Sharp AR-C330 User Manual [es]

MODELO
AR-C330
COPIADORA DIGITAL A TODO
COPIADORA DIGITAL A TODO COLOR
COLOR
Se recomienda al usuario leer este manual detenidamente para familiarizarse con él y obtener el máximo rendimiento de esta impresora.
Antes de instalar este producto, lea detenidamente las secciones relativas a los requisitos de instalación y a las precauciones.
Tenga siempre a mano todos los manuales de funcionamiento, incluyendo este manual, "Manual de Instrucciones" y los manuales de usuario de cualquiera de los equipos opcionales que se hayan instalado para poder consultarlos en cualquier momento.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor “POWER” se hallan marcadas “I” y en la máquina en lugar de ON y OFF. El símbolo “ ” indica que la máquina no se halla totalmente sin corriente sino en condición de espera, con el interruptor en posición de POWER. Si su máquina viene marcada de dicha manera, tenga a bien interpretar “I” come ON y como OFF.
Aviso! Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del enchufe. El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
Advertencia:
Este es un producto de Clase A. En una zona residencial este producto puede provocar interferencias de radio, en cuyo caso el usuario deberá tomar las medidas apropiadas.
NOTAS
Se ha cuidado de forma considerable la preparación de este manual. Si tiene Ud. algún comentario o preocupación relativa al manual, le rogamos se ponga en contacto con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo. Este producto ha sido sometido es estrictos procedimientos de control e inspección de la calidad. En el improbable caso de que se descubra un defecto o cualquier otro problema, le rogamos que se ponga en contacto con su representante o con el Departamento de Asistencia Técnica de SHARP más próximo. Dejando aparte los casos provistos por la Ley, SHARP no se hace responsable de las averías ocurridas durante la utilización del producto o de sus opciones, ni de las averías provocadas por un manejo incorrecto del producto y sus opciones ni de otras averías, así como tampoco se responsabiliza de ningún daño que pudiese suceder por la utilización del producto.
Las pantallas que se muestran, los mensajes y nombres clave que aparecen en el manual pueden variar respecto a los que aparecen en la máquina debido a las mejoras y modificaciones del producto.
Garantía
Aunque se ha hecho un gran esfuerzo para elaborar este documento de la forma más precisa y útil posible, SHARP Corporation no ofrece ninguna garantía con respecto a su contenido de este documento. Toda la información incluida aquí está sujeta a cambios sin previo aviso. SHARP no se hace responsable de ninguna pérdida o daños, directos o indirectos, que surjan de o estén relacionados con el uso de este manual de instrucciones.
© Copyright SHARP Corporation 2004. Todos los derechos reservados. La reproducción, adaptación o traducción de este documento sin previo permiso escrito están prohibidas, excepto en el caso en el que así lo autoricen los derechos de autor.
Reconocimientos de las marcas comerciales
Microsoft®, Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, Windows® XP e Internet Explorer® son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft Corporation en EE.UU. y en otros países. IBM, PC/AT, y PowerPC son marcas comerciales de International Business Machines Corporation. Pentium es una marca comercial registrada de Intel Corporation. PCL es una marca comercial de Hewlett-Packard Company. Photoshop® es una marca comercial registrada de Adobe Systems Incorporated. Acrobat® Reader Copyright© 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Todos los derechos reservados. Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat y el logotipo de Acrobat son marcas comerciales de Adobe Systems Incorporated. NetWare es una marca comercial registrada de Novell, Inc. El resto de marcas comerciales y derechos de autor son propiedad de sus respectivos propietarios.
EJEMPLOS DE COPIA COLOR
Las siguientes páginas incluyen ejemplos de distintas funciones de copiado color que se describen en este manual. Fueron pensadas para mostrar la amplia gama de posibilidades y aplicaciones para la máquina de copiado digital a todo color Sharp AR-C330.
Tenga en cuenta que los ejemplos en las páginas 1 a 8 no son copias reales hechas con las copiadoras AR-C330. Los colores mostrados pueden ser diferentes de los que aparecen en la copia, en la práctica.
Copiado color con funciones especiales
1. Copiado en un solo color (Consulte la página 3-26.)
Se utiliza la función de un solo color para producir copias utilizando un solo color seleccionado.
Rojo
Púrpura
Original
Verde
Naranja
Azul
Marrón
1
2. Inversión neg./pos. (Consulte la página 3-28.)
La función de INVERSION NEG./POS. se utiliza para transformar un original a color en sus colores complementarios. Si se selecciona esta función en el modo en blanco y negro, las partes en blanco y en negro del original quedarán invertidos.
Original
Copia en color
Copia en blanco y negro
3. Repita fotografía (Consulte la página 3-32.)
Se utiliza REPITA FOTOGRAFIA para producir múltiples fotografías de una fotografía en una misma hoja de papel de copia.
Copia (A4 u 8-1/2" x 11")
Original
(90mm x 130mm o 3" x 5")
Original
(100mm x 150mm o 5" x 7")
Copia (A3 u 11" x 17")
2
4. Ampliación de múltiples páginas (Consulte la página 3-36.)
Esta función se utiliza para ampliar la imagen de un original en un tamaño más grande que A3 (11" x 17") e imprimir partes de la imagen en múltiples hojas de papel.
Copias (2 hojas de A3 u 11" x 17")
Original (A4 u 8-1/2" x 11")
Original (A3 u 11" x 17")
Copias (4 hojas de A3 u 11" x 17")
3
Ajustes para copia en color
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
C
O
D
E
N
U
M
B
E
R
A
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
m
u
s
t
b
e
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
b
e
f
o
r
e
a
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
c
a
n
b
e
u
s
e
d
.
T
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
m
u
s
t
r
e
m
e
m
b
e
r
t
h
i
s
n
u
m
b
e
r
.
O
n
l
y
t
h
i
s
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
n
u
m
b
e
r
w
i
l
l
a
l
l
o
w
a
c
c
e
s
s
t
o
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
s
.
R
e
g
i
s
t
e
r
i
n
g
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
C
U
S
T
O
M
S
E
T
T
I
N
G
S
k
e
y
.
P
h
o
t
o
1. Ajuste de la exposición (Consulte la página 2-16.)
Las selecciones de exposición de esta copiadora deben seleccionarse de acuerdo con el tipo de originales que se copian: TEXTO/FOTO IMPR., TEXTO/FOTO, TEXTO, FOTOGRAFIA, FOTOGRAFIA IMPRESA o MAPA.
También puede especificar la MEJORA TONO DE COLOR.
Modalidad de texto/foto impr., Modalidad de texto/fotografía:
Estas modalidades permiten el mejor balance para el copiado de originales que contienen texto, fotos en material impreso y fotografías.
