Lisez attentivement ce manuel pour utiliser au
mieux leproduit.
Lisez les instructions d'installation et les
avertissements avant d'installer ce produit.
Conservez tous les manuels à portée de main pour
pouvoir vous y référer à tout moment, à savoir le
"Manuel d'utilisation" et les manuels d'utilisation des
équipements en option installés.
Attention:
Le présent appareil est un appareil de classe A. Dans un environnement privé, ce
produit peut être à l'origine d'interférences radio. L'utilisateur devra dans ce cas
prendre les mesures adéquates.
Pour certains pays, les positions marche “ON” et arrêt “OFF” de l’interrupteur principal
“POWER” sont remplacées par les symboles “|” et “”.
Le symbole “ ” indique que l’appareil n’est pas completement hors service, mais qu’il
se trouve en position d’attente, lorsque l’interrupteur “POWER” se trouve sur cette
position.
Si votre appareil porte ces symboles, veuillez lire “|” pour “ON”, et “” pour “OFF”.
Attention!
Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et
devra être facilement accessible.
REMARQUES
Un soin particulier a été apporté à la rédaction du présent manuel. Pour toute question
ou commentaire concernant ce manuel, veuillez contacter le SAV SHARP le plus proche
de votre domicile.
Ce produit a subi un contrôle qualité et des procédures d'inspection très stricts. Dans le
cas improbable où un défaut ou un autre problème serait découvert, veuillez contacter
votre revendeur ou le service après-vente SHARP le plus proche.
Sans préjudice des dispositions réglementaires en vigueur, SHARP décline toute
responsabilité pour les dommages survenant lors de l'utilisation du produit ou de ses
options, pour les pannes consécutives à une utilisation incorrecte du produit ou de ses
options, ou pour tout autre incident ou dommage survenant au cours de l'utilisation du
produit.
Les écrans d'affichage, messages et noms de touches présentés dans le manuel peuvent
être différents de ceux que vous trouverez sur l'appareil existant en raison des
améliorations et modifications qui lui ont été apportées.
Les pages suivantes contiennent des échantillons des différentes fonctions de copie en couleurs décrites dans ce
manuel. Ces échantillons démontrent le grand éventail de possibilités et d’applications du copieur numérique
entièrement en couleurs Sharp AR-C330.
Notez bien que les échantillons montrés aux pages 1 à 8 ne sont pas des copies réelles produites par le AR-C330.
Les couleurs montrées peuvent être différentes de celles des copies réelles.
Copie en couleurs avec les fonctions spéciales
1. Copie en une seule couleur (Reportez-vous à la page 3-26.)
La fonction copie en une seule couleur permet de produire des copies en une seule couleur sélectionnée.
Rouge
Violet
Original
Vert
Orange
Bleu
Marron
1
2. Inversion nég./pos. (Reportez-vous à la page 3-28.)
La fonction INVERSION NEG./POS. permet de transformer un original en couleurs en ses couleurs complémentaires.
Si cette fonction est sélectionnée en mode noir et blanc, les zones noires et blanches de l’original seront inversées.
Original
Copie en couleurs
Copie en noir et blanc
3. Photo répétée (Reportez-vous à la page 3-32.)
La fonction PHOTO REPETEE permet de produire plusieurs copies d’une photo sur une seule feuille de papier copie.
Original
(90mm x 130mm ou 3 po. x 5 po.)
Original
(100mm x 150mm ou 5 po. x 7 po.)
Copie (A4 ou 8-1/2 po. x 11 po.)
Copie (A3 ou 11 po. x 17 po.)
2
4. Agrandissement multi-pages (Reportez-vous à la page 3-36.)
Cette fonction permet d’agrandir une image d’original à un format plus grand que A3 (11 po. x 17 po.) et d’imprimer
des parties de l’image sur plusieurs feuilles de papier.
Copies
(2 feuilles de format A3 ou 11 po. x 17 po.)
Original
(A4 ou 8-1/2 po. x 11 po.)
Original
(A3 ou 11 po. x 17 po.)
Copies
(4 feuilles de format A3 ou 11 po. x 17 po.)
3
Réglages de la copie en couleurs
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
C
O
D
E
N
U
M
B
E
R
A
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
m
u
s
t
b
e
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
b
e
f
o
r
e
a
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
c
a
n
b
e
u
s
e
d
.
T
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
m
u
s
t
r
e
m
e
m
b
e
r
t
h
i
s
n
u
m
b
e
r
.
O
n
l
y
t
h
i
s
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
n
u
m
b
e
r
w
i
l
l
a
l
l
o
w
a
c
c
e
s
s
t
o
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
s
.
R
e
g
i
s
t
e
r
i
n
g
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
C
U
S
T
O
M
S
E
T
T
I
N
G
S
k
e
y
.
P
h
o
t
o
1. Réglage de l’exposition (Reportez-vous à la page 2-16.)
Les sélections d’exposition de ce copieur doivent être sélectionnées selon le type d’originaux que vous copiez:
TEXTE/PHOTO IMP., TEX./PHOTO, TEXTE, PHOTO, PHOTO IMPRIMEE ou CARTE. Vous pouvez aussi spécifier
COULEURS VIVES.
Mode texte/photo imp. Mode texte/photo:
Ces modes permettent d’obtenir le meilleur équilibre pour
réaliser la copie d’originaux contenant texte, photos imprimées
et photos.
Mode photo:
Mode texte:
Ce mode permet d’accentuer les zones très claires
d’un original ou de supprimer les zones
excessivement foncées de l’arrière-plan.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The
key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to
the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key.
Mode photo imprimée:
Ce mode offre la meilleure qualité de reproduction, aux
détails très fins.
Ce mode permet de copier les photographies
imprimées.
Couleurs vives:
Ce mode est utilisé pour rendre plus vives les images
entièrement en couleurs.
Original
Copie
4
2. Réglage RVB (Reportez-vous à la page 3-16.)
La fonction de réglage RVB permet de renforcer ou d’affaiblir l’intensité g énérale de l’une des trois couleurs primaires.
La quantité de changement dépend des caractéristiques de l’original particulier que vous copiez. Généralement, les
zones aux tons plus clairs seront plus affectées que les zones aux tons plus foncés.
