecer um "R" a seguir ao tamanho do original ou do papel (B5R, A4R (5-1/2" x 8-1/2"R, 8-1/2" x 11"R), etc.), isso indica que o original ou o papel têm uma orientação horizontal, conforme é mostrado abaixo.
<Orientação horizontal>
Os tamanhos que podem ser colocados apenas na orientação horizontal (B4, A3 (8-1/2" x 14", 11" x 17")) não contêm o "R" na respectiva indicação do tamanho.
5
CONVENÇÕES UTILIZADAS NESTE MANUAL
|
Avisa o utilizador de que poderão ocorrer ferimentos se o conteúdo do aviso não for seguido |
|
Atenção |
||
correctamente. |
||
|
|
Alerta o utilizador para o facto de poderem ocorrer danos na máquina ou em algum dos seus |
Aviso |
componentes se o conteúdo do aviso não for seguido correctamente. |
Nota |
As observações fornecem informações importantes sobre a máquina, respeitantes, entre outros, a |
especificações, funções, desempenho e funcionamento, que podem ser úteis para o utilizador. |
SPF E RSPF
Este manual de instruções refere-se ao Alimentador de Documentos como "SPF" e ao Recirculador de Documentos como "RSPF".
DIFERENÇAS ENTRE MODELOS
Este manual abrange os seguintes modelos.
Modelo |
AR-M205 |
AR-M160 |
(Com o RSPF instalado)
Aspecto |
|
|
|
|
A ilustração acima é utilizada em |
|
|
|
casos em que uma função e/ou o |
|
|
|
funcionamento da máquina é |
|
|
|
igual em ambos os modelos. |
|
|
Velocidade de cópia |
20CPM |
16CPM |
|
Cópia/impressão automática |
Disponível |
Não disponível |
|
frente e verso |
|||
|
|
||
Tampa do rolo de impressão/ |
• Tampa do rolo de impressão |
• Tampa do rolo de impressão |
|
(AR-VR5) [Opcional] |
(AR-VR5) [Padrão] |
||
SPF/RSPF |
• Recirculador de documentos |
• Alimentador de documentos |
|
|
(AR-RP6) [Opcional] |
(AR-SP6) [Opcional] |
|
Cassetes |
Duas (250 x 2) |
Uma (250 x 1) |
Referências da série AB (métrica) e da série de polegadas
Ambas as especificações são referidas quando aplicável.
Por exemplo: |
|
|
Página 15, passo 1 .............. |
B4 e A3 (8-1/2" x 14" e 11" x 17") |
|
Página 77 ............................. |
50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, |
|
|
200% |
(50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, |
|
141%, |
200%) |
A3 |
11X17 |
A4 |
8½X14 |
A4 |
8½X11 |
A5 |
8½X5½ |
B4 |
8½X11 |
EXTRA |
EXTRA |
[Série AB] |
[Série de |
|
polegadas] |
Apesar de as indicações de tamanho da série AB serem mostradas no painel de
operações deste manual, as indicações da série de polegadas são apresentadas nas máquinas da série de polegadas.
6
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALS
Cópia laser de alta velocidade
•O tempo da primeira cópia*1 a 300 ppp*2 é de apenas 7.2 segundos.
•A velocidade de cópia é de 20/16 cópias por minuto. Esta velocidade é ideal para utilização comercial e dá um
grande impulso à produtividade no local de trabalho.
*1 O tempo de cópia, no caso da máquina estar ligada e a efectuar cópias utilizando o vidro de exposição, inicia-se imediatamente após a luz indicadora de funcionamento se apagar (A4 (8-1/2" x 11")), (papel alimentado pela bandeja). O tempo da primeira cópia pode depender das condições de operação e do ambiente, tal como a temperatura.
*2 "ppp" ("pontos por polegada") são unidades utilizadas para medir a resolução. A resolução indica o grau de detalhe que pode ser reproduzido numa imagem impressa ou digitalizada.
Imagem digital de elevada qualidade
•São realizadas cópias de alta qualidade a 600 ppp.
•Para além da regulação automática da exposição, podem ser seleccionados dois modos de originais: "MANUAL" para originais só com texto e "FOTOGRAFIA" para fotografias. A exposição pode ser regulada para cinco níveis em cada modo.
•A função de cópia no modo de fotografia permite uma cópia nítida de imagens originais em meios-tons delicados, tais como fotografias monocromáticas e a cores.
Funções de cópia optimizadas
•É possível fazer cópias com zoom de 25% a 400%, em incrementos de 1%.
(Quando o SPF/RSPF está a ser utilizado, a amplitude da proporção de cópia com zoom é de 50% a 200%.)
•É possível fazer cópias contínuas até um máximo de 999 cópias. (Pode ser alterado para um máximo de 99 cópias nos programas de utilizador.)
•Os programas de utilizador permitem personalizar as definições e a gestão da máquina. O acesso à máquina pode ser controlado através da activação do modo de auditoria.
•A placa opcional de função dupla pode ser instalada para permitir a utilização da Cópia com rotação e outras funções úteis.
A |
A |
Apagar cópia* |
|
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deslocamento |
|
|
C |
ópia 2 em |
1* C |
ópia 4 em |
1* |
|||||||||
da margem* |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Quando a placa de função |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Cópia com rotação* |
Cópia com ZOOM XY Cópia em duas páginas |
dupla está instalada |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
Digitalizar uma vez/Imprimir muitas
•A máquina está equipada com uma memória intermédia que permite que a máquina digitalize um original uma vez e faça até 999 cópias da imagem digitalizada. Tal melhora o fluxo de trabalho e reduz o ruído de funcionamento da máquina e o desgaste do mecanismo de digitalização, o que proporciona uma maior fiabilidade.
Função de impressora laser
•O controlador de impressora fornecido pode ser instalado para permitir a utilização da máquina como impressora. (Consulte o Guia de Instalação do Software fornecido.)
Função de digitalizador a cores
•O controlador de digitalizador fornecido pode ser instalado, e a máquina ligada a um computador com um cabo USB, para permitir a utilização como digitalizador. (Consulte o Guia de Instalação do Software fornecido.)
Ligação em rede (opção)
•O Kit opcional de expansão em rede pode ser instalado para permitir que a máquina seja utilizada como uma impressora em rede e um digitalizador em rede. (Manual de Operação do Kit de expansão de rede).
Design amigo do ambiente e do utilizador
•Os modos de pré-aquecimento e de desactivação automática são disponibilizados para diminuir o consumo de energia quando a máquina não está a ser utilizada.
•A máquina apresenta um design universal que facilita a sua utilização, mesmo para utilizadores inexperientes.
7
1 |
Capítulo 1 |
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA |
Este capítulo contém informações básicas que deverá ler antes de utilizar a máquina.
NOMES DE PEÇAS E FUNÇÕES
17 |
6 |
5 |
|
1 |
|
15 |
2 |
|
16 |
3 |
|
|
4 |
7 |
14 |
1
3 |
9
10
1Tampa do alimentador de originais (quando o SPF/RSPF está instalado) /tapa-originais (quando o tapa-originais está instalado)
Abra para fazer cópias a partir do vidro para documentos. (pág.18)
2Vidro para documentos
Coloque aqui um original que deseje digitalizar, com a face voltada para baixo. (pág.18)
3Pegas
Utilize-as para deslocar a máquina.
4Interruptor de alimentação
Prima para ligar e desligar a máquina. (pág.12)
5Painel de operações
Contém teclas de operações e indicadores luminosos. (pág.10)
6Cassete de saída do papel
As cópias e as impressões são depositadas nesta cassete.