Modalidad de fotografía:
Modalidad de texto:
Esta modalidad es útil para mejorar las partes de baja densidad de un original o para eliminar el fondo demasiado oscuro.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key.
Modalidad de texto:
Esta modalidad permite las mejores copias de fotografías con finos detalles.
Esta modalidad es útil para copiar fotografías impresas.
Mejora tono de color:
Este modo se utiliza para que la imágen a todo color sea más viva.
Original Copia
4
2. Ajuste de RVA (Consulte la página 3-16.)
La función de ajustes de RVA refuerza o reduce la intensidad total de un solo color primario. La intensidad del cambio depende de las características de cada original que se copia. En general, las áreas de tono más claro se afectarán más que las áreas de tono oscuro.
Original
Rojo +
Rojo -
Verde +
Verde -
Azul +
Azul -
5
3. Nitidez (Consulte la página 3-18.)
Esta función se utiliza para dar más nitidez o suavizar los contornos de la imagen.
Original Más suave Más nítido
4. Supresión fondo (Consulte la página 3-20.)
Esta copiadora puede suprimir los colores de fondo de la imagen original que no son necesarios en la copia. Esta función es útil para ajustar el nivel de densidad de los colores de fondo a borrar.
Original Copia
6
5. Balance de color (Vea la página 3-22.)
La función de balance de color permite ajustar la densidad de los colores. A continuación se muestran algunos ejemplos de ajustes de color.
Original
Ajuste del cian + Ajuste de magenta +
Ajuste del cian -
Ajuste de magenta -
Ajuste de amarillo +
Ajuste de amarillo -
Ajuste del negro +
Ajuste del negro -
7
6. Brillo/intensidad/contraste (Consulte la página 3-24.)
Esta copiadora permite ajustar el nivel de brillo, intensidad o contraste de las imágenes. Si se selecciona el brillo, el tono del color puede hacerse más oscuro o más claro. Si se selecciona la intensidad, se puede modificar el nivel de la saturación de color introduzca vivo y apagado. Si se selecciona el contraste, puede ajustarse el contraste introduzca dos partes de la imagen a más o menos contraste.
Original
Contraste +Brillo + Intensidad +
Contraste -Brillo - Intensidad -
8
INDICE
INTRODUCCION.................... 10
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL .......10
CAPITULO 1 PARA COMENZAR
REQUISITOS PARA LA INSTALACION .. 1-2
PRECAUCIONES .................. 1-3
CONEXION Y DESCONEXION DE LA
ALIMENTACION ................... 1-5
Modalidades de ahorro de energía ...... 1-6
FUNCION DE INFORMACION ......... 1-7
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL . 1-8
Cómo utilizar la pantalla táctil .......... 1-8
Selección de función ................ 1-8
Símbolos de ajuste de función ......... 1-9
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA
Y FUNCION DE ESCÁNER .......... 1-10
Impresión de documentos de la
computadora ..................... 1-10
Utilización del panel de operaciones en la
modalidad de impresión ............. 1-11
Forma de seleccionar el tipo de papel para la bandeja de alimentación directa .. 1-11 Pasos de funcionamiento general para
el uso del escáner ................. 1-12
Página
Página
FUNCIONES DE EDICION DE IMAGEN
... 3-26
Un solo color ..................... 3-26
Inversión neg./pos.................. 3-28
Imagen en espejo ................. 3-30
Repita fotografía .................. 3-32
Imagen total A3 (11 x 17) ............ 3-34
Ampliación de múltiples páginas ....... 3-36
Tamaño especial .................. 3-38
CAPITULO 4 CONSUMIBLES
PAPEL .......................... 4-2
Tipos y tamaños del papel de copia...... 4-2
Colocación del papel de copia ......... 4-2
PARA AÑADIR TONER .............. 4-5
RETIRADA DEL TONER USADO ....... 4-8
ALMACENAMIENTO DE CONSUMIBLES
... 4-9
CAPITULO 5 ¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?
ELIMINACION DE ATASCOS DE PAPEL
MANTENIMIENTO REQUERIDO ...... 5-11
BOTELLA DE RESIDUOS DE TONER DE
LA UNIDAD DE TRANSFERENCIA .... 5-12
GUIA DE LOCALIZACION Y REPARA-
CION DE AVERIAS ................ 5-13
.... 5-2
CAPITULO1
CAPITULO3CAPITULO2
CAPITULO4
CAPITULO 2 PARA HACER COPIAS
AUDITORIA DE CUENTAS ........... 2-2
COPIA DESDE EL CRISTAL DE
EXPOSICION ..................... 2-3
UTILIZACION DEL RADF............. 2-6
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM .... 2-11
PAPELES ESPECIALES
(alimentación manual) .............. 2-14
Copia por las dos caras con la bandeja
de alimentación manual ............. 2-15
AJUSTES DE EXPOSICION.......... 2-16
MEMORIAS DE TRABAJO ........... 2-18
INTERRUPCION DE CICLO DE COPIAS
... 2-20
CAPITULO 3 FUNCIONES ESPECIALES
ZOOM XY ........................ 3-2
DESPLAZAMIENTO ................ 3-4
BORRADO ....................... 3-6
COPIA DE LIBROS ................. 3-8
CENTRADO ..................... 3-10
TRANSPARENCIAS CON HOJAS DE
FONDO ........................ 3-12
TAPAS ......................... 3-14
AJUSTES DE COLOR .............. 3-16
Ajuste de RVA .................... 3-16
Nitidez ......................... 3-18
Supresión fondo .................. 3-20
Balance de color .................. 3-22
Brillo/intensidad/contraste ............ 3-24
CAPITULO 6 INFORMACION GENERAL
NOMBRE DE LAS PIEZAS Y
FUNCIONES ...................... 6-2
Exterior .......................... 6-2
Interior .......................... 6-3
Panel de funcionamiento ............. 6-4
Pantalla Táctil (Pantalla básica) ........ 6-5
MANTENIMIENTO POR EL USUARIO ... 6-6
AJUSTE DEL CONTRASTE DE LA
PANTALLA TACTIL ................. 6-7
ESPECIFICACIONES ............... 6-8
CAPITULO 7 EQUIPOS OPCIONALES
CONFIGURACION DEL SISTEMA ...... 7-2
CLASIFICADOR DE 20 BANDEJAS-
GRAPADORA (AR-SS2) ............. 7-3
BANDEJA DE GRAN CAPACIDAD
(AR-LC9) ....................... 7-15
FINALIZADOR (AR-FN4) ............ 7-19
CAPITULO 8 GUIA DEL OPERADOR PRINCIPAL
NUMERO DE CODIGO DEL OPERADOR
PRINCIPAL ....................... 8-2
Cómo registrar el número de código del
operador principal .................. 8-2
PROGRAMAS DEL OPERADOR
PRINCIPAL ....................... 8-4
Utilización de los programas del operador
principal ......................... 8-7
LLAMADA DE ASISTENCIA DEL
OPERADOR PRINCIPAL ............ 8-36
NUMERO DE CODIGO DE OPERADOR
PRINCIPAL: AJUSTE DE FABRICA .... 8-37
CAPITULO8CAPITULO7CAPITULO6CAPITULO5
9
2
1
2
1
[Serie de pulgadas]
[Serie AB]
1.