Original
Rouge +
Rouge -
Vert +
Vert -
Bleu +
Bleu -
5
3. Netteté (Reportez-vous à la page 3-18.)
Cette fonction permet de rendre les contours de l’image plus nets ou plus flous.
OriginalPlus flouPlus net
4. Supprimer arrière-fond (Reportez-vous à la page 3-20.)
Ce copieur peut supprimer les couleurs d’arrière-fond inutiles sur les images de l’original lors de la copie. Cette
fonction est utilisée pour régler le niveau de contraste des images d’arrière-fond à effacer.
OriginalCopie
6
5. Balance des couleurs (Reportez-vous à la page 3-22.)
La fonction de balance des couleurs permet de régler la densité des couleurs. Des échantillons de couleurs réglés
sont représentés ci-dessous.
Original
Réglage cyan +Réglage magenta +
Réglage cyan -
Réglage magenta -
Réglage jaune +
Réglage jaune -
Réglage noir +
Réglage noir -
7
6. Luminosité/intensité/contraste (Reportez-vous à la page 3-24.)
Les niveaux de luminosité, d’intensité ou de contraste des images peuvent être réglés sur ce copieur. Si vous
sélectionnez la luminosité, les couleurs pourront être rendues plus foncées ou plus claires. Si vous sélectionnez
l’intensité, la saturation des couleurs pourra être rendue plus vive ou plus neutre. Si vous sélectionnez le contraste,
le contraste entre deux zones d’images pourra être accentué ou atténué.
Original
Contraste +Luminosité +Intensité +
Contraste -Luminosité -Intensité -
8
SOMMAIRE
●
INTRODUCTION .................... 10
●
COMMENT UTILISER CE MODE
D’EMPLOI ......................... 10
CHAPITRE 1
POUR COMMENCER
●
INSTALLATION DE LA MACHINE ....... 1-2
●
MESURES DE PRECAUTION .......... 1-3
●
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS
TENSION ......................... 1-5
Modes d’économie d’énergie ........... 1-6
●
LA FONCTION INFORMATIONS ........ 1-7
●
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE ..... 1-8
Comment utiliser l’écran tactile .......... 1-8
Sélection des fonctions ............... 1-8
Icônes de réglage des fonctions ......... 1-9
●
UTILISATION DU MODE D’IMPRESSION ET
DE LA FONCTION DE SCANNER
Impression de documents à partir
Le AR-C330 est une machine à traitement d’image numérique en couleurs de haut rendement avec une vitesse de
copie couleurs de 33 copies/minute offrant de nombreuses particularités pratiques telles que les fonctions d’édition
d’image intelligentes. Il possède de nombreuses fonctions utiles telles que le chargeur de documents (en option), la
copie photo, le compteur à code interne et différentes fonctions spéciales telles que la copie recto verso automatique,
la copie sur deux pages, le décalage de la marge, l’effacement, le zoom XY, les fonctions d’inversion NEG./POS.
Cette machine peut être équipée d’un magasin grande capacité en option pouvant contenir 3.500 feuilles de papier
copie. Elle peut être aussi équipée d’une trieuse-agrafeuse en option ou d’un finisseur en option qui produit des jeux
de copie prêts à distribuer. De plus, la machine peut être équipée d’un contrôleur d’imprimante Fiery en option
permettant de l’utiliser comme imprimante couleur et comme scanner d’images couleur.
Cette machine est d’utilisation aisée. Le tableau de bord est facile à comprendre grâce à son système d’écran tactile
et sa fonction INFORMATIONS qui indiquent à l’utilisateur la marche à suivre pour la plupart des opérations.
Toutefois, pour tirer pleinement parti de toutes les fonctions de la machine, nous vous suggérons de bien lire d’abord
ce mode d’emploi afin de vous familiariser avec toutes ses particularités.
REMARQUES:
●
Le présent manuel décrit seulement les fonctions des copieurs. En ce qui concerne la description des fonctions
d’une imprimante en option, reportez-vous au manuel séparé correspondant. Toutefois, une description succinte
des opérations en mode IMPRESSION figure aux pages 1-10 à 1-12.
●
Cette machine peut être équipée d’un couvercle ou d’un chargeur automatique de documents recto verso (RADF)
en option. Les illustrations contenues dans ce manuel représentent principalement la machine avec un RADF en
option installé.
●
Le plateau de sortie est aussi en option. Toutefois, les illustrations contenues dans ce manuel représentent
principalement les copieurs avec le plateau de sortie installé. (Dans certains pays, le plateau de sortie est fourni
en composant standard.)
●
L’affichage du panneau tactile varie en fonction des appareils en option installés. Les illustrations du panneau
tactile de ce manuel sont principalement pour la machine avec un RADF en option installé.
COMMENT UTILISER CE MODE D’EMPLOI
Ce mode d’emploi a été rédigé à l’intention des utilisateurs et du responsable de la machine.
Utilisateurs
Nous vous conseillons la lecture des chapitres intitulés POUR COMMENCER, REPRODUCTION et FONCTIONS
SPECIALES de manière à connaître les nombreuses particularités et fonctions de votre copieur. Cela fait, reportez-
vous à ce mode d’emploi pour vous familiariser avec celles que vous utiliserez fréquemment.
Responsable
Nous vous suggérons la lecture complète de ce mode d’emploi pour vous familiariser avec toutes les particularités
et fonctions du copieur. Les informations qui vous concernent directement sont repérées dans ce document par: “★RESPONSABLE”. Veuillez lire attentivement ces notes ainsi que les chapitres intitulés FOURNITURES, ANOMALIES
DE FONCTIONNEMENT, INFORMATIONS GENERALES et OPTIONS, afin de pouvoir utiliser au mieux votre
machine.
Le GUIDE DU RESPONSABLE a été rédigé à votre intention. Il contient la liste des
programmes et la manière de les personnaliser pour tenir compte des besoins propres
à votre entreprise.
Référence pour la série utilisant le système AB (métrique)
et la série utilisant le système anglo-saxon (pouces)
Les caractéristiques sont indiquées dans les deux systèmes d’unités.
●
Celles de la série utilisant le système d’unités anglo-saxon sont données entre
parenthèses.
Par exemple:
Page 2-6 -----------------------------------------------------B4 à A3 (8-1/2 po. x 14 po. à
11 po. x 17 po.)
