Sharp AR-C330 User Manual [hr]

MODELLI
AR-C330
Assicurarsi di acquisire completa familiarità con il presenta manuale per trarre il massimo beneficio dal prodotto.
Prima di installare il prodotto, assicurarsi di leggere i requisiti di installazione e le sezioni di avvertenza.
Avvertenza:
Questo prodotto è un prodotto di Classe A. Negli ambienti domestici il prodotto potrebbe provocare interferenze radio, per le quali si prega l'utente di adottare adeguate misure.
Su certi modelli, le posizioni acceso e spento dellinterruttore di corrente (POWER) sono simbolizzate con I e invence che con le scritte ON e OFF. II simbolo “ ” sta ad indicare che la macchina non è completamente spenta, ma in condizione di attesa. Se la macchina ricevuta porta i simboli indicati, si legga “acceso” per “I” e “spento” per .
ATTENZIONE: Per interrompere completamente Ialimentazione della macchina, scollegarne il cavo dalla presa di rete.
ANNOTAZIONI
Il presente manuale è stato preparato con notevole attenzione. Se avete commenti o domande, contattate il Centro Servizi SHARP a voi più vicino. Questo prodotto ha subito un controllo qualita e delle procedure d.ispezione molto strette. Nel caso improbabile in cui si scopra un difetto o un altro problema, contattate il vostro rivenditore o il servizio dopo-vendita SHARP il piu vicino. Ad eccezione dei casi previsti dalla legge, SHARP non è responsabile per malfunzionamenti occorsi durante l'utilizzo del prodotto o le sue opzioni, o causati dall'utilizzo non corretto del prodotto e delle sue opzioni, o di altri malfunzionamenti, o per qualsiasi danno che si possa verificare a causa dell'utilizzo del prodotto.
Le schermate, i messaggi ed i nomi chiave illustrati nel presente manuale possono essere diversi da quelli sulla macchina per miglioramenti o modifiche alla stessa.
Garanzia
Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo possibile per rendere il presente documento estremamente preciso e utile, SHARP Corporation non fornisce garanzie di alcun tipo in relazione al contenuto. Tutte le informazioni contenute nella presente documentazione sono soggette a modifiche senza previa notifica. SHARP non è responsabile per eventuali perdite o danni, diretti o indiretti, causati o relativi all'utilizzo del presente manuale operativo.
© Copyright SHARP Corporation 2004. Tutti i diritti riservati. La riproduzione, adattamento o traduzione senza previa autorizzazione scritta è vietata, ad eccezione di quanto consentito dalle normative sul copyright.
Marchi
Microsoft®, Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, Windows® XP ed Internet Explorer® sono marchi o marchi registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e negli altri paesi.
IBM, PC/AT, e PowerPC sono marchi registrati di International Business Machines Corporation.
Pentium è un marchio registrato di Intel Corporation. PCL è un marchio di Hewlett-Packard Company. Photoshop® è un marchio registrato di Adobe Systems Incorporated. Acrobat® Reader Copyright© 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Tutti i diritti riservati. Adobe, il logo di Adobe, Acrobat, e il logo di Acrobat sono marchi registrati di Adobe
Systems Incorporated. NetWare è un marchio registrato di Novell, Inc. Tutti gli altri marchi e copyright appartengono ai rispettivi proprietari.
Attenzione!
La presa della rete elettrica bene che sia vicina all accessibile.
apparecchiatura e facilmente
ESEMPI DI COPIE A COLORI
Le pagine seguenti contengono esempi di varie funzioni di copiatura a colori descritte in questo manuale. Con questi esempi si desidera dimostrare l’ampia gamma di possibilità e applicazioni per la macchina digitale a colori AR-C330 Sharp.
Notare che gli esempi mostrati nelle pagine da 1 a 8 non sono vere copie fatte con la AR-C330. I colori nelle copie vere potrebbero apparire leggermente diversi.
Copiatura a colori con caratteristiche speciali
1. Copiatura monocromatica (Vedere a pagina 3-26.)
La funzione di copiatura monocromatica serve a produrre copie utilizzando un solo colore, a scelta.
Rosso
Viola
Originale
Verde
Arancione
Blu
Marrone
1
2. Inversione neg./pos. (Vedere a pagina 3-28.)
La funzione INVERSIONE NEG./POS. è usata per trasformare un colore originale nei suoi colori complementari. Se si seleziona questa funzione in modalità bianco/nero, le aree bianche e nere dell’originale vengono invertite.
Originale
Copia a colori
Copia in bianco e nero
3. Foto ripetitiva (Vedere a pagina 3-32.)
La funzione FOTO RIPETITIVA è usata per produrre copie multiple di una foto su un singolo foglio di carta per fotocopie.
Originale
(90mm x 130mm)
Originale (100mm x 150mm)
Copia (A4)
Copia (A3)
2
4. Ingrandimento multipagine (Vedere a pagina 3-36.)
Questa funzione è usata per ingrandire un’immagine originale a un formato maggiore dell’A3 e per stampare porzioni dell’immagine su molti fogli di carta.
Copie (2 fogli A3)
Originale (A4)
Originale (A3)
Copie (4 fogli A3)
3
Regolazioni per la copia a colori
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
C
O
D
E
N
U
M
B
E
R
A
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
m
u
s
t
b
e
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
b
e
f
o
r
e
a
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
c
a
n
b
e
u
s
e
d
.
T
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
m
u
s
t
r
e
m
e
m
b
e
r
t
h
i
s
n
u
m
b
e
r
.
O
n
l
y
t
h
i
s
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
n
u
m
b
e
r
w
i
l
l
a
l
l
o
w
a
c
c
e
s
s
t
o
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
s
.
R
e
g
i
s
t
e
r
i
n
g
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
C
U
S
T
O
M
S
E
T
T
I
N
G
S
k
e
y
.
P
h
o
t
o
1. Regolazione dell’esposizione (Vedere a pagina 2-16.)
Le selezioni dell’esposizione per questa copiatrice devono essere selezionate a seconda del tipo di originali da copiare: TESTO/FOTO STAMPATA, TESTO/FOTO, TESTO, FOTO, FOTO STAMPA o MAPPA. È possibile specificare anche AUMENTO TONALITÀ.
Modalità testo/foto stampata, Modalità
Modalità testo:
testo/foto:
Queste modalità assicurano il miglior bilanciamento per copiare originali che contengono testo, foto stampate e foto.
Questa modalità è utile per dare risalto alle parti a bassa densità di un originale, o per eliminare parti di fondo a densità troppo alta.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key.
Modalità foto: Modalità foto stampa:
.
Questa modalità fornisce la riproduzione di miglior qualità di fotografie con dettagli di precisione.
Questa modalità è utile per la copia di foto stampate.
Aumento tonalità:
Questa modalità viene usata per rendere più vivida limmagine in full-colour.
Originale Copia
4
2. Regolazione RGB (Vedere a pagina 3-16.)
Le regolazioni RGB servono per aumentare o diminuire la quantità totale di un singolo colore primario. La quantità di variazione dipende dalle caratteristiche del particolare originale da copiare. In genere, la regolazione ha un effetto maggiore sulle parti di tonalità più chiare che non su quelle di tonalità più scure.
Originale
Rosso +
Rosso -
Verde +
Verde -
Blu +
Blu -
5
3. NITIDEZZA (Vedere a pagina 3-18.)
Questa funzione è usata per marcare o per alleggerire i contorni delle immagini.
Originale Più leggera Più marcata
4. Elimina sfondo (Vedere a pagina 3-20.)
Questa copiatrice può sopprimere durante la copia colori di sfondo non necessari presenti sullimmagine originale. Questa funzione è usata per regolare il livello di densità dei colori di sfondo da cancellare.
Originale Copia
6
5. Bilanciamento colore (Vedere a pagina 3-22.)
La funzione di bilanciamento del colore permette di regolare la densità dei colori. Di seguito vengono mostrati campioni di colori.
Originale
Regolazione dei cerulei + Regolazione del magenta +
Regolazione dei cerulei -
Regolazione del magenta -
Regolazione del giallo +
Regolazione del giallo -
Regolazione del nero +
Regolazione del nero -
7
6. Luminosità/Intensità/Contrasto (Vedere a pagina 3-24.)
Questa copiatrice consente di regolare il livello di luminosità, intensità o contrasto delle immagini. Se si seleziona la luminosità, è possibile scurire o schiarire la tonalità del colore. Se si seleziona l’intensità, è possibile modificare il livello di saturazione del colore da lucido a opaco e viceversa. Se si seleziona il contrasto, è possibile regolare in più alto o più basso il contrasto tra due aree dell’immagine.
Originale
Contrasto +Luminosità + Intensità +
Contrasto -Luminosità - Intensità -
8
INDICE
INTRODUZIONE .................... 10
COME UTILIZZARE QUESTO MANUALE
CAPITOLO 1 PREPARATIVI
REQUISITI PER LINSTALLAZIONE ..... 1-2
PRECAUZIONI .................... 1-3
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ...... 1-5
Modalità di risparmio di energia ......... 1-6
FUNZIONE DI INFORMAZIONI ........ 1-7
USO DEL PANNELLO TATTILE ........ 1-8
Come usare il pannello tattile .......... 1-8
Selezione di una funzione ............. 1-8
Icone dimpostazione delle funzioni ...... 1-9
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE
SCANNER ...................... 1-10
Stampa di documenti dal computer ..... 1-10
Uso del pannello dei comandi in
modalità di stampa . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Come selezionare il tipo di carta per
il vassoio bypass .................. 1-11
Passi operativi generali per usare lo
scanner ......................... 1-12
CAPITOLO 2 COPIATURA
NUMERI DI CONTO ................ 2-2
COPIATURA DALLA LASTRA DI
ESPOSIZIONE .................... 2-3
USO DELLRADF .................. 2-6
RIDUZIONI/INGRANDIMENTI/ZOOM ... 2-11
CARTA SPECIALE (alimentazione
manuale) ........................ 2-14
Copiatura a due facciate con vassoio
bypass ......................... 2-15
REGOLAZIONI DELLESPOSIZIONE ... 2-16
MEMORIA DI LAVORO ............. 2-18
INTERRUZIONE DI UN CICLO DI
COPIATURA ..................... 2-20
CAPITOLO 3 FUNZIONI SPECIALI
ZOOM XY ........................ 3-2
SPOSTAMENTO MARGINE........... 3-4
CANCELLAZIONE .................. 3-6
COPIATURA MODO LIBRO ........... 3-8
CENTRATURA ................... 3-10
LUCIDI CON FOGLI INSERTO ........ 3-12
COPERTINE ..................... 3-14
REGOLAZIONI COLORE ............ 3-16
Regolazione RGB ................. 3-16
Nitidezza ........................ 3-18
Elimina sfondo .................... 3-20
Bilanciamento colore ............... 3-22
Luminosità/Intensità/Contrasto ........ 3-24
Pagina
... 10
Pagina
FUNZIONI DI MODIFICA IMMAGINE ... 3-26
Monocromatico ................... 3-26
Inversione neg./pos. ................ 3-28
Immagine speculare ................ 3-30
Foto ripetitiva ..................... 3-32
A3 pieno ........................ 3-34
Ingrandimento multipagine ........... 3-36
Formato extra .................... 3-38
CAPITOLO 4 PRODOTTI DI CONSUMO
CARTA .......................... 4-2
Tipi e formati di carta da copia ......... 4-2
Caricamento della carta da copia ....... 4-2
RIFORNIMENTO DI TONER .......... 4-5
ELIMINAZIONE TONER USATO ....... 4-8
CONSERVAZIONE DEI PRODOTTI DI
CONSUMO ....................... 4-9
CAPITOLO 5 GUASTO DELLA COPIATRICE?