A4
2.
A3
3.
B4
1.8/ 11
2.11 17
3.8/ 14
DUPLEX
DUPLEX
INTRODUCCION
El AR-C330 es una máquina de procesamiento de imágenes color digital que ofrece gran productividad con una copia color a 33 copias/minuto y características muy prácticas incluyendo las funciones de edición de imágenes inteligente. Entre sus muchas características y funciones está el alimentador de documentos (opcional), copia de fotografías, auditor interno y distintas funciones especiales como el copiado dúplex automático, copiado de libros, desplazamiento, borrado de bordes, zoom XY, inversión neg./pos. Esta máquina puede venir equipada con una bandeja de gran capacidad opcional para 3.500 hojas de papel de copia. La máquina también puede venir equipada con un clasificador-grapadora opcional o un finalizador opcional para que pueda hacer juegos de copias finalizadas ya preparados para su entrega. Además, esta máquina puede venir equipada con un controlador de impresión Fiery opcional para que pueda utilizar esta máquina como impresora colory escáner de imagen color. Esta máquina también fue diseñada pensando en el usuario. El panel de funcionamiento fácil de entender con el sistema de la pantalla táctil y la función de INFORMACION servirá como guía para la mayoría de las operaciones del usuario. Sin embargo, para aprovechar al máximo todas las funciones de la máquina, recomendamos que todos los usuarios lean primero este manual para familiarizarse con todas las funciones.
NOTAS:
Este manual describe sólo las funciones de la copiadora. Para la descripción de las funciones opcionales como impresora, vea el correspondiente manual que viene por separado. Una breve descripción del funcionamiento de la modalidad de IMPRESION aparece en las páginas 1-10 a 1-12.
Esta máquina puede venir equipada con una tapa de documentos opcional o alimentador inversor automático de documentos (RADF) opcional. Las figuras de este manual son básicamente para la máquina con un RADF opcional instalado.
La bandeja de salida también es opcional. Sin embargo, las figuras de este manual son principalmente para las copiadoras con la bandeja de salida instalada. (En algunas regiones, la bandeja de salida tiene un componente estándar.)
La indicación en la pantalla táctil es diferente según los equipos opcionales instalados. Las figuras de la pantalla táctil de este manual son principalmente para la máquina con el RADF opcional instalado.
COMO UTILIZAR ESTE MANUAL
El presente manual tiene como objetivo servir de guía operativa para todos los usuarios del aparato así como para los operadores principales encargados del mismo.
Para los usuarios
Se recomienda leer las secciones PARA COMENZAR, PARA HACER COPIAS y FUNCIONES ESPECIALES a fin de irse familiarizando con las características y funciones disponibles en su copiadora. En caso de ser necesario consulte después este manual para habituarse por completo a las funciones que más utilice en la práctica.
Para los operadores principales
Léase detenidamente todas las secciones del presente manual a fin de familiarizarse por completo con todas las características y funciones de su copiadora. En este manual, la información importante para las funciones de los operadores principales viene indicada bajo las palabras OPERADOR PRINCIPAL”. Preste gran atención a estas notas, así como a las secciones tituladas, CONSUMIBLES, ¿PROBLEMAS EN LA COPIADORA?, INFORMACION GENERAL y EQUIPOS OPCIONALES para poder asegurar un funcionamiento adecuado de este aparato en todo momento. La sección de GUIA DEL OPERADOR PRINCIPAL que se ha escrito especialmente para usted. Contiene los programas e información sobre la programación que le permitirán adaptar las funciones del aparato para conseguir el máximo beneficio para su empresa.
Referencias para las serie AB (métrico) y la serie de pulgadas
Ambas especificaciones se indican cuando sea necesario diferenciarlas.
Las especificaciones de la serie de pulgadas aparecen en paréntesis. Por ejemplo: Página 2-6---------------------------------------- B4 a A3 (8-1/2" x 14" a 11" x 17") Página 2-12, paso 3, Menú 1-A ------------- 86%, 81% y 70% (77% y 64%)
A pesar de que se muestran las indicaciones de tamaño de las copiadoras de la serie AB en la pantalla táctil, las indicaciones aparecen en pulgadas para las copiadoras de la serie de pulgadas.
10
CAPITULO 1
PARA COMENZAR
Este capítulo describe la información básica para el uso de esta máquina.
Página
REQUISITOS PARA LA INSTALACION.................. 1-2
PRECAUCIONES.................................. 1-3
CONEXION Y DESCONEXION DE LA ALIMENTACION...... 1-5
Modalidades de ahorro de energía ...................... 1-6
FUNCION DE INFORMACION ........................ 1-7
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL ................ 1-8
Cómo utilizar la pantalla táctil ......................... 1-8
Selección de función ................................ 1-8
Símbolos de ajuste de función ......................... 1-9
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA Y
FUNCION DE ESCÁNER ........................... 1-10
Impresión de documentos de la computadora ............. 1-10
Utilización del panel de operaciones en la modalidad de
impresión ....................................... 1-11
Forma de seleccionar el tipo de papel para la bandeja de
alimentación directa ............................... 1-11
Pasos de funcionamiento general para el uso del escáner .... 1-12
CAPITULO1
1-1
CAPITULO
30 cm
(11-13/16")
60 cm
(23-5/8")
60 cm
(23-5/8")
30 cm
(11-13/16")
1
PARA COMENZAR Requisitos para la instalaci
ón
REQUISITOS PARA LA INSTALACION
Para la seguridad y funcionamiento correcto de esta copiadora, tenga en cuenta los puntos siguientes antes de instalarla por primera vez y siempre que la traslade de un lugar a otro.
1. La copiadora debe instalarse cerca de un tomacorriente que se pueda conectar fácilmente.
2. Conecte el cordón eléctrico sólo a un tomacorriente que tenga el voltaje y requisitos de corriente especificados. Confirme que el tomacorriente tiene una buena puesta a tierra.
Las especificaciones eléctricas de esta copiadora aparecen en la placa del modelo en el lado derecho de la esquina trasera de la copiadora.