Page 2-12, point 3, menu 1-A -------------------------- 86%, 81% et 70% (77% et 64%)
●
Bien que les indications de format de la série AB sont représentées sur l’écran tactile
dans ce mode d’emploi, les indications de la série en pouces s’affichent dans les
machines utilisant le système en pouces.
10
CHAPITRE 1
POUR COMMENCER
Le présent chapitre expose les informations de base pour l’utilisation de
cette machine.
●
INSTALLATION DE LA MACHINE ...................... 1-2
●
MESURES DE PRECAUTION ......................... 1-3
●
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION........... 1-5
Etapes d’utilisation générale pour utiliser le scanner . . . . . . . . . 1-12
CHAPITRE1
Page
1-1
CHAPITRE
30 cm
(11-13/16 po.)
60 cm
(23-5/8 po.)
60 cm
(23-5/8 po.)
30 cm
(11-13/16 po.)
1
POUR COMMENCER Installation de la machine
INSTALLATION DE LA MACHINE
Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et chaque fois que
la machine sera déplacée.
1.Installez le copieur près d’une prise de courant accessible pour pouvoir
le brancher facilement.
2.Assurez-vous que la tension du secteur soit la même que la tension
nominale de la machine.
Assurez-vous aussi que la prise soit mise à la terre correctement.
●
Pour les normes d’alimentation de ce copieur, reportez-vous à la
plaque d’identification située dans le coin arrière droit du copieur.
3.Evitez les emplacements:
●
humides;
●
exposés à la lumière directe du soleil;
●
très poussiéreux;
●
mal ventilés;
●
soumis à des variations importantes de température et d’humidité tels
que ceux à proximité d’un climatiseur ou d’un appareil de chauffage.
4.Installez la machine sur un plancher horizontal et solide.
5.Veillez à ce que ses abords soient dégagés de manière que son
entretien soit facile et que rien ne fasse obstacle à son refroidissement.
1-2
MESURES DE PRECAUTION
Unité de
fixation
Dispositif de transport
de papier
Blocage
Déblocage
Vis
d'immobilisation
1.Ne touchez pas les tambours photoconducteurs ou le dispositif de
transport de papier. Les rayures ou les taches sur les tambours
donneront lieu à des défauts de copie.
2.La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez
prudent lors de manipulations au voisinage de cette zone.
3.Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez
de vous abîmer les yeux.
4.Vis d’immobilisation
Avant de déplacer la machine, veillez à élever les vis
d’immobilisation. Après le déplacement, abaissez les vis
d’immobilisation jusqu’au sol.
Ce copieur contient de l’huile de fixation qui risque de rendre le
plancher très glissant si elle fuit sur celui-ci. Veillez à ce que la
machine soit placée sur une surface bien horizontale et à ne pas
causer de fuite d'huile lorsque vous déplacez la machine.
5. N’effectuez aucune modification sur cet appareil. Cela risquerait
d’entraîner une blessure ou un endommagement de l’appareil.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Mesures de précaution
6. En raison du poids de l’appareil, il est recommandé de le
déplacer à plusieurs personnes afin d’éviter tout risque de
blessure.
7. Avant de connecter cet appareil à un ordinateur, veillez à mettre
hors tension l’ordinateur ainsi que l’appareil.
8. Ne réalisez pas de copies de documents dont la reproduction est
interdite par la loi. La reproduction des éléments suivants est
normalement interdite par une loi nationale. La reproduction
d’autres éléments peut être interdite par une loi locale.
●
Billets de banque
●
Traites bancaires
●
Timbres
●
Chèques
●
Obligations
●
Passeports
●
Actions
●
Permis de conduire
“MISE AU REBUT DE LA PILE”
CE PRODUIT CONTIENT UNE PILE DE SAUVEGARDE RAM AU LITHIUM DONT LA MISE AU REBUT DOIT
ÊTRE REALISEE DANS LES REGLES DE L’ART. CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR LOCAL SHARP OU
VOTRE REPRESENTANT DE SERVICE AGREE CONCERNANT LA MISE AU REBUT DE CETTE PILE
Précautions concernant le laser
Longueur d’onde785 nm
Durée des impulsions
Amérique du Nord: (3,4 µs ± 3,4 ns)/7 mm
Europe: (5,6 µs ± 5,6 ns)/7 mm
+ 10 nm
– 15 nm
Puissance de sortieMaximum 0,55 mW
Attention
Ce produit contient un dispositif émettant un laser à faible
puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas enlever le couvercle
ni accéder à l ’intérieur du produit. Pour toute réparation, s’adresserà une personne qualifiée.
En production, la puissance de sortie du
scanner est réglée sur 0,55 MILLIWATT
PLUS 10%. Elle est maintenue constante
grâce au contrôle automatique de
puissance (APC).
1-3
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
MESURES DE PRECAUTION
CHAPITRE
Pour l’Amérique du nord:
Ce copieur numérique appartient à la classe 1 et est conforme aux normes CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
1
Ce copieur ne produit donc pas de radiations laser dangereuses. Pour votre sécurité, veuillez observer les
précautions ci-dessous.
●
POUR COMMENCER Mesures de précaution
Ne retirez pas le coffret, le tableau de bord ou les autres capots.
●
Les capots extérieurs du copieur contiennent plusieurs interrupteurs à verrouillage de sécurité. Ne contournez
aucun des verrouillages de sécurité en introduisant des objets dans les fentes des interrupteurs.
Pour l’Europe:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
PRECAUTIONS DE SECURITE
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION
WHEN OPEN AND INTERLOCKS
DEFEATED. AVOID EXPOSURE
TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING
VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE
AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
MUULLA KUIN TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA
KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1
YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE
LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA
BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN
ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR
OSYNLIG LASERSTRÅLNING,
SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN
FÖR LASERKLASS 1.
L’avertissement n’est pas écrit
en français sur cette étiquette.
1-4
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION
Mise sous
tension
Mise hors tension
(A)
L’interrupteur principal est situé sur le côté gauche du copieur.
Lorsque cet interrupteur est placé sur la position “ON”, le message
“PRECHAUFFAGE EN COURS. ATTENDEZ UN INSTANT.” s’affiche.
Le préchauffage exige environ 330 secondes. Lorsque la machine
peut être utilisée, le message “PRET A COPIER.” s’affiche et les
témoins de la touche DEPART () s’allument, indiquant ainsi que les
copies peuvent être réalisées.