RIMOZIONE DELLA CARTA
INCEPPATA ...................... 5-2
RICHIESTA DI MANUTENZIONE ...... 5-11
RECIPIENTE DI RACCOLTA TONER
DELLUNITÀ DI TRASFERIMENTO .... 5-12
CORREZIONE DEI DIFETTI DI
FUNZIONAMENTO ................ 5-13
CAPITOLO 6 INFORMAZIONI GENERALI
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI ...... 6-2
Vista esterna ...................... 6-2
Vista interna ...................... 6-3
Pannello dei comandi ................ 6-4
Pannello tattile (Display base) .......... 6-5
MANUTENZIONE DA PARTE
DELLUTENTE .................... 6-6
REGOLAZIONE DEL CONTRASTO DEL
PANNELLO TATTILE ................ 6-7
CARATTERISTICHE TECNICHE ....... 6-8
CAPITOLO 7 ACCESSORI OPZIONALI
CONFIGURAZIONE DI SISTEMA ....... 7-2
FASCICOLATORE A 20 SCOMPARTI
CON PINZATRICE (AR-SS2) .......... 7-3
CASSETTONE DI GRANDE CAPACITÀ
(AR-LC9) ....................... 7-15
FINITORE (AR-FN4) ............... 7-19
CAPITOLO 8 GUIDA DEL GESTORE DELLA COPIATRICE
NUMERO DI CODICE DEL GESTORE
DELLA COPIATRICE ................ 8-2
Registrazione del numero di codice del
gestore della copiatrice............... 8-2
PROGRAMMI DEL GESTORE DELLA COPIATRICE Uso dei programmi del gestore della copiatrice
RICHIESTA DI ASSISTENZA DA PARTE DEL GESTORE DELLA COPIATRICE
NUMERO DI CODICE DEL GESTORE DELLA COPIATRICE: IMPOSTAZIONE DI FABBRICA
... 8-4 ... 8-7
... 8-36
.... 8-37
CAPITOLO1
CAPITOLO2 CAPITOLO3
CAPITOLO4
CAPITOLO5 CAPITOLO6 CAPITOLO7 CAPITOLO8
9
INTRODUZIONE
AR-C330 è una macchina digitale con eleborazione di immagini a colori ad alta produttività con velocità di copiatura di 33 copie a colori al minuto e funzioni convenienti quali le funzioni intelligenti di modifica delle immagini. Tra le sue numerose e utili caratteristiche e funzioni ci sono lalimentazione dei documenti (opzionale), le fotocopie, la verifica interna e varie funzioni speciali come la copiatura duplex automatica, la copiatura a doppia pagina, lo spostamento del margine, la cancellazione, lo zoom sugli assi X e Y e la funzione di inversione NEG./POS. Questa macchina può anche essere munita di un vassoio opzionale ad alta capacità che può contenere fino a 3.500 fogli di carta per fotocopie. La macchina può anche essere dotata di un fascicolatore con pinzatrice opzionale, o di un finitore, anchesso opzionale, che permette il rilascio di fascicoli di copie finiti, pronti per essere distribuiti. Inoltre, La macchina può essere equipaggiata con un controller di stampa Fiery opzionale che permette di usarla come stampante a colori e come scanner di immagini a colori. La facilità d’uso di questa macchina è stato obiettivo primario di progettazione. Il pannello dei comandi di facile comprensione, con sistema a pannello tattile e funzione INFORMAZIONE, guiderà l ’utente nella maggior parte delle operazioni. Tuttavia, per avvantaggiarsi al massimo di tutte le prestazioni della macchina, è bene che gli operatori leggano questo manuale prima delluso, così da acquisire una buona conoscenza di tutte le prestazioni.
NOTE:
Questo manuale descrive solo le caratteristiche peculiari della copiatrice. Per una descrizione delle caratteristiche di stampante opzionale, consultare lo specifico manuale fornito a parte. Comunque, alle pagine da 1-10 a 1-12, è possibile trovare una descrizione essenziale del funzionamento in modalità STAMPA.
Questa macchina può essere equipaggiata con un coprioriginali, o un alimentatore invertitore automatico di documenti (RADF), opzionali. Le illustrazioni in questo manuale mostrano principalmente la macchina con lRADF opzionale installato.
Il display sul pannello tattile varia a seguito dellinstallazione di un equipaggiamento opzionale. Le illustrazioni del pannello tattile contenute in questo manuale mostrano principalmente la macchina con un RADF opzionale, installato.
COME UTILIZZARE QUESTO MANUALE
Questo manuale è inteso come guida operativa sia per lutente generico che per il gestore della copiatrice.
Per lUtente Generico
Si raccomanda di leggere le sezioni PREPARATIVI, COPIATURA e FUNZIONI SPECIALI in modo da comprendere bene le funzioni e le prestazioni della copiatrice. Consultare poi il manuale tutte le volte che serve così da acquisire la completa padronanza delle prestazioni usate normalmente.
Per il gestore della copiatrice
Leggere completamente tutte le sezioni per conoscere a fondo tutte le prestazioni e le funzioni della copiatrice. In tutto il manuale, le informazioni relative alle funzioni del gestore della copiatrice sono contrassegnate da GESTORE COPIATRICE”. Prestare molta attenzione a queste note e alle sezioni PRODOTTI DI CONSUMO, GUASTO DELLA COPIATRICE?, INFORMAZIONI GENERALI e ACCESSORI OPZIONALI, in modo da assicurare il funzionamento normale ed efficiente della macchina. La sezione GUIDA DEL GESTORE DELLA COPIATRICE è stata curata proprio per il gestore della copiatrice. Contiene i programmi e le informazioni di programmazione che consentono di modificare le funzioni per il massimo beneficio dellAzienda.
10
CAPITOLO 1
PREPARATIVI
Questo capitolo descrive le informazioni base per luso di questa macchina.
Pagina
●●
●●
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE .................... 1-2
●●
●●
PRECAUZIONI.................................... 1-3
●●
●●
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ...................... 1-5
Modalità di risparmio di energia ........................ 1-6
●●
●●
FUNZIONE DI INFORMAZIONI ........................ 1-7
●●
●●
USO DEL PANNELLO TATTILE ....................... 1-8
Come usare il pannello tattile .......................... 1-8
Selezione di una funzione ............................ 1-8
Icone dimpostazione delle funzioni ..................... 1-9
●●
●●
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE SCANNER ......... 1-10
Stampa di documenti dal computer .................... 1-10
Uso del pannello dei comandi in modalità di stampa ........ 1-11
Come selezionare il tipo di carta per il vassoio bypass ....... 1-11
Passi operativi generali per usare lo scanner ............. 1-12
CAPITOLO1
1-1
CAPITOLO
30 cm
60 cm
60 cm
30 cm
1
PREPARATIVI Requisiti per linstallazione
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
Per essere certi che le prestazioni della macchina siano le migliori e vengano svolte in sicurezza desercizio, prima dellinstallazione iniziale e comunque ogni volta la macchina venga traslocata, si prega di osservare quanto segue.
1. Per facilitare il collegamento, la copiatrice deve essere installata vicino a una presa accessibile della rete elettrica.
2. Fare attenzione a inserire la spina del cavo dalimentazione solamente in una presa di rete elettrica che risponda ai requisiti di tensione e corrente specificati. Inoltre, accertarsi che la presa della rete elettrica sia messa a terra correttamente.
Per quanto riguarda le necessità di alimentazione elettrica di questa copiatrice, leggere la targhetta che si trova nellangolo posteriore destro della copiatrice.
3. Non installare la macchina in luoghi:
bagnati o umidi,
esposti direttamente alla luce del sole,
eccessivamente polverosi,
poco ventilati,
soggetti a sbalzi di temperatura o di umidità (es. vicino a condizionatori daria o a elementi di riscaldamento).
4. Accertarsi che la superficie scelta per lubicazione della macchina sia a livello.
5. Fare attenzione a lasciare intorno alla macchina lo spazio necessario per il servizio di assistenza tecnica e per unadeguata ventilazione.
1-2
PRECAUZIONI
Unitàdi fusione
Unita di trasporto carta
Blocco
Sblocco
Regolatore
1. Non toccare i tamburi fotosensibili e l’unità di trasporto carta. Graffi o macchie su di essi sono causa di copie difettose.
CAPITOLO1
2. Larea del dispositivo di fusione è estremamente calda. Fare molta attenzione.
3. Non guardare direttamente alla sorgente di luce. Potrebbe essere dannoso agli occhi.
4. Dispositivi di regolazione e fissaggio per linstallazione. Prima di traslocare la macchina, sollevare i dispositivi di regolazione e fissaggio per linstallazione. Dopo averla sistemata nel nuovo posto, abbassare i dispositivi di regolazione e fissaggio per linstallazione fino farli toccare il pavimento. Questa copiatrice contiene olio di fusione che è molto sdrucciolevole se cola per terra. Assicurarsi che la macchina sia posizionata in piano e, in caso di trasloco, fare molta attenzione a che non si verifichino perdite di olio.
5. Non apportare modifiche a questa apparecchiatura. Questo potrebbe causare ferite alla persona o danni all'apparecchiatura stessa.
6. Dato il peso dell'apparecchiatura, per prevenire eventuali infortuni si ne suggerisce lo spostamento da parte di più di una persona.
PREPARATIVI Precauzioni
7. Prima di connettere l'apparecchiatura a un computer, assicurarsi che entrambi siano spenti.
8. Non effettuare copie di alcun materiale proibito dalla legge. Stampare quanto segue rappresenta di norma una violazione alle leggi nazionali. È possibile che le leggi locali possano proibire la copia di altro materiale.
Denaro
Assegni circolari● Assegni
QUESTO PRODOTTO CONTIENE UNA BATTERIA AL LITIO PER IL BACKUP DELLA MEMORIA PRIMARIA CHE DEV'ESSERE SMALTITA IN MODO CORRETTO. CONTATTARE IL PROPRIO FORNITORE SHARP O UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO PER OTTENERE ASSISTENZA NELL'ELIMINAZIONE DI QUESTA BATTERIA.
Francobolli● Obbligazioni● Azioni
Passaporti
"SMALTIMENTO BATTERIE"
Patenti di guida
Precauzioni per il laser
Lunghezza donda
Cicli dimpulsi (5,6 µs ±5,6 ns)/7 mm Potenza erogata 0,55 mW, max.
785 mm
-15 nm
+10 nm
Sulla linea di produzione, la potenza emessa dallo scanner è impostata a 0,55 MILLIWATT PIÙ 10 % ed è mantenuta costante dall'operazione di Controllo Automatico della Potenza (APC).
Attenzione
Questo prodotto contiene un dispositivo al laser a bassa potenza. Per motivi di sicurezza non si deve smontare il mobile per laccesso allinterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato.
1-3
PRECAUZIONI
CAUTION VORSICHT ADVARSEL ADVERSEL VARNING VARO !
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
CAPITOLO
CLASS 1 LASER PRODUCT
1
LASER KLASSE 1
PREPARATIVI Precauzioni
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
1-4
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Macchina accesa
Macchina spenta
(A)
Linterruttore di alimentazione si trova sul lato sinistro della copiatrice. Al momento dellaccensione, con linterruttore in posizione ON, sul display dei messaggi appare il messaggio RISCALDAMENTO. ATTENDERE.”. Il riscaldamento richiede circa 330 secondi. Quando la copiatrice è pronta, il display del messaggio cambia in PRONTA PER COPIARE.” e si accendono gli indicatori del tasto START ( ), che confermano che la copia è possibile. Se la copiatrice è stata programmata con il modo con Numero di Conto, dopo il riscaldamento preliminare appare il messaggio IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO. -----. Una volta immesso un numero di conto valido è possibile cominciare a copiare.
CAPITOLO1
PREPARATIVI Accensione e spegnimento
Note per luso della macchina con un controller di stampa, opzionale, installato.
Il controller di stampa opzionale ha il proprio interruttore di alimentazione (A) come si vede nellillustrazione.
Per laccensione, premere dapprima questo interruttore di alimentazione (A) per accendere il controller di stampa e poi premere linterruttore di alimentazione della macchina per accenderla.
Per lo spegnimento, chiudere dapprima il controller della stampante (leggere la guida rapida del Controller della stampante), poi premere linterruttore di alimentazione della macchina per spegnerla e infine premere questo interruttore di alimentazione (A) per spegnere il controller di stampa.
Estendere il vassoio quando deve ricevere carta di formato B4 o più grande.
1-5
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
CAPITOLO
Modalità di risparmio di energia
La copiatrice è dotata di due modalità di risparmio di energia per ridurre lassorbimento totale di energia e così abbassare i costi operativi e risparmiare le risorse naturali per ridurre linquinamento ambientale.
1
Le due modalità di risparmio di energia sono la modalità di preriscaldamento e la modalità di spegnimento automatico.
GESTORE COPIATRICE
PREPARATIVI Accensione e spegnimento
Il tempo di attivazione del preriscaldamento e il tempo di attivazione dello spegnimento automatico sono stati preimpostati in fabbrica a 15 minuti per la modalità di preriscaldamento e 60 minuti per la modalità di spegnimento automatico. Questi tempi possono essere cambiati come descritto nella sezione Guida del gestore della copiatrice. Si raccomanda di impostare i tempi in base al reale utilizzo della copiatrice.
Modalità di spegnimento automatico
Se si abilita la modalità di spegnimento automatico, la copiatrice entra in questa modalità quando è trascorso un certo periodo di tempo senza nessuna operazione della copiatrice dopo che è stata eseguita lultima copia di una serie o dopo che per la prima volta si è accesa la copiatrice. Quando la copiatrice entra in modalità di spegnimento automatico, il display del pannello tattile sparisce. In questa condizione, non arriva corrente al fusibile che si trova nella copiatrice. Per uscire dalla modalità di spegnimento automatico, premere il tasto COPIA.
Le linee guida del progetto ENERGY S TAR vengono implementate solo sui prodotti diretti in Europa. I prodotti conformi alle linee guide di progetto ENERGY STAR recano il logo mostrato sopra. I prodotti senza logo potrebbero non essere conformi alle linee guide di progetto ENERGY STAR®.
GESTORE DELLA COPIATRICE Vedere a pagina 8-16 per
l’impostazione del timer della modalità di spegnimento automatico. Vedere a pagina 8-21 per l’abilitazione o la disabilitazione della modalità di spegnimento automatico.