3. No instale el aparato en lugares:
mojados o húmedos,
expuestos directamente a los rayos del sol,
polvorientos,
mal ventilados,
sujetos a cambios bruscos de temperatura y humedad (por ejemplo cerca de un acondicionador de aire o de una estufa).
4. Confirme que el lugar elegido para instalar el aparato tiene una superficie bien nivelada.
5. Debe dejarse el espacio necesario alrededor del aparato para hacer los trabajos de servicio y para una ventilación adecuada.
1-2
PRECAUCIONES
Sección de fusión
Transporte de papel
Fijado
Para soltar
Ajustador
1. No toque los tambores fotoconductores o el transporte del papel. Cualquier rasguño o arañazo en éstos podrá dar lugar a defectos en las copias.
2. La sección de fusión está caliente. Tenga mucho cuidado con esta sección.
3. No mire directamente a la fuente de luz. Puede dañar su vista.
4. Ajustadores para instalación Cuando cambia de lugar la copiadora, antes debe levantar los ajustadores de instalación. Después de instalar la copiadora en el nuevo lugar, baje los ajustadores de instalación hasta que lleguen al piso.Esta copiadora tiene aceite de fusión que es muy resbaloso si se cae al piso. Compruebe que la máquina está en posición horizontal y tenga cuidado durante el transporte para que no se produzcan fugas de aceite.
5. No realice modificaciones en esta máquina. Dicha acción podría
provocar lesiones a las personas o daños en la máquina.
6. Puesto que la máquina es pesada, se recomienda sea desplazada
por más de una persona para evitar lesiones.
7. Para conectar esta máquina a un ordenador, asegúrese primero
de que tanto el ordenador como la máquina se encuentran desactivados.
8. No imprima nada cuya reproducción esté prohibida por las leyes.
La impresión de los elementos siguientes está prohibida, normalmente, por las leyes nacionales. Las leyes locales podrían prohibir la impresión de otros elementos.
Dinero
Letras bancarias
Permisos de conducción
Sellos
Cheques
Bonos
Pasaportes
Acciones
CAPITULO1
PARA COMENZAR Precauciones
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
ESTE PRODUCTO CONTIENE UNA BATERÍA DE LITIO PRIMARIA PARA RESPALDO (BACK-UP) DE LA MEMORIA, LA CUAL DEBE ELIMINARSE ADECUADAMENTE. LE ROGAMOS SE PONGA EN CONTACTO CON SU CONCESIONARIO LOCAL DE SHARP O CON UN REPRESENTANTE DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO PARA RECIBIR ASISTENCIA EN LA ELIMINACIÓN DE ESTA BATERÍA.
Precauciones con el láser
Longitud de onda 785 nm
Pulsaciones
Especificación eléctrica Máx. 0,55 mW
Precaución
Este producto viene provisto de un dispositivo láser de baja potencia. Para garantizar su seguridad en todo momento, no quite ninguna tapa ni intente acceder al interior del aparato. Consulte con el personal técnico calificado cualquier problema de servicio.
Norteamérica: (3,4 µs ± 3,4 ns)/7 mm Europa: (5,6 µs ± 5,6 ns)/7 mm
+10
- 15
nm
En la línea de producción, la potencia de salida del módulo de escáner está regulada a 0,55 MILIVATIOS MAS 10 %, y se mantiene constante mediante el funcionamiento del Control Automático de la Potencia (APC).
1-3
PRECAUCIONES
CAUTION VORSICHT ADVARSEL ADVERSEL VARNING VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Para América del Norte:
CAPITULO
La copiadora digital es de Clase 1 y cumple con las normas de la CDRH 21 CFR 1040, 10 y 1040,11. Esto significa que la copiadora no produce radiaciones láser peligrosas. Para su seguridad, tenga en cuenta las
1
PARA COMENZAR Precauciones
siguientes precauciones.
No desmonte el mueble, panel de funcionamiento u otras tapas.
Las tapas exteriores de la copiadora tienen varios interruptores de interbloqueo de seguridad. No anule ninguno de los interrruptores de interbloqueo de seguridad colocando cuñas u otros objetos en las ranuras de los interruptores.
PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD
Para Europa:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
1-4
CONEXION Y DESCONEXION DE LA ALIMENTACION
Conecte
Desconecte
(A)
El interruptor de corriente está situado en la parte izquierda de la copiadora. Cuando conecte el interruptor de corriente, aparecerá LA COPIADORA ESTA CALENTANDOSE. ESPERE.” en la pantalla de mensajes. El calentamiento dura unos 330 segundos. Cuando la copiadora está preparada, el mensaje cambiará a LISTA PARA COPIAR.”, y se encenderán los indicadores de la tecla de COPIADO ( ) para indicarle que puede comenzar a copiar. Si se ha programado la copiadora en la modalidad de auditoría aparecerá un mensaje INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA.
-----” cuando termine de calentarse. Cuando se haya introducido un número válido de cuenta podrá empezar a copiar.
CAPITULO1
PARA COMENZAR Conexión y desconexión de la alimentaci
Notas para el uso de la máquina con un controlador de impresión opcional instalado
El controlador de impresión opcional tiene su propio interruptor de alimentación principal (A) tal como aparece en la figura.
Para la alimentación, conecte este interruptor de alimentación principal (A) para el controlador de impresión y conecte el interruptor de alimentación principal de la máquina.
Para desconectar la alimentación, primero desconecte el controlador de impresión (vea la guía de inicio rápido para el controlador de impresión) y desconecte el interruptor de alimentación principal de la máquina y finalmente desconecte este interruptor de alimentación principal (A) del controlador de impresión.
Extienda la bandeja cuando reciba papel de tamaños B4 (8-1/2" x 14") o mayores.
ón
1-5
CONEXION Y DESCONEXION DE LA ALIMENTACION
CAPITULO
Modalidades de ahorro de energía
La copiadora tiene dos modalidades de ahorro de energía para reducir el excesivo consumo de energía y de esa manera reducir el costo operativo y la conservación de los recursos naturales ayudando a
1
reducir la polución del medio ambiente. Las dos modalidades de ahorro de energía son la modalidad de precalentamiento y el modo de desconexión.
PARA COMENZAR Conexión y desconexión de la alimentaci
OPERADOR PRINCIPAL
El tiempo de activación del precalentamiento y el tiempo de activación de la desconexión han sido programados de fábrica a 15 minutos para la modalidad de precalentamiento y a 60 minutos para el modo de desconexión. Estos tiempos pueden cambiarse tal como se describe en la sección de guía del operador principal. Se sugiere que programe los tiempos en base al uso real de la copiadora en su oficina.