Si le copieur a été programmé pour fonctionner en mode utilisation
contrôlée, le message “TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE.–––––”
s’affiche après le préchauffage. Lorsqu’un numéro de compte valable
a été entré, il est possible de copier.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Mise sous tension et mise hors tension
Remarques concernant l’utilisation de la machine avec un contrôleur d’imprimante en option installé.
Le contrôleur d’imprimante en option est doté de son propre
interrupteur d’alimentation (A), comme montré dans
l’illustration.
●
Pour mettre l’alimentation sous tension, mettez d’abord
l’interrupteur d’alimentation (A) du contrôleur d’imprimante
sous tension, puis mettez l’interrupteur d’alimentation de
la machine sous tension.
●
Pour mettre l’alimentation hors tension, mettez d’abord le
contrôleur d’imprimante hors tension (reportez-vous au
guide de démarrage rapide du contrôleur d’imprimante),
puis mettez l’interrupteur d’alimentation de la machine
hors tension et enfin, mettez l’interrupteur d’alimentation
(A) du contrôleur d’imprimante hors tension.
●
Veillez à déplier la rallonge du plateau lorsque
vous mettez en place du papier de format B4
(8-1/2 po. x 14 po.) ou supérieur.
1-5
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION
CHAPITRE
Modes d’économie d’énergie
Ce copieur est doté de deux modes d’économie d’énergie destinés à
diminuer la consommation de courant globale et donc les frais
d’utilisation, et à conserver les ressources naturelles pour réduire les
1
effets néfastes sur l’environnement naturel. Les deux modes
d’économie d’énergie sont le mode d’éconnomie d’énergie et le mode
de coupure automatique du courant.
POUR COMMENCER Mise sous tension et mise hors tension
★ RESPONSABLE
Le délai d’activation du mode d’économie d’énergie et le délai d’activation
du mode de coupure automatique du courant ont été réglés en usine, à
15 mn pour le mode d’économie d’énergie et à 60 mn pour le mode de
coupure automatique du courant. Ces durées peuvent être changées,
comme indiqué dans le chapitre du guide du responsable. Nous vous
suggérons de régler des durées appropriées en fonction de la manière
dont vous utilisez le copieur.
Mode de coupure automatique du courant
Lorsque le mode de coupure automatique du courant est activé, le
copieur passe dans ce mode après que la durée réglée s’est écoulée
sans qu’aucune opération de copie n’ait été effectuée après la
dernière copie d’un travail, ou après la mise sous tension du copieur.
Lorsque le copieur passe en mode de coupure automatique du
courant, l’affichage de l’écran tactile disparaît. Dans cet état,
l’alimentation électrique n’est pas fournie à l’unité de fixation du
copieur.
Pour quitter le mode de coupure automatique du courant, appuyez sur
la touche COPIE.
Les directives ENERGYSTAR® sont
Les directives du Programme Choix
appliquées aux produits seulement en
Environnemental sont appliquées aux
Europe, en Australie et en Nouvelle-
produits au Canada seulement. Les
Zélande. Les produits conformes aux
produits conformes aux directives du
directives ENERGYSTAR® portent le logo
Programme Choix Environnemental
indiqué ci-dessus. Il est possible que les
portent le logo montré ci-dessus. Il
produits ne portant pas le logo ne soient
est possible que les produits ne portant
pas conformes aux directives ENERGY
®
pas ce logo ne soient pas conformes
STAR
.
aux directives du Programme ChoixEnvironnemental.
★ RESPONSABLEPour les réglages du programmateur du mode de
coupure automatique du courant, reportez-vous à la page 8-16. Pour
activer ou désactiver le mode de coupure automatique du courant,
reportez-vous à la page 8-21.
Mode d’économie d’énergie
Le copieur passe au mode d’économie d’énergie lorsque la durée
réglée s’est écoulée sans qu’aucune opération de copie n’ait été
effectuée après la dernière copie d’un travail, ou après la mise sous
tension du copieur.
Lorsque le copieur passe au mode d’économie d’énergie, le message
“MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE. METTEZ LES ORIGINAUX EN
PLACE.” s’affiche.
Dans ce mode, l’unité de fixation du copieur est maintenue à une
température moindre afin d’économiser l’énergie. La température du
copieur est cependant suffisante pour que le copieur soit prêt à copier
ou que la copie puisse démarrer environ 30 secondes après que vous
ayez appuyé sur l’une quelconque des touches.
Pour copier à partir du mode d’économie d’énergie, effectuez les
sélections de copie désirées et appuyez sur une touche DEPART
(, ) selon la procédure de copie normale.
★ RESPONSABLEPour les réglages du mode d’économie d’énergie,
reportez-vous à la page 8-17.
1-6
LA FONCTION INFORMATIONS
COPIES RECTO VERSO PRODUITES
(COPIE RECTO VERSO)
INFORMATIONS
TRI DES COPIES OU AGRAFAGE
DES JEUX COPIES (SORTIE)
UTILISATION DU CHARGEUR
DE DOCUMENTS(CHARGEUR DE DOCUMENTS)
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM
(TAUX DE REPRODUCTION)
MEMORISATION DES PROGRAMMES TRAVAIL
FREQUEMMENT UTILISES (PROGRAMME)
1/5
QUITTER
QUITTER
INFORMATIONS
SELECTIONNEZ LES INFORMATIONS.
COPIEUR
AJOUT DE TONER
C’est en réalité un guide d’utilisation de la machine et de ses diverses
particularités. Vous pouvez faire usage de cette fonction lorsque le
copieur est en veille.
La machine étant en veille, appuyez sur la touche
INFORMATIONS ().
1
●
L’écran indiquant les catégories d’informations apparaît.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER La fonction informations
Sélectionnez la touche “COPIEUR” pour faire apparaître
le premier écran des fonctions du copieur.
2
●
Si le toner est épuisé, il faut effectuer cette opération. Veuillez
passer à l’étape 3.
Sélectionnez la fonction pour laquelle vous désirez des
informations en appuyant sur la touche correspondant
3
à cette fonction sur l’écran tactile.
●
Si la fonction pour laquelle vous désirez avoir des informations
n’apparaît pas sur l’écran tactile, appuyez sur la touche de
défilement () de l’écran tactile jusqu’à ce que la fonction
apparaisse.
