Sharp AR-C330 User Manual

AR-C330
Lisez attentivement ce manuel pour utiliser au mieux leproduit.
Lisez les instructions d'installation et les avertissements avant d'installer ce produit.
Conservez tous les manuels à portée de main pour pouvoir vous y référer à tout moment, à savoir le "Manuel d'utilisation" et les manuels d'utilisation des équipements en option installés.
Attention:
Le présent appareil est un appareil de classe A. Dans un environnement privé, ce produit peut être à l'origine d'interférences radio. L'utilisateur devra dans ce cas prendre les mesures adéquates.
Pour certains pays, les positions marche ON et arrêt OFF de linterrupteur principal POWER sont remplacées par les symboles | et . Le symbole “ ” indique que lappareil nest pas completement hors service, mais qu’il se trouve en position dattente, lorsque l’interrupteur “POWER” se trouve sur cette position. Si votre appareil porte ces symboles, veuillez lire | pour ON, et pour OFF.
Attention! Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale. La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
REMARQUES
Un soin particulier a été apporté à la rédaction du présent manuel. Pour toute question ou commentaire concernant ce manuel, veuillez contacter le SAV SHARP le plus proche de votre domicile. Ce produit a subi un contrôle qualité et des procédures d'inspection très stricts. Dans le cas improbable où un défaut ou un autre problème serait découvert, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente SHARP le plus proche. Sans préjudice des dispositions réglementaires en vigueur, SHARP décline toute responsabilité pour les dommages survenant lors de l'utilisation du produit ou de ses options, pour les pannes consécutives à une utilisation incorrecte du produit ou de ses options, ou pour tout autre incident ou dommage survenant au cours de l'utilisation du produit.
Les écrans d'affichage, messages et noms de touches présentés dans le manuel peuvent être différents de ceux que vous trouverez sur l'appareil existant en raison des améliorations et modifications qui lui ont été apportées.
Garantie
Bien que l'entreprise se soit efforcée au maximum de rendre ce document aussi précis et utile que possible, SHARP Corporation ne donne aucune garantie d'aucune sorte quant à son contenu. Toutes les informations présentes ici sont susceptibles de subir des modifications sans préavis. SHARP ne peut être tenu pour responsable d'aucune perte ou dommage, directs ou indirects, résultant de ou liés à l'utilisation de ce manuel d'utilisation. © Copyright SHARP Corporation 2004. Tous droits réservés. La reproduction, l'adaptation ou la traduction sans permission préalable sont interdites, si ce n'est conformément aux lois sur le copyright.
Reconnaissance des marques commerciales
Microsoft®, Windows®, Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, Windows NT® 4.0, Windows® 2000, Windows® XP et Internet Explorer® sont des marques déposées ou des marques commerciales de Microsoft Corporation aux Etats-Unis et dans les autres pays. IBM, PC/AT, et PowerPC sont des marques commerciales d'International Business Machines Corporation. Pentium est une marque déposée d'Intel Corporation. PCL est une marque commerciale de Hewlett-Packard Company. Photoshop® est une marque déposée d'Adobe Systems Incorporated. Copyright® Acrobat Reader© 1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Tous droits réservés. Adobe, le logo Adobe, Acrobat et le logo Acrobat sont des marques commerciales d'Adobe Systems Incorporated. NetWare est une marque déposée de Novell, Inc. Toutes les autres marques commerciales et les copyrights appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
ECHANTILLONS DE COPIE EN COULEURS
Les pages suivantes contiennent des échantillons des différentes fonctions de copie en couleurs décrites dans ce manuel. Ces échantillons démontrent le grand éventail de possibilités et d’applications du copieur numérique entièrement en couleurs Sharp AR-C330.
Notez bien que les échantillons montrés aux pages 1 à 8 ne sont pas des copies réelles produites par le AR-C330. Les couleurs montrées peuvent être différentes de celles des copies réelles.
Copie en couleurs avec les fonctions spéciales
1. Copie en une seule couleur (Reportez-vous à la page 3-26.)
La fonction copie en une seule couleur permet de produire des copies en une seule couleur sélectionnée.
Rouge
Violet
Original
Vert
Orange
Bleu
Marron
1
2. Inversion nég./pos. (Reportez-vous à la page 3-28.)
La fonction INVERSION NEG./POS. permet de transformer un original en couleurs en ses couleurs complémentaires. Si cette fonction est sélectionnée en mode noir et blanc, les zones noires et blanches de l’original seront inversées.