Modo de desconexión
Si tiene activado el modo de desconexión, la copiadora entrará en este modo una vez que haya transcurrido el período de tiempo programado desde que se hizo la última copia desde el momento en que se conectó por primera vez la alimentación. Cuando la copiadora entra en el modo de desconexión, la pantalla en la pantalla táctil se apagará. En este estado, no pasa corriente por el fusor en la copiadora. Para salir del modo de desconexión, pulse la tecla de COPIA.
ón
OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-16 para la programación
del temporizador de desconexión. Véase la página 8-21 para activar o desactivar la modalidad de desconexión.
Las guías ENERGY STAR® se aplican sólo a los productos de Europa, Australia y Nueva Zelandia. Los productos que cumplen las guías de ENERGY STAR tienen el símbolo anterior. Los productos sin el símbolo pueden no cumplir las guías ENERGY STAR®.
Modalidad de precalentamiento
La copiadora se conmutará a esta modalidad una vez transcurrido el tiempo programado sin que se haya utilizado la copiadora, después de terminar la última copia de un trabajo de copiado o después de conectar el interruptor principal. Cuando la copiadora entra en la modalidad de precalentamiento, aparecerá el mensaje PRECALENTAMIENTO. COLOQUE EL
ORIGINAL.
En este estado, la sección de fusión de la copiadora no se mantendrá tan caliente y se economizará electricidad. Sin embargo, el precalentamiento mantiene la temperatura lo suficientemente alta como para que la copiadora esté en estado de espera o pueda empezar a copiar en aproximadamente 30 segundos después de pulsar alguna de las teclas. Para copiar cuando la copiadora está en la modalidad de precalentamiento, haga todas las selecciones deseadas y pulse una tecla de COPIADO ( , ) utilizando el procedimiento de copiado normal.
OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-17 por información sobre
®
la programación de la modalidad de precalentamiento.
1-6
FUNCION DE INFORMACION
COPIAS DE 2 CARAS (DOBLE CARA)
INFORMACION
CLASIFI.COPIAS EN JUEGOS O GRAPADO DE JUEGOS DE COPIAS HECHAS (SALIDA)
USO DEL ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS (ALIMENTADOR DE DOCUMENTOS)
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM (RELACION DE COPIA)
MEMORIA DE TRABAJOS DE USO FRECUENTE (MEMORIA DE PROGRAMAS)
1/5
FIN
FIN
INFORMACION
SELECIONE LA INFORMACION.
COPIADORA
AÑADA TONER
La función de información le ofrece una rápida guía de referencia sobre la forma de usar las funciones de esta copiadora. Se puede entrar en la modalidad de información cuando la copiadora esté en el estado de espera.
Pulse la tecla INFORMACION ( ) en el estado de espera.
1
Aparecerá la pantalla para las categorías de información.
CAPITULO1
PARA COMENZAR Función de información
Seleccione la tecla de COPIADORA para que aparezca la primera pantalla con las funciones de copiado.
2
Si el suministro de toner no está bajo, no aparece esta pantalla. Vaya al paso 3.
Seleccione la función de la que necesita información usando las teclas de funciones de copiado en la pantalla
3
táctil.
Si la función que desea conocer no está en la pantalla táctil, pulse la tecla de avance de pantalla ( ) en la pantalla táctil hasta que encuentre la función buscada.
Si se pulsa una tecla de función de copiado, aparecerá la descripción de esa función. Utilice la tecla de avance de pantalla ( ) para que aparezca en la pantalla información adicional hasta que toda la información de la función haya pasado por la pantalla.
Para volver a la primera pantalla de funciones de copiado, pulse la tecla de INDICE”.
Para salir de la modalidad de INFORMACION, pulse la tecla FIN en la pantalla táctil.
1-7
CAPITULO
LISTA PARA COPIAR.
AUTOMATICA
EXPOSICION
PAPEL
100%
RELACION
1.
2.
3.
A4
A3 B4
131~280 g/m
2
MODO VELOC.
DE TRANSPAR.
MODO CALIDAD DE TRANSPAR.
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
TIPO PAPEL
MEMORIZAR/BORRAR
LLAMAR
BORRADO
CANCELA
10
OK
OK
(0~20) mm
BORRADO DE BORDE
BORRADO DE CENTRO
BORRADO DE BORDE+CENTRO
LISTA PARA COPIAR. MODOS ESPECIALES
DESPLAZAMIENTO
BORRADO
EDICION IMAGEN
TAPAS
CENTRADO
COPIA LIBROS
AJUSTES DE COLOR
FONDO DE TRANSPARENCIAS
OK
AUTOMATICA
EXPOSICION PAPEL
100%
RELACION
AUTOM.
A4
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL
1
Cómo utilizar la pantalla táctil
PARA COMENZAR Utilización de la pantalla t
áctil
Se puede seleccionar o cancelar una función que aparece en la pantalla táctil pulsando (tocando) una tecla con un dedo. El toque de la tecla se puede confirmar con un timbre de alarma (y la tecla de un toque resaltada).
OPERADOR PRINCIPAL Para escuchar el timbre de alarma debe
activarlo con un programa del operador principal. Véase la página 8-18.
Una tecla de función en gris representa la falta de disponibilidad de esa función. Si se pulsa una tecla en gris, suenan dos timbres cortos.
Selección de función
1-8
Para registrar los ajustes seleccionados para una función, pulse la tecla de OK de la pantalla de ajustes. Los ajustes encendidos en la pantalla se registran como la función seleccionada.
Algunas funciones especiales pueden seleccionarse pulsando las correspondientes teclas de la pantalla MODOS ESPECIALES para que dichas teclas queden encendidas. Para cancelar estas funciones, pulse las correspondientes teclas otra vez para que las teclas vuelvan a tener el color normal. Estas funciones son la copia de dos páginas, centrado, fondo de transparencias, inversión negativo/ positivo, imagen en espejo e imagen total A3 (11x17).
Símbolos de ajuste de función
LISTA PARA COPIAR.
1.
A4
2.
A3
DUPLEX
BORRADO
LISTA PARA COPIAR.
CANCELA
10
OK
OK
(0~20) mm
BORRADO DE BORDE
BORRADO DE CENTRO
BORRADO DE BORDE+CENTRO
* Desplazamiento (p.3-4)
* Borrado (p.3-6)
Copia de libros (p.3-8)
Centrado (p.3-10)
Transparencias con hojas de fondo (p.3-12)
* Tapas (p.3-14)
Ajustes de color (p.3-16)
* Un solo color (p.3-26)
Inversión neg./pos. (p.3-28)
Imagen en espejo (p.3-30)
* Repita fotografía (p.3-32)
Imagen total A3 (11 x 17) (p.3-34)
Ampliación de múltiples páginas (p.3-36)
Tamaño especial (p.3-38)
Los iconos que representan las funciones especiales seleccionadas aparecerán en la pantalla básica. Las funciones y sus iconos asociados aparecen en la siguiente lista.
El contenido de los iconos de las funciones indicadas con un asterisco (*) será diferente según los ajustes seleccionados para esas funciones. Las demás funciones son de tipo conexión o desconexión y no tienen pantallas de ajuste asociadas.
UTILIZACION DE LA PANTALLA TACTIL
CAPITULO1
PARA COMENZAR Utilización de la pantalla t
áctil
1-9
USO DE LA MODALIDAD DE
CAPITULO
COPIA Y FUNCION DE ESCÁNER
Se debe instalar un kit de alimentación (AR-PX5) y un tablero del controlador de impresión opcional (AR-PE3) para
1
utilizar esta máquina como impresora y escáner.
PARA COMENZAR Uso de la modalidad de copia y funci
ón de escáner
Impresión de documentos de la computadora
En la mayoría de los casos, no es necesario utilizar el panel de operaciones cuando se imprimen documentos de la computadora. Cuando se envía un documento a la impresora de la computadora, la impresora imprimirá automáticamente el documento. Sin embargo, si se respeta el procedimiento especificado a continuación se asegurará que los documentos se imprimen precisamente. El procedimiento supone que la impresora se conectó correctamente a una computadora y que se ha instalado un controlador de impresora.
NOTA:
Cuando la modalidad de auditoría se encuentra activada para la función de impresora, para realizar la impresión debe introducir su número de cuenta en la pantalla de ajuste del controlador de impresora de su ordenador. Cuando se introduce un número de cuenta inválido o no se introduce ningún número de cuenta, no se realizará la impresión.
★★
OPERADOR PRINCIPAL Vea la página 8-26 para seleccionar la modalidad de auditoría.
★★
Inspeccione el panel de operaciones para confirmar que el indicador EN LINEA está encendido. Si el indicador
1
EN LINEA no está encendido, pulse la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad de impresión y pulse la tecla “EN LINEA/FUERA DE LINEA” en el panel de toque para ajustar la impresora al estado en línea.
Inspeccione la(s) bandeja(s) de papel para comprobar que se ha colocado el papel deseado.
2
Utilice la computadora y un software de aplicación apropiado, coloque el documento a imprimir, ajuste las
3
funciones deseada con el controlador de impresora instalado y dé el comando de impresión del documento. Si fuera necesario, consulte los manuales y demás documentos de la computadora y/o del software de aplicación para que se emitan los comandos necesarios.
La impresora imprimirá el documento.
4
NOTA:
Cuando se utiliza la función de impresora, si está destellando el indicador EN LINEA en rojo, esta máquina no puede ejecutar la impresión por alguna razón u otra. Aparecerá un mensaje que le indica la causa del error, por ejemplo la falta de papel o de toner. Confirme el mensaje y adopte las medidas apropiadas.
Selección de la modalidad en línea
Si la impresora está en la modalidad fuera de línea, no puede hacer la impresión. Para seleccionar la modalidad en línea, siga el procedimiento a continuación.
Si la impresora está en la modalidad de copia, presione la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad de
1
impresión.
Pulse la tecla EN LINEA/FUERA DE LINEA en el panel de toque para conmutar la impresora a la modalidad
2
fuera de línea.
Para volver a la modalidad de copia, pulse la tecla COPIADO.
3
1-10
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA Y FUNCION DE ESCÁNER
1.
A4
2.
A3
3.
B4
LISTA PARA IMPRIMIR.
EN LINEA
FUERA LINEA
PAPEL
DUPLEX
100%
PANTALLA IMPRESORA FIERY
AR-C330 IMPRESOR Libre
4104MB
V1.1
info
Utilización del panel de operaciones en la modalidad de impresión
El panel de operaciones ofrece acceso a muchas de las funciones de la impresora. El procedimiento básico para tener acceso a las funciones de la impresora es el siguiente.
Si la impresora está en la modalidad de copiado, pulse la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad de
1
impresión.
Aparecerá la pantalla básica de la modalidad de impresión.
Pulse la tecla EN LINEA/FUERA LINEA en el panel de toque para conmutar la impresora a la modalidad fuera
2
de línea. Pulse la tecla fiery en la pantalla táctil y pulse la tecla
PANTALLA DEL CONTROLADOR.
3
Aparecerá la pantalla de IMPRESORA FIERY.
Pulse la tecla para visualizar la pantalla de funciones de impresora.
4
Utilice las teclas en el panel de toque para seleccionar el funcionamiento deseado.
5
Cuando ejecute la Impresión Segura (impresión con los ajustes de contraseña en el controlador de impresión), utilice el siguiente procedimiento para entrar la contraseña.
(1) Pulse la tecla en el lado derecho de la Impresión
Segura”.
(2) Pulse la tecla o para visualizar el nombre del
usuario. (3) Pulse la tecla para seleccionar su nombre de usuario. (4) Aparecerá la pantalla de entrada de contraseña. Utilice el
teclado numérico para entrar su contraseña y pulse la tecla
OK. (5) Si la contraseña es la correcta, aparecerá el menú de ajuste de
impresión.
Para más detalles de las funciones en la modalidad de impresión, vea el manual de instrucciones del controlador de impresión.
Para volver a la pantalla básica de la impresora, pulse la tecla de retorno de carro ( ).
CAPITULO1
PARA COMENZAR Uso de la modalidad de copia y funci
ón de escáner
Forma de seleccionar el tipo de papel para la bandeja de alimentación directa
Antes de poder seleccionar el tipo de papel, debe colocar papel en la bandeja de alimentación directa y debe utilizarse el programa del operador principal Active detección de tipo de papel en la bandeja de alimentación para activar la selección (vea la página 8-24). Continúe de la siguiente forma.
Pulse la tecla IMPRESION para seleccionar la modalidad de impresión.
1
Pulse la tecla EN LINEA/FUERA LINEA para entrar la modalidad fuera de línea.
2
Pulse la tecla “PAPEL”.
3
Utilice el panel de toque para entrar el tipo de papel que coincida con el papel colocado en la bandeja de
4
alimentación directa.
Pulse la tecla EN LINEA/FUERA LINEA para recuperar la modalidad en línea.
5
1-11
USO DE LA MODALIDAD DE COPIA Y FUNCION DE ESCÁNER
Pasos de funcionamiento general para el uso del escáner
CAPITULO
Cuando utilice la máquina como un escáner, hay dos métodos disponibles: escaneo en el modo de escaneo remoto y la ejecución del trabajo de escaneo de la pantalla de funciones de impresora.