●
Si vous appuyez sur une touche de fonction du copieur, la
description de cette fonction apparaît. A l’aide de la touche de
défilement (), faites apparaître les informations suivantes
jusqu’à ce que toutes les informations concernant cette fonction
aient été affichées.
●
Pour retourner à l’écran des fonctions du copieur, appuyez sur
la touche “INDEX”.
●
Pour quitter le mode INFORMATIONS, appuyez sur la touche
“QUITTER” de l’écran tactile.
1-7
CHAPITRE
PRET A COPIER.
AUTO
CONTRASTE
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
1.
2.
3.
A4
A3
B4
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
MODE VITESSE
POUR TRANSP.
131~280 g/m
2
TYPE PAPIER
MODE QUALITE
POUR TRANSP.
ENREGISTRER/EFFACER
9
RAPPELER
OK
AUTO
100%
AUTO
A4
PRET A COPIER.
MODES SPECIAUX
DECALAGE
DE LA MARGE
EFFACEMENT
EDITION
D'IMAGE
COUVERTURES
CENTRAGE
COPIE SUR
DEUX PAGES
AJUSTEMENT
COULEURS
INTERCALAIRES POUR
TRANSPARENTS
CONTRASTEPAPIERTAUX REPRODUC.
EFFACEMENT
ANNULER
10
OK
OK
(0~20)
mm
EFFACEMENT
DES BORDS
EFFACEMENT
DU CENTRE
EFFACEMENT
BORDS+CENTRE
1
Comment utiliser l’écran tactile
POUR COMMENCER Utilisation de l’ècran tactile
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
Vous pouvez régler ou annuler une fonction affichée sur
l’écran tactile en enfonçant (effleurant) une touche avec le
doigt. L’opération d’effleurement des touches peut être
confirmée par un bip (et par la mise en valeur de la touche
effleurée).
★ RESPONSABLEPour que le bip se fasse entendre, il faut que le bip
soit activé par un programme de responsable. Reportez-vous à la page
8-18.
Une touche de fonctions grisée indique que cette fonction
n’est pas disponible. Si vous appuyez sur une touche
grisée, deux bips brefs seront émis.
Sélection des fonctions
1-8
Pour enregistrer les réglages sélectionnés pour une
fonction, appuyez sur la touche “OK” de l’écran de réglage.
Les réglages indiqués par un affichage mis en valeur
seront enregistrés comme fonction sélectionnée.
Vous pouvez sélectionner certaines fonctions spéciales
en appuyant sur les touches adéquates de l’écran MODES
SPECIAUX pour mettre les touches en valeur. Pour annuler
ces fonctions, appuyez à nouveau sur les touches
adéquates afin que ces touches retournent à l’affichage
normal. Ces fonctions sont: copie sur deux pages, centrage,
intercalaires pour transparents, inversion neg./pos., image
miroir et A3 (11x17) image complète.
Icônes de réglage des fonctions
PRET A COPIER.
RECTO VERSO
1.
A4
2.
A3
EFFACEMENT
ANNULER
10
OK
OK
(0~20)
mm
EFFACEMENT
DES BORDS
EFFACEMENT
DU CENTRE
EFFACEMENT
BORDS+CENTRE
*Décalage de la marge (p.3-4)
* Effacemen (p.3-6)
Copie sur deux pages (p.3-8)
Centrage (p.3-10)
Films transparents avec intercalaires
(p.3-12)
* Couvertures (p.3-14)
Ajustement couleurs (p.3-16)
* Une seule couleur (p.3-26)
Inversion nég./pos. (p.3-28)
Image miroir (p.3-30)
* Photo répétée (p.3-32)
A3 (11x17) image complète (p.3-34)
Agrandissement multi-pages (p.3-36)
Autre format (p.3-38)
Les fonctions spéciales qui ont été sélectionnées sont
indiquées sur l’écran de base par leur icône. Les fonctions
et les icônes respectives sont listées ci-dessous.
Le contenu des icônes de fonction indiquées par (*) varie
selon les réglages particuliers sélectionnés pour ces
fonctions. Les autres fonctions sont du type activé ou
désactivé et ne possèdent pas d’écran de réglage.
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Utilisation de l’ècran tactile
1-9
UTILISATION DU MODE D’IMPRESSION
CHAPITRE
ET DE LA FONCTION DE SCANNER
Une unité d’alimentation de moteur controleur d’impression (AR-PX5) en option et une carte de contrôleur
d’imprimante (AR-PE3) en option doivent être installées pour utiliser cette machine comme imprimante et comme
1
scanner.
POUR COMMENCER Utilisation du mode d
’impression et de la fonction de scanner
Impression de documents à partir de l’ordinateur
Dans la plupart des cas, il n’est pas nécessaire d’utiliser le tableau de bord lorsque vous imprimez des documents
à partir de l’ordinateur. Lorsqu’un document est envoyé à l’imprimante par l’ordinateur, l’imprimante imprimera
automatiquement le document. Toutefois, la procédure indiquée ci-dessous aidera l’utilisateur à obtenir des
documents imprimés précisément. Cette procédure suppose que l’imprimante a été connectée correctement à un
ordinateur et qu’un pilote d’imprimante a été installé.
REMARQUE:
Lorsque le mode utilisation contrôlée est activé pour la fonction d’imprimante, vous devez entrer votre numéro de
compte dans l’écran de configuration du pilote d’imprimante de votre ordinateur pour imprimer.
Lorsqu’un numéro de compte non valide est entré ou qu’aucun numéro de compte est entré, l’impression n’est pas
executée.
★★
★
RESPONSABLE Reportez-vous à la page 8-26 pour le réglage du mode d’utilisation contrôlée.
★★
Vérifiez le tableau de bord pour vous assurer que le témoin EN
LIGNE est allumé. Si le témoin EN LIGNE n’est pas allumé,
1
appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode
d’impression puis appuyez sur la touche “EN LIGNE/HORS
LIGNE” de l’écran tactile pour mettre l’imprimante à l’état en
ligne.
Vérifiez le(s) magasin(s) papier pour vous assurer que le papier
voulu est bien mis en place.