7Painel frontal
Abra para retirar papel bloqueado e para efectuar a manutenção da máquina. (pág.65, pág.70)
8 |
11 |
12 |
13 |
8Cassetes do papel
Cada cassete tem capacidade para 250 folhas de papel. (pág.14)
9Painel lateral
Abra para retirar papel bloqueado e para efectuar a manutenção da máquina. (pág.64, pág.73)
10Pega do painel lateral
Puxe para abrir o painel lateral. (pág.64)
11Guias do tabuleiro secundário
Regule para a largura do papel. (pág.15)
12Tabuleiro secundário
O papel, incluindo papel especial (como, por exemplo, transparências), pode ser alimentado a partir do tabuleiro secundário. (pág.15, pág.26)
13Extensão do tabuleiro secundário
Puxe durante a alimentação com papel de grandes dimensões, como, por exemplo, B4 e A3 (8-1/2" x 14" e 11" x 17"). (pág.15)
14Dispositivo de limpeza do carregador
Utilize para limpar o carregador de transferência. (pág.73)
15Porta USB 1.1
Ligue-a ao seu computador para utilizar as funções de impressora e digitalizador. (Guia de Instalação do Software)
8
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
18 |
19 |
20 |
21 |
22 |
23 |
1
24
26 |
27 |
28 |
29 |
25
16Porta paralela
Ligue-a ao seu computador para utilizar a função de impressora. (Guia de Instalação do Software)
17Porta USB 2.0 (quando a placa de função dupla está instalada)
Ligue-a ao seu computador para utilizar as funções de impressora e digitalizador. (Guia de Instalação do Software)
18Tabuleiro do alimentador de originais (quando o SPF/RSPF está instalado)
Coloque aqui o(s) original(ais) que deseja digitalizar, com a face voltada para cima. Tem capacidade para um máximo de 40 originais.
19Guias do original (quando o SPF/RSPF está instalado)
Regule para o tamanho dos originais.
20Tampa do mecanismo de alimentação (quando o SPF/RSPF está instalado)
Abra para retirar originais bloqueados. (pág.63)
21Painel lateral direito (quando o SPF/RSPF está instalado)
Abra para retirar originais bloqueados. (pág.63)
22Área de saída (quando o SPF/RSPF está instalado)
Os originais saem da máquina por aqui, depois de realizada a cópia/digitalização.
23Tabuleiro de inversão (quando o RSPF está instalado)
Puxe para retirar originais bloqueados. (pág.64)
24Alavanca de abertura e fecho da embalagem de toner
25Toner
Contém toner. (pág.70)
26Botão de rotação do rolo de alimentação de papel
Rode-o para retirar papel bloqueado. (pág.65, pág.66)
27Alavancas de abertura da unidade de fusão
Para retirar um papel bloqueado na unidade de fusão, carregue nestas alavancas e retire o papel. (pág.66)
Atenção |
A unidade de fusão está quente. Não |
toque na unidade de fusão ao remover |
|
|
papel bloqueado. Tal poderá provocar |
|
queimaduras ou ferimentos. |
28Tambor fotocondutor
As imagens da cópia são formadas no tambor fotocondutor.
29Guia de papel da unidade de fusão
Abra para retirar papel bloqueado.
Nota |
O nome do modelo encontra-se indicado no |
|
painel frontal da máquina. |
||
|
Para substituir o toner, puxe a embalagem de toner ao mesmo tempo que empurra esta alavanca.
9
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
PAINEL DE OPERAÇÕES
|
|
|
|
|
|
|
|
4 (Apenas no |
|
|
|
1 |
|
|
2 |
3 |
AR-M205) 5 6 |
1 |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
AR-M160 |
|
26 |
29 |
1Tecla MENU DIGITALIZAR
Utilize-a para digitalizar através do software Button Manager fornecido. (pág.41)
2Tecla e indicador DIGITALIZAR ()
Prima-a para passar a máquina para o modo de digitalizador e digitalizar através do software Button Manager fornecido.(pág.40) O indicador pisca durante a digitalização e transmissão dos dados digitalizados.
3Tecla e indicador ONLINE ()
Prima-a para alternar a máquina entre online e offline. O indicador acende-se quando a máquina está online e apaga-se quando a máquina está offline. O indicador pisca enquanto a máquina está a receber dados de impressão e enquanto a impressão está em pausa. (pág.39)
4Tecla e indicadores de ORIGINAL A COPIAR (apenas no AR-M205)
Prima-a para seleccionar os modos de cópia uma face e frente e verso. (pág.28)
Cópias frente e verso a partir de originais com uma face.
Cópias frente e verso a partir de originais com frente e verso.
Cópias com uma face a partir de originais com frente e verso.
5Tecla e indicador de CÓPIA EM DUAS PÁGINAS ()
Utilize-a para fazer cópias individuais de duas páginas de um livro aberto ou de outro original com duas páginas. (pág.30)
6Tecla e indicador ZOOM XY ()
Prima-a para alterar as proporções de cópia horizontal e vertical de forma independente. (pág.24)
7Tecla e indicadores ORDENAÇÃO/GRUPO ( /) (quando a placa de função dupla está instalada)
Prima-a para seleccionar o modo “ORDENAÇÃO” ou “GRUPO”. (pág.32)
8Indicador DADOS DO ORIGINAL (DATA )
(quando a placa de função dupla está instalada)
Pisca quando a memória fica completamente cheia com dados da imagem original digitalizada. (pág.33, pág.35)
9Tecla e indicadores 2 EM 1 / 4 EM 1 (/) (quando a placa de função dupla está instalada)
Prima-a para seleccionar o modo "2 EM 1" ou "4 EM 1". (pág.34)
10Tecla e indicadores APAGAR (/) (quando a placa de função dupla está instalada)
Prima-a para seleccionar o modo "APAGAR MARGEM", "APAGAR CENTRO" ou "APAGAR MARGEM + CENTRO". (pág.37)
11Tecla e indicador de DESLOCAMENTO DA MARGEM
() (quando a placa de função dupla está instalada)
Desloca o texto ou a imagem na cópia de forma a deixar uma margem para encadernação na cópia. (pág.36)
12Tecla e indicadores AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFIA
( AUTO / /)
Utilize-a para seleccionar o modo de exposição: "AUTOMÁTICA", "MANUAL" ou "FOTOGRAFIA". (pág.21)
13Tecla CANCELAR AUDITORIA ( ACC.#-C )
Fecha uma conta aberta. (pág.51)
14Indicador SELECÇÃO AUTOMÁTICA DE PAPEL (AUTO )
Quando este indicador está aceso, será automaticamente seleccionado papel do tamanho adequado, dependendo do tamanho do original e da proporção de cópia seleccionada. (pág.19)
15Indicadores de alarme
[ ]Indicador de manutenção (pág.62)
[ ]Indicador da necessidade de substituição do toner (pág.62)
[ ]Indicador da necessidade de substituição do revelador (pág.62)
[]Indicador de falta de papel (pág.62) [ ]Indicador de bloqueio (pág.62)
10
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
DATA |
ACC.#-C |
AUTO |
ZOOM |
25 |
400% |
INTERRUPT |
|
AUTO |
|
200% |
|
|
|
|
A3 |
|
141 |
|
|
|
|
122 |
|
|
|
|
A4 |
|
|
|
|
|
|
115 |
|
|
|
|
A4 |
|
|
|
|
|
|
100% |
|
|
|
|
A5 |
|
|
|
|
|
|
86 |
1 |
|
|
|
B4 |
|
||
|
|
|
81 |
||
1 |
3 |
EXTRA |
|
70 |
|
5 |
|
50% |
|||
|
|
ENTER |
AUTO % |
|
|
|
|
|
|
|
READ-END |
22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
29 |
16Indicador ECONOMIA DE ENERGIA ()
Acende-se quando a máquina está num modo de economia de energia. (pág.12)
17Visor
Mostra o número de cópias definido, bem como a proporção de cópia, a função do programa de utilizador ou o código da definição, ou um código de erro quando ocorre um erro.