1
Para instrucciones detalladas para el uso de la máquina como escáner, refiérase al manual de instrucciones
PARA COMENZAR Uso de la modalidad de copia y funci
entregado con el controlador de impresión.
Para escanear, procesar o editar imágenes de documento utilizando la función de escaneo de la máquina, es necesario tener el Adobe Photoshop® 5.0 o posterior.
Instale el software de controlador necesario en su computadora de acuerdo con el manual de
1
funcionamiento del controlador de impresión.
NOTA:
Cuando se conecta la modalidad de auditoría para la función de escáner, si selecciona el modo de escaneo remoto o seleccione el trabajo de escaneo de la pantalla de funciones de impresora, debe ingresar su número de cuenta. El método de ingreso del número de cuenta es el mismo que para la función de copiadora. Vea la página 2-2.
OPERADOR PRINCIPAL Vea la página 8-26 para el
ajuste de la modalidad de auditoría.
ón de escáner
Pulse la tecla IMPRESION y toque la tecla EN LINEA/ FUERA LINEA en la pantalla táctil para conmutar la
2
impresora a la modalidad de fuera de línea. Pulse la tecla fiery en la pantalla táctil.
Cuando escanea en el mode de escaneo remoto:
3
Pulse la tecla MODO DE ESCANEO REMOTO en la pantalla táctil.
Cuando ejecute el trabajo de escaneo de la pantalla de funciones:
Pulse la tecla PANTALLA DEL CONTROLADOR en la pantalla táctil y pulse la tecla para visualizar la pantalla de funciones de la impresora.
Pulse la tecla en el lado derecho del trabajo de escaneo”.
Coloque el original en el vidrio de documentos o en el alimentador de documentos (opcional).
4
Adquiera la imagen utilizando el software de aplicación. Para más detalles, consulte el manual de funcionamiento
5
suministrado con el software de aplicación.
1-12
Edite o memorice la imagen escaneada. Para más detalles, consulte las instrucciones que vienen con el
6
software de aplicación.
CAPITULO 2
PARA HACER COPIAS
Este capítulo describe las funciones básicas de copiado, tales como copiado normal, reducción/ampliación y ajustes de exposición.
Página
AUDITORIA DE CUENTAS ........................... 2-2
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION ............ 2-3
UTILIZACION DEL RADF............................ 2-6
REDUCCION/AMPLIACION/ZOOM ................... 2-11
PAPELES ESPECIALES (alimentación manual) ......... 2-14
Copia por las dos caras con la bandeja de alimentación manual
AJUSTES DE EXPOSICION ......................... 2-16
MEMORIAS DE TRABAJO .......................... 2-18
INTERRUPCION DE CICLO DE COPIAS ............... 2-20
.... 2-15
CAPITULO2
2-1
AUDITORIA DE CUENTAS
Si ha programado la máquina para la modalidad de auditoría, no funcionará hasta que no introduzca un número de cuenta de 5 cifras asignado. Se puede ajustar la modalidad de auditoría tanto para las modalidades de copia color y de blanco y negro (B/W) o para la modalidad en un solo color. Si se instaló un tablero de controlador de impresión opcional, la modalidad de auditoría puede utilizasrse paras la función de impresión (página 1-10) y la función de escáner (página 1-
CAPITULO2
12), respectivamente.
OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-26 para fijar la modalidad de auditoría.
Se ha ajustado la modalidad de auditoría tanto para la copia color como en blanco y negro, el estado inicial de la pantalla de mensajes será:
PARA HACER COPIAS Auditoría de cuentas
INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA. –––––
Se ha ajustado la modalidad de auditoría sólo para la modalidad de copia color, aparecerá la siguiente mensaje cuando se pulsa la tecla AUDIT (ACC.#) o la tecla de COPIADO DE COPIA COLOR (
Aparecerá el siguiente mensaje después de haber introducido el número.
Aparece COPIAS RESTANTES sólo si se ha seleccionado un límite para la cuenta con un programa de operador principal.
OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-33 para los ajustes
).
INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA PARA COPIA EN COLOR. –––––
Introduzca su número de cuenta con el teclado numérico. A medida que introduzca cada una de las cifras, las rayas de la pantalla cambiarán a asteriscos.
ESTADO CUENTA: COPIAS HECHAS /RESTANTES B/N: 000.000/000.000 CL: 000.000/000.000
de límite para la cuenta.
El mensaje permanecerá en pantalla varios segundos y después cambiará a lo siguiente.
LISTA PARA COPIAR.
Cuando se realiza un trabajo de copia, aparecerá el siguiente mensaje.
LISTA PARA COPIAR. PULSE [ACC.#] AL TERMINAR.
En la modalidad de copia con interrupción (véase la página 2-20), aparecerá el siguiente mensaje en lugar del anterior.
LISTA PARA COPIAR. CUANDO TERMINE PULSE TECLA [INTERRUPCION].
2-2
NOTA:
Si introduce un número no asignado, aparecerá “INTRODUZCA SU NUMERO DE CUENTA. ----- en la pantalla de mensajes
indicándole que el número no ha sido aceptado. Cuando el programa del operador principal para proteger el número
de cuenta ha sido programado: Si se introduce tres veces consecutivas un número no asignado la copiadora no aceptará ningún otro número durante un minuto y aparecerá el siguiente mensaje.
CONSULTE AL OPERADOR PRINCIPAL PARA AYUDA.
OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-34 para la seguridad
del número de cuenta.
Detector de tamaño de original
Regla de centrado
LISTA PARA COPIAR.
AUTOMATICA
EXPOSICION PAPEL
DUPLEX
100%
RELACION
A4
A4
A3
B4
AUTOM.
A4
ORIGINALES
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION
Utilice el cristal de exposición para copiar un solo original, documentos encuadernados y otros originales que no pueden colocarse en el RADF opcional.
Sólo puede seleccionar el copiado de 1 cara a 1 cara y de 1 cara a 2 caras cuando copia del cristal de exposición.
No pueden hacerse copias dúplex con papel de tamaño no normalizado (o papel 5-1/2" x 8-1/2 R").
No pueden seleccionarse 2 caras a 2 caras o 2 caras a 1 cara cuando se copia sobre el cristal de exposición. Podrá hacer este tipo de copias si invierte manualmente los originales.
Copia en 1 cara de un original de 1 cara
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 5 mm (13/64")) en el borde superior de las copias. Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 7 mm (9/32")) en el borde inferior de las copias. También puede haber una pérdida de imagen (máx. 6 mm (1/4") en total) en los otros bordes de las copias.
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Copia desde el cristal de exposici
Abra la tapa de documentos y coloque un original con la cara hacia abajo sobre el cristal de exposición, utilizando
1
la regla de central para ponerlo en la posición correcta.