Original
Copie en couleurs
Copie en noir et blanc
3. Photo répétée (Reportez-vous à la page 3-32.)
La fonction PHOTO REPETEE permet de produire plusieurs copies d’une photo sur une seule feuille de papier copie.
Original
(90mm x 130mm ou 3 po. x 5 po.)
Original
(100mm x 150mm ou 5 po. x 7 po.)
Copie (A4 ou 8-1/2 po. x 11 po.)
Copie (A3 ou 11 po. x 17 po.)
2
4. Agrandissement multi-pages (Reportez-vous à la page 3-36.)
Cette fonction permet d’agrandir une image d’original à un format plus grand que A3 (11 po. x 17 po.) et d’imprimer des parties de l’image sur plusieurs feuilles de papier.
Copies
(2 feuilles de format A3 ou 11 po. x 17 po.)
Original
(A4 ou 8-1/2 po. x 11 po.)
Original
(A3 ou 11 po. x 17 po.)
Copies
(4 feuilles de format A3 ou 11 po. x 17 po.)
3
Réglages de la copie en couleurs
K
E
Y
O
P
E
R
A
T
O
R
C
O
D
E
N
U
M
B
E
R
A
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
m
u
s
t
b
e
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
b
e
f
o
r
e
a
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
c
a
n
b
e
u
s
e
d
.
T
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
m
u
s
t
r
e
m
e
m
b
e
r
t
h
i
s
n
u
m
b
e
r
.
O
n
l
y
t
h
i
s
r
e
g
i
s
t
e
r
e
d
n
u
m
b
e
r
w
i
l
l
a
l
l
o
w
a
c
c
e
s
s
t
o
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
p
r
o
g
r
a
m
s
.
R
e
g
i
s
t
e
r
i
n
g
t
h
e
k
e
y
o
p
e
r
a
t
o
r
c
o
d
e
n
u
m
b
e
r
1
P
r
e
s
s
t
h
e
C
U
S
T
O
M
S
E
T
T
I
N
G
S
k
e
y
.
P
h
o
t
o
1. Réglage de l’exposition (Reportez-vous à la page 2-16.)
Les sélections d’exposition de ce copieur doivent être sélectionnées selon le type d’originaux que vous copiez: TEXTE/PHOTO IMP., TEX./PHOTO, TEXTE, PHOTO, PHOTO IMPRIMEE ou CARTE. Vous pouvez aussi spécifier COULEURS VIVES.
Mode texte/photo imp. Mode texte/photo:
Ces modes permettent dobtenir le meilleur équilibre pour réaliser la copie doriginaux contenant texte, photos imprimées et photos.
Mode photo:
Mode texte:
Ce mode permet d’accentuer les zones très claires d’un original ou de supprimer les zones excessivement foncées de l’arrière-plan.
KEY OPERATOR CODE NUMBER
A key operator code number must be registered
before a key operator program can be used. The key operator must remember this number. Only
this registered number will allow access to the key operator programs.
Registering the key operator code number.
1 Press the CUSTOM SETTINGS key.
Mode photo imprimée:
Ce mode offre la meilleure qualité de reproduction, aux détails très fins.
Ce mode permet de copier les photographies imprimées.
Couleurs vives:
Ce mode est utilisé pour rendre plus vives les images entièrement en couleurs.
Original
Copie
4
2. Réglage RVB (Reportez-vous à la page 3-16.)
La fonction de réglage RVB permet de renforcer ou daffaiblir lintensité g énérale de lune des trois couleurs primaires. La quantité de changement dépend des caractéristiques de loriginal particulier que vous copiez. Généralement, les zones aux tons plus clairs seront plus affectées que les zones aux tons plus foncés.
Original
Rouge +
Rouge -
Vert +
Vert -
Bleu +
Bleu -
5
3. Netteté (Reportez-vous à la page 3-18.)
Cette fonction permet de rendre les contours de limage plus nets ou plus flous.
Original Plus flou Plus net
4. Supprimer arrière-fond (Reportez-vous à la page 3-20.)
Ce copieur peut supprimer les couleurs darrière-fond inutiles sur les images de loriginal lors de la copie. Cette fonction est utilisée pour régler le niveau de contraste des images darrière-fond à effacer.
Original Copie
6
5. Balance des couleurs (Reportez-vous à la page 3-22.)
La fonction de balance des couleurs permet de régler la densité des couleurs. Des échantillons de couleurs réglés sont représentés ci-dