Assicurarsi di acquisire completa familiarità con il
presenta manuale per trarre il massimo beneficio dal
prodotto.
Prima di installare il prodotto, assicurarsi di leggere i
requisiti di installazione e le sezioni di avvertenza.
Assicurarsi di avere a portata di mano per eventuale
consultazione tutta la documentazione incluso il presente
manuale, il "Manuale di istruzioni" e i manuali di istruzioni
di eventuali apparecchiature opzionali installate.
Avvertenza:
Questo prodotto è un prodotto di Classe A. Negli ambienti domestici il prodotto
potrebbe provocare interferenze radio, per le quali si prega l'utente di adottare
adeguate misure.
Su certi modelli, le posizioni acceso e spento dell’interruttore di corrente (POWER)
sono simbolizzate con “I” e “” invence che con le scritte “ON” e “OFF”.
II simbolo “ ” sta ad indicare che la macchina non è completamente spenta, ma in
condizione di attesa.
Se la macchina ricevuta porta i simboli indicati, si legga “acceso” per “I” e “spento” per
“”.
ATTENZIONE:
Per interrompere completamente I’alimentazione della macchina, scollegarne il cavo
dalla presa di rete.
ANNOTAZIONI
Il presente manuale è stato preparato con notevole attenzione. Se avete commenti o
domande, contattate il Centro Servizi SHARP a voi più vicino.
Questo prodotto ha subito un controllo qualita e delle procedure d.ispezione molto
strette. Nel caso improbabile in cui si scopra un difetto o un altro problema, contattate il
vostro rivenditore o il servizio dopo-vendita SHARP il piu vicino.
Ad eccezione dei casi previsti dalla legge, SHARP non è responsabile per
malfunzionamenti occorsi durante l'utilizzo del prodotto o le sue opzioni, o causati
dall'utilizzo non corretto del prodotto e delle sue opzioni, o di altri malfunzionamenti, o
per qualsiasi danno che si possa verificare a causa dell'utilizzo del prodotto.
Le schermate, i messaggi ed i nomi chiave illustrati nel presente manuale possono
essere diversi da quelli sulla macchina per miglioramenti o modifiche alla stessa.
Garanzia
Sebbene sia stato compiuto ogni sforzo possibile per rendere il presente documento
estremamente preciso e utile, SHARP Corporation non fornisce garanzie di alcun tipo in
relazione al contenuto. Tutte le informazioni contenute nella presente documentazione sono
soggette a modifiche senza previa notifica. SHARP non è responsabile per eventuali perdite
o danni, diretti o indiretti, causati o relativi all'utilizzo del presente manuale operativo.
Microsoft®, Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0,
Windows® 2000, Windows® XP ed Internet Explorer® sono marchi o marchi registrati di
Microsoft Corporation negli Stati Uniti e negli altri paesi.
IBM, PC/AT, e PowerPC sono marchi registrati di International Business Machines
Corporation.
Systems Incorporated.
NetWare è un marchio registrato di Novell, Inc.
Tutti gli altri marchi e copyright appartengono ai rispettivi proprietari.
Attenzione!
La presa della rete elettrica bene che sia vicina all
accessibile.
’
apparecchiatura e facilmente
ESEMPI DI COPIE A COLORI
Le pagine seguenti contengono esempi di varie funzioni di copiatura a colori descritte in questo manuale. Con questi
esempi si desidera dimostrare l’ampia gamma di possibilità e applicazioni per la macchina digitale a colori AR-C330
Sharp.
Notare che gli esempi mostrati nelle pagine da 1 a 8 non sono vere copie fatte con la AR-C330. I colori nelle copie vere
potrebbero apparire leggermente diversi.
Copiatura a colori con caratteristiche speciali
1. Copiatura monocromatica (Vedere a pagina 3-26.)
La funzione di copiatura monocromatica serve a produrre copie utilizzando un solo colore, a scelta.
Rosso
Viola
Originale
Verde
Arancione
Blu
Marrone
1
2. Inversione neg./pos. (Vedere a pagina 3-28.)
La funzione INVERSIONE NEG./POS. è usata per trasformare un colore originale nei suoi colori complementari. Se
si seleziona questa funzione in modalità bianco/nero, le aree bianche e nere dell’originale vengono invertite.
Originale
Copia a colori
Copia in bianco e nero
3. Foto ripetitiva (Vedere a pagina 3-32.)
La funzione FOTO RIPETITIVA è usata per produrre copie multiple di una foto su un singolo foglio di carta per fotocopie.
Originale
(90mm x 130mm)
Originale (100mm x 150mm)
Copia (A4)
Copia (A3)
2
4. Ingrandimento multipagine (Vedere a pagina 3-36.)
Questa funzione è usata per ingrandire un’immagine originale a un formato maggiore dell’A3 e per stampare porzioni
dell’immagine su molti fogli di carta.
Copie (2 fogli A3)
Originale (A4)
Originale (A3)
Copie (4 fogli A3)
3
Regolazioni per la copia a colori
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
C
O
D
E
N
U
M
B
E
R
A
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
m
u
s
t
b
e
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
b
e
f
o
r
e
a
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
c
a
n
b
e
u
s
e
d
.
T
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
m
u
s
t
r
e
m
e
m
b
e
r
t
h
i
s
n
u
m
b
e
r
.
O
n
l
y
t
h
i
s
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
n
u
m
b
e
r
w
i
l
l
a
l
l
o
w
a
c
c
e
s
s
t
o
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
s
.
R
e
g
i
s
t
e
r
i
n
g
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
C
U
S
T
O
M
S
E
T
T
I
N
G
S
k
e
y
.
P
h
o
t
o
1. Regolazione dell’esposizione (Vedere a pagina 2-16.)
Le selezioni dell’esposizione per questa copiatrice devono essere selezionate a seconda del tipo di originali da copiare:
TESTO/FOTO STAMPATA, TESTO/FOTO, TESTO, FOTO, FOTO STAMPA o MAPPA. È possibile specificare
anche AUMENTO TONALITÀ.
Modalità testo/foto stampata, Modalità
Modalità testo:
testo/foto:
Queste modalità assicurano il miglior bilanciamento per
copiare originali che contengono testo, foto stampate e
foto.