Quando a tecla [DIGITALIZAR] () é premida para activar o modo de digitalizador, o visor mostra a porta utilizada (U_1 para USB 1.1 ou U_2 para USB 2.0). Quando o software Button Manager é utilizado, o visor mostra um número de programa. (pág.22, pág.40, pág.47)
18Tecla Visualização da proporção de cópia ()
Quando a máquina não estiver a ser utilizada, mantenha-a premida para apresentar a proporção de cópia no visor. (pág.24)
19Indicador ZOOM
Acende-se quando é definida uma proporção de zoom. (pág.24)
20Teclas Zoom (, )
Utilize-as para seleccionar qualquer proporção de cópia para redução ou ampliação, de 25% a 400%, em incrementos de 1%. (pág.24)
21Tecla e indicador INTERROMPER ()
Interrompe a tiragem de cópias. (pág.31)
22Teclas e indicadores Claro e Escuro (, )
Utilize-as para regular o nível de exposição de MANUAL e FOTOGRAFIA. (pág.21)
23Tecla SELECÇÃO DE TAMANHO DO ORIGINAL (ENTER ) / indicadores TAMANHO DO ORIGINAL
Utilize-a para seleccionar o tamanho do original. (pág.16) O tamanho do original seleccionado acende-se.
24Indicadores TAMANHO DO PAPEL
Acendem-se para mostrar o tamanho do papel de cópia seleccionado. (pág.16)
25Tecla SELECCIONAR TAMANHO DO PAPEL ()
Utilize-a para definir o tamanho do papel nas cassetes do papel. (pág.16)
26Indicador SPF/RSPF (quando o SPF/RSPF está instalado)
Acende-se quando os originais estão colocados no tabuleiro do alimentador de originais. (pág.19)
30 |
31 |
32 |
33 |
34 |
35 |
36 |
27Tecla SELECCIONAR CASSETE ()
Utilize para seleccionar manualmente uma cassete do papel. (pág.21)
28Tecla e indicador AUTO IMAGEM (AUTO % )
Prima-a para selecção automática da proporção de cópia. (pág.22)
29Indicadores de localização da alimentação de papel / localização do bloqueio
A localização seleccionada da alimentação de papel é mostrada por um indicador aceso ( ). (pág.21) A localização geral do papel bloqueado é mostrada por um indicador vermelho intermitente ( ). (pág.63)
30Teclas e indicadores do selector PROPORÇÃO PREDEFINIDA (, )
Utilize-as para seleccionar proporções de cópia predefinidas para redução/ampliação. (pág.23)
31Tecla [ ]
Utilize-a para verificar o número total de páginas digitalizadas. (pág.71)
32Teclas numéricas
Utilize-as para seleccionar a quantidade de cópias pretendida ou para fazer entradas de programas de utilizador. (pág.22)
Para apresentar o número total de páginas realizadas pela máquina, mantenha a tecla [0] premida. (pág.71)
33Tecla TERMINAR ( )
Utilize-a para verificar o número total de cópias realizadas (pág.71). Para começar a imprimir cópias depois de o original ter sido digitalizado para cópia frente e verso ou para outros trabalhos de cópia em que se utiliza o vidro para documentos. (pág.28, pág.33, pág.34)
34Tecla e indicador INICIAR ( )
Prima para fazer uma cópia (pág.18). Prima também para sair do modo “Desactivação automática” e para definir um programa de utilizador. É possível copiar quando o indicador está aceso.
35Tecla CANCELAR TUDO ()
Cancela todas as definições seleccionadas e repõe as definições iniciais da máquina. (pág.12)
36Tecla CANCELAR ( )
Cancela a apresentação da quantidade de cópias ou termina uma tiragem de cópias.
11
LIGAR E DESLIGAR
O interruptor de alimentação está situado no lado esquerdo da máquina.
LIGAR
Coloque o interruptor de alimentação na posição “ON”.
Demorará cerca de 45 segundos até que a máquina aqueça. Enquanto a máquina está a aquecer,
o indicador ECONOMIA DE
ENERGIA () pisca. (O indicador ECONOMIA DE ENERGIA () apaga-se quando a máquina está pronta para copiar.)
Contudo, durante o aquecimento, pode fazer as definições que quiser e premir a tecla [INICIAR] ( ). A cópia começará a seguir ao aquecimento.
DESLIGAR
Certifique-se de que a máquina não está a funcionar e coloque o interruptor de alimentação na posição "OFF".
Se o interruptor de alimentação for desligado com a máquina em funcionamento, pode
ocorrer um bloqueio de
papel e o trabalho que estava em curso será cancelado.
Verifique o seguinte para ter a certeza de que a máquina não está a funcionar:
•O indicador INICIAR está aceso. (Estado inicial)
•O indicador ECONOMIA DE ENERGIA () está aceso. ("Modo de pré-aquecimento" ou modo "Desactivação automática")
• A máquina reverterá para as configurações iniciais quando é ligada pela primeira vez, quando a tecla Nota [CANCELAR TUDO] () é pressionada ou quando nenhuma tecla for pressionada durante o tempo
pré-definido de "Tempo para o cancelamento automático" após o final de um serviço de cópia. Quando a máquina reverte para as configurações originais, todas as configurações e funções selecionadas até aquele ponto serão canceladas. O tempo de "Tempo para o cancelamento automático" poderá ser alterado nas configurações de usuário. (pág.44)
•Inicialmente, a máquina está definida para entrar automaticamente no modo de economia de energia se não for utilizada para fazer cópias, imprimir ou digitalizar durante um período de tempo predefinido. Esta definição pode ser alterada nos programas de utilizador. (pág.44)
Modos de Economia de Energia
A máquina dispõe de dois modos de economia de energia para reduzir o consumo geral de energia, diminuindo assim os custos de exploração. Além disso, estes modos conservam os recursos naturais e ajudam a reduzir a poluição ambiental. Os dois modos de economia de energia são o "Modo de pré-aquecimento" e "Modo de desactivação automática".
Modo de pré-aquecimento
Esta função passa, automaticamente, a máquina para um estado de baixo consumo de energia se o período de tempo definido se esgotar sem que a máquina tenha sido utilizada, quando está ligada. O indicador ECONOMIA DE ENERGIA () acende-se; contudo, as teclas do painel de operações podem ser usadas. O funcionamento normal é automaticamente retomado quando prime uma tecla do painel de operações, coloca um original ou recebe um trabalho de impressão.
Modo de desactivação automática
Esta função passa, automaticamente, a máquina para um estado de consumo de energia ainda mais baixo do que o do modo de pré-aquecimento se o período de tempo definido se esgotar sem que a máquina tenha sido utilizada, quando está ligada. Apagam-se todos os indicadores luminosos, excepto ECONOMIA DE ENERGIA () e ONLINE (). Para retomar o funcionamento normal, prima a tecla [INICIAR] ( ). O funcionamento normal também é automaticamente retomado quando recebe um trabalho de impressão ou inicia uma digitalização a partir de um computador. Enquanto está no modo de desactivação automática, nenhuma tecla (excepto a tecla [INICIAR] ( )) pode ser utilizada.
