Se recomienda al usuario leer este manual detenidamente para
familiarizarse con él y obtener el máximo rendimiento de esta
impresora.
Antes de instalar este producto, lea detenidamente las
secciones relativas a los requisitos de instalación y a las
precauciones.
Tenga siempre a mano todos los manuales de funcionamiento,
incluyendo este manual, "Manual de Instrucciones" y los manuales
de usuario de cualquiera de los equipos opcionales que se hayan
instalado para poder consultarlos en cualquier momento.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor “POWER” se hallan marcadas “I”
y “” en la máquina en lugar de “ON” y “OFF”.
El símbolo “ ” indica que la máquina no se halla totalmente sin corriente sino en
condición de espera, con el interruptor en posición de “POWER”.
Si su máquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar “I” come
“ON” y “” como “OFF”.
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe.
El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien
accesible.
Advertencia:
Este es un producto de Clase A. En una zona residencial este producto puede
provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas
apropiadas.
NOTAS
Se ha cuidado de forma considerable la preparación de este manual. Si tiene Ud. algún
comentario o preocupación relativa al manual, le rogamos se ponga en contacto con el
Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
Este producto ha sido sometido es estrictos procedimientos de control e inspección de
la calidad. En el improbable caso de que se descubra un defecto o cualquier otro
problema, le rogamos que se ponga en contacto con su representante o con el
Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo.
Dejando aparte los casos provistos por la Ley, SHARP no se hace responsable de las
averías ocurridas durante la utilización del producto o de sus opciones, ni de las
averías provocadas por un manejo incorrecto del producto y sus opciones ni de otras
averías, así como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese suceder por
la utilización del producto.
Las pantallas que se muestran, los mensajes y nombres clave que aparecen en el
manual pueden variar respecto a los que aparecen en la máquina debido a las mejoras y
modificaciones del producto.
Garantía
Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para elaborar este documento de la forma más
precisa y útil posible, SHARP Corporation no ofrece ninguna garantía con respecto a su
contenido de este documento. Toda la información incluida aquí está sujeta a cambios sin
previo aviso. SHARP no se hace responsable de ninguna pérdida o daños, directos o
indirectos, que surjan de o estén relacionados con el uso de este manual de instrucciones.
Las siguientes páginas incluyen ejemplos de distintas funciones de copiado color que se describen en este manual.
Fueron pensadas para mostrar la amplia gama de posibilidades y aplicaciones para la máquina de copiado digital
a todo color Sharp AR-C330.
Tenga en cuenta que los ejemplos en las páginas 1 a 8 no son copias reales hechas con las copiadoras AR-C330.
Los colores mostrados pueden ser diferentes de los que aparecen en la copia, en la práctica.
Copiado color con funciones especiales
1. Copiado en un solo color (Consulte la página 3-26.)
Se utiliza la función de un solo color para producir copias utilizando un solo color seleccionado.
Rojo
Púrpura
Original
Verde
Naranja
Azul
Marrón
1
2. Inversión neg./pos. (Consulte la página 3-28.)
La función de INVERSION NEG./POS. se utiliza para transformar un original a color en sus colores complementarios.
Si se selecciona esta función en el modo en blanco y negro, las partes en blanco y en negro del original quedarán
invertidos.
Original
Copia en color
Copia en blanco y negro
3. Repita fotografía (Consulte la página 3-32.)
Se utiliza REPITA FOTOGRAFIA para producir múltiples fotografías de una fotografía en una misma hoja de papel
de copia.
Copia (A4 u 8-1/2" x 11")
Original
(90mm x 130mm o 3" x 5")
Original
(100mm x 150mm o 5" x 7")
Copia (A3 u 11" x 17")
2
4. Ampliación de múltiples páginas (Consulte la página 3-36.)
Esta función se utiliza para ampliar la imagen de un original en un tamaño más grande que A3 (11" x 17") e imprimir
partes de la imagen en múltiples hojas de papel.
Copias (2 hojas de A3 u 11" x 17")
Original (A4 u 8-1/2" x 11")
Original (A3 u 11" x 17")
Copias (4 hojas de A3 u 11" x 17")
3
Ajustes para copia en color
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
C
O
D
E
N
U
M
B
E
R
A
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
m
u
s
t
b
e
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
b
e
f
o
r
e
a
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
c
a
n
b
e
u
s
e
d
.
T
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
m
u
s
t
r
e
m
e
m
b
e
r
t
h
i
s
n
u
m
b
e
r
.
O
n
l
y
t
h
i
s
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
n
u
m
b
e
r
w
i
l
l
a
l
l
o
w
a
c
c
e
s
s
t
o
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
s
.
R
e
g
i
s
t
e
r
i
n
g
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
C
U
S
T
O
M
S
E
T
T
I
N
G
S
k
e
y
.
P
h
o
t
o
1. Ajuste de la exposición (Consulte la página 2-16.)
Las selecciones de exposición de esta copiadora deben seleccionarse de acuerdo con el tipo de originales que se
copian: TEXTO/FOTO IMPR., TEXTO/FOTO, TEXTO, FOTOGRAFIA, FOTOGRAFIA IMPRESA o MAPA.
También puede especificar la MEJORA TONO DE COLOR.
Modalidad de texto/foto impr.,
Modalidad de texto/fotografía:
Estas modalidades permiten el mejor balance para el copiado
de originales que contienen texto, fotos en material impreso y
fotografías.
Modalidad de fotografía:
Modalidad de texto:
Esta modalidad es útil para mejorar las partes de
baja densidad de un original o para eliminar el fondo
demasiado oscuro.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The
key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to
the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key.
Modalidad de texto:
Esta modalidad permite las mejores copias de fotografías
con finos detalles.
Esta modalidad es útil para copiar fotografías
impresas.
Mejora tono de color:
Este modo se utiliza para que la imágen a todo color sea más viva.
OriginalCopia
4
2. Ajuste de RVA (Consulte la página 3-16.)
La función de ajustes de RVA refuerza o reduce la intensidad total de un solo color primario. La intensidad del cambio
depende de las características de cada original que se copia. En general, las áreas de tono más claro se afectarán
más que las áreas de tono oscuro.
Original
Rojo +
Rojo -
Verde +
Verde -
Azul +
Azul -
5
3. Nitidez (Consulte la página 3-18.)
Esta función se utiliza para dar más nitidez o suavizar los contornos de la imagen.
OriginalMás suaveMás nítido
4. Supresión fondo (Consulte la página 3-20.)
Esta copiadora puede suprimir los colores de fondo de la imagen original que no son necesarios en la copia. Esta
función es útil para ajustar el nivel de densidad de los colores de fondo a borrar.
OriginalCopia
6
5. Balance de color (Vea la página 3-22.)
La función de balance de color permite ajustar la densidad de los colores. A continuación se muestran algunos
ejemplos de ajustes de color.
Original
Ajuste del cian +Ajuste de magenta +
Ajuste del cian -
Ajuste de magenta -
Ajuste de amarillo +
Ajuste de amarillo -
Ajuste del negro +
Ajuste del negro -
7
6. Brillo/intensidad/contraste (Consulte la página 3-24.)
Esta copiadora permite ajustar el nivel de brillo, intensidad o contraste de las imágenes. Si se selecciona el brillo, el
tono del color puede hacerse más oscuro o más claro. Si se selecciona la intensidad, se puede modificar el nivel de
la saturación de color introduzca vivo y apagado. Si se selecciona el contraste, puede ajustarse el contraste introduzca
dos partes de la imagen a más o menos contraste.
Original
Contraste +Brillo +Intensidad +
Contraste -Brillo -Intensidad -
8
INDICE
●
INTRODUCCION.................... 10
●
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL .......10
CAPITULO 1
PARA COMENZAR
●
REQUISITOS PARA LA INSTALACION .. 1-2
●
PRECAUCIONES .................. 1-3
●
CONEXION Y DESCONEXION DE LA
ALIMENTACION ................... 1-5
Modalidades de ahorro de energía ...... 1-6
●
FUNCION DE INFORMACION ......... 1-7
●
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL . 1-8
Cómo utilizar la pantalla táctil .......... 1-8
Selección de función ................ 1-8
Símbolos de ajuste de función ......... 1-9
●
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA
Y FUNCION DE ESCÁNER .......... 1-10
Impresión de documentos de la
computadora ..................... 1-10
Utilización del panel de operaciones en la
modalidad de impresión ............. 1-11
Forma de seleccionar el tipo de papel
para la bandeja de alimentación directa .. 1-11
Pasos de funcionamiento general para
el uso del escáner ................. 1-12
Página
Página
●
FUNCIONES DE EDICION DE IMAGEN
... 3-26
Un solo color ..................... 3-26
Inversión neg./pos.................. 3-28
Imagen en espejo ................. 3-30
Repita fotografía .................. 3-32
Imagen total A3 (11 x 17) ............ 3-34
Ampliación de múltiples páginas ....... 3-36
Tamaño especial .................. 3-38
CAPITULO 4
CONSUMIBLES
●
PAPEL .......................... 4-2
Tipos y tamaños del papel de copia...... 4-2
Colocación del papel de copia ......... 4-2
●
PARA AÑADIR TONER .............. 4-5
●
RETIRADA DEL TONER USADO ....... 4-8
●
ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES
... 4-9
CAPITULO 5
¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
●
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
●
MANTENIMIENTO REQUERIDO ...... 5-11
●
BOTELLA DE RESIDUOS DE TONER DE
LA UNIDAD DE TRANSFERENCIA .... 5-12
●
GUIA DE LOCALIZACION Y REPARA-
CION DE AVERIAS ................ 5-13
.... 5-2
CAPITULO1
CAPITULO3CAPITULO2
CAPITULO4
CAPITULO 2
PARA HACER COPIAS
●
AUDITORIA DE CUENTAS ........... 2-2
●
COPIA DESDE EL CRISTAL DE
EXPOSICION ..................... 2-3
●
UTILIZACION DEL RADF............. 2-6
●
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM .... 2-11
●
PAPELES ESPECIALES
(alimentación manual) .............. 2-14
Copia por las dos caras con la bandeja
de alimentación manual ............. 2-15
●
AJUSTES DE EXPOSICION.......... 2-16
●
MEMORIAS DE TRABAJO ........... 2-18
●
INTERRUPCION DE CICLO DE COPIAS
... 2-20
CAPITULO 3
FUNCIONES ESPECIALES
●
ZOOM XY ........................ 3-2
●
DESPLAZAMIENTO ................ 3-4
●
BORRADO ....................... 3-6
●
COPIA DE LIBROS ................. 3-8
●
CENTRADO ..................... 3-10
●
TRANSPARENCIAS CON HOJAS DE
FONDO ........................ 3-12
●
TAPAS ......................... 3-14
●
AJUSTES DE COLOR .............. 3-16
Ajuste de RVA .................... 3-16
Nitidez ......................... 3-18
Supresión fondo .................. 3-20
Balance de color .................. 3-22
Brillo/intensidad/contraste ............ 3-24
CAPITULO 6
INFORMACION GENERAL
●
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y
FUNCIONES ...................... 6-2
Exterior .......................... 6-2
Interior .......................... 6-3
Panel de funcionamiento ............. 6-4
Pantalla Táctil (Pantalla básica) ........ 6-5
●
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO ... 6-6
●
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA
PANTALLA TACTIL ................. 6-7
●
ESPECIFICACIONES ............... 6-8
CAPITULO 7
EQUIPOS OPCIONALES
●
CONFIGURACION DEL SISTEMA ...... 7-2
●
CLASIFICADOR DE 20 BANDEJAS-
GRAPADORA (AR-SS2) ............. 7-3
●
BANDEJA DE GRAN CAPACIDAD
(AR-LC9) ....................... 7-15
●
FINALIZADOR (AR-FN4) ............ 7-19
CAPITULO 8
GUIA DEL OPERADOR PRINCIPAL
●
NUMERO DE CODIGO DEL OPERADOR
PRINCIPAL ....................... 8-2
Cómo registrar el número de código del
operador principal .................. 8-2
●
PROGRAMAS DEL OPERADOR
PRINCIPAL ....................... 8-4
Utilización de los programas del operador
principal ......................... 8-7
●
LLAMADA DE ASISTENCIA DEL
OPERADOR PRINCIPAL ............ 8-36
●
NUMERO DE CODIGO DE OPERADOR
PRINCIPAL: AJUSTE DE FABRICA .... 8-37
CAPITULO8CAPITULO7CAPITULO6CAPITULO5
9
2
1
2
1
[Serie de pulgadas]
[Serie AB]
1.
A4
2.
A3
3.
B4
1.8/ 11
2.11 17
3.8/ 14
DUPLEX
DUPLEX
INTRODUCCION
El AR-C330 es una máquina de procesamiento de imágenes color digital que ofrece gran productividad con una copia
color a 33 copias/minuto y características muy prácticas incluyendo las funciones de edición de imágenes inteligente.
Entre sus muchas características y funciones está el alimentador de documentos (opcional), copia de fotografías,
auditor interno y distintas funciones especiales como el copiado dúplex automático, copiado de libros, desplazamiento,
borrado de bordes, zoom XY, inversión neg./pos. Esta máquina puede venir equipada con una bandeja de gran
capacidad opcional para 3.500 hojas de papel de copia. La máquina también puede venir equipada con un
clasificador-grapadora opcional o un finalizador opcional para que pueda hacer juegos de copias finalizadas ya
preparados para su entrega.
Además, esta máquina puede venir equipada con un controlador de impresión Fiery opcional para que pueda utilizar
esta máquina como impresora colory escáner de imagen color.
Esta máquina también fue diseñada pensando en el usuario. El panel de funcionamiento fácil de entender con el
sistema de la pantalla táctil y la función de INFORMACION servirá como guía para la mayoría de las operaciones
del usuario. Sin embargo, para aprovechar al máximo todas las funciones de la máquina, recomendamos que todos
los usuarios lean primero este manual para familiarizarse con todas las funciones.
NOTAS:
●
Este manual describe sólo las funciones de la copiadora. Para la descripción de las funciones opcionales como
impresora, vea el correspondiente manual que viene por separado. Una breve descripción del funcionamiento de
la modalidad de IMPRESION aparece en las páginas 1-10 a 1-12.
●
Esta máquina puede venir equipada con una tapa de documentos opcional o alimentador inversor automático de
documentos (RADF) opcional. Las figuras de este manual son básicamente para la máquina con un RADF
opcional instalado.
●
La bandeja de salida también es opcional. Sin embargo, las figuras de este manual son principalmente para las
copiadoras con la bandeja de salida instalada. (En algunas regiones, la bandeja de salida tiene un componente
estándar.)
●
La indicación en la pantalla táctil es diferente según los equipos opcionales instalados. Las figuras de la pantalla
táctil de este manual son principalmente para la máquina con el RADF opcional instalado.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El presente manual tiene como objetivo servir de guía operativa para todos los usuarios del aparato así como para
los operadores principales encargados del mismo.
Para los usuarios
Se recomienda leer las secciones PARA COMENZAR, PARA HACER COPIAS y FUNCIONES ESPECIALES a fin
de irse familiarizando con las características y funciones disponibles en su copiadora. En caso de ser necesario
consulte después este manual para habituarse por completo a las funciones que más utilice en la práctica.
Para los operadores principales
Léase detenidamente todas las secciones del presente manual a fin de familiarizarse por completo con todas las
características y funciones de su copiadora. En este manual, la información importante para las funciones de los
operadores principales viene indicada bajo las palabras “★ OPERADOR PRINCIPAL”. Preste gran atención a estas notas,
así como a las secciones tituladas, CONSUMIBLES, ¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?, INFORMACION GENERAL
y EQUIPOS OPCIONALES para poder asegurar un funcionamiento adecuado de este aparato en todo momento.
La sección de GUIA DEL OPERADOR PRINCIPAL que se ha escrito especialmente
para usted. Contiene los programas e información sobre la programación que le
permitirán adaptar las funciones del aparato para conseguir el máximo beneficio para
su empresa.
Referencias para las serie AB (métrico) y
la serie de pulgadas
Ambas especificaciones se indican cuando sea necesario diferenciarlas.
●
Las especificaciones de la serie de pulgadas aparecen en paréntesis.
Por ejemplo:
Página 2-6---------------------------------------- B4 a A3 (8-1/2" x 14" a 11" x 17")
Página 2-12, paso 3, Menú 1-A ------------- 86%, 81% y 70% (77% y 64%)
●
A pesar de que se muestran las indicaciones de tamaño de las copiadoras de la serie
AB en la pantalla táctil, las indicaciones aparecen en pulgadas para las copiadoras
de la serie de pulgadas.
10
CAPITULO 1
PARA COMENZAR
Este capítulo describe la información básica para el uso de esta
máquina.
Página
●
REQUISITOS PARA LA INSTALACION.................. 1-2
Pasos de funcionamiento general para el uso del escáner .... 1-12
CAPITULO1
1-1
CAPITULO
30 cm
(11-13/16")
60 cm
(23-5/8")
60 cm
(23-5/8")
30 cm
(11-13/16")
1
PARA COMENZAR Requisitos para la instalaci
ón
REQUISITOS PARA LA INSTALACION
Para la seguridad y funcionamiento correcto de esta copiadora, tenga en
cuenta los puntos siguientes antes de instalarla por primera vez y siempre
que la traslade de un lugar a otro.
1.La copiadora debe instalarse cerca de un tomacorriente que se pueda
conectar fácilmente.
2.Conecte el cordón eléctrico sólo a un tomacorriente que tenga el voltaje
y requisitos de corriente especificados.
Confirme que el tomacorriente tiene una buena puesta a tierra.
●
Las especificaciones eléctricas de esta copiadora aparecen en la
placa del modelo en el lado derecho de la esquina trasera de la
copiadora.
3.No instale el aparato en lugares:
●
mojados o húmedos,
●
expuestos directamente a los rayos del sol,
●
polvorientos,
●
mal ventilados,
●
sujetos a cambios bruscos de temperatura y humedad (por ejemplo
cerca de un acondicionador de aire o de una estufa).
4.Confirme que el lugar elegido para instalar el aparato tiene una superficie
bien nivelada.
5.Debe dejarse el espacio necesario alrededor del aparato para hacer los
trabajos de servicio y para una ventilación adecuada.
1-2
PRECAUCIONES
Sección de
fusión
Transporte de papel
Fijado
Para soltar
Ajustador
1.No toque los tambores fotoconductores o el transporte del papel.
Cualquier rasguño o arañazo en éstos podrá dar lugar a defectos
en las copias.
2.La sección de fusión está caliente. Tenga mucho cuidado con
esta sección.
3.No mire directamente a la fuente de luz. Puede dañar su vista.
4.Ajustadores para instalación
Cuando cambia de lugar la copiadora, antes debe levantar los
ajustadores de instalación. Después de instalar la copiadora en
el nuevo lugar, baje los ajustadores de instalación hasta que
lleguen al piso.Esta copiadora tiene aceite de fusión que es muy
resbaloso si se cae al piso. Compruebe que la máquina está en
posición horizontal y tenga cuidado durante el transporte para
que no se produzcan fugas de aceite.
5. No realice modificaciones en esta máquina. Dicha acción podría
provocar lesiones a las personas o daños en la máquina.
6. Puesto que la máquina es pesada, se recomienda sea desplazada
por más de una persona para evitar lesiones.
7. Para conectar esta máquina a un ordenador, asegúrese primero
de que tanto el ordenador como la máquina se encuentran
desactivados.
8. No imprima nada cuya reproducción esté prohibida por las leyes.
La impresión de los elementos siguientes está prohibida,
normalmente, por las leyes nacionales. Las leyes locales podrían
prohibir la impresión de otros elementos.
●
Dinero
●
Letras bancarias
●
Permisos de conducción
●
Sellos
●
Cheques
●
Bonos
●
Pasaportes
●
Acciones
CAPITULO1
PARA COMENZAR Precauciones
“ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA”
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO PRIMARIA PARA RESPALDO (“BACK-UP”) DE LA
MEMORIA, LA CUAL DEBE ELIMINARSE ADECUADAMENTE. LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO
CON SU CONCESIONARIO LOCAL DE SHARP O CON UN REPRESENTANTE DE SERVICIO TÉCNICO
AUTORIZADO PARA RECIBIR ASISTENCIA EN LA ELIMINACIÓN DE ESTA BATERÍA.
Precauciones con el láser
Longitud de onda785 nm
Pulsaciones
Especificación eléctrica Máx. 0,55 mW
Precaución
Este producto viene provisto de un dispositivo láser de baja
potencia. Para garantizar su seguridad en todo momento, no
quite ninguna tapa ni intente acceder al interior del aparato.
Consulte con el personal técnico calificado cualquier problema
de servicio.
Norteamérica: (3,4 µs ± 3,4 ns)/7 mm
Europa: (5,6 µs ± 5,6 ns)/7 mm
+10
- 15
nm
En la línea de producción, la potencia de
salida del módulo de escáner está
regulada a 0,55 MILIVATIOS MAS 10 %,
y se mantiene constante mediante el
funcionamiento del Control Automático
de la Potencia (APC).
1-3
PRECAUCIONES
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Para América del Norte:
CAPITULO
La copiadora digital es de Clase 1 y cumple con las normas de la CDRH 21 CFR 1040, 10 y 1040,11. Esto
significa que la copiadora no produce radiaciones láser peligrosas. Para su seguridad, tenga en cuenta las
1
PARA COMENZAR Precauciones
siguientes precauciones.
●
No desmonte el mueble, panel de funcionamiento u otras tapas.
●
Las tapas exteriores de la copiadora tienen varios interruptores de interbloqueo de seguridad. No anule
ninguno de los interrruptores de interbloqueo de seguridad colocando cuñas u otros objetos en las ranuras
de los interruptores.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
Para Europa:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
1-4
CONEXION Y DESCONEXION DE LA ALIMENTACION
Conecte
Desconecte
(A)
El interruptor de corriente está situado en la parte izquierda de la
copiadora. Cuando conecte el interruptor de corriente, aparecerá “LACOPIADORA ESTA CALENTANDOSE. ESPERE.” en la pantalla de
mensajes. El calentamiento dura unos 330 segundos. Cuando la
copiadora está preparada, el mensaje cambiará a “LISTA PARACOPIAR.”, y se encenderán los indicadores de la tecla de COPIADO
() para indicarle que puede comenzar a copiar.
Si se ha programado la copiadora en la modalidad de auditoría
aparecerá un mensaje “INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA.
-----” cuando termine de calentarse. Cuando se haya introducido un
número válido de cuenta podrá empezar a copiar.
CAPITULO1
PARA COMENZAR Conexión y desconexión de la alimentaci
Notas para el uso de la máquina con un controlador de impresión opcional instalado
El controlador de impresión opcional tiene su propio interruptor
de alimentación principal (A) tal como aparece en la figura.
●
Para la alimentación, conecte este interruptor de alimentación
principal (A) para el controlador de impresión y conecte el
interruptor de alimentación principal de la máquina.
●
Para desconectar la alimentación, primero desconecte el
controlador de impresión (vea la guía de inicio rápido para el
controlador de impresión) y desconecte el interruptor de
alimentación principal de la máquina y finalmente desconecte
este interruptor de alimentación principal (A) del controlador
de impresión.
●
Extienda la bandeja cuando reciba papel de
tamaños B4 (8-1/2" x 14") o mayores.
ón
1-5
CONEXION Y DESCONEXION DE LA ALIMENTACION
CAPITULO
Modalidades de ahorro de energía
La copiadora tiene dos modalidades de ahorro de energía para reducir
el excesivo consumo de energía y de esa manera reducir el costo
operativo y la conservación de los recursos naturales ayudando a
1
reducir la polución del medio ambiente. Las dos modalidades de
ahorro de energía son la modalidad de precalentamiento y el modo de
desconexión.
PARA COMENZAR Conexión y desconexión de la alimentaci
★ OPERADOR PRINCIPAL
El tiempo de activación del precalentamiento y el tiempo de activación
de la desconexión han sido programados de fábrica a 15 minutos para
la modalidad de precalentamiento y a 60 minutos para el modo de
desconexión. Estos tiempos pueden cambiarse tal como se describe en
la sección de guía del operador principal. Se sugiere que programe los
tiempos en base al uso real de la copiadora en su oficina.
Modo de desconexión
Si tiene activado el modo de desconexión, la copiadora entrará en
este modo una vez que haya transcurrido el período de tiempo
programado desde que se hizo la última copia desde el momento en
que se conectó por primera vez la alimentación. Cuando la
copiadora entra en el modo de desconexión, la pantalla en la
pantalla táctil se apagará. En este estado, no pasa corriente por el
fusor en la copiadora. Para salir del modo de desconexión, pulse la
tecla de COPIA.
ón
★ OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-16 para la programación
del temporizador de desconexión. Véase la página 8-21 para activar o
desactivar la modalidad de desconexión.
Las guías ENERGYSTAR® se aplican
sólo a los productos de Europa, Australia
y Nueva Zelandia. Los productos que
cumplen las guías de ENERGYSTAR
tienen el símbolo anterior. Los productos
sin el símbolo pueden no cumplir las
guías ENERGYSTAR®.
Modalidad de precalentamiento
La copiadora se conmutará a esta modalidad una vez transcurrido el
tiempo programado sin que se haya utilizado la copiadora, después
de terminar la última copia de un trabajo de copiado o después de
conectar el interruptor principal.
Cuando la copiadora entra en la modalidad de precalentamiento,
aparecerá el mensaje “PRECALENTAMIENTO. COLOQUE EL
ORIGINAL.”
En este estado, la sección de fusión de la copiadora no se
mantendrá tan caliente y se economizará electricidad. Sin embargo,
el precalentamiento mantiene la temperatura lo suficientemente alta
como para que la copiadora esté en estado de espera o pueda
empezar a copiar en aproximadamente 30 segundos después de
pulsar alguna de las teclas.
Para copiar cuando la copiadora está en la modalidad de
precalentamiento, haga todas las selecciones deseadas y pulse una
tecla de COPIADO (, ) utilizando el procedimiento de
copiado normal.
★ OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-17 por información sobre
®
la programación de la modalidad de precalentamiento.
1-6
FUNCION DE INFORMACION
COPIAS DE 2 CARAS (DOBLE CARA)
INFORMACION
CLASIFI.COPIAS EN JUEGOS O GRAPADO DE
JUEGOS DE COPIAS HECHAS (SALIDA)
USO DEL ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS
(ALIMENTADORDE DOCUMENTOS)
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM
(RELACION DE COPIA)
MEMORIA DE TRABAJOS DE USO FRECUENTE
(MEMORIA DE PROGRAMAS)
1/5
FIN
FIN
INFORMACION
SELECIONE LA INFORMACION.
COPIADORA
AÑADA TONER
La función de información le ofrece una rápida guía de referencia
sobre la forma de usar las funciones de esta copiadora. Se puede
entrar en la modalidad de información cuando la copiadora esté en el
estado de espera.
Pulse la tecla INFORMACION () en el estado de espera.
1
●
Aparecerá la pantalla para las categorías de información.
CAPITULO1
PARA COMENZAR Función de información
Seleccione la tecla de “COPIADORA” para que aparezca
la primera pantalla con las funciones de copiado.
2
●
Si el suministro de toner no está bajo, no aparece esta pantalla.
Vaya al paso 3.
Seleccione la función de la que necesita información
usando las teclas de funciones de copiado en la pantalla
3
táctil.
●
Si la función que desea conocer no está en la pantalla táctil,
pulse la tecla de avance de pantalla () en la pantalla táctil
hasta que encuentre la función buscada.
●
Si se pulsa una tecla de función de copiado, aparecerá la
descripción de esa función. Utilice la tecla de avance de pantalla
() para que aparezca en la pantalla información adicional
hasta que toda la información de la función haya pasado por la
pantalla.
●
Para volver a la primera pantalla de funciones de copiado, pulse
la tecla de “INDICE”.
●
Para salir de la modalidad de INFORMACION, pulse la tecla
“FIN” en la pantalla táctil.
1-7
CAPITULO
LISTA PARA COPIAR.
AUTOMATICA
EXPOSICION
PAPEL
100%
RELACION
1.
2.
3.
A4
A3
B4
131~280 g/m
2
MODO VELOC.
DE TRANSPAR.
MODO CALIDAD
DE TRANSPAR.
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
TIPO PAPEL
MEMORIZAR/BORRAR
LLAMAR
BORRADO
CANCELA
10
OK
OK
(0~20)
mm
BORRADO DE
BORDE
BORRADO
DE CENTRO
BORRADO DE
BORDE+CENTRO
LISTA PARA COPIAR.
MODOS ESPECIALES
DESPLAZAMIENTO
BORRADO
EDICION
IMAGEN
TAPAS
CENTRADO
COPIA
LIBROS
AJUSTES DE
COLOR
FONDO DE TRANSPARENCIAS
OK
AUTOMATICA
EXPOSICIONPAPEL
100%
RELACION
AUTOM.
A4
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL
1
Cómo utilizar la pantalla táctil
PARA COMENZAR Utilización de la pantalla t
áctil
Se puede seleccionar o cancelar una función que aparece
en la pantalla táctil pulsando (tocando) una tecla con un
dedo. El toque de la tecla se puede confirmar con un timbre
de alarma (y la tecla de un toque resaltada).
★ OPERADOR PRINCIPAL Para escuchar el timbre de alarma debe
activarlo con un programa del operador principal. Véase la página 8-18.
Una tecla de función en gris representa la falta de
disponibilidad de esa función. Si se pulsa una tecla en gris,
suenan dos timbres cortos.
Selección de función
1-8
Para registrar los ajustes seleccionados para una función,
pulse la tecla de “OK” de la pantalla de ajustes. Los ajustes
encendidos en la pantalla se registran como la función
seleccionada.
Algunas funciones especiales pueden seleccionarse
pulsando las correspondientes teclas de la pantalla MODOS
ESPECIALES para que dichas teclas queden encendidas.
Para cancelar estas funciones, pulse las correspondientes
teclas otra vez para que las teclas vuelvan a tener el color
normal. Estas funciones son la copia de dos páginas,
centrado, fondo de transparencias, inversión negativo/
positivo, imagen en espejo e imagen total A3 (11x17).
Símbolos de ajuste de función
LISTA PARA COPIAR.
1.
A4
2.
A3
DUPLEX
BORRADO
LISTA PARA COPIAR.
CANCELA
10
OK
OK
(0~20)
mm
BORRADO DE
BORDE
BORRADO
DE CENTRO
BORRADO DE
BORDE+CENTRO
* Desplazamiento (p.3-4)
* Borrado (p.3-6)
Copia de libros (p.3-8)
Centrado (p.3-10)
Transparencias con hojas de fondo
(p.3-12)
* Tapas (p.3-14)
Ajustes de color (p.3-16)
* Un solo color (p.3-26)
Inversión neg./pos. (p.3-28)
Imagen en espejo (p.3-30)
* Repita fotografía (p.3-32)
Imagen total A3 (11 x 17) (p.3-34)
Ampliación de múltiples páginas (p.3-36)
Tamaño especial (p.3-38)
Los iconos que representan las funciones especiales
seleccionadas aparecerán en la pantalla básica. Las
funciones y sus iconos asociados aparecen en la siguiente
lista.
El contenido de los iconos de las funciones indicadas con
un asterisco (*) será diferente según los ajustes
seleccionados para esas funciones. Las demás funciones
son de tipo conexión o desconexión y no tienen pantallas
de ajuste asociadas.
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL
CAPITULO1
PARA COMENZAR Utilización de la pantalla t
áctil
1-9
USO DE LA MODALIDAD DE
CAPITULO
COPIA Y FUNCION DE ESCÁNER
Se debe instalar un kit de alimentación (AR-PX5) y un tablero del controlador de impresión opcional (AR-PE3) para
1
utilizar esta máquina como impresora y escáner.
PARA COMENZAR Uso de la modalidad de copia y funci
ón de escáner
Impresión de documentos de la computadora
En la mayoría de los casos, no es necesario utilizar el panel de operaciones cuando se imprimen documentos de
la computadora. Cuando se envía un documento a la impresora de la computadora, la impresora imprimirá
automáticamente el documento. Sin embargo, si se respeta el procedimiento especificado a continuación se
asegurará que los documentos se imprimen precisamente. El procedimiento supone que la impresora se conectó
correctamente a una computadora y que se ha instalado un controlador de impresora.
NOTA:
Cuando la modalidad de auditoría se encuentra activada para la función de impresora, para realizar la impresión debe
introducir su número de cuenta en la pantalla de ajuste del controlador de impresora de su ordenador.
Cuando se introduce un número de cuenta inválido o no se introduce ningún número de cuenta, no se realizará la
impresión.
★★
★ OPERADOR PRINCIPAL Vea la página 8-26 para seleccionar la modalidad de auditoría.
★★
Inspeccione el panel de operaciones para confirmar que
el indicador EN LINEA está encendido. Si el indicador
1
EN LINEA no está encendido, pulse la tecla IMPRESION
para seleccionar la modalidad de impresión y pulse la
tecla “EN LINEA/FUERA DE LINEA” en el panel de toque
para ajustar la impresora al estado en línea.
Inspeccione la(s) bandeja(s) de papel para comprobar
que se ha colocado el papel deseado.
2
Utilice la computadora y un software de aplicación
apropiado, coloque el documento a imprimir, ajuste las
3
funciones deseada con el controlador de impresora
instalado y dé el comando de impresión del documento.
Si fuera necesario, consulte los manuales y demás
documentos de la computadora y/o del software de
aplicación para que se emitan los comandos necesarios.
La impresora imprimirá el documento.
4
NOTA:
Cuando se utiliza la función de impresora, si está destellando el
indicador EN LINEA en rojo, esta máquina no puede ejecutar la
impresión por alguna razón u otra. Aparecerá un mensaje que le
indica la causa del error, por ejemplo la falta de papel o de toner.
Confirme el mensaje y adopte las medidas apropiadas.
Selección de la modalidad en línea
Si la impresora está en la modalidad fuera de línea, no puede hacer la
impresión. Para seleccionar la modalidad en línea, siga el procedimiento
a continuación.
Si la impresora está en la modalidad de copia, presione
la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad de
1
impresión.
Pulse la tecla “EN LINEA/FUERA DE LINEA” en el panel
de toque para conmutar la impresora a la modalidad
2
fuera de línea.
Para volver a la modalidad de copia, pulse la tecla
COPIADO.
3
1-10
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA Y FUNCION DE ESCÁNER
1.
A4
2.
A3
3.
B4
LISTA PARA IMPRIMIR.
EN LINEA
FUERA LINEA
PAPEL
DUPLEX
100%
PANTALLA IMPRESORA FIERY
AR-C330 IMPRESOR
Libre
4104MB
V1.1
info
Utilización del panel de operaciones en la modalidad de impresión
El panel de operaciones ofrece acceso a muchas de las funciones de la impresora. El
procedimiento básico para tener acceso a las funciones de la impresora es el siguiente.
Si la impresora está en la modalidad de copiado, pulse
la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad de
1
impresión.
●
Aparecerá la pantalla básica de la modalidad de impresión.
Pulse la tecla “EN LINEA/FUERA LINEA” en el panel de
toque para conmutar la impresora a la modalidad fuera
2
de línea.
Pulse la tecla “fiery” en la pantalla táctil y pulse la tecla
“PANTALLA DEL CONTROLADOR”.
3
●
Aparecerá la pantalla de IMPRESORA FIERY.
Pulse la tecla para visualizar la pantalla de
funciones de impresora.
4
Utilice las teclas en el panel de toque para seleccionar
el funcionamiento deseado.
5
●
Cuando ejecute la Impresión Segura (impresión con los ajustes
de contraseña en el controlador de impresión), utilice el siguiente
procedimiento para entrar la contraseña.
(1) Pulse la tecla en el lado derecho de la “Impresión
Segura”.
(2) Pulse la tecla o para visualizar el nombre del
usuario.
(3) Pulse la tecla para seleccionar su nombre de usuario.
(4) Aparecerá la pantalla de entrada de contraseña. Utilice el
teclado numérico para entrar su contraseña y pulse la tecla
“OK”.
(5) Si la contraseña es la correcta, aparecerá el menú de ajuste de
impresión.
●
Para más detalles de las funciones en la modalidad de impresión,
vea el manual de instrucciones del controlador de impresión.
●
Para volver a la pantalla básica de la impresora, pulse la tecla de
retorno de carro ( ).
CAPITULO1
PARA COMENZAR Uso de la modalidad de copia y funci
ón de escáner
Forma de seleccionar el tipo de papel para la bandeja de alimentación directa
Antes de poder seleccionar el tipo de papel, debe colocar papel en la bandeja
de alimentación directa y debe utilizarse el programa del operador principal
“Active detección de tipo de papel en la bandeja de alimentación” para activar
la selección (vea la página 8-24). Continúe de la siguiente forma.
Pulse la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad
de impresión.
1
Pulse la tecla “EN LINEA/FUERA LINEA” para entrar la
modalidad fuera de línea.
2
Pulse la tecla “PAPEL”.
3
Utilice el panel de toque para entrar el tipo de papel que
coincida con el papel colocado en la bandeja de
4
alimentación directa.
Pulse la tecla “EN LINEA/FUERA LINEA” para recuperar
la modalidad en línea.
5
1-11
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA Y FUNCION DE ESCÁNER
Pasos de funcionamiento general para el uso del escáner
CAPITULO
Cuando utilice la máquina como un escáner, hay dos
métodos disponibles: escaneo en el modo de escaneo
remoto y la ejecución del trabajo de escaneo de la
pantalla de funciones de impresora.
1
Para instrucciones detalladas para el uso de la máquina
como escáner, refiérase al manual de instrucciones
PARA COMENZAR Uso de la modalidad de copia y funci
entregado con el controlador de impresión.
●
Para escanear, procesar o editar imágenes de
documento utilizando la función de escaneo de la
máquina, es necesario tener el Adobe Photoshop® 5.0
o posterior.
Instale el software de controlador necesario en su
computadora de acuerdo con el manual de
1
funcionamiento del controlador de impresión.
NOTA:
Cuando se conecta la modalidad de auditoría para la
función de escáner, si selecciona el modo de escaneo
remoto o seleccione el trabajo de escaneo de la
pantalla de funciones de impresora, debe ingresar su
número de cuenta.
El método de ingreso del número de cuenta es el
mismo que para la función de copiadora. Vea la página
2-2.
★ OPERADOR PRINCIPAL Vea la página 8-26 para el
ajuste de la modalidad de auditoría.
ón de escáner
Pulse la tecla IMPRESION y toque la tecla “EN LINEA/
FUERA LINEA” en la pantalla táctil para conmutar la
2
impresora a la modalidad de fuera de línea. Pulse la tecla
“fiery” en la pantalla táctil.
Cuando escanea en el mode de escaneo remoto:
3
Pulse la tecla “MODO DE ESCANEO REMOTO” en la pantalla
táctil.
Cuando ejecute el trabajo de escaneo de la pantalla de
funciones:
●
Pulse la tecla “PANTALLA DEL CONTROLADOR” en la pantalla
táctil y pulse la tecla para visualizar la pantalla de
funciones de la impresora.
●
Pulse la tecla en el lado derecho del “trabajo de escaneo”.
Coloque el original en el vidrio de documentos o en el
alimentador de documentos (opcional).
4
Adquiera la imagen utilizando el software de aplicación.
Para más detalles, consulte el manual de funcionamiento
5
suministrado con el software de aplicación.
1-12
Edite o memorice la imagen escaneada. Para más
detalles, consulte las instrucciones que vienen con el
6
software de aplicación.
CAPITULO 2
PARA HACER COPIAS
Este capítulo describe las funciones básicas de copiado, tales como
copiado normal, reducción/ampliación y ajustes de exposición.
Página
●
AUDITORIA DE CUENTAS ........................... 2-2
●
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION ............ 2-3
●
UTILIZACION DEL RADF............................ 2-6
Copia por las dos caras con la bandeja de alimentación manual
●
AJUSTES DE EXPOSICION ......................... 2-16
●
MEMORIAS DE TRABAJO .......................... 2-18
●
INTERRUPCION DE CICLO DE COPIAS ............... 2-20
.... 2-15
CAPITULO2
2-1
AUDITORIA DE CUENTAS
Si ha programado la máquina para la modalidad de auditoría, no funcionará hasta que no
introduzca un número de cuenta de 5 cifras asignado. Se puede ajustar la modalidad de auditoría
tanto para las modalidades de copia color y de blanco y negro (B/W) o para la modalidad en un
solo color. Si se instaló un tablero de controlador de impresión opcional, la modalidad de auditoría
puede utilizasrse paras la función de impresión (página 1-10) y la función de escáner (página 1-
CAPITULO2
12), respectivamente.
★ OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-26 para fijar la modalidad de auditoría.
Se ha ajustado la modalidad de auditoría tanto para la copia color
como en blanco y negro, el estado inicial de la pantalla de mensajes
será:
PARA HACER COPIAS Auditoría de cuentas
INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA. –––––
Se ha ajustado la modalidad de auditoría sólo para la modalidad de
copia color, aparecerá la siguiente mensaje cuando se pulsa la
tecla AUDIT (ACC.#) o la tecla de COPIADO DE COPIA COLOR
(
●
●
Aparecerá el siguiente mensaje después de haber introducido el
número.
Aparece “COPIAS RESTANTES” sólo si se ha seleccionado un
límite para la cuenta con un programa de operador principal.
★ OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-33 para los ajustes
●
●
●
).
INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA
PARA COPIA EN COLOR.
–––––
Introduzca su número de cuenta con el teclado numérico.
A medida que introduzca cada una de las cifras, las rayas de la
pantalla cambiarán a asteriscos.
ESTADO CUENTA: COPIAS HECHAS /RESTANTES
B/N: 000.000/000.000 CL: 000.000/000.000
de límite para la cuenta.
El mensaje permanecerá en pantalla varios segundos y después
cambiará a lo siguiente.
LISTA PARA COPIAR.
Cuando se realiza un trabajo de copia, aparecerá el siguiente
mensaje.
LISTA PARA COPIAR.
PULSE [ACC.#] AL TERMINAR.
En la modalidad de copia con interrupción (véase la página
2-20), aparecerá el siguiente mensaje en lugar del anterior.
LISTA PARA COPIAR. CUANDO TERMINE
PULSE TECLA [INTERRUPCION].
2-2
NOTA:
Si introduce un número no asignado, aparecerá “INTRODUZCA SU
NUMERO DE CUENTA. -----” en la pantalla de mensajes
indicándole que el número no ha sido aceptado.
Cuando el programa del operador principal para proteger el número
de cuenta ha sido programado:
Si se introduce tres veces consecutivas un número no asignado la
copiadora no aceptará ningún otro número durante un minuto y
aparecerá el siguiente mensaje.
CONSULTE AL OPERADOR PRINCIPAL PARA
AYUDA.
★ OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-34 para la seguridad
del número de cuenta.
Detector de tamaño
de original
Regla de centrado
LISTA PARA COPIAR.
AUTOMATICA
EXPOSICIONPAPEL
DUPLEX
100%
RELACION
A4
A4
A3
B4
AUTOM.
A4
ORIGINALES
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION
Utilice el cristal de exposición para copiar un solo
original, documentos encuadernados y otros originales
que no pueden colocarse en el RADF opcional.
●
Sólo puede seleccionar el copiado de 1 cara a 1
cara y de 1 cara a 2 caras cuando copia del cristal
de exposición.
●
No pueden hacerse copias dúplex con papel de
tamaño no normalizado (o papel 5-1/2" x 8-1/2 R").
●
No pueden seleccionarse 2 caras a 2 caras o 2
caras a 1 cara cuando se copia sobre el cristal de
exposición. Podrá hacer este tipo de copias si
invierte manualmente los originales.
Copia en 1 cara de un original de 1 cara
●
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 5
mm (13/64")) en el borde superior de las copias.
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 7
mm (9/32")) en el borde inferior de las copias.
También puede haber una pérdida de imagen (máx.
6 mm (1/4") en total) en los otros bordes de las
copias.
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Copia desde el cristal de exposici
Abra la tapa de documentos y coloque un original con la
cara hacia abajo sobre el cristal de exposición, utilizando
1
la regla de central para ponerlo en la posición correcta.
●
Cuando copie documentos de muchas páginas, comience por la
última página hasta llegar a la primera.
NOTA:
No coloque objetos debajo del detector de tamaño de original
porque puede dañarlo.
Cierre la tapa de documentos.
●
2
El tamaño del original aparece en la pantalla de mensajes y la
bandeja de copias con el correspondiente tamaño de papel que
se seleccionará automáticamente.
Confirme que se ha seleccionado la modalidad de copia
de 1 cara a 1 cara en la pantalla táctil.
3
●
Cuando no hay ningún indicador en el área indicada en el dibujo
(), se habrá seleccionado la modalidad de copia de 1 cara a
1 cara.
●
Cuando no se ha seleccionado la modalidad de copia de 1 cara
a 1 cara, pulse la tecla DOBLE CARA y pulse la tecla de 1 cara
a 1 cara () en la pantalla táctil. Pulse la tecla “OK” para
volver a la pantalla básica.
Utilice el teclado numérico para entrar el número de
copias deseado.
4
●
El número aparecerá en el visor de cantidad de copias de la
pantalla táctil.
●
Puede hacer una sola copia con los ajuste iniciales, es decir,
cuando aparece “0”.
●
Utilice la tecla de ANULACION () para cancelar el número si
se equivoca.
ón
2-3
Detector de tamaño
de original
Regla de centrado
SALIDA
DOBLE
CARA
MODOS
ESPECIALES
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION
CUENTA
OK
PAPEL
100%
RELACION
AUTOM.
A4
NUMERO PARNO. IMPAR
AUTOMATICA
EXPOSICIONPAPEL
AUTOM.
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Copia desde el cristal de exposici
Pulse la tecla de COPIADO DE COPIA COLOR ()o
la tecla de COPIADO EN NEGRO ().
5
●
Para realizar el copiado en color, presione al tecla de COPIADO
DE COPIA COLOR (). Para realizar el copiado en blanco
y negro, presione la tecla de COPIADO EN NEGRO ().
●
El número en el visor de cantidad de copias disminuirá en 1 cada
vez que se hace una copia. Para repetir la secuencia de copias
con un original diferente, simplemente reemplace el original y
pulse la tecla de COPIADO.
●
Para cancelar un ciclo de copia, pulse la tecla de ANULACION
GENERAL (CA). El copiado se detendrá y el número en el visor
de cantidad de copias volverá al 0.
Copias en 2 caras de originales de 1 cara
Para un número impar de originales:
Coloque la última página del documento sobre el cristal
de exposición y copie en la modalidad de 1 cara a 1 cara.
1
ón
Pulse la tecla DOBLE CARA.
2
Pulse la tecla (NUMERO PAR) en la pantalla táctil
y pulse la tecla “OK”.
3
2-4
CUENTA
OK
PAPEL
100%
RELACION
AUTOM.
A4
NUMERO PARNO. IMPAR
AUTOMATICA
EXPOSICIONPAPEL
AUTOM.
SALIDA
DOBLE
CARA
MODOS
ESPECIALES
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION
Copie el resto de los originales en orden inverso.
●
4
Cuando se hacen copias en color en la modalidad dúplex en
papel B4 (8-1/2" x 14") o mayor, sólo puede hacer una copia por
original. Incluso cuando se ha seleccionado un múltiple número
de copias, el número de copias volverá a 1 cuando pulse la tecla
COPIADO DE COPIA COLOR ().
Para un número par de originales:
Pulse la tecla DOBLE CARA.
1
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Copia desde el cristal de exposici
Pulse la tecla (NUMERO PAR) en la pantalla táctil
y pulse la tecla “OK”.
2
Copie los originales en orden inverso.
●
3
Cuando se hacen copias en color en la modalidad dúplex en
papel B4 (8-1/2" x 14") o mayor, sólo puede hacer una copia por
original. Incluso cuando se ha seleccionado un múltiple número
de copias, el número de copias volverá a 1 cuando pulse la tecla
COPIADO DE COPIA COLOR ().
ón
2-5
UTILIZACION DEL RADF
Esta copiadora puede equiparse con un alimentador
inversor automático de documentos (RADF) opcional.
El RADF sirve para múltiples originales.
●
Antes de colocar los originales en la bandeja del
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Utilización del RADF
alimentador de documentos, saque las grapas o
sujetapapeles.
●
Si el original está en mal estado o arrugado o los
originales está doblados, pueden atascarse en el
RADF o provocar una detección incorrecta del tamaño.
Se recomienda copiar estos originales directamente
en el cristal de exposición y usar las copias como
documentos originales.
●
Cuando se alimentan originales que tienen una hilera
de perforaciones para archivado, coloque los
originales de tal forma que el borde con perforaciones
esté hacia la derecha o a lo largo de las guías
laterales.
●
Los originales de materiales especiales tales como
transparencias y papel de calco no deben alimentarse
por el RADF, debe colocarlos directamente sobre el
cristal de exposición.
●
No funcionará la copia dúplex cuando utilice hojas de
tamaño no normalizado (o papel 5-1/2" x 8-1/2").
●
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 5
mm (13/64")) en el borde superior de las copias.
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 7
mm (9/32")) en el borde inferior de las copias.
También puede haber una pérdida de imagen (máx.
6 mm (1/4") en total) en los otros bordes de las copias.
●
El RADF puede aceptar un máximo de 50 originales
de tamaños A5 a A4 (5-1/2" x 8-1/2" a 8-1/2" x 11") y
30 originales de tamaños B4 a A3 (8-1/2" x 14" a 11"
x 17").
●
Las copias de 2 caras a 1 cara y de 2 caras a 2 caras
podrán hacerse.
●
Los originales deben colocarse hacia arriba en la
bandeja del alimentador de documentos.
●
Puede colocar en la bandeja del alimentador de
documentos originales de diferentes tamaños con el
mismo ancho y éstos se copiarán automáticamente
en sus respectivos tamaños del papel de copia.
No funcionará en este caso la selección automática
de relaciones de copiado.
Modalidad de alimentación continua
Si se ha activado la modalidad de alimentación continua utilizando un
programa del operador principal, aparecerá el mensaje “SE
ALIMENTARAN Y COPIARAN AUTOMATICAMENTE NUEVOS
ORIGINALES.”, el indicador de alimentación de originales seguirá
parpadeando durante aproximadamente 5 segundos después de
alimentarse todos los originales. Mientras aparece el mensaje, los
nuevos originales colocados en la bandeja del alimentador de
documentos se alimentarán y éstos se seguirán copiando
automáticamente.
★ OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-15 para más informa-
ción sobre el ajuste de la modalidad de alimentación continua.
2-6
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.