Questa modalità è utile per dare risalto alle parti a
bassa densità di un originale, o per eliminare parti
di fondo a densità troppo alta.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The
key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to
the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key.
Modalità foto:Modalità foto stampa:
.
Questa modalità fornisce la riproduzione di miglior qualità
di fotografie con dettagli di precisione.
Questa modalità è utile per la copia di foto
stampate.
Aumento tonalità:
Questa modalità viene usata per rendere più vivida l’immagine in full-colour.
OriginaleCopia
4
2. Regolazione RGB (Vedere a pagina 3-16.)
Le regolazioni RGB servono per aumentare o diminuire la quantità totale di un singolo colore primario. La quantità di
variazione dipende dalle caratteristiche del particolare originale da copiare. In genere, la regolazione ha un effetto
maggiore sulle parti di tonalità più chiare che non su quelle di tonalità più scure.
Originale
Rosso +
Rosso -
Verde +
Verde -
Blu +
Blu -
5
3. NITIDEZZA (Vedere a pagina 3-18.)
Questa funzione è usata per marcare o per alleggerire i contorni delle immagini.
OriginalePiù leggeraPiù marcata
4. Elimina sfondo (Vedere a pagina 3-20.)
Questa copiatrice può sopprimere durante la copia colori di sfondo non necessari presenti sull’immagine originale.
Questa funzione è usata per regolare il livello di densità dei colori di sfondo da cancellare.
OriginaleCopia
6
5. Bilanciamento colore (Vedere a pagina 3-22.)
La funzione di bilanciamento del colore permette di regolare la densità dei colori. Di seguito vengono mostrati campioni
di colori.
Originale
Regolazione dei cerulei +Regolazione del magenta +
Regolazione dei cerulei -
Regolazione del magenta -
Regolazione del giallo +
Regolazione del giallo -
Regolazione del nero +
Regolazione del nero -
7
6. Luminosità/Intensità/Contrasto (Vedere a pagina 3-24.)
Questa copiatrice consente di regolare il livello di luminosità, intensità o contrasto delle immagini. Se si seleziona la
luminosità, è possibile scurire o schiarire la tonalità del colore. Se si seleziona l’intensità, è possibile modificare il livello
di saturazione del colore da lucido a opaco e viceversa. Se si seleziona il contrasto, è possibile regolare in più alto
o più basso il contrasto tra due aree dell’immagine.
PROGRAMMI DEL GESTORE DELLA COPIATRICE
Uso dei programmi del gestore della copiatrice
●
RICHIESTA DI ASSISTENZA DA PARTE
DEL GESTORE DELLA COPIATRICE
●
NUMERO DI CODICE DEL GESTORE DELLA
COPIATRICE: IMPOSTAZIONE DI FABBRICA
... 8-4
... 8-7
... 8-36
.... 8-37
CAPITOLO1
CAPITOLO2CAPITOLO3
CAPITOLO4
CAPITOLO5CAPITOLO6CAPITOLO7CAPITOLO8
9
INTRODUZIONE
AR-C330 è una macchina digitale con eleborazione di immagini a colori ad alta produttività con velocità di copiatura
di 33 copie a colori al minuto e funzioni convenienti quali le funzioni intelligenti di modifica delle immagini.
Tra le sue numerose e utili caratteristiche e funzioni ci sono l’alimentazione dei documenti (opzionale), le fotocopie,
la verifica interna e varie funzioni speciali come la copiatura duplex automatica, la copiatura a doppia pagina, lo
spostamento del margine, la cancellazione, lo zoom sugli assi X e Y e la funzione di inversione NEG./POS. Questa
macchina può anche essere munita di un vassoio opzionale ad alta capacità che può contenere fino a 3.500 fogli di
carta per fotocopie. La macchina può anche essere dotata di un fascicolatore con pinzatrice opzionale, o di un finitore,
anch’esso opzionale, che permette il rilascio di fascicoli di copie finiti, pronti per essere distribuiti. Inoltre, La macchina
può essere equipaggiata con un controller di stampa Fiery opzionale che permette di usarla come stampante a colori
e come scanner di immagini a colori.
La facilità d’uso di questa macchina è stato obiettivo primario di progettazione. Il pannello dei comandi di facile
comprensione, con sistema a pannello tattile e funzione INFORMAZIONE, guiderà l ’utente nella maggior parte delle
operazioni. Tuttavia, per avvantaggiarsi al massimo di tutte le prestazioni della macchina, è bene che gli operatori
leggano questo manuale prima dell’uso, così da acquisire una buona conoscenza di tutte le prestazioni.
NOTE:
●
Questo manuale descrive solo le caratteristiche peculiari della copiatrice. Per una descrizione delle caratteristiche
di stampante opzionale, consultare lo specifico manuale fornito a parte. Comunque, alle pagine da 1-10 a 1-12,
è possibile trovare una descrizione essenziale del funzionamento in modalità STAMPA.
●
Questa macchina può essere equipaggiata con un coprioriginali, o un alimentatore invertitore automatico di
documenti (RADF), opzionali. Le illustrazioni in questo manuale mostrano principalmente la macchina con l’RADF
opzionale installato.
●
Il display sul pannello tattile varia a seguito dell’installazione di un equipaggiamento opzionale. Le illustrazioni del
pannello tattile contenute in questo manuale mostrano principalmente la macchina con un RADF opzionale,
installato.
COME UTILIZZARE QUESTO MANUALE
Questo manuale è inteso come guida operativa sia per l’utente generico che per il gestore della copiatrice.
Per l’Utente Generico
Si raccomanda di leggere le sezioni PREPARATIVI, COPIATURA e FUNZIONI SPECIALI in modo da comprendere
bene le funzioni e le prestazioni della copiatrice. Consultare poi il manuale tutte le volte che serve così da acquisire
la completa padronanza delle prestazioni usate normalmente.
Per il gestore della copiatrice
Leggere completamente tutte le sezioni per conoscere a fondo tutte le prestazioni e le funzioni della copiatrice. In tutto
il manuale, le informazioni relative alle funzioni del gestore della copiatrice sono contrassegnate da “★ GESTORECOPIATRICE”. Prestare molta attenzione a queste note e alle sezioni PRODOTTI DI CONSUMO, GUASTO DELLA
COPIATRICE?, INFORMAZIONI GENERALI e ACCESSORI OPZIONALI, in modo da assicurare il funzionamento
normale ed efficiente della macchina.
La sezione GUIDA DEL GESTORE DELLA COPIATRICE è stata curata proprio per il gestore della copiatrice.
Contiene i programmi e le informazioni di programmazione che consentono di modificare le funzioni per il massimo
beneficio dell’Azienda.
10
CAPITOLO 1
PREPARATIVI
Questo capitolo descrive le informazioni base per l’uso di questa macchina.
Pagina
●●
●
●●
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE .................... 1-2
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO ...................... 1-5
Modalità di risparmio di energia ........................ 1-6
●●
●
●●
FUNZIONE DI INFORMAZIONI ........................ 1-7
●●
●
●●
USO DEL PANNELLO TATTILE ....................... 1-8
Come usare il pannello tattile .......................... 1-8
Selezione di una funzione ............................ 1-8
Icone d’impostazione delle funzioni ..................... 1-9
●●
●
●●
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE SCANNER ......... 1-10
Stampa di documenti dal computer .................... 1-10
Uso del pannello dei comandi in modalità di stampa ........ 1-11
Come selezionare il tipo di carta per il vassoio bypass ....... 1-11
Passi operativi generali per usare lo scanner ............. 1-12
CAPITOLO1
1-1
CAPITOLO
30 cm
60 cm
60 cm
30 cm
1
PREPARATIVI Requisiti per l’installazione
REQUISITI PER L’INSTALLAZIONE
Per essere certi che le prestazioni della macchina siano le migliori e vengano
svolte in sicurezza d’esercizio, prima dell’installazione iniziale e comunque
ogni volta la macchina venga traslocata, si prega di osservare quanto segue.
1.Per facilitare il collegamento, la copiatrice deve essere installata vicino
a una presa accessibile della rete elettrica.
2.Fare attenzione a inserire la spina del cavo d’alimentazione solamente
in una presa di rete elettrica che risponda ai requisiti di tensione e
corrente specificati.
Inoltre, accertarsi che la presa della rete elettrica sia “messa a terra”
correttamente.
●
Per quanto riguarda le necessità di alimentazione elettrica di questa
copiatrice, leggere la targhetta che si trova nell’angolo posteriore
destro della copiatrice.
3.Non installare la macchina in luoghi:
●
bagnati o umidi,
●
esposti direttamente alla luce del sole,
●
eccessivamente polverosi,
●
poco ventilati,
●
soggetti a sbalzi di temperatura o di umidità (es. vicino a condizionatori
d’aria o a elementi di riscaldamento).
4.Accertarsi che la superficie scelta per l’ubicazione della macchina sia a
livello.
5.Fare attenzione a lasciare intorno alla macchina lo spazio necessario
per il servizio di assistenza tecnica e per un’adeguata ventilazione.
1-2
PRECAUZIONI
Unitàdi
fusione
Unita di
trasporto carta
Blocco
Sblocco
Regolatore
1.Non toccare i tamburi fotosensibili e l’unità di trasporto carta.
Graffi o macchie su di essi sono causa di copie difettose.
CAPITOLO1
2.L’area del dispositivo di fusione è estremamente calda. Fare
molta attenzione.
3.Non guardare direttamente alla sorgente di luce. Potrebbe essere
dannoso agli occhi.
4.Dispositivi di regolazione e fissaggio per l’installazione.
Prima di traslocare la macchina, sollevare i dispositivi di regolazione
e fissaggio per l’installazione. Dopo averla sistemata nel nuovo
posto, abbassare i dispositivi di regolazione e fissaggio per
l’installazione fino farli toccare il pavimento.
Questa copiatrice contiene olio di fusione che è molto
sdrucciolevole se cola per terra. Assicurarsi che la macchina sia
posizionata in piano e, in caso di trasloco, fare molta attenzione
a che non si verifichino perdite di olio.
5.Non apportare modifiche a questa apparecchiatura. Questo
potrebbe causare ferite alla persona o danni all'apparecchiatura
stessa.
6.Dato il peso dell'apparecchiatura, per prevenire eventuali infortuni
si ne suggerisce lo spostamento da parte di più di una persona.
PREPARATIVI Precauzioni
7.Prima di connettere l'apparecchiatura a un computer, assicurarsi
che entrambi siano spenti.
8.Non effettuare copie di alcun materiale proibito dalla legge.
Stampare quanto segue rappresenta di norma una violazione alle
leggi nazionali. È possibile che le leggi locali possano proibire la
copia di altro materiale.
●
Denaro
●
Assegni circolari● Assegni
QUESTO PRODOTTO CONTIENE UNA BATTERIA AL LITIO PER IL BACKUP DELLA MEMORIA PRIMARIA
CHE DEV'ESSERE SMALTITA IN MODO CORRETTO. CONTATTARE IL PROPRIO FORNITORE SHARP
O UN CENTRO ASSISTENZA AUTORIZZATO PER OTTENERE ASSISTENZA NELL'ELIMINAZIONE DI
QUESTA BATTERIA.
●
Francobolli● Obbligazioni● Azioni
●
Passaporti
"SMALTIMENTO BATTERIE"
●
Patenti di guida
Precauzioni per il laser
Lunghezza d’onda
Cicli d’impulsi(5,6 µs ±5,6 ns)/7 mm
Potenza erogata0,55 mW, max.
785 mm
-15 nm
+10 nm
Sulla linea di produzione, la potenza emessa
dallo scanner è impostata a 0,55 MILLIWATT
PIÙ 10 % ed è mantenuta costante
dall'operazione di Controllo Automatico della
Potenza (APC).
Attenzione
Questo prodotto contiene un dispositivo al laser a bassa
potenza. Per motivi di sicurezza non si deve smontare il
mobile per l’accesso all’interno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a personale qualificato.
1-3
PRECAUZIONI
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO !
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
CAPITOLO
CLASS 1 LASER PRODUCT
1
LASER KLASSE 1
PREPARATIVI Precauzioni
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
1-4
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
Macchina accesa
Macchina spenta
(A)
L’interruttore di alimentazione si trova sul lato sinistro della copiatrice.
Al momento dell’accensione, con l’interruttore in posizione “ON”, sul
display dei messaggi appare il messaggio “RISCALDAMENTO.ATTENDERE.”. Il riscaldamento richiede circa 330 secondi. Quando la
copiatrice è pronta, il display del messaggio cambia in “PRONTA PERCOPIARE.” e si accendono gli indicatori del tasto START (), che
confermano che la copia è possibile.
Se la copiatrice è stata programmata con il modo con Numero di
Conto, dopo il riscaldamento preliminare appare il messaggio
“IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO. -----”. Una volta immesso
un numero di conto valido è possibile cominciare a copiare.
CAPITOLO1
PREPARATIVI Accensione e spegnimento
Note per l’uso della macchina con un controller di stampa, opzionale, installato.
Il controller di stampa opzionale ha il proprio interruttore di
alimentazione (A) come si vede nell’illustrazione.
●
Per l’accensione, premere dapprima questo interruttore di
alimentazione (A) per accendere il controller di stampa e poi
premere l’interruttore di alimentazione della macchina per
accenderla.
●
Per lo spegnimento, chiudere dapprima il controller della
stampante (leggere la guida rapida del Controller della
stampante), poi premere l’interruttore di alimentazione della
macchina per spegnerla e infine premere questo interruttore
di alimentazione (A) per spegnere il controller di stampa.
●
Estendere il vassoio quando deve ricevere carta di
formato B4 o più grande.
1-5
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO
CAPITOLO
Modalità di risparmio di energia
La copiatrice è dotata di due modalità di risparmio di energia per ridurre
l’assorbimento totale di energia e così abbassare i costi operativi e
risparmiare le risorse naturali per ridurre l’inquinamento ambientale.
1
Le due modalità di risparmio di energia sono la modalità di
preriscaldamento e la modalità di spegnimento automatico.
★ GESTORE COPIATRICE
PREPARATIVI Accensione e spegnimento
Il tempo di attivazione del preriscaldamento e il tempo di attivazione
dello spegnimento automatico sono stati preimpostati in fabbrica a 15
minuti per la modalità di preriscaldamento e 60 minuti per la modalità
di spegnimento automatico.
Questi tempi possono essere cambiati come descritto nella sezione
Guida del gestore della copiatrice. Si raccomanda di impostare i tempi
in base al reale utilizzo della copiatrice.
Modalità di spegnimento automatico
Se si abilita la modalità di spegnimento automatico, la copiatrice
entra in questa modalità quando è trascorso un certo periodo di
tempo senza nessuna operazione della copiatrice dopo che è stata
eseguita l’ultima copia di una serie o dopo che per la prima volta si è
accesa la copiatrice. Quando la copiatrice entra in modalità di
spegnimento automatico, il display del pannello tattile sparisce. In
questa condizione, non arriva corrente al fusibile che si trova nella
copiatrice. Per uscire dalla modalità di spegnimento automatico,
premere il tasto COPIA.
Le linee guida del progetto ENERGY S TAR
vengono implementate solo sui prodotti
diretti in Europa. I prodotti conformi alle
linee guide di progetto ENERGY STAR
recano il logo mostrato sopra. I prodotti
senza logo potrebbero non essere
conformi alle linee guide di progetto
ENERGY STAR®.
★ GESTORE DELLA COPIATRICE Vedere a pagina 8-16 per
l’impostazione del timer della modalità di spegnimento automatico.
Vedere a pagina 8-21 per l’abilitazione o la disabilitazione della modalità
di spegnimento automatico.
Modalità di preriscaldamento
La copiatrice entra in questa condizione dopo che un tempo
prestabilito sia trascorso in assenza di una qualsiasi operazione
dell’ultimo ciclo di copiatura o dal momento in cui la copiatrice è stata
accesa.
Quando la copiatrice entra nel modo di preriscaldamento, appare il
messaggio “MODO DI PRERISCALDAMENTO. PREDISPORRE GLI
ORIGINALI.”
In questa condizione, l’unità di fusione nella copiatrice viene
mantenuta su un basso livello di riscaldamento per risparmiare
energia. Il livello di preriscaldamento, comunque, è alto abbastanza
da consentire alla copiatrice di raggiungere la condizione di pronta
per copiare o di cominciare a copiare circa 30 secondi dopo che un
tasto qualsiasi sia stato premuto. Per copiare in modalità di
preriscaldamento, effettuare le selezioni di copie desiderate e poi
premere il tasto START (
®
procedura di copia.
★ GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-17 per le informazioni su
®
come impostare il modo di preriscaldamento.
, ), utilizzando la normale
1-6
FUNZIONE DI INFORMAZIONI
ESCI
INFORMAZIONI
SELEZIONARE L'INFORMAZIONE.
COPIATRICE
RIFORNIMENTO TONER
COPIE SU DUE FACCIATE
(COPIA A 2 FACCIATE)
INFORMAZIONI
FASCICOLARE LE COPIE O PINZARE I
FASCICOLI FINITI (PRODUZIONE)
USO DELL'ALIMENTATORE DI ORIGINALI
(ALIMENTATOREDI ORIGINALI)
RIDUZIONE/INGRANDIMENTO/ZOOM
(RAPPORTO RIPRODUZ.)
MEMORIZZAZIONE DEI PROGRAMMI PER I
LAVORI FREQUENTI (PROGRAMMAZIONE)
1/5
ESCI
CAPITOLO1
INFORMATION
La funzione di informazione fornisce una guida di riferimento rapido
per l’uso delle varie prestazioni e funzioni di questa copiatrice. Il modo
di informazione può essere impostato quando la copiatrice si trova nel
modo di standby (pronta al funzionamento, ndt.).
Premere il tasto INFORMAZIONI () stando in modalità
di standby (pronta al funzionamento).
1
●
Appare il display delle categorie delle informazioni.
PREPARATIVI Funzione di informazioni
Selezionare il tasto “COPIATRICE” per visualizzare il
primo display contenente le varie prestazioni della
2
copiatrice.
●
Se il rifornimento toner non è scarso, questa schermata non
appare. Procedere al punto 3.
Selezionare la prestazione di cui si desidera ricevere
informazioni premendo il relativo tasto funzione sul
3
pannello tattile.
●
Se la prestazione di cui si desidera ricevere informazioni non è
visualizzata sul pannello tattile, premere il tasto di scorrimento
() sul pannello tattile fino a che appare.
●
Se si preme il tasto relativo a una prestazione della copiatrice,
appare la descrizione di quella prestazione. Usare il tasto di
scorrimento () per visualizzare le informazioni fino a che tutte
le informazioni relative a quella funzione sono state visualizzate.
●
Per ritornare al display delle prestazioni della copiatrice, premere
il tasto “INDICE”.
●
Per uscire dal modo INFORMAZIONI, premere il tasto “ESCI”
sul pannello tattile.
1-7
CAPITOLO
PRONTA PER COPIARE.
AUTOMATICA
ESPOSIZIONE
SCELTA CARTA
100%
RAPPORTO RIPR.
1.
2.
3.
A4
A3
B4
131~280 g/m
2
TRASPARENTI
MOD. VELOCE
TRASPARENTI
MOD.QUALITA'
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
TIPO CARTA
MEMORIZZARE/CANCELLARE
RICHIAMARE
10
OK
OK
(0~20)
mm
CANCELLAZIONE
CANCELLAZIONE BORDO
CANCELLAZ.
CENTRO
CANCELLAZ.
BORDO+CENTRO
CANCELLA
PRONTA PER COPIARE.
MODI SPECIALI
SPOSTAMENTO
MARGINE
CANCELLAZIONE
MODIFICA
IMMAGINE
COPERTINE
CENTRATURA
MODO LIBRO
REGOLAZIONI
COLORE
INSERTI LUCIDI
OK
AUTOMATICA
ESPOSIZIONESCELTA CARTA
100%
RAPPORTO RIPR.
AUTOM.
A4
USO DEL PANNELLO TATTILE
1
Come usare il pannello tattile
PREPARATIVI Uso del pannello tattile
Premendo (sfiorando) un tasto con un dito è possibile
attivare o disattivare una funzione visualizzata sul pannello
tattile. L’operazione del tasto a sfioramento può essere
confermata da bip (e dall’evidenziazione del tasto a
sfioramento).
★ GESTORE COPIATRICE Per ottenere l’emissione dei bip occorre che
questa sia attivata con un programma del gestore della copiatrice.
Vedere a pagina 8-18.
Un tasto funzione reso in colore grigio indica che quella
funzione non è disponibile. Se si preme un tasto funzione
reso in colore grigio si odono due brevi toni acustici.
Selezione di una funzione
1-8
Per memorizzare le impostazioni selezionate per una
funzione, premere il tasto “OK” sul pannello tattile. Le
impostazioni indicate con visualizzazione evidenziata
vengono memorizzate per la funzione selezionata.
È possibile selezionare alcune funzioni speciali premendo
i tasti attinenti sul display MODI SPECIALI per evidenziare
i tasti. Per annullare queste funzioni, premere di nuovo i
tasti attinenti in modo da ripristinare la loro normale visualizzazione. Queste funzioni sono: copiatura in modo libro,
centratura, inserti lucidi, inversione neg./pos., immagine
speculare e A3 pieno.
Icone d’impostazione delle funzioni
* Spostamento del margine (p.3-4)
* Cancellazione (p.3-6)
Copiatura in modo libro (p.3-8)
Centratura (p.3-10)
Lucidi con fogli inserto (p.3-12)
* Copertine (p.3-14)
Regolazioni colore (p.3-16)
* Monocromatico (p.3-26)
Inversione neg./pos. (p.3-28)
Immagine speculare (p.3-30)
* Foto ripetitiva (p.3-32)
A3 pieno (p.3-34)
Ingrandimento multipagine (p.3-36)
Formato extra (p.3-38)
PRONTA PER COPIARE.
1.
A4
2.
A3
FRONTE/RETRO
10
OK
OK
(0~20)
mm
CANCELLAZIONE
CANCELLAZIONE BORDO
CANCELLAZ.
CENTRO
CANCELLAZ.
BORDO+CENTRO
CANCELLA
Le funzioni speciali selezionate sono indicate tramite le
loro icone sulla schermata di base. Le funzioni e le relative
icone sono presentate sotto.
Il contenuto delle icone delle funzioni indicate con (*) varia
a seconda delle particolari impostazioni selezionate per
queste funzioni. Le altre funzioni sono del tipo da attivare
o da disattivare e pertanto non ci sono schermate
d’impostazione ad esse associate.
USO DEL PANNELLO TATTILE
CAPITOLO1
PREPARATIVI Uso del pannello tattile
1-9
MODALITÀ DI STAMPA E
CAPITOLO
FUNZIONE SCANNER
Per usare questa macchina come stampante e come scanner è necessario installare un kit di alimentazione elettrica
1
(AR-PX5) opzionale e una scheda controller di stampa (AR-PE3) opzionale.
PREPARATIVI Modalità di stampa e funzione scanner
Stampa di documenti dal computer
Nella maggior parte dei casi, non è necessario utilizzare il pannello dei comandi quando si stampano documenti dal
computer. Quando un documento viene inviato alla stampante dal computer, la stampante stampa automaticamente
il documento. Tuttavia, seguire la procedura indicata qui sotto può aiutare l’utente ad essere sicuro che i documenti
vengano stampati correttamente. La procedura presuppone che la stampante sia stata collegata correttamente a un
computer e che sia stato installato sul computer il relativo driver di stampante.
NOTA:
Quando si attiva il modo numero di conto per la funzionalità stampante, per poter stampare è necessario digitare il
numero di conto nella schermata delle impostazioni del driver della stampante sul proprio computer.
Quando viene inserito un numero di conto non valido o nessun numero di conto è inserito, la stampa non viene
eseguita.
★ GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-26 per impostare il modo numero di conto.
Controllare il pannello dei comandi per assicurarsi che
l’indicatore IN LINEA sia acceso. Se l’indicatore IN LINEA
1
non è acceso, premere il tasto STAMPA per selezionare la
modalità di stampa e poi premere il tasto “IN LINEA/NON IN
LINEA” sul pannello tattile per impostare la stampante nella
condizione in linea.
Controllare il vassoio della carta per assicurarsi che sia
caricata la carta desiderata.
2
Utilizzando il computer e un’applicazione software
appropriata, caricare il documento da stampare, impostare
3
tutte le funzioni desiderate utilizzando il driver di stampante
installato e impartire il comando per la stampa del
documento. Se necessario, consultare la documentazione
relativa al computer e/o all’applicazione software per ottenere
una guida sull’immissione dei comandi necessari.
La stampante stampa il documento.
4
NOTA:
Quando si utilizza la funzione stampante, se l’indicatore IN LINEA
lampeggia con luce rossa, questa macchina non è in grado di eseguire
la stampa per un determinato motivo. Premere il tasto STAMPA per
selezionare la modalità di stampa. Viene visualizzato un messaggio che
indica la causa dell’errore come la mancanza di carta o di toner.
Controllare il messaggio e prendere le contromisure appropriate.
Selezione della modalità in linea
Se la stampante è in modalità non in linea, non è possibile eseguire la stampa.
Per selezionare la modalità in linea, seguire la procedura indicata qui sotto.
Se la stampante è in modalità di copia, premere il tasto
STAMPA per selezionare la modalità di stampa.
1
●
Viene visualizzata la schermata di base della modalità di stampa.
1-10
Premere il tasto “IN LINEA/NON IN LINEA” sul pannello
tattile per mettere la stampante in modalità in linea.
2
Per tornare alla modalità di copia, premere il tasto COPIA.
3
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE SCANNER
1.
A4
2.
A3
3.
B4
PONTA PER STAMPARE.
IN LINEA
NON IN LINEA
SCELTA CARTA
FRONTE/RETRO
100%
VISUALIZZ. DISPLAY FIERY CONTROLLER
AR-C330 STAMPA
attesa
4104MB
V1.1
info
Uso del pannello dei comandi in modalità di stampa
Il pannello dei comandi fornisce l’accesso a molte delle caratteristiche e funzioni
della stampante. Di seguito viene illustrata la procedura di base per accedere alla
caratteristiche e alle funzioni della stampante.
Se la stampante è in modalità di copia, premere il tasto
STAMPA per selezionare la modalità di stampa.
1
●
Viene visualizzata la schermata di base della modalità di stampa.
Premere il tasto “IN LINEA/NON IN LINEA” sul pannello
tattile per immettere la stampante in modalità non in
2
linea.
Premere il tasto “fiery” sul pannello tattile, e poi premere
il tasto “SCHERMO DEL CONTROLLORE”.
3
●
La schermata STAMPANTE FIERY apparirà.
Premere il tasto per visualizzare la schermata
delle funzioni della stampante.
4
Utilizzare i tasti del pannello tattile per selezionare
l’operazione desiderata.
5
●
Quando si esegue Stampa protetta (stampa con l’impostazione
della password nel drive della stampante), usare la seguente
procedura per immettere la password.
(1) Premere il tasto a destra di “Stampa protetta”.
(2) Premere il tasto o per visualizzare il nome
dell’utente.
(3) Premere il tasto per selezionare il proprio nome di
utente.
(4) La schermata di immissione della password apparirà. Usare il
pannello a 10 tasti per immettere la propria password e
premere il tasto “OK”.
(5) Se la password è corretta, il menu di impostazione di stampa
apparirà.
●
Per ulteriori dettagli sulle funzioni nella modalità di stampa,
leggere il manuale di istruzioni del Controller di stampa.
●
Per tornare alla schermata di base della stampante, premere il
tasto di ritorno ().
CAPITOLO1
PREPARATIVI Modalità di stampa e funzione scanner
Come selezionare il tipo di carta per il vassoio bypass
Prima di poter selezionare il tipo di carta, è necessario che la carta sia posizionata
nel vassoio bypass e bisogna utilizzare il programma del gestore della copiatrice
“Possibile attivare rilevamento tipo di carta in vassoio bypass” per abilitare la
selezione (vedere alla pagina 8-24). Procedere come segue.
Premere il tasto STAMPA per selezionare la modalità di
stampa.
1
Premere il tasto “IN LINEA/NON IN LINEA” per entrare in
modalità non in linea.
2
Premere il tasto “SCELTA CARTA”.
3
Utilizzare il pannello tattile per immettere il tipo di carta
che corrisponde alla carta inserita nel vassoio bypass.
4
Premere il tasto “IN LINEA/NON IN LINEA” per ripristinare
la modalità in linea.
5
1-11
MODALITÀ DI STAMPA E FUNZIONE SCANNER
CAPITOLO
Passi operativi generali per usare lo scanner
Quando si usa questa macchina in qualità di scanner,
sono disponibili due metodi: modalità di scansione remota
e esecuzione del lavoro di scansione dalla schermata di
1
funzioni della stampante.
Per istruzioni dettagliate sull’uso della macchina in qualità
di scanner, consultare il manuale di istruzioni in dotazione
PREPARATIVI Modalità di stampa e funzione scanner
con il controller di stampa.
●
Per digitalizzate, elaborare o modificare immagini di
documenti utilizzando la funzione scanner di questa
macchina, è necessario disporre di Adobe Photoshop
5.0 o di una versione successiva.
NOTA:
Quando il modo numero di conto è attivato per la funzione
scanner, sia che si selezioni la modalità scansione
remota o lavoro di scansione dalla schermata delle
funzioni della stampante, è necessario immettere il proprio
numero di conto.
Il metodo di immissione del numero di conto è lo stesso
di quello per la funzione della copiatrice. Vedere a pagina
2-2.
®
★ GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-26 per
impostare il modo numero di conto.
Installare sul computer il driver software necessario, in
accordo con il manuale di istruzioni relativo al controller
1
di stampa.
Premere il tasto STAMPA e il tasto “IN LINEA/NON IN
LINEA” sul pannello tattile per commutare la stampante
2
al modo non in linea. Poi, premere il tasto “fiery” sul
pannello tattile.
Durante la scansione nella modalità di scansione remota:
Premere il tasto “MODALITÀ SCANSIONE REMOTA” sul pannello
3
tattile.
Quando si esegue Lavoro di scansione dalla schermata
delle funzioni della stampante:
●
Premere il tasto “SCHERMO DEL CONTROLLORE” sul pannello
tattile e poi premere il tasto per visualizzare la schermata
delle funzioni della stampante.
●
Premere il tasto a destra di “Lavoro di scansione”.
Posizionare l’originale sulla lastra di esposizione o
nell’alimentatore di originali (opzionale).
4
Acquisire l’immagine utilizzando l’applicazione software.
Per ulteriori dettagli, consultare il manuale di istruzioni
5
in dotazione con l’applicazione software.
Modificare o memorizzare l’immagine digitalizzata. Per
ulteriori dettagli, consultare le istruzioni in dotazione
6
con l’applicazione software.
1-12
CAPITOLO 2
COPIATURA
Questo capitolo descrive le principali funzioni di copiatura quali la
copiatura normale, riduzione e ingrandimento e regolazione
dell’esposizione.
Pagina
●●
●
●●
NUMERI DI CONTO ................................ 2-2
●●
●
●●
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE .......... 2-3
●●
●
●●
USO DELL’RADF .................................. 2-6
MEMORIA DI LAVORO ............................ 2-18
●●
●
●●
INTERRUZIONE DI UN CICLO DI COPIATURA ........... 2-20
CAPITOLO2
2-1
NUMERI DI CONTO
Se questa macchina è stata programmata nel modo numero di conto, essa non sarà operativa se prima non sarà
stato immesso un numero di conto a 5 cifre. È possibile impostare il numero di conto per entrambe le modalità a
colori e bianco e nero (B/N) oppure solo per la modalità di copia a colori. Se una scheda di controller di stampa
opzionale è installata, il modo numero di conto può essere usato per la funzione stampa (pagina 1-10) e la funzione
scanner (pagina 1-12) rispettivamente.
★ GESTORE COPIATRICEVedere a pagina 8-26 per le informazioni su come impostare il modo con numero di conto.
CAPITOLO2
Se si è impostato il modo numero di conto per entrambe le modalità
di copia a colori e di copia in bianco e nero (B/N), lo stato iniziale del
display è:
IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO. -----
COPIATURA Numeri di conto
Se si è impostato il modo numero di conto solo per la modalità di
copia a colori, appare il display seguente quando si preme il tasto
VERIFICA (ACC.#) o il tasto START COPIE COLORI ().
IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO PER
COPIATURA A COLORI.
-----
●
Immettere il numero di conto usando la tastiera numerica.
●
Con l’immissione delle cifre, i trattini del display cambiano in
asterischi.
Dopo l’immissione del numero appare il seguente messaggio.
STATO DEL CONTO: COPIE FATTE/RIMANENTI
B/N:000.000/000.000 CL:000.000/000.000
“COPIE RIMANENTI” appare solo se è stato impostato un limite di
copie per numero di conto con un programma del gestore della
copiatrice.
★ GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-33 per le
impostazioni dei limiti di copie per numero di conto.
●
Il messaggio viene visualizzato per alcuni secondi, dopodiché
appare il seguente messaggio.
PRONTA PER COPIARE.
●
Eseguito un ciclo di copiatura appare il seguente messaggio.
PRONTA PER COPIARE.
QUANDO HA FINITO PREMERE [ACC.#].
●
Nel modo interruzione copiatura (vedere a pagina 2-20), invece
del messaggio sopra appare il messaggio seguente.
PRONTA PER COPIARE. A FINE COPIATURA
PREMERE [INTERRUZIONE].
NOTA:
Se si immette un numero non assegnato, il display dei messaggi
mostra “IMMETTERE IL NUMERO DI CONTO.-----”, per
indicare che il numero non è stato accettato.
Quando è stato attivato il programma del gestore della copiatrice
di protezione del numero di conto:
Se si immette per tre volte di seguito un numero non assegnato, la
copiatrice non accetta più numeri per un minuto e appare il
messaggio seguente.
SI PREGA CONTROLLARE CODICE
OPERATORE PER L'ASSISTENZA.
★ GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-34 per informazioni
sulla protezione del numero di conto.
2-2
Sensore di formato
originale
Scala di allineamento
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE
100%
A4
A4
A3
B4
ORIGINALE
PRONTA PER COPIARE.
AUTOMATICA
ESPOSIZIONESCELTA CARTARAPPORTO RIPR.
AUTOM.
A4
FRONTE/RETRO
Usare la lastra di esposizione per copiare originali
singoli, documenti rilegati altri originali che non possono
essere inseriti nell’RADF, opzionale.
●
In caso di copiatura da lastra di esposizione
possono essere selezionate solo la copiatura da
una facciata a una facciata e la copiatura da una
facciata a due facciate.
●
La copiatura duplex non è operativa se si usa carta
di formato non standard.
●
Nella copiatura dalla lastra di esposizione non si
possono selezionare da due facciate a due facciate o
da due facciate a una facciata. Questa operazioni,
comunque, possono essere eseguite capovolgendo
a mano gli originali.
Copie a una facciata di originali a una facciata
●
È possibile che si verifichi una perdita di immagine
(max. 5 mm) lungo il bordo esterno delle copie. È
possibile che si verifichi una perdita di immagine
(max. 7 mm) lungo il bordo terminale delle copie. È
possibile che si verifichi una perdita di immagine
(max. 6 mm in totale) anche lungo gli altri bordi delle
copie.
CAPITOLO2
COPIATURA Copiatura dalla lastra di esposizione
Aprire il coprioriginali e predisporre un originale a
faccia in giù sulla lastra di esposizione, usando la scala
1
di allineamento per posizionarlo.
●
In caso di documenti multipagine, copiare dall’ultima pagina alla
prima pagina.
NOTA:
Non collocare oggetti sotto il sensore di formato originale, potrebbero
danneggiarlo.
Chiudere il coprioriginali.
●
2
Il formato originale viene indicato nel display dei messaggi, e il
vassoio carta con il formato carta corrispondente viene
automaticamente selezionato.
Assicurarsi che sul pannello tattile sia selezionato la
copiatura da una facciata a una facciata.
3
●
Se nella parte indicata in illustrazione con () non appare
nessuna icona significa che è selezionata la copiatura da una
facciata a una facciata.
●
Se la copiatura da una facciata a una facciata non è selezionata,
premere il tasto COPIA A 2 FACCIATE è poi premere il tasto di
copiatura da una facciata a una facciata (), sul pannello
tattile. Per ripristinare il display base, premere il tasto “OK”.
Usare la tastiera numerica per immettere il numero di
copie desiderato.
4
●
Il numero viene mostrato nel display del numero di copie.
●
Nell’impostazione iniziale, cioè quando viene visualizzato “0”,
può essere fatta una sola copia.
●
Usare il tasto di CANCELLAZIONE () per cancellare
un’immissione in caso di errore.
2-3
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE
PRODUZIONE
COPIA A
2 FACCIATE
MODI
SPECIALI
PRECONTEGGIO
OK
100%
RAPPORTO RIPR
AUTOM.
A4
PAGINE PARI PAG DISPARI
AUTOMATICA
ESPOSIZIONESCELTA CAR
AUTOM.
A4
Sensore di formato
originale
Scala di allineamento
CAPITOLO2
COPIATURA Copiatura dalla lastra di esposizione
Premere il tasto START COPIE COLORI () o il tasto
START COPIE NERO ().
5
●
Per eseguire copie a colori, premere il tasto START COPIE
COLORI (). Per eseguire copie in bianco e nero, premere
il tasto START COPIE NERO ().
●
Ogni volta che viene effettuata una copia il numero del display
della quantità di copie diminuisce di 1. Per ripetere la stessa
sequenza di copiatura per un altro originale, sostituire l’originale
e premere il tasto START.
●
Per cancellare un ciclo di copiatura, premere il tasto
CANCELLAZIONE TOTALE (CA). La copiatura si arresta e il
numero nel display del numero di copie viene azzerato.
Copie a due facciate da originali a una facciata
Per un numero dispari di originali:
Impostare l’ultima pagina del documento sulla lastra di
esposizione e copiarla in modalità da 1 facciata a 1
1
facciata.
2-4
Premere il tasto COPIA A 2 FACCIATE.
2
Premere il tasto (PAGINE PARI) sul pannello tattile
e poi premere il tasto “OK”.
3
COPIATURA DALLA LASTRA DI ESPOSIZIONE
PRODUZIONE
COPIA A
2 FACCIATE
MODI
SPECIALI
PRECONTEGGIO
OK
100%
RAPPORTO RIPR
AUTOM.
A4
PAGINE PARI PAG DISPARI
AUTOMATICA
ESPOSIZIONESCELTA CAR
AUTOM.
A4
Copiare il resto degli originali in ordine inverso.
●
4
Se si eseguono copie a colori in modalità duplex, su carta di
formato B4 o più grande, è possibile ottenere solo una copia per
originale. Anche se si imposta un numero di copie maggiore di
uno, quando si preme il tasto START COPIE COLORI ()
il numero cambia in 1.
Per un numero pari di originale:
Premere il tasto COPIA A 2 FACCIATE.
1
CAPITOLO2
COPIATURA Copiatura dalla lastra di esposizione
Premere il tasto (PAGINE PARI) sul pannello tattile
e poi premere il tasto “OK”.
2
Copiare gli originali in ordine inverso.
●
3
Se si eseguono copie a colori in modalità duplex, su carta di
formato B4 o più grande, è possibile ottenere solo una copia per
originale. Anche se si imposta un numero di copie maggiore di
uno, quando si preme il tasto START COPIE COLORI ()
il numero cambia in 1.
2-5
USO DELL’RADF
Questa copiatrice può essere equipaggiata con un
alimentatore invertitore automatico documenti (RADF),
opzionale.
L’RADF può movimentare originali multipli.
●
CAPITOLO2
Prima di inserire gli originali nel vassoio dell’alimentatore di originali, accertarsi che siano stati tolti tutti i
punti metallici e i fermagli.
●
Gli originali danneggiati o spiegazzati o che siano stati
piegati potrebbero incepparsi nell’ RADF oppure il loro
formato potrebbe essere erroneamente rilevato. Si
raccomanda di copiarli dalla lastra di esposizione e di
COPIATURA Uso dell’RADF
usare le copie come documenti originali.
●
Se gli originali da alimentare hanno fori di rilegatura
molto ravvicinati, predisporre gli originali in modo che
il bordo con i fori sia a destra o allineato a una delle
guide laterali.
●
Gli originali speciali tipo lucidi e fogli da ricalco non
devono essere alimentati dall’ RADF, devono essere
posti sulla lastra di esposizione.
●
La copiatura duplex non è operativa quando si utilizza
carta di formato non standard.
●
È possibile che si verifichi una perdita di immagine
(max. 5 mm) lungo il bordo esterno delle copie. È
possibile che si verifichi una perdita di immagine
(max. 7 mm) lungo il bordo terminale delle copie. È
possibile che si verifichi una perdita di immagine
(max. 6 mm in totale) anche lungo gli altri bordi delle
copie.
●
L’RADF può movimentare massimo 50 originali di
formato da A5 ad A4 e 30 originali di formato da B4 ad
A3.
●
È possibile eseguire le copiature da due facciate a
una facciata e da due facciate a due facciate.
●
Gli originali devono essere predisposti a faccia in su
nel vassoio dell’alimentatore di originali.
●
Originali di formato diverso ma di uguale larghezza
possono essere predisposti nel vassoio dell’alimentatore di originali e copiati automaticamente su fogli di
formati corrispondenti.
In questo caso la selezione automatica del rapporto
di riproduzione non è operativa.
Modo di alimentazione continua
Se con un programma del gestore della copiatrice viene attivata la
funzione di alimentazione continua, dopo che l’alimentazione di tutti
gli originali è terminata appare il messaggio “I NUOVI ORIGINALIVERRANNO ALIMENTATI E COPIATI AUTOMATICAMENTE.” e
l’indicatore alimentazione degli originali continua a lampeggiare per
circa 5 secondi. Fintanto che l’indicatore è visualizzato qualsiasi
originale nuovo posto nel vassoio dell’alimentatore di originali verrà
alimentato e copiato automaticamente.
★ GESTORE COPIATRICE Vedere a pagina 8-15 per le informazioni
su come impostare il modo di alimentazione continua.
2-6
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.