Modalità di preriscaldamento
La copiatrice entra in questa condizione dopo che un tempo prestabilito sia trascorso in assenza di una qualsiasi operazione dellultimo ciclo di copiatura o dal momento in cui la copiatrice è stata accesa. Quando la copiatrice entra nel modo di preriscaldamento, appare il messaggio MODO DI PRERISCALDAMENTO. PREDISPORRE GLI
ORIGINALI.
In questa condizione, lunità di fusione nella copiatrice viene mantenuta su un basso livello di riscaldamento per risparmiare energia. Il livello di preriscaldamento, comunque, è alto abbastanza da consentire alla copiatrice di raggiungere la condizione di pronta per copiare o di cominciare a copiare circa 30 secondi dopo che un tasto qualsiasi sia stato premuto. Per copiare in modalità di preriscaldamento, effettuare le selezioni di copie desiderate e poi premere il tasto START (
®
procedura di copia.
GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-17 per le informazioni su
®
come impostare il modo di preriscaldamento.
, ), utilizzando la normale
1-6
FUNZIONE DI INFORMAZIONI
ESCI
INFORMAZIONI
SELEZIONARE L'INFORMAZIONE.
COPIATRICE
RIFORNIMENTO TONER
COPIE SU DUE FACCIATE (COPIA A 2 FACCIATE)
INFORMAZIONI
FASCICOLARE LE COPIE O PINZARE I FASCICOLI FINITI (PRODUZIONE)
USO DELL'ALIMENTATORE DI ORIGINALI (ALIMENTATORE DI ORIGINALI)
RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM (RAPPORTO RIPRODUZ.)
MEMORIZZAZIONE DEI PROGRAMMI PER I LAVORI FREQUENTI (PROGRAMMAZIONE)
1/5
ESCI
CAPITOLO1
INFORMATION
La funzione di informazione fornisce una guida di riferimento rapido per luso delle varie prestazioni e funzioni di questa copiatrice. Il modo di informazione può essere impostato quando la copiatrice si trova nel modo di standby (pronta al funzionamento, ndt.).
Premere il tasto INFORMAZIONI ( ) stando in modalità di standby (pronta al funzionamento).
1
Appare il display delle categorie delle informazioni.
PREPARATIVI Funzione di informazioni
Selezionare il tasto COPIATRICE per visualizzare il primo display contenente le varie prestazioni della
2
copiatrice.
Se il rifornimento toner non è scarso, questa schermata non appare. Procedere al punto 3.
Selezionare la prestazione di cui si desidera ricevere informazioni premendo il relativo tasto funzione sul
3
pannello tattile.
Se la prestazione di cui si desidera ricevere informazioni non è visualizzata sul pannello tattile, premere il tasto di scorrimento ( ) sul pannello tattile fino a che appare.
Se si preme il tasto relativo a una prestazione della copiatrice, appare la descrizione di quella prestazione. Usare il tasto di scorrimento ( ) per visualizzare le informazioni fino a che tutte le informazioni relative a quella funzione sono state visualizzate.
Per ritornare al display delle prestazioni della copiatrice, premere il tasto “INDICE”.
Per uscire dal modo INFORMAZIONI, premere il tasto ESCI sul pannello tattile.
1-7
CAPITOLO
PRONTA PER COPIARE.
AUTOMATICA
ESPOSIZIONE
SCELTA CARTA
100%
RAPPORTO RIPR.
1.
2.
3.
A4
A3 B4
131~280 g/m
2
TRASPARENTI MOD. VELOCE
TRASPARENTI
MOD.QUALITA'
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
TIPO CARTA
MEMORIZZARE/CANCELLARE
RICHIAMARE
10
OK
OK
(0~20) mm
CANCELLAZIONE
CANCELLA­ZIONE BORDO
CANCELLAZ. CENTRO
CANCELLAZ. BORDO+CENTRO
CANCELLA
PRONTA PER COPIARE. MODI SPECIALI
SPOSTAMENTO MARGINE
CANCELLAZIONE
MODIFICA IMMAGINE
COPERTINE
CENTRATURA
MODO LIBRO
REGOLAZIONI COLORE
INSERTI LUCIDI
OK
AUTOMATICA
ESPOSIZIONE SCELTA CARTA
100%
RAPPORTO RIPR.
AUTOM.
A4
USO DEL PANNELLO TATTILE
1
Come usare il pannello tattile
PREPARATIVI Uso del pannello tattile
Premendo (sfiorando) un tasto con un dito è possibile attivare o disattivare una funzione visualizzata sul pannello tattile. Loperazione del tasto a sfioramento può essere confermata da bip (e dallevidenziazione del tasto a sfioramento).
GESTORE COPIATRICE Per ottenere l’emissione dei bip occorre che
questa sia attivata con un programma del gestore della copiatrice. Vedere a pagina 8-18.
Un tasto funzione reso in colore grigio indica che quella funzione non è disponibile. Se si preme un tasto funzione reso in colore grigio si odono due brevi toni acustici.
Selezione di una funzione
1-8
Per memorizzare le impostazioni selezionate per una funzione, premere il tasto OK sul pannello tattile. Le impostazioni indicate con visualizzazione evidenziata vengono memorizzate per la funzione selezionata.
È possibile selezionare alcune funzioni speciali premendo i tasti attinenti sul display MODI SPECIALI per evidenziare i tasti. Per annullare queste funzioni, premere di nuovo i tasti attinenti in modo da ripristinare la loro normale visualiz­zazione. Queste funzioni sono: copiatura in modo libro, centratura, inserti lucidi, inversione neg./pos., immagine speculare e A3 pieno.
Icone dimpostazione delle funzioni
* Spostamento del margine (p.3-4)
* Cancellazione (p.3-6)
Copiatura in modo libro (p.3-8)
Centratura (p.3-10)
Lucidi con fogli inserto (p.3-12)
* Copertine (p.3-14)
Regolazioni colore (p.3-16)
* Monocromatico (p.3-26)
Inversione neg./pos. (p.3-28)
Immagine speculare (p.3-30)
* Foto ripetitiva (p.3-32)
A3 pieno (p.3-34)
Ingrandimento multipagine (p.3-36)
Formato extra (p.3-38)
PRONTA PER COPIARE.
1.
A4
2.
A3
FRONTE/RETRO
10
OK
OK
(0~20) mm
CANCELLAZIONE
CANCELLA­ZIONE BORDO
CANCELLAZ. CENTRO
CANCELLAZ. BORDO+CENTRO
CANCELLA
Le funzioni speciali selezionate sono indicate tramite le loro icone sulla schermata di base. Le funzioni e le relative icone sono presentate sotto.
Il contenuto delle icone delle funzioni indicate con (*) varia a seconda delle particolari impostazioni selezionate per queste funzioni. Le altre funzioni sono del tipo da attivare o da disattivare e pertanto non ci sono schermate dimpostazione ad esse associate.
USO DEL PANNELLO TATTILE
CAPITOLO1
PREPARATIVI Uso del pannello tattile
1-9
MODALITÀ DI STAMPA E
CAPITOLO
FUNZIONE SCANNER
Per usare questa macchina come stampante e come scanner è necessario installare un kit di alimentazione elettrica
1
(AR-PX5) opzionale e una scheda controller di stampa (AR-PE3) opzionale.
PREPARATIVI Modalità di stampa e funzione scanner
Stampa di documenti dal computer
Nella maggior parte dei casi, non è necessario utilizzare il pannello dei comandi quando si stampano documenti dal computer. Quando un documento viene inviato alla stampante dal computer, la stampante stampa automaticamente il documento. Tuttavia, seguire la procedura indicata qui sotto può aiutare lutente ad essere sicuro che i documenti vengano stampati correttamente. La procedura presuppone che la stampante sia stata collegata correttamente a un computer e che sia stato installato sul computer il relativo driver di stampante.
NOTA:
Quando si attiva il modo numero di conto per la funzionalità stampante, per poter stampare è necessario digitare il numero di conto nella schermata delle impostazioni del driver della stampante sul proprio computer. Quando viene inserito un numero di conto non valido o nessun numero di conto è inserito, la stampa non viene eseguita.
GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-26 per impostare il modo numero di conto.
Controllare il pannello dei comandi per assicurarsi che lindicatore IN LINEA sia acceso. Se lindicatore IN LINEA
1
non è acceso, premere il tasto STAMPA per selezionare la modalità di stampa e poi premere il tasto IN LINEA/NON IN LINEA sul pannello tattile per impostare la stampante nella condizione in linea.
Controllare il vassoio della carta per assicurarsi che sia caricata la carta desiderata.
2
Utilizzando il computer e unapplicazione software appropriata, caricare il documento da stampare, impostare
3
tutte le funzioni desiderate utilizzando il driver di stampante installato e impartire il comando per la stampa del documento. Se necessario, consultare la documentazione relativa al computer e/o allapplicazione software per ottenere una guida sullimmissione dei comandi necessari.
La stampante stampa il documento.
4
NOTA:
Quando si utilizza la funzione stampante, se lindicatore IN LINEA lampeggia con luce rossa, questa macchina non è in grado di eseguire la stampa per un determinato motivo. Premere il tasto STAMPA per selezionare la modalità di stampa. Viene visualizzato un messaggio che indica la causa dellerrore come la mancanza di carta o di toner. Controllare il messaggio e prendere le contromisure appropriate.
Selezione della modalità in linea
Se la stampante è in modalità non in linea, non è possibile eseguire la stampa. Per selezionare la modalità in linea, seguire la procedura indicata qui sotto.
Se la stampante è in modalità di copia, premere il tasto STAMPA per selezionare la modalità di stampa.
1
Viene visualizzata la schermata di base della modalità di stampa.
1-10
Premere il tasto IN LINEA/NON IN LINEA sul pannello tattile per mettere la stampante in modalità in linea.
2
Per tornare alla modalità di copia, premere il tasto COPIA.
3
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE SCANNER
1.
A4
2.
A3
3.
B4
PONTA PER STAMPARE.
IN LINEA
NON IN LINEA
SCELTA CARTA
FRONTE/RETRO
100%
VISUALIZZ. DISPLAY FIERY CONTROLLER
AR-C330 STAMPA attesa
4104MB
V1.1
info
Uso del pannello dei comandi in modalità di stampa
Il pannello dei comandi fornisce laccesso a molte delle caratteristiche e funzioni della stampante. Di seguito viene illustrata la procedura di base per accedere alla caratteristiche e alle funzioni della stampante.
Se la stampante è in modalità di copia, premere il tasto STAMPA per selezionare la modalità di stampa.
1
Viene visualizzata la schermata di base della modalità di stampa.
Premere il tasto IN LINEA/NON IN LINEA sul pannello tattile per immettere la stampante in modalità non in
2
linea.
Premere il tasto fiery sul pannello tattile, e poi premere il tasto SCHERMO DEL CONTROLLORE”.
3
La schermata STAMPANTE FIERY apparirà.
Premere il tasto per visualizzare la schermata delle funzioni della stampante.
4
Utilizzare i tasti del pannello tattile per selezionare loperazione desiderata.
5
Quando si esegue Stampa protetta (stampa con l’impostazione della password nel drive della stampante), usare la seguente
procedura per immettere la password. (1) Premere il tasto a destra di Stampa protetta”. (2) Premere il tasto o per visualizzare il nome
dellutente.
(3) Premere il tasto per selezionare il proprio nome di
utente.
(4) La schermata di immissione della password apparirà. Usare il
pannello a 10 tasti per immettere la propria password e premere il tasto OK”.
(5) Se la password è corretta, il menu di impostazione di stampa
apparirà.
Per ulteriori dettagli sulle funzioni nella modalità di stampa,
leggere il manuale di istruzioni del Controller di stampa.
Per tornare alla schermata di base della stampante, premere il
tasto di ritorno ( ).
CAPITOLO1
PREPARATIVI Modalità di stampa e funzione scanner
Come selezionare il tipo di carta per il vassoio bypass
Prima di poter selezionare il tipo di carta, è necessario che la carta sia posizionata nel vassoio bypass e bisogna utilizzare il programma del gestore della copiatrice Possibile attivare rilevamento tipo di carta in vassoio bypass per abilitare la selezione (vedere alla pagina 8-24). Procedere come segue.
Premere il tasto STAMPA per selezionare la modalità di stampa.
1
Premere il tasto IN LINEA/NON IN LINEA per entrare in modalità non in linea.
2
Premere il tasto SCELTA CARTA”.
3
Utilizzare il pannello tattile per immettere il tipo di carta che corrisponde alla carta inserita nel vassoio bypass.
4
Premere il tasto IN LINEA/NON IN LINEA per ripristinare la modalità in linea.
5
1-11
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE SCANNER
CAPITOLO
Passi operativi generali per usare lo scanner
Quando si usa questa macchina in qualità di scanner, sono disponibili due metodi: modalità di scansione remota e esecuzione del lavoro di scansione dalla schermata di
1
funzioni della stampante. Per istruzioni dettagliate sulluso della macchina in qualità di scanner, consultare il manuale di istruzioni in dotazione
PREPARATIVI Modalità di stampa e funzione scanner
con il controller di stampa.
Per digitalizzate, elaborare o modificare immagini di documenti utilizzando la funzione scanner di questa macchina, è necessario disporre di Adobe Photoshop
5.0 o di una versione successiva.
NOTA:
Quando il modo numero di conto è attivato per la funzione scanner, sia che si selezioni la modalità scansione remota o lavoro di scansione dalla schermata delle funzioni della stampante, è necessario immettere il proprio numero di conto. Il metodo di immissione del numero di conto è lo stesso di quello per la funzione della copiatrice. Vedere a pagina 2-2.
®
GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-26 per
impostare il modo numero di conto.
Installare sul computer il driver software necessario, in accordo con il manuale di istruzioni relativo al controller
1
di stampa.
Premere il tasto STAMPA e il tasto IN LINEA/NON IN LINEA sul pannello tattile per commutare la stampante
2
al modo non in linea. Poi, premere il tasto fiery sul pannello tattile.
Durante la scansione nella modalità di scansione remota:
Premere il tasto MODALITÀ SCANSIONE REMOTA sul pannello
3
tattile.
Quando si esegue Lavoro di scansione dalla schermata delle funzioni della stampante:
Premere il tasto SCHERMO DEL CONTROLLORE sul pannello tattile e poi premere il tasto per visualizzare la schermata delle funzioni della stampante.
Premere il tasto a destra di Lavoro di scansione”.
Posizionare loriginale sulla lastra di esposizione o nellalimentatore di originali (opzionale).
4
Acquisire limmagine utilizzando lapplicazione software. Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di istruzioni
5
in dotazione con lapplicazione software.
Modificare o memorizzare limmagine digitalizzata. Per ulteriori dettagli, consultare le istruzioni in dotazione
6
con lapplicazione software.
1-12
CAPITOLO 2
COPIATURA
Questo capitolo descrive le principali funzioni di copiatura quali la copiatura normale, riduzione e ingrandimento e regolazione dellesposizione.
Pagina
●●
●●
NUMERI DI CONTO ................................ 2-2
●●
●●
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE .......... 2-3
●●
●●
USO DELL’RADF .................................. 2-6
●●
●●
RIDUZIONI/INGRANDIMENTI/ZOOM .................. 2-11
●●
●●
CARTA SPECIALE (alimentazione manuale) ............ 2-14
Copiatura a due facciate con vassoio bypass ............. 2-15
●●
●●
REGOLAZIONI DELL’ESPOSIZIONE .................. 2-16
●●
●●
MEMORIA DI LAVORO ............................ 2-18
●●
●●
INTERRUZIONE DI UN CICLO DI COPIATURA ........... 2-20
CAPITOLO2
2-1
NUMERI DI CONTO
Se questa macchina è stata programmata nel modo numero di conto, essa non sarà operativa se prima non sarà stato immesso un numero di conto a 5 cifre. È possibile impostare il numero di conto per entrambe le modalità a colori e bianco e nero (B/N) oppure solo per la modalità di copia a colori. Se una scheda di controller di stampa opzionale è installata, il modo numero di conto può essere usato per la funzione stampa (pagina 1-10) e la funzione scanner (pagina 1-12) rispettivamente. GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-26 per le informazioni su come impostare il modo con numero di conto.
CAPITOLO2
Se si è impostato il modo numero di conto per entrambe le modalità di copia a colori e di copia in bianco e nero (B/N), lo stato iniziale del display è:
IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO. -----
COPIATURA Numeri di conto
Se si è impostato il modo numero di conto solo per la modalità di copia a colori, appare il display seguente quando si preme il tasto VERIFICA (ACC.#) o il tasto START COPIE COLORI ( ).
IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO PER COPIATURA A COLORI.
-----
Immettere il numero di conto usando la tastiera numerica.
Con limmissione delle cifre, i trattini del display cambiano in asterischi.
Dopo limmissione del numero appare il seguente messaggio.
STATO DEL CONTO: COPIE FATTE/RIMANENTI B/N:000.000/000.000 CL:000.000/000.000
COPIE RIMANENTI appare solo se è stato impostato un limite di copie per numero di conto con un programma del gestore della copiatrice.
GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-33 per le
impostazioni dei limiti di copie per numero di conto.
Il messaggio viene visualizzato per alcuni secondi, dopodiché appare il seguente messaggio.
PRONTA PER COPIARE.
Eseguito un ciclo di copiatura appare il seguente messaggio.
PRONTA PER COPIARE. QUANDO HA FINITO PREMERE [ACC.#].
Nel modo interruzione copiatura (vedere a pagina 2-20), invece del messaggio sopra appare il messaggio seguente.
PRONTA PER COPIARE. A FINE COPIATURA PREMERE [INTERRUZIONE].
NOTA:
Se si immette un numero non assegnato, il display dei messaggi mostra IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO.-----, per indicare che il numero non è stato accettato.
Quando è stato attivato il programma del gestore della copiatrice di protezione del numero di conto: Se si immette per tre volte di seguito un numero non assegnato, la copiatrice non accetta più numeri per un minuto e appare il messaggio seguente.
SI PREGA CONTROLLARE CODICE OPERATORE PER L'ASSISTENZA.
GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-34 per informazioni
sulla protezione del numero di conto.
2-2
Sensore di formato originale
Scala di allineamento
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE
100%
A4
A4
A3
B4
ORIGINALE
PRONTA PER COPIARE.
AUTOMATICA
ESPOSIZIONE SCELTA CARTA RAPPORTO RIPR.
AUTOM.
A4
FRONTE/RETRO
Usare la lastra di esposizione per copiare originali singoli, documenti rilegati altri originali che non possono essere inseriti nellRADF, opzionale.
In caso di copiatura da lastra di esposizione possono essere selezionate solo la copiatura da una facciata a una facciata e la copiatura da una facciata a due facciate.
La copiatura duplex non è operativa se si usa carta di formato non standard.
Nella copiatura dalla lastra di esposizione non si possono selezionare da due facciate a due facciate o da due facciate a una facciata. Questa operazioni, comunque, possono essere eseguite capovolgendo a mano gli originali.
Copie a una facciata di originali a una facciata
È possibile che si verifichi una perdita di immagine (max. 5 mm) lungo il bordo esterno delle copie. È possibile che si verifichi una perdita di immagine (max. 7 mm) lungo il bordo terminale delle copie. È possibile che si verifichi una perdita di immagine (max. 6 mm in totale) anche lungo gli altri bordi delle copie.
CAPITOLO2
COPIATURA Copiatura dalla lastra di esposizione
Aprire il coprioriginali e predisporre un originale a faccia in giù sulla lastra di esposizione, usando la scala
1
di allineamento per posizionarlo.
In caso di documenti multipagine, copiare dallultima pagina alla
prima pagina.
NOTA:
Non collocare oggetti sotto il sensore di formato originale, potrebbero danneggiarlo.
Chiudere il coprioriginali.
2
Il formato originale viene indicato nel display dei messaggi, e il
vassoio carta con il formato carta corrispondente viene
automaticamente selezionato.
Assicurarsi che sul pannello tattile sia selezionato la copiatura da una facciata a una facciata.
3
Se nella parte indicata in illustrazione con ( ) non appare
nessuna icona significa che è selezionata la copiatura da una
facciata a una facciata.
Se la copiatura da una facciata a una facciata non è selezionata,
premere il tasto COPIA A 2 FACCIATE è poi premere il tasto di
copiatura da una facciata a una facciata ( ), sul pannello
tattile. Per ripristinare il display base, premere il tasto OK”.
Usare la tastiera numerica per immettere il numero di copie desiderato.
4
Il numero viene mostrato nel display del numero di copie.
Nellimpostazione iniziale, cioè quando viene visualizzato “0”,
può essere fatta una sola copia.
Usare il tasto di CANCELLAZIONE ( ) per cancellare
unimmissione in caso di errore.
2-3
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE
PRODUZIONE
COPIA A 2 FACCIATE
MODI SPECIALI
PRECONTEGGIO
OK
100%
RAPPORTO RIPR
AUTOM.
A4
PAGINE PARI PAG DISPARI
AUTOMATICA
ESPOSIZIONE SCELTA CAR
AUTOM.
A4
Sensore di formato originale
Scala di allineamento
CAPITOLO2
COPIATURA Copiatura dalla lastra di esposizione
Premere il tasto START COPIE COLORI ( ) o il tasto START COPIE NERO ( ).
5
Per eseguire copie a colori, premere il tasto START COPIE COLORI ( ). Per eseguire copie in bianco e nero, premere il tasto START COPIE NERO ( ).
Ogni volta che viene effettuata una copia il numero del display della quantità di copie diminuisce di 1. Per ripetere la stessa sequenza di copiatura per un altro originale, sostituire l’originale e premere il tasto START.
Per cancellare un ciclo di copiatura, premere il tasto CANCELLAZIONE TOTALE (CA). La copiatura si arresta e il numero nel display del numero di copie viene azzerato.
Copie a due facciate da originali a una facciata
Per un numero dispari di originali:
Impostare lultima pagina del documento sulla lastra di esposizione e copiarla in modalità da 1 facciata a 1
1
facciata.
2-4
Premere il tasto COPIA A 2 FACCIATE.
2
Premere il tasto (PAGINE PARI) sul pannello tattile e poi premere il tasto OK”.
3
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE
PRODUZIONE
COPIA A 2 FACCIATE
MODI SPECIALI
PRECONTEGGIO
OK
100%
RAPPORTO RIPR
AUTOM.
A4
PAGINE PARI PAG DISPARI
AUTOMATICA
ESPOSIZIONE SCELTA CAR
AUTOM.
A4
Copiare il resto degli originali in ordine inverso.
4
Se si eseguono copie a colori in modalità duplex, su carta di
formato B4 o più grande, è possibile ottenere solo una copia per
originale. Anche se si imposta un numero di copie maggiore di
uno, quando si preme il tasto START COPIE COLORI ( )
il numero cambia in 1.
Per un numero pari di originale:
Premere il tasto COPIA A 2 FACCIATE.
1
CAPITOLO2
COPIATURA Copiatura dalla lastra di esposizione
Premere il tasto (PAGINE PARI) sul pannello tattile e poi premere il tasto “OK”.
2
Copiare gli originali in ordine inverso.
3
Se si eseguono copie a colori in modalità duplex, su carta di
formato B4 o più grande, è possibile ottenere solo una copia per
originale. Anche se si imposta un numero di copie maggiore di
uno, quando si preme il tasto START COPIE COLORI ( )
il numero cambia in 1.
2-5
USO DELL’RADF
Questa copiatrice può essere equipaggiata con un alimentatore invertitore automatico documenti (RADF), opzionale. LRADF può movimentare originali multipli.
CAPITOLO2
Prima di inserire gli originali nel vassoio dellalimenta­tore di originali, accertarsi che siano stati tolti tutti i punti metallici e i fermagli.
Gli originali danneggiati o spiegazzati o che siano stati piegati potrebbero incepparsi nell RADF oppure il loro formato potrebbe essere erroneamente rilevato. Si raccomanda di copiarli dalla lastra di esposizione e di
COPIATURA Uso dellRADF
usare le copie come documenti originali.
Se gli originali da alimentare hanno fori di rilegatura molto ravvicinati, predisporre gli originali in modo che il bordo con i fori sia a destra o allineato a una delle guide laterali.
Gli originali speciali tipo lucidi e fogli da ricalco non devono essere alimentati dall RADF, devono essere posti sulla lastra di esposizione.
La copiatura duplex non è operativa quando si utilizza carta di formato non standard.
È possibile che si verifichi una perdita di immagine (max. 5 mm) lungo il bordo esterno delle copie. È possibile che si verifichi una perdita di immagine (max. 7 mm) lungo il bordo terminale delle copie. È possibile che si verifichi una perdita di immagine (max. 6 mm in totale) anche lungo gli altri bordi delle copie.
LRADF può movimentare massimo 50 originali di formato da A5 ad A4 e 30 originali di formato da B4 ad A3.
È possibile eseguire le copiature da due facciate a una facciata e da due facciate a due facciate.
Gli originali devono essere predisposti a faccia in su nel vassoio dellalimentatore di originali.
Originali di formato diverso ma di uguale larghezza possono essere predisposti nel vassoio dellalimenta­tore di originali e copiati automaticamente su fogli di formati corrispondenti. In questo caso la selezione automatica del rapporto di riproduzione non è operativa.
Modo di alimentazione continua
Se con un programma del gestore della copiatrice viene attivata la funzione di alimentazione continua, dopo che lalimentazione di tutti gli originali è terminata appare il messaggio I NUOVI ORIGINALI VERRANNO ALIMENTATI E COPIATI AUTOMATICAMENTE.” e lindicatore alimentazione degli originali continua a lampeggiare per circa 5 secondi. Fintanto che lindicatore è visualizzato qualsiasi originale nuovo posto nel vassoio dellalimentatore di originali verrà alimentato e copiato automaticamente.
GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-15 per le informazioni
su come impostare il modo di alimentazione continua.
2-6
Loading...
+ 156 hidden pages