Cuando copie documentos de muchas páginas, comience por la última página hasta llegar a la primera.
NOTA:
No coloque objetos debajo del detector de tamaño de original porque puede dañarlo.
Cierre la tapa de documentos.
2
El tamaño del original aparece en la pantalla de mensajes y la bandeja de copias con el correspondiente tamaño de papel que se seleccionará automáticamente.
Confirme que se ha seleccionado la modalidad de copia de 1 cara a 1 cara en la pantalla táctil.
3
Cuando no hay ningún indicador en el área indicada en el dibujo ( ), se habrá seleccionado la modalidad de copia de 1 cara a 1 cara.
Cuando no se ha seleccionado la modalidad de copia de 1 cara a 1 cara, pulse la tecla DOBLE CARA y pulse la tecla de 1 cara a 1 cara ( ) en la pantalla táctil. Pulse la tecla OK para volver a la pantalla básica.
Utilice el teclado numérico para entrar el número de copias deseado.
4
El número aparecerá en el visor de cantidad de copias de la pantalla táctil.
Puede hacer una sola copia con los ajuste iniciales, es decir, cuando aparece “0”.
Utilice la tecla de ANULACION ( ) para cancelar el número si se equivoca.
ón
2-3
Detector de tamaño de original
Regla de centrado
SALIDA
DOBLE CARA
MODOS ESPECIALES
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION
CUENTA
OK
PAPEL
100%
RELACION
AUTOM.
A4
NUMERO PAR NO. IMPAR
AUTOMATICA
EXPOSICION PAPEL
AUTOM.
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Copia desde el cristal de exposici
Pulse la tecla de COPIADO DE COPIA COLOR ( )o la tecla de COPIADO EN NEGRO ( ).
5
Para realizar el copiado en color, presione al tecla de COPIADO DE COPIA COLOR ( ). Para realizar el copiado en blanco y negro, presione la tecla de COPIADO EN NEGRO ( ).
El número en el visor de cantidad de copias disminuirá en 1 cada vez que se hace una copia. Para repetir la secuencia de copias con un original diferente, simplemente reemplace el original y pulse la tecla de COPIADO.
Para cancelar un ciclo de copia, pulse la tecla de ANULACION GENERAL (CA). El copiado se detendrá y el número en el visor de cantidad de copias volverá al 0.
Copias en 2 caras de originales de 1 cara
Para un número impar de originales:
Coloque la última página del documento sobre el cristal de exposición y copie en la modalidad de 1 cara a 1 cara.
1
ón
Pulse la tecla DOBLE CARA.
2
Pulse la tecla (NUMERO PAR) en la pantalla táctil y pulse la tecla OK”.
3
2-4
CUENTA
OK
PAPEL
100%
RELACION
AUTOM.
A4
NUMERO PAR NO. IMPAR
AUTOMATICA
EXPOSICION PAPEL
AUTOM.
SALIDA
DOBLE CARA
MODOS ESPECIALES
COPIA DESDE EL CRISTAL DE EXPOSICION
Copie el resto de los originales en orden inverso.
4
Cuando se hacen copias en color en la modalidad dúplex en papel B4 (8-1/2" x 14") o mayor, sólo puede hacer una copia por original. Incluso cuando se ha seleccionado un múltiple número de copias, el número de copias volverá a 1 cuando pulse la tecla COPIADO DE COPIA COLOR ( ).
Para un número par de originales:
Pulse la tecla DOBLE CARA.
1
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Copia desde el cristal de exposici
Pulse la tecla (NUMERO PAR) en la pantalla táctil y pulse la tecla OK”.
2
Copie los originales en orden inverso.
3
Cuando se hacen copias en color en la modalidad dúplex en papel B4 (8-1/2" x 14") o mayor, sólo puede hacer una copia por original. Incluso cuando se ha seleccionado un múltiple número de copias, el número de copias volverá a 1 cuando pulse la tecla COPIADO DE COPIA COLOR ( ).
ón
2-5
UTILIZACION DEL RADF
Esta copiadora puede equiparse con un alimentador inversor automático de documentos (RADF) opcional. El RADF sirve para múltiples originales.
Antes de colocar los originales en la bandeja del
CAPITULO2
PARA HACER COPIAS Utilización del RADF
alimentador de documentos, saque las grapas o sujetapapeles.
Si el original está en mal estado o arrugado o los originales está doblados, pueden atascarse en el RADF o provocar una detección incorrecta del tamaño. Se recomienda copiar estos originales directamente en el cristal de exposición y usar las copias como documentos originales.
Cuando se alimentan originales que tienen una hilera de perforaciones para archivado, coloque los originales de tal forma que el borde con perforaciones esté hacia la derecha o a lo largo de las guías laterales.
Los originales de materiales especiales tales como transparencias y papel de calco no deben alimentarse por el RADF, debe colocarlos directamente sobre el cristal de exposición.
No funcionará la copia dúplex cuando utilice hojas de tamaño no normalizado (o papel 5-1/2" x 8-1/2").
Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 5 mm (13/64")) en el borde superior de las copias. Puede producirse una pérdida de imagen (máx. 7 mm (9/32")) en el borde inferior de las copias. También puede haber una pérdida de imagen (máx. 6 mm (1/4") en total) en los otros bordes de las copias.
El RADF puede aceptar un máximo de 50 originales de tamaños A5 a A4 (5-1/2" x 8-1/2" a 8-1/2" x 11") y 30 originales de tamaños B4 a A3 (8-1/2" x 14" a 11" x 17").
Las copias de 2 caras a 1 cara y de 2 caras a 2 caras podrán hacerse.
Los originales deben colocarse hacia arriba en la bandeja del alimentador de documentos.
Puede colocar en la bandeja del alimentador de documentos originales de diferentes tamaños con el mismo ancho y éstos se copiarán automáticamente en sus respectivos tamaños del papel de copia. No funcionará en este caso la selección automática de relaciones de copiado.
Modalidad de alimentación continua
Si se ha activado la modalidad de alimentación continua utilizando un programa del operador principal, aparecerá el mensaje SE
ALIMENTARAN Y COPIARAN AUTOMATICAMENTE NUEVOS ORIGINALES., el indicador de alimentación de originales seguirá
parpadeando durante aproximadamente 5 segundos después de alimentarse todos los originales. Mientras aparece el mensaje, los nuevos originales colocados en la bandeja del alimentador de documentos se alimentarán y éstos se seguirán copiando automáticamente.
OPERADOR PRINCIPAL Véase la página 8-15 para más informa-
ción sobre el ajuste de la modalidad de alimentación continua.
2-6
Loading...
+ 156 hidden pages