O tempo de activação do pré-aquecimento e o "Temporizador da desactivação automática" podem ser alterados Nota através da utilização de programas de utilizador. Sugere-se que defina tempos que sejam adequados para a
utilização que faz da máquina. (pág.44)
Definições iniciais
A máquina assume as definições iniciais quando é ligada pela primeira vez, quando a tecla [CANCELAR TUDO] () é premida e cerca de um minuto após a última cópia ter sido feita, em qualquer modo.
Proporção de cópia: 100%, Exposição: Automática
Quantidade de cópias: 0, Todos os modos especiais da fotocopiadora: Desligados
Selecção de papel automática: Ligada, Local de alimentação de papel: A cassete seleccionada em "Definição de cassete padrão", nos programas de utilizador.(pág.46)
12
CARREGAR PAPEL
O indicador de falta de papel ( ) acende-se quando não há papel de cópia no local de alimentação de papel seleccionado ou quando a cassete do papel seleccionada não está instalada ou está incorrectamente instalada.
PAPEL
Para obter os melhores resultados, utilize apenas papel recomendado pela SHARP.
Tipo de cassete |
Tipo de papel |
Tamanho |
Gramagem |
Capacidade |
|
|
do papel |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
Cassete do papel |
Papel padrão |
A5*1 |
56 g/m2 to 90 g/m2*2 |
250 folhas |
|
|
Cassete de |
Papel reciclado |
B5 |
(15 lbs. a 24 lbs.)*2 |
(Carregar papel até |
|
|
250 folhas |
|
A4 |
|
um nível abaixo da |
|
|
Cassete de |
|
B4 |
|
linha da cassete) |
|
|
|
|
|
||||
2x250 folhas |
|
A3 |
|
|
|
|
|
|
(5-1/2" x 8-1/2"*1 (Factura)) |
|
|
|
|
|
|
(8-1/2" x 11" (Letter)) |
|
|
|
|
|
|
(8-1/2" x 13" (Foolscap)) |
|
|
|
|
|
|
(8-1/2" x 14" (Legal)) |
|
|
|
|
|
|
(11" x 17" (Ledger)) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Tabuleiro |
Papel padrão |
A6R a A3 |
56 g/m2 to 80 g/m2 |
100 folhas*3 |
|
|
secundário |
Papel reciclado |
(5-1/2" x 8-1/2" (Factura) |
(15 lbs. a 20 lbs.) |
|
|
|
|
|
a 11" x 17" (Ledger)) |
|
|
|
|
|
Papel espesso |
Máx. 200 g/m2 (54 lbs.) |
Carregue uma folha |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
deste tipo de papel |
|
|
|
Transparências |
|
|
|
|
|
|
|
|
de cada vez no |
|
|
|
|
Etiquetas |
|
|
|
|
|
|
|
|
tabuleiro secundário. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Envelopes |
International DL |
|
5 folhas |
|
|
|
|
(110 mm x 220 mm) |
|
|
|
|
|
|
International C5 |
|
|
|
|
|
|
(162 mm x 229 mm) |
|
|
|
|
|
|
Commercial 9 |
|
|
|
|
|
|
(3-7/8" x 8-7/8") |
|
|
|
|
|
|
Commercial 10 |
|
|
|
|
|
|
(4-1/8" x 9-1/2") |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
*1 O papel A5 (5-1/2" x 8-1/2") pode ser utilizado na cassete superior do papel, mas não pode ser utilizado noutras cassetes (incluindo cassetes da unidade de alimentação de papel opcional).
*2 Sempre que realizar um grande número de cópias ou impressões utilizando papel de 90g/m2 (24 lbs.), quando tiverem sido impressas cerca de 100 páginas retire-as da cassete de saída do papel. As páginas impressas podem não ficar empilhadas correctamente se for permitida a acumulação de mais de 100 páginas.
*3 O número de folhas de papel que é possível definir varia consoante a gramagem do papel.
Papéis especiais
Siga esta directrizes ao utilizar papéis especiais.
●Utilize transparências e folhas de etiquetas recomendadas pela SHARP. A utilização de papéis que não os recomendados pela SHARP pode resultar em bloqueios de papel ou em borrões no trabalho. Se tiver de utilizar suportes que não os recomendados pela SHARP, alimente uma folha de cada vez utilizando o tabuleiro secundário (não tente efectuar cópias ou impressões contínuas).
●Existem muitas variedades de papel especial disponíveis no mercado e algumas não podem ser utilizadas nesta máquina. Antes de utilizar papel especial, contacte o seu representante de assistência autorizado.
●Antes de utilizar papel que não o recomendado pela SHARP, efectue uma cópia de teste para ver se o papel é adequado.
13
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
CARREGAR PAPEL
Certifique-se de que a máquina não está a copiar nem a imprimir e, em seguida, efectue este procedimento para carregar o papel.
Carregar a cassete do papel
1 Levante e puxe cuidadosamente a cassete do papel até que esta páre.
5 Empurre cuidadosamente a cassete do papel para dentro da máquina.
2 Empurre a placa de pressão para |
Se tiver carregado um tamanho de papel |
|
Nota diferente do anteriormente carregado na |
||
baixo até que fique fixa no respectivo |
cassete, consulte "ALTERAR A DEFINIÇÃO |
|
lugar. |
||
DO TAMANHO DO PAPEL DE UMA |
||
Empurre a parte central |
CASSETE" (pág.16). |
|
da placa de pressão para |
|
|
baixo até que fique fixa |
|
|
no respectivo lugar. |
|
3 Folheie o papel.
Se o papel não for folheado, podem ocorrer alimentações duplas ou bloqueios de papel.
4 Carregue o papel na cassete.
• |
Não carregue papel acima da linha da |
Nota |
cassete (até 250 folhas). |
•Certifique-se de que o papel fica debaixo da patilha situada no lado direito da cassete.
•Certifique-se de que a pilha de papel está direita antes de carregá-la. Ao adicionar papel, retire o papel restante e junte-o numa única pilha com o papel novo.
14
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Carregar o tabuleiro secundário
1 Abra o tabuleiro secundário.
Durante a alimentação com papel de grandes dimensões, como, por exemplo, B4 e A3 (8-1/2" x 14" e 11" 17"), puxe a extensão do tabuleiro secundário.
3 Insira o papel (face a imprimir voltada para baixo) o mais possível no tabuleiro secundário.
Para evitar bloqueios, verifique uma vez mais se as guias de papel estão reguladas para a largura do papel.
1
Se tiver carregado papel no tabuleiro Nota secundário, prima a tecla [SELECCIONAR
CASSETE] () para seleccionar o tabuleiro secundário. O tabuleiro secundário não será seleccionado automaticamente.
2 Ajuste as guias de papel para a largura do papel de cópia.
Aspectos importantes ao inserir papel no tabuleiro secundário
•Pode ser colocado um máximo de 100 folhas de papel de cópia padrão no tabuleiro secundário.
•Certifique-se de que coloca papel ou envelopes de tamanho A6, A5 ou 5-1/2" x 8-1/2" horizontalmente, tal como é mostrado no diagrama que se segue ( ).