2
En utilisant l’ordinateur et n’importe quel logiciel d’application
adéquat, mettez en place le document à imprimer, réglez les
3
fonctions désirées à l’aide du pilote d’imprimante installé, et
donnez la commande d’impression du document. Au besoin,
reportez-vous à la documentation de l’ordinateur et/ou du
logiciel d’application pour obtenir de l’aide concernant la façon
de donner les commandes nécessaires.
1-10
L’imprimane imprime alors le document.
4
REMARQUE
Lorsque la fonction d’imprimante est utilisée, si le témoin EN LIGNE clignote
au rouge, cette machine ne peut pas exécuter l’impression pour une certaine
raison. Appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode
d’impression. Un message indiquant la cause de l’erreur, telle qu’un manque
de papier ou de toner, s’affiche alors. Vérifiez le message et prenez les
mesures nécessaires.
:
Sélection du mode en ligne
Si l’imprimante est en mode hors ligne, il n’est pas possible d’effectuer l’impression.
Pour sélectionner le mode en ligne, procédez comme suit.
Si l’imprimane est en mode de copie, appuyez sur la touche
IMPRESSION pour sélectionner le mode d’impression.
1
●
L’écran de base du mode d’impression apparaît alors.
Appuyez sur la touche “EN LIGNE/HORS LIGNE” de l’écran
tactile pour faire passer l’imprimante en mode en ligne.
2
Pour retourner au mode de copie, appuyez sur la touche COPIE.
3
UTILISATION DU MODE D’IMPRESSION ET DE LA FONCTION DE SCANNER
1.
A4
2.
A3
3.
B4
PRET A IMPRIMER.
EN LIGNE
HORS LIGNE
PAPIER
RECTO VERSO
100%
IMPRESSION FIERY
AR-C330 IMPRESSION
repos
4104MB
V1.1
infos
Utilisation de l’écran tactile en mode d’impression
L’écran tactile permet d’accéder à de nombreuses caractéristiques et fonctions de
l’imprimante. La procédure de base pour accéder aux caractéristiques et aux
fonctions de l’imprimante est indiquée ci-dessous.
Si l’imprimante est en mode de copie, appuyez sur la
touche IMPRESSION pour sélectionner le mode
1
d’impression.
●
L’écran de base du mode d’impression apparaît alors.
Appuyez sur la touche “EN LIGNE/HORS LIGNE” de
l’écran tactile pour faire passer l’imprimante en mode
2
hors ligne.
Appuyez sur la touche “fiery” de l’écran tactile, puis
appuyez sur la touche “ECRAN DE CONTROLE”
3
●
L’écran “IMPRIMANTE FIERY” apparaît.
Appuyez sur la touche pour afficher l’écran des
4
fonctions d’imprimante.
Utilisez les touches de l’écran tactile pour sélectionner
l’opération désirée.
5
●
Lors de l’exécution de Impression sécurisée (impression avec le
mot de passe réglé dans le pilote d’imprimante), utilisez la
procédure suivante pour entrer le mot de passe.
1Appuyez sur la touche à la droite de “Impression
sécurisée”.
2Appuyez sur la touche ou sur la touche pour
afficher le nom de l’utilisateur.
3Appuyez sur la touche pour sélectionner votre nom
d’utilisateur.
4L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche. Utilisez le clavier à
10 touches pour entrer votre mot de passe et appuyez sur la
touche “OK”.
5Si le mot de passe est correct, le menu de réglage d’impression
s’affiche.
●
Pour les détails concernant les fonctions du mode d’impression,
reportez-vous au mode d’emploi du contrôleur d’imprimante.
●
Pour retourner à l ’écran de base de l’imprimante, appuyez sur la
touche de retour ().
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Utilisation du mode d
’impression et de la fonction de scanner
Comment sélectionner le type de papier pour le plateau d’alimentation auxiliaire
Avant de pouvoir sélectionner le type de papier, il faut mettre en place du papier dans
le plateau d’alimentation auxiliaire; le programme de responsable “Activer détection
du type papier ans plateau aliment. auxiliaire” doit être utilisé pour activer la
sélection (Reportez-vous à la page 8-24). Procédez comme suit.
Appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner
le mode d’impression.
1
Appuyez sur la touche “EN LIGNE/HORS LIGNE” pour
passer en mode hors ligne.
2
Appuyez sur la touche “PAPIER”.
3
Utilisez l’écran tactile pour entrer le type de papier
correspondant au papier mis en place dans le plateau
4
d’alimentation auxiliaire.
Appuyez sur la touche “EN LIGNE/HORS LIGNE” pour
rétablir le mode en ligne.
5
1-11
M
UTILISATION DU MODE D’IMPRESSION ET DE LA FONCTION DE SCANNER
CHAPITRE
1
POUR COMMENCER Utilisation du mode d
’impression et de la fonction de scanner
Etapes d’utilisation générale pour utiliser le scanner
Lors de l’utilisation de cette machine comme scanner,
deux méthodes sont disponibles: numérisation dans le
mode de numérisation distante et exécution du travail de
numérisation depuis l’écran des fonctions d’imprimante.
Pour plus de détails concernant l’utilisation de la machine
comme scanner, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec le contrôleur d’imprimante.
●
Pour scanner, traiter ou éditer des images de
documents en utilisant la fonction de scanner de la
machine, il faut utiliser Adobe Photoshop® 5.0 ou une
version ultérieure.
REMARQUE :
Lorsque le mode d’utilisation contrôlée est activé pour la
fonction de scanner, si vous sélectionnez le mode de
numérisation distante ou si vous sélectionnez le travail
de numérisation depuis l’écran des fonctions
d’imprimante, vous devez entrer votre numéro de compte.
La méthode d’entrée du numéro de compte est la même
que pour la fonction de copieur. Reportez-vous à la page
2-2.
★★
★
RESPONSABLE Reportez-vous à la page 8-26 pour le
★★
réglage du mode d’utilisation contrôlée.
Installez le pilote nécessaire sur votre ordinateur,
conformément au mode d’emploi du contrôleur
1
d’imprimante.
Appuyez sur la touche IMPRESSION et appuyez sur la
touche ”EN LIGNE/HORS LIGNE” du panneau de
2
commande pour faire passer l’imprimante au mode
hors ligne. Puis appuyez sur la touche “fiery” du panneau
de commande.
Lors de la numérisation dans le mode numérisation
distance :
3
Appuyez sur la touche “MODE DE NUMERISATION A DISTANCE”
du panneau de commande.