•Ao carregar envelopes, certifique-se de que estão direitos e lisos e de que não têm abas mal coladas (não nos referimos à aba de fecho).
•Os papéis especiais, excepto as transparências, etiquetas e envelopes recomendados pela SHARP, devem ser alimentados uma folha de cada vez, através do tabuleiro secundário.
•Ao adicionar papel, primeiro retire da cassete qualquer papel que ainda lá possa estar, junte-o ao papel a ser adicionado e, em seguida, proceda ao carregamento com uma única pilha. O papel a ser adicionado deve ter o mesmo tamanho e ser do mesmo tipo do papel que já estava na cassete.
•Não utilize papel mais pequeno do que o original. Tal pode provocar borrões ou imagens pouco nítidas.
•Não utilize papel que já tenha sido impresso por uma impressora laser ou por um fax de papel normal. Tal pode provocar borrões ou imagens pouco nítidas.
15
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
Envelopes
Não utilize os seguintes envelopes, uma vez que podem ocorrer bloqueios.
•Envelopes com abas metálicas, abraçadeiras, cordões, furos ou janelas.
•Envelopes com fibras duras, papel químico ou superfícies polidas.
•Envelopes com duas ou mais abas.
•Envelopes com fita adesiva, película ou papel presos à aba.
•Envelopes com uma dobra na aba.
•Envelopes com cola na aba, destinada a ser humedecida para fechar o envelope.
•Envelopes com etiquetas ou selos.
•Envelopes ligeiramente cheios de ar.
•Envelopes com cola a sair da área de fecho.
•Envelopes com parte da área de fecho arrancada.
ALTERAR A DEFINIÇÃO DO TAMANHO DO PAPEL DE UMA CASSETE
Siga estes passos para alterar a definição do tamanho do papel de uma cassete.
• |
A definição do tamanho do papel não pode ser alterada quando a máquina tiver parado temporariamente |
Nota |
devido à falta de papel ou a papel bloqueado, ou durante uma interrupção da cópia. |
•Durante a impressão (mesmo no modo de cópia), a definição do tamanho do papel não pode ser alterada.
•O tamanho de papel A5 (5-1/2" x 8-1/2") só pode ser seleccionado na cassete superior do papel.
•Não carregue papel de um tamanho diferente do da definição do tamanho de papel. Não será possível efectuar cópias.
1 Mantenha a tecla [SELECCIONAR TAMANHO DO PAPEL] () premida durante mais de 5 segundos para definir o tamanho do papel seleccionado.
O indicador da localização seleccionada da alimentação de papel pisca e o respectivo indicador do tamanho do papel (que está actualmente definido) fica aceso. Todos os outros indicadores se apagam.
3 Utilize a tecla [SELECÇÃO DE
TAMANHO DO ORIGINAL] (ENTER ) para seleccionar o tamanho do papel.
|
|
O indicador do tamanho |
|
|
do papel seleccionado |
|
A3 |
acende-se. |
ENTER |
A4 |
|
A4 |
|
|
|
|
|
|
A5 |
|
|
B4 |
|
|
TRA |
|
2 Utilize a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () para seleccionar a cassete do papel para a qual deseja alterar a definição do tamanho do papel.
Sempre que a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () for premida, será indicada uma cassete do papel através de um indicador intermitente da localização da alimentação de papel.
16
ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA
4 Aperte a alavanca de bloqueio da guia frontal e deslize a guia frontal de forma a corresponder à largura do papel; desloque a guia esquerda para a ranhura adequada, de acordo com a marcação na cassete.
Guia esquerda
Guia frontal
•A guia frontal é uma guia de tipo deslizante. Agarre o botão de bloqueio da guia e deslize-a até à linha indicadora do papel a ser carregado.
•A guia esquerda é uma guia do tipo de encaixe. Retire-a e, em seguida, insira-a na linha indicadora do papel a ser carregado.
•Apenas quando utilizar papel com 11" x 17", coloque a guia esquerda na ranhura que se encontra na parte frontal esquerda da cassete do papel.
Aspectos importantes ao utilizar o modo de impressora
• Certifique-se de que a definição do tamanho do |
|
papel da cassete é igual à do controlador da |
|
impressora. Por exemplo, se a definição do tamanho |
|
do papel da cassete for A4R (8-1/2" x 11"R), |
|
configure a "Definição do tamanho do papel" para |
|
"A4-R" ("Letter-R"). Para obter mais informações, |
|
consulte "CONFIGURAR O CONTROLADOR DA |
|
IMPRESSORA" (pág. 11) no "Manual de |
|
Configuração do Software". |
1 |
• Se a placa de função dupla não estiver instalada, a |
|
impressão não será feita correctamente caso a |
|
definição do tamanho do papel da cassete seja A4R |
(8-1/2" x 11"R). Para evitar uma impressão incorrecta quando a definição do tamanho do papel da cassete for A4R (8-1/2" x 11"R), deve especificar a cassete que pretende utilizar e definir o tamanho do papel da cassete para A4R (8-1/2" x 11"R) no controlador da impressora.
5 Prima a tecla [INICIAR] ( ) e, em seguida, a tecla [SELECÇÃO DE TAMANHO DO PAPEL] ().
Para alterar a definição do tamanho do papel de outra cassete, repita os passos 2 a 3 depois de premir a tecla [INICIAR] ( ).
Cole a etiqueta referente ao tamanho do Nota papel para o tamanho seleccionado no passo
3 no local da etiqueta, na extremidade direita da cassete.
17
2 |
Capítulo 2 |
FUNÇÕES DE CÓPIA |
Este capítulo explica funções de cópia básicas, tais como cópia normal, redução e ampliação e regulação da exposição.
CÓPIA NORMAL
Esta secção explica como fazer uma cópia normal.
Se o "Modo de auditoria" tiver sido activado (pág.51), introduza o seu número de conta de 3 dígitos.
Copiar a partir do vidro para documentos
1 Abra o tapa-originais/SPF/RSPF e coloque o original.
Coloque o original no vidro para documentos, com a face voltada para baixo. Alinhe-o com a escala do tamanho do original.
Pode ser colocado um original até ao
Nota |
tamanho A3 (11" x 17") no vidro para |
|
|
|
documentos. |
2 Feche o tapa-originais/SPF/RSPF.
3 Prima a tecla [SELECÇÃO DE TAMANHO DO ORIGINAL] (ENTER ) e seleccione o tamanho do original.
Quando o tamanho do original estiver seleccionado, a cassete com o mesmo tamanho de papel é automaticamente seleccionada.
●Certifique-se de que o indicador TAMANHO DO PAPEL se acende.
●Se o indicador estiver apagado, significa que nenhuma cassete tem o mesmo tamanho de papel do original. Carregue papel do tamanho necessário
numa cassete ou seleccione o tabuleiro secundário com a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () e copie a partir do tabuleiro secundário.
●O tabuleiro secundário tem de ser seleccionado manualmente.
●Para fazer cópias num papel de tamanho diferente do
original, seleccione o papel com a tecla [SELECCIONAR CASSETE] ().
4 Defina o número de cópias.
5 Prima a tecla [INICIAR] () para começar a copiar.
A cópia é colocada na cassete de saída do papel.
Nota |
• A cassete de saída do papel tem capacidade para |
um máximo de 250 folhas de papel. |
•Cerca de um minuto após a cópia terminar, o “Cancelamento automático” é activado e restaura as definições de cópia para as definições iniciais (pág. 12). A definição de "Tempo para o cancelamento automático" pode ser alterada nos programas de utilizador (pág. 44).
•Prima a tecla [CANCELAR] ( ) para interromper a cópia a meio de uma tiragem.
18
FUNÇÕES DE CÓPIA
Copiar a partir do SPF/RSPF
1 Certifique-se de que não foi deixado qualquer original no vidro para documentos. Feche o SPF/RSPF.
2 Regule as guias do original para o tamanho do(s) original(ais).
3 Coloque o(s) original(ais) no tabuleiro do alimentador de originais, com a face voltada para cima.
●Insira o original no tabuleiro do alimentador de originais o máximo possível. Quando o original estiver pronto, o indicador SPF/RSPF acende-se.
●O indicador TAMANHO DO ORIGINAL correspondente ao tamanho do original acende-se.
●Certifique-se de que os indicadores ORIGINAL A COPIAR estão apagados. (Quando a cópia automática frente e verso é suportada.)
●Certifique-se de que o indicador TAMANHO DO PAPEL está aceso.
●Se o indicador estiver apagado, significa que nenhuma cassete tem o mesmo tamanho de papel do original. Carregue papel do tamanho necessário numa cassete
ou seleccione o tabuleiro secundário com a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () e copie a partir do tabuleiro secundário.
●O tabuleiro secundário tem de ser seleccionado manualmente.
●Para fazer cópias num papel de tamanho diferente do original, seleccione o papel com a tecla [SELECCIONAR CASSETE] ().
Não coloque originais de tamanhos diferentes Nota juntos no tabuleiro do alimentador de
originais. Tal poderá provocar bloqueios.
5 Prima a tecla [INICIAR] () para começar a copiar.
|
|
A cópia é colocada na |
|
|
|
cassete de saída do |
|
|
|
papel. |
|
|
|
O modo de saída padrão |
|
|
|
|
|
|
|
para cópia da SPF/RSPF |
|
|
|
|
|
|
|
é o de modo de |
|
|
|
ordenação (pág.33). O |
|
|
|
modo de saída padrão |
|
|
|
pode ser alterado |
|
|
|
utilizando a opção |
|
|
|
"Selecção automática de |
|
|
|
2 |
|
|
|
separação" no programa |
|
|
|
de utilizador (pág.46). |
|
• |
A cassete de saída do papel tem |
|
|
|
|||
Nota |
capacidade para um máximo de 250 folhas |
|
|
|
|
de papel. |
|
• |
Cerca de um minuto após a cópia terminar, |
|
|
|
|
o “Cancelamento automático” é activado e |
|
|
|
restaura as definições de cópia para as |
|
|
|
definições iniciais (pág. 12). A definição de |
|
|
|
"Tempo para o cancelamento automático" |
|
|
|
pode ser alterada nos programas de |
|
|
|
utilizador (pág. 44). |
|
• |
Prima a tecla [CANCELAR] ( ) para |
|
|
|
|
interromper a cópia a meio de uma tiragem. |
|
• Se tiver dificuldades em retirar o original do |
|
||
|
|
tabuleiro do alimentador de originais, abra |
|
primeiro a tampa do mecanismo de alimentação e, em seguida, retire o original. Se retirar o original sem abrir a tampa do mecanismo de alimentação, o original poderá ficar sujo.
4 Defina o número de cópias.
19
FUNÇÕES DE CÓPIA
Modo de selecção automática de papel
Quando o indicador SELECÇÃO AUTOMÁTICA DE PAPEL ( AUTO ) se acende, significa que o "Modo de selecção automática de papel" está activado. Esta função selecciona automaticamente o papel com o mesmo tamanho do original (A5, B5, B5R, A4, A4R, B4, A3 (5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2 x 13", 8-1/2" x 14" e papel 11" x 17") . O "Modo de selecção automática de papel" pode ser desactivado nos programas de utilizador. (pág.45)
•Os tamanhos de papel que podem ser carregados variam consoante o país e a região.
•Se uma definição de zoom for seleccionada depois de colocar o original, o tamanho do papel adequado à definição de zoom será automaticamente seleccionado.
•O "Modo de selecção automática de papel" é cancelado se a selecção automática de proporção for activada
(pág. 22) ou se for seleccionada uma cassete com a tecla [SELECCIONAR CASSETE] (). A selecção automática de papel retoma o funcionamento quando a tecla [CANCELAR TUDO] ( ) é premida ou quando o "Temporizador de cancelamento automático" é activado.
Remover o tapa-originais
Para copiar originais grandes, como, por exemplo, jornais, remova o tapa-originais. Para remover o tapa-originais, levante-o a direito, conforme é mostrado. Para recolocar o tapa-originais, faça o contrário.
Não é possível remover o SPF/RSPF.
Copiar livros ou originais com dobras ou vincos
Carregue no tapa-originais/SPF/RSPF enquanto faz a cópia, conforme é mostrado. Se o tapa-originais/SPF/RSPF não fechar por completo, podem aparecer sombras na cópia ou esta pode ficar indistinta. Endireitar bem os originais com dobras ou vincos antes de os colocar na máquina.
Originais que podem ser utilizados no SPF/RSPF
Originais entre A5 e A3 (5-1/2" x 8-1/2" to 11" x 17") e 56 g/m2 a 90 g/m2. (15 lbs. a 24 lbs) podem ser utilizados. Pode ser colocado um máximo de 40 páginas de uma só vez.
Para originais de tamanho B4 (8-1/2" x 14") ou tamanho superior (B4, A3 (8-1/2" x 14", 11" x 17")), pode ser colocado um máximo de 30 páginas de uma só vez.
• |
Certifique-se de que o original não tem |
Nota |
clips nem agrafos. |
•Alise os originais que estejam ondulados antes de colocá-los no tabuleiro do alimentador de originais. Os originais ondulados podem provocar bloqueios.
•Ao utilizar a função de deslocamento da margem, verifique a posição das margens cuidadosamente. (pág.36)
Originais que não podem ser utilizados no SPF/RSPF
Não é possível utilizar os seguintes originais. Estes podem provocar bloqueios ou borrões e imagens pouco nítidas.
•Transparências, papel vegetal, outros papéis transparentes ou translúcidos e fotografias.
•Papel químico, papel térmico.
•Originais vincados, dobrados ou rasgados.
•Originais colados, originais recortados.
•Originais com furos para encadernação.
•Originais impressos com fita de tinta (impressão por transferência térmica), originais em papel de transferência térmica.
Modo de alimentação contínua
Se o "Modo de alimentação contínua" estiver activado nos programas de utilizador (pág.44), o indicador SPF/RSPF piscará durante cerca de 5 segundos, depois de todos os originais serem alimentados. Se, durante este tempo, for colocado um novo original no SPF/RSPF, o original será automaticamente alimentado e a cópia iniciar-se-á.
20
FUNÇÕES DE CÓPIA
TORNAR UMA CÓPIA MAIS ESCURA OU MAIS CLARA
Inicialmente, a regulação da exposição automática está activada. Esta função regula automaticamente a imagem da cópia, de acordo com o original a ser copiado. Se desejar seleccionar o nível de exposição, siga os passos descritos abaixo. (Seleccione entre dois tipos de original e cinco níveis de exposição para cada tipo de original.) O nível de exposição utilizado na regulação da exposição automática também pode ser alterado. ("REGULAR O NÍVEL DE EXPOSIÇÃO AUTOMÁTICA" (pág.42))
Tipos de original
● AUTOMÁTICA .... |
A regulação da exposição automática está activada e a exposição é automaticamente regulada, de |
|
acordo com o original a ser copiado. A exposição é reduzida para áreas coloridas e sombras de fundo. |
● MANUAL........... |
A exposição é aumentada para áreas claras e reduzida para fundos escuros, para facilitar a |
|
leitura de texto. |
● FOTOGRAFIA... |
Os meios-tons da fotografia são reproduzidos com maior nitidez. |
1 Prima a tecla [AUTOMÁTICA/MANUAL/FOTOGRAFIA] ( AUTO //) para seleccionar o tipo
de original.