Lors de l’exécution d’un travail de numérisation depuis
l’écran des fonctions d’imprimante :
●
Appuyez sur la touche ”ECRAN DE CONTROLE” du panneau
de commande, puis appuyez sur la touche pour afficher
l’écran des fonctions d’imprimante.
●
Appuyez sur la touche située à droite de “Travail de
numérisation”.
Placez l’original sur la vitre d’exposition ou dans le
chargeur de documents (en option).
4
Saisissez l’image en utilisant le logiciel d’application.
Pour plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi
5
fourni avec le logiciel d’application.
Editez ou mémorisez l’image scannée. Pour plus de
détails, reportez-vous aux instructions fournies avec le
6
logiciel d’application.
1-12
CHAPITRE 2
REPRODUCTION
Ce chapitre décrit les fonctions de copie de base telles que la copie
normale, la réduction/agrandissement et les réglages de l’exposition.
●
COMPTE UTILISATEUR ............................. 2-2
●●
●
●●
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION ........... 2-3
●●
●
●●
UTILISATION DU RADF ............................. 2-6
Copie recto verso avec le plateau d’alimentation auxiliaire .... 2-15
●●
●
●●
REGLAGES DE L’EXPOSITION ....................... 2-16
●●
●
●●
MEMOIRES DE TRAVAIL ........................... 2-18
●●
●
●●
INTERRUPTION D’UN CYCLE DE COPIE ............... 2-20
CHAPITRE2
Page
2-1
COMPTE UTILISATEUR
Si cette machine a été programmée pour fonctionner en mode utilisation contrôlée, elle ne fonctionne pas tant que
l’utilisateur n’a pas tapé les cinq chiffres d’un numéro de compte en cours de validité. Le mode utilisation contrôlée
peut être établi pour les modes couleurs ou noir et blanc (N/B), ou seulement pour le mode couleurs. Si un contrôleur
d’imprimante en option est installé, le mode utilisation contrôlée peut être utilisé pour la fonction d’imprimante (page
1-10) et pour la fonction de scanner (page 1-12), respectivement.
★ RESPONSABLEPour les réglages du mode utilisation contrôlée, reportez-vous à la page 8-26.
CHAPITRE2
Si le mode utilisation contrôlée a été établi pour les modes copie en
couleurs et copie N/B, le message initial suivant apparaît:
TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE. -----
Si le mode utilisation contrôlée a été établi pour le mode copie en
REPRODUCTION Compte utilisateur
couleurs seulement, le message suivant apparaît lorsque vous
appuyez sur la touche COMPTE UTILISATEUR (ACC.#) ou sur la
touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ().
TAPEZ VOTRE NUMERO DE COMPTE
POUR LA COPIE COULEUR.
-----
●
Tapez votre numéro de compte sur le clavier numérique à dix
touches.
●
A chaque frappe, le tiret de position du chiffre est remplacé par
un astérisque.
Une fois le numéro entré, le message suivant s’affiche.
“COP. REST.” s’affiche seulement si le crédit copie a été régléà
l’aide d’un programme de responsable.
★ RESPONSABLEPour les réglages du crédit copie, reportez-
vous à la page 8-33.
●
Au bout de quelques secondes, le relevé de compte est remplacé
par le message suivant.
PRET A COPIER.
●
Lorsqu’un cycle de copie est effectué, le message suivant
s’affiche.
PRET A COPIER.
APPUYEZ SUR [ACC.#] POUR TERMINER.
●
En mode de pause (voir page 2-20), le message suivant s’affiche
au lieu du message ci-dessus.
PRET A COPIER. LORSQUE LA COPIE EST
FINIE, APPUYEZ SUR [PAUSE].
REMARQUE:
Si le numéro tapé ne correspond pas à un compte en cours de
validité, le copieur présente à nouveau le message “TAPEZ LENUMERO DE COMPTE.-----”, pour indiquer que le numéro tapé
n’est pas accepté.
2-2
Si le programme de responsable relatif à la sécurité des numéros
de compte a été réglé:
Au terme d’une série de trois tentatives d’utilisation d’un numéro de
compte non valable, le copieur refuse l’accès à tous les numéros
pendant une minute, et le message suivant apparaît.
DEMANDEZ DE L’AIDE AU RESPONSABLE.
★ RESPONSABLEPour la sécurité des numéros de compte,
reportez-vous à la page 8-34.
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
Détecteur de format
d’original
Régle graduée
PRET A COPIER.
RECTO VERSO
AUTO
CONTRASTEPAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
A4
A4
A3
B4
AUTO
A4
ORIGINAUX
Utilisez la vitre d’exposition pour copier des originaux
d’une seule feuille, des documents reliés ou d’autres
originaux ne pouvant être mis en place dans le RADF en
option.
●
Lorsque la copie est effectuée à partir de la vitre
d’exposition, seuls les modes de copie 1 1 et 1
2 peuvent être utilisés.
●
La copie recto verso ne fonctionne pas lorsque vous
utilisez un papier de format non standard (ou 5-1/2
po. x 8-1/2 po.R).
●
Il est impossible de sélectionner la copie 2 2 ou la
copie 2 1 lorsque la copie est effectuée à partir de
la vitre d’exposition. Il est toutefois possible
d’effectuer ces opérations en retournant
manuellement les originaux.
Copie recto d’originaux recto
●
Une bande technique (max. 5 mm (13/64 po.)) peut
se produire le long du bord av ant des copies. Une
bande technique (max. 7 mm (9/32 po.)) peut se
produire le long du bord arrière des copies. Une
bande technique (max. 6 mm (1/4 po.) au total) peut
aussi se produire le long des autres bords des
copies.
CHAPITRE2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d
Ouvrez le couvercle et placez un original sur la vitre
d’exposition, face à copier tournée vers le bas, en vous
1
aidant de la règle graduée pour le centrer.
●
Pour copier des documents de plusieurs pages, copier de la
dernière page à la première page.
REMARQUE:
Ne placez pas d’objets au-dessous du détecteur de format d’original,
car ils risqueraient d’endommager ce dernier.
Refermez le couvercle.
●
2
Le format d’original sera indiqué sur l’écran tactile, et le magasin
papier contenant le format de papier correspondant sera
automatiquement sélectionné.
Assurez-vous que le mode de copie 1 1 soit sélectionné
sur l’écran tactile.