AUTO
Para regular manualmente a exposição de um original de texto, prima até que o indicador MANUAL
() se acenda. Para copiar uma fotografia, prima até que o indicador FOTOGRAFIA () se acenda.
Para voltar à regulação automática, prima até Nota que o indicador AUTOMÁTICA ( AUTO ) se
acenda.
2 Prima a tecla [Claro] ( ) ou a tecla |
2 |
||||
[Escuro] ( |
|
) para regular a |
|||
exposição. |
|
|
|||
|
|
|
|
Para obter uma imagem |
|
AUTO |
1 |
3 |
5 |
mais escura, prima a tecla |
|
|
|
|
|
[Escuro] ( ). Para obter |
|
|
uma imagem mais clara, |
|
|
prima a tecla [Claro] ( ). |
|
|
Se o nível de exposição 2 |
|
|
ou 4 for seleccionado, os |
|
|
dois indicadores |
|
|
acendem-se |
|
|
simultaneamente. |
|
Nota |
Directrizes dos valores de exposição |
|
1- 2 Originais escuros, como jornais |
||
|
3Originais normais
4- 5 Texto colorido ou texto escrito a lápis
SELECCIONAR A CASSETE
O modo de selecção automática de papel (pág. 20) funciona normalmente (salvo se tiver sido desactivado) e, desta forma, quando o original é colocado no vidro para documentos e o tamanho do original é seleccionado, ou quando o original é colocado no SPF/RSPF, a cassete com o mesmo tamanho de papel do original é automaticamente seleccionada. Se desejar utilizar uma outra cassete que não a cassete automaticamente seleccionada (se desejar, por exemplo, ampliar ou reduzir a cópia ou utilizar o tabuleiro secundário), prima a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () para seleccionar a cassete pretendida.
Nota |
• Se o indicador TAMANHO DO PAPEL desejado não acender, mude o papel da cassete para papel com o |
tamanho desejado. |
•A selecção automática da proporção (pág.22) não funciona quando está seleccionado o tabuleiro secundário ou uma cassete definida para um tamanho de papel especial.
Comutação automática de cassetes
Se, durante a cópia, a cassete ficar sem papel e houver outra cassete com o mesmo tamanho de papel e a mesma orientação de alimentação (horizontal ou vertical), a outra cassete é automaticamente seleccionada e a cópia continua. A "Comutação automática de cassetes" pode ser desactivada nos programas de utilizador. (pág.45)
21
FUNÇÕES DE CÓPIA
DEFINIR O NÚMERO DE CÓPIAS
Prima as teclas numéricas para definir o número de cópias.
●O número de cópias definido aparece no visor. Pode ser definido um máximo de 999 cópias (definição padrão de fábrica).
●Se desejar fazer uma única cópia, é possível copiar com o visor a mostrar "0".
Se introduzir um número errado, prima a tecla
Nota |
[CANCELAR] ( ) e introduza o número |
|
|
|
correcto. |
Nota importante ao fazer um número elevado de cópias
O número máximo de cópias pode ser alterado nos programas de utilizador. (pág.46)
Quando é atingido o número máximo de páginas (cerca de 250 páginas) para o qual a cassete de saída do papel tem capacidade, a cópia pára temporariamente. Quando tal acontecer, retire de imediato as cópias e prima a tecla [INICIAR] () para retomar a cópia. A cópia também pára após cerca de 500 páginas e 750 páginas. Retire as páginas e retome a cópia da mesma maneira.
REDUÇÃO/AMPLIAÇÃO/ZOOM
A função de zoom possibilita uma selecção precisa da proporção de cópia, de 25% a 400%, em incrementos de 1%. Existem três formas de ampliar e reduzir cópias, conforme explicado em seguida.
•As proporções de redução e ampliação podem ser seleccionadas automaticamente com a tecla [AUTO IMAGEM] (AUTO % ).
"SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA PROPORÇÃO" (abaixo)
•As proporções de redução e ampliação podem ser seleccionadas manualmente com as teclas do selector
[PROPORÇÃO PREDEFINIDA] (, ) e/ou as teclas [ZOOM] (, ).
"SELECÇÃO MANUAL DA PROPORÇÃO" (pág.23)
•Podem ser seleccionadas definições separadas para as proporções vertical e horizontal.
"SELECCIONAR AS PROPORÇÕES DE CÓPIA VERTICAL E HORIZONTAL SEPARADAMENTE" (pág.24)
As proporções que podem ser seleccionadas variam consoante o original esteja colocado no vidro para documentos ou no SPF/RSPF.
Posição do original |
Proporções seleccionáveis |
|
|
Vidro para documentos |
25% - 400% |
|
|
SPF/RSPF |
50% - 200% |
|
|
SELECÇÃO AUTOMÁTICA DA PROPORÇÃO
1 Coloque o(s) original(ais) no tabuleiro do alimentador de originais ou no vidro para documentos.
2 Se o original for colocado no vidro para documentos, seleccione o tamanho do original. (pág.18)
A selecção automática da proporção pode ser Nota utilizada quando o tamanho do original é A5, B5,
A4, A4R, B4, A3 (5-1/2" x 8-1/2", 8-1/2" x 11", 8-1/2" x 11"R, 8-1/2" x 13", "8-1/2" x 14" ou 11" x 17").Os tamanhos de papel que podem ser carregados variam consoante o país e a região. Não pode ser utilizada para outros tamanhos.
3 Utilize a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () para seleccionar a cassete do papel com o tamanho de papel pretendido.
Esta função não funciona quando se utiliza papel de cópia com um tamanho não padronizado ou quando se utiliza o tabuleiro secundário.
22
FUNÇÕES DE CÓPIA
4 Prima a tecla [AUTO IMAGEM] (AUTO % ).
O indicador AUTO IMAGEM (AUTO % ) acende-se e a
AUTO % proporção adequada para o tamanho do original e para o tamanho do papel é seleccionada. (O indicador da proporção seleccionada acende-se.)
• |
Se o indicador TAMANHO DO ORIGINAL |
Nota |
piscar, altere a orientação do original colocado. |
•Se a cópia for feita com um indicador do selector PROPORÇÃO PREDEFINIDA a piscar, a imagem copiada poderá exceder os limites da página.
5 Defina o número de cópias e outras definições de cópia e, em seguida, prima a tecla [INICIAR] ().
A cópia será colocada na cassete de saída do papel.
Para cancelar a selecção automática da Nota proporção, prima a tecla [AUTO IMAGEM]
(AUTO % ) novamente.
SELECÇÃO MANUAL DA PROPORÇÃO |
2 |
As cópias podem ser reduzidas até 25% ou ampliadas até 400%. As teclas do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] (, ) podem ser premidas para seleccionar rapidamente uma proporção de entre oito proporções predefinidas. Além disso, as teclas [Zoom] (, ) podem ser premidas para seleccionar a proporção em incrementos de 1%.