3
●
Lorsqu’aucune icône n’apparaît dans la zone indiquée sur
l’illustration (), le mode de copie 1 1 est choisi.
●
Si le mode de copie 1 1 n’est pas choisi, appuyez sur la touche
COPIE RECTO VERSO puis appuyez sur la touche 1 1
() de l’écran tactile. Pour retourner à l’écran de base,
appuyez sur la touche “OK”.
Utilisez le clavier numérique à dix touches pour indiquer
le nombre de copies désiré.
4
●
Ce nombre apparaît sur l’affichage du nombre de copies de
l’écran tactile.
●
Il est possible de produire une seule copie avec le réglage initial,
c.-à-d. lorsque “0” est affiché.
●
En cas d’erreur, appuyez sur la touche EFFACEMENT ()
pour annuler une entrée.
’exposition
2-3
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
Détecteur de format
d’original
Régle graduée
AUTO
SORTIE
COPIE
RECTO VERSO
SPECIAUX
PRE-COMPTAGE
OK
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
AUTO
A4
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
AUTO
CONTRASTEPAPIER
AUTO
1
2
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d
’exposition
Appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN
COULEURS () ou sur la touche DEPART DE COPIE
5
EN NOIR ET BLANC ().
●
Pour effectuer la copie en couleurs, appuyez sur la touche
DEPART DE COPIE EN COULEURS (). Pour effectuer la
copie en noir et blanc, appuyez sur la touche DEPART DE
COPIE EN NOIR ET BLANC ().
●
A chaque fois qu’une copie est produite, le nombre de l’affichage
du nombre de copies diminue d’une unité. Pour copier à nouveau
dans le même ordre avec un autre original, il suffit de remplacer
l’original et d’appuyer sur la touche DEPART.
●
Pour arrêter un travail, appuyez sur la touche EFFACEMENT
TOTAL (CA). La reproduction cesse et le nombre apparaissant
dans l’affichage du nombre de copies est remis à 0.
Copie recto verso d’originaux recto
Pour un nombre impair d’originaux:
Placez la dernière page du document sur la vitre
d’exposition, et copiez-la en mode 1 1.
1
2-4
Appuyez sur la touche COPIE RECTO VERSO.
2
Appuyez sur la touche (NOMBRE PAIR) de l’écran
tactile, puis appuyez sur la touche “OK”.
3
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
AUTO
SORTIE
COPIE
RECTO VERSO
SPECIAUX
PRE-COMPTAGE
OK
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
AUTO
A4
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
AUTO
CONTRASTEPAPIER
AUTO
1
2
Copiez les originaux restants dans l’ordre inverse.
4
●
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso B4
(8-1/2 po. x 14 po.) ou supérieur, il n’est possible de produire
qu’une seule copie par original. Même si un nombre multiple de
copies est réglé, le nombre de copies sera changé à 1 lorsque
vous appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS
().
Pour un nombre pair d’originaux:
Appuyez sur la touche RECTO VERSO.
1
CHAPITRE2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d
’exposition
Appuyez sur la touche (NOMBRE PAIR) de l’écran
tactile, puis appuyez sur la touche “OK”.
2
Copiez les originaux dans l’ordre inverse.
3
●
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso B4
(8-1/2 po. x 14 po.) ou supérieur, il n’est possible de produire
qu’une seule copie par original. Même si un nombre multiple de
copies est réglé, le nombre de copies sera changé à 1 lorsque
vous appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS
().
2-5
UTILISATION DU RADF
Ce copieur peut être équipé d’un chargeur automatique
de documents recto verso (RADF) en option.
Le RADF peut traiter plusieurs originaux.
●
Avant de placer les originaux dans le plateau du
chargeur de documents, n’oubliez pas de retirer les
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Utilisation du RADF
trombones ou les agrafes.
●
Les originaux endommagés ou froissés ou les originaux
comportant des plis peuvent entraîner un défaut de
fonctionnement du RADF ou fausser la détection du
format d’original.
Nous vous conseillons de faire une copie de ces
originaux en utilisant la vitre d’exposition, et d’utiliser
les copies comme originaux pour le travail de
reproduction.
●
Lorsque les originaux ont des perforations de reliure
très rapprochées le long d’un bord, placez-les avec
les perforations à droite ou le long des guides latéraux.
●
Les originaux spéciaux comme les films transparents
et les calques ne doivent pas être placés dans le
RADF, mais sur la vitre d’exposition.
●
La copie recto verso ne fonctionne pas lorsque vous
utilisez un papier de format non standard (ou 5-1/2
po. x 8-1/2 po.).
●
Une bande technique (max. 5 mm (13/64 po.)) peut
se produire le long du bord avant des copies. Une
bande technique (max. 7 mm (9/32 po.)) peut se
produire le long du bord arrière des copies. Une
bande technique (max. 6 mm (1/4 po.) au total) peut
aussi se produire le long des autres bords des
copies.
●
Le RADF peut traiter jusqu’à 50 originaux de formats
A5 à A4 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 8-1/2 po. x 11 po.) et
30 originaux de formats B4 à A3 (8-1/2 po. x 14 po.
à 11 po. x 17 po.).
●
Il est possible de réaliser la copie 2 1 et la copie 2
2.
●
Les originaux doivent être placés avec leur face à
copier tournée vers le haut dans le plateau du chargeur
de documents.
●
Des originaux de formats différents mais ayant la
même largeur peuvent être placés dans le plateau du
chargeur de documents; ils seront automatiquement
copiés sur une feuille de format correspondant.
Dans ce cas, la sélection du taux de reproduction
automatique ne fonctionne pas.
Mode d’alimentation enchaînée
Si le mode d’alimentation enchaînée a été activé àl’aide d’un
programme de responsable, le message “LES NOUVEAUX ORIGINAUXSERONT AUTOMATIQUEMENT ENTRAINES ET COPIES.” s’affiche
et le témoin d’alimentation d’original continue à clignoter pendant
environ cinq secondes après que tous les originaux ont été entraînés.
Pendant que ce message est affiché, les nouveaux originaux placés
dans le plateau du chargeur de documents sont entraînés et copiés
automatiquement.
★ RESPONSABLEPour les réglages du mode d’alimentation
enchaînée, reportez-vous à la page 8-15.
2-6
Loading...
+ 156 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.