1 Coloque o original no tabuleiro do alimentador de originais ou no vidro para documentos.
2 Se o original for colocado no vidro para documentos, seleccione o tamanho do original. (pág.18)
3 Utilize as teclas do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] (, ) e as teclas [Zoom] (, ) para seleccionar a proporção de cópia pretendida.
Seleccionar uma proporção predefinida
Prima a tecla do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] () para se deslocar no sentido ascendente através das proporções predefinidas. Prima a tecla do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] () para se deslocar no sentido descendente através das proporções predefinidas.
Regulação de precisão da proporção
Pode ser definida qualquer proporção de 25% a 400%, em incrementos de 1%.
Prima uma tecla do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] ( ou ) para definir a proporção aproximada e, em seguida, prima as teclas [Zoom]
( ou ) para aumentar ou diminuir a proporção. Para diminuir ou aumentar a proporção de zoom rapidamente, mantenha as teclas [Zoom] ( ou ) premidas.
Quando uma tecla [Zoom] ( ou ) é premida, o indicador ZOOM acende-se e a proporção de zoom aparece no visor durante cerca de dois segundos.
• Para verificar uma definição de zoom sem Nota alterar a proporção de zoom, mantenha a tecla
[Visualização da proporção de cópia] () premida. Quando a tecla é libertada, o visor regressa à indicação do número de cópias.
•Se a cópia for feita com um indicador do selector PROPORÇÃO PREDEFINIDA ou o indicador ZOOM a piscar, a imagem copiada poderá exceder os limites da página. Para assegurar que a imagem cabe na página, reduza a proporção de cópia até que o indicador pare de piscar e fique aceso.
•Se o indicador TAMANHO DO PAPEL estiver apagado, significa que não há papel adequado. Carregue o papel adequado numa cassete do papel (pág. 14).
4 Defina o número de cópias e outras definições de cópia e, em seguida, prima a tecla [INICIAR] ().
A cópia será colocada na cassete de saída do papel.
Para repor a proporção de 100%, prima a Nota tecla do selector [PROPORÇÃO
PREDEFINIDA] ( ou ) até que o indicador de 100% se acenda.
23
FUNÇÕES DE CÓPIA
SELECCIONAR AS PROPORÇÕES DE CÓPIA VERTICAL E HORIZONTAL SEPARADAMENTE
(cópia com ZOOM XY)
A função ZOOM XY permite que as proporções de cópia horizontal e vertical sejam alteradas de forma independente.
Exemplo: Redução apenas na direcção horizontal.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Original |
|
Cópia |
|||||||
• |
Não é possível utilizar esta função com a função 2 EM 1 ou 4 EM 1. (pág.34) |
||||||||||
Nota • |
Para utilizar a função ZOOM XY com a função CÓPIA EM DUAS PÁGINAS, defina primeiro a função CÓPIA |
||||||||||
|
EM DUAS PÁGINAS e, em seguida, a função ZOOM XY. |
• Não é possível utilizar a função ZOOM XY em combinação com a função AUTO IMAGEM.
As proporções que podem ser seleccionadas variam consoante a posição do original.
Posição do original |
Proporções seleccionáveis |
|
|
Vidro para documentos |
25% - 400% |
|
|
SPF/RSPF |
50% - 200% |
|
|
1 Coloque o(s) original(ais) no tabuleiro do alimentador de originais ou no vidro para documentos.
2 Se o original for colocado no vidro para documentos, seleccione o tamanho do original. (pág.18)
3 Prima a tecla [ZOOM XY] ().
O indicador ZOOM XY () acende-se.
O valor actual para a direcção vertical aparece no visor.
4 Utilize as teclas do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] (, ) e as teclas [Zoom] (, ) para alterar a proporção de cópia na direcção vertical.
Prima as teclas do selector [PROPORÇÃO
25400% PREDEFINIDA] (, )
para seleccionar uma proporção que se aproxime da proporção pretendida e, em seguida, prima as teclas [Zoom] (, ) para regular a proporção em incrementos de 1%.
A proporção aparece no visor.
5 Prima a tecla [Visualização da proporção de cópia] ( ).
A proporção seleccionada para a orientação vertical é introduzida.
24
FUNÇÕES DE CÓPIA
6 Utilize as teclas do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] (, ) e as teclas [Zoom] (, ) para alterar a proporção de cópia na direcção horizontal.
Prima as teclas do selector [PROPORÇÃO PREDEFINIDA] (, ) para seleccionar uma proporção que se aproxime da proporção pretendida e, em seguida, prima as teclas [Zoom] (, ) para regular a proporção em incrementos de 1%.
A proporção aparece no visor.
7 |
Prima a tecla [Visualização da |
|
|
||
2 |
|||||
|
proporção de cópia] ( |
). |
|
||
|
A proporção seleccionada para a direcção |
||||
|
horizontal é introduzida e o visor muda para a |
||||
|
indicação do número de cópias. |
|
|||
|
|
|
|
||
8 |
Defina o número de cópias e outras |
|
|||
|
definições de cópia e, em seguida, |
|
|||
|
prima a tecla [INICIAR] ( |
). |
|
|
A cópia será colocada na cassete de saída do papel.
• Para verificar as proporções de cópia, Nota mantenha premida a tecla [Visualização da
proporção de cópia] ( ). As proporções vertical e horizontal serão apresentadas alternadamente.
•Se precisar de alterar as proporções, prima
as teclas do selector [PROPORÇÃO
PREDEFINIDA] (, ) e as teclas [Zoom] (, ) para repor as proporções, começando pela proporção vertical. (passo 4)
•Para cancelar a cópia com ZOOM XY,
prima a tecla [ZOOM XY] (). O indicador ZOOM XY () apaga-se, indicando que a função foi cancelada.
25
CÓPIA FRENTE E VERSO UTILIZANDO O TABULEIRO SECUNDÁRIO
Para realizar a cópia manual frente e verso, siga estes passos.
Exemplo: Copiar os originais A e B para cada um dos lados de uma folha de papel
1 |
2 |
1 |
Original A |
Original B |
Cópia |
1 Copie o original A.
1 |
1 |
|
|
Original A copiado |
Original A |
1 |
1 |
Original A copiado |
Original A |
2 Coloque o original B conforme é mostrado abaixo.
|
Original com |
|
|
orientação vertical: |
|
|
Se o original tiver uma |
|
2 |
orientação vertical, |
|
coloque-o com a mesma |
||
|
||
|
orientação que o original |
|
Original B |
A. |
Original com orientação horizontal:
2 |
Se o original tiver uma |
|
|
|
orientação horizontal, |
|
coloque-o com as partes |
|
superior e inferior e as |
Original B |
margens direita e |
|
esquerda invertidas |
|
relativamente à |
|
colocação do original A. |
3 Vire a cópia do original A e, sem alterar a posição da margem mais próxima de si, insira-a no tabuleiro secundário.
Insira o papel o máximo possível.
1 |
2 |
1 |
|
|
OriginalA |
Original B |
copiado |
1 |
1 |
|
2 |
|
OriginalA |
Original B |
copiado |
• As cópias feitas no verso do papel deverão Nota ser sempre feitas folha a folha, utilizando o
tabuleiro secundário.
•Alise o papel que esteja ondulado, antes de utilizá-lo. O papel ondulado pode provocar bloqueios, vincos ou uma imagem de fraca qualidade.
4 Seleccione o tabuleiro secundário com a tecla [SELECCIONAR CASSETE] () e, em seguida, prima a tecla [INICIAR] ().
A cópia é colocada na cassete de saída do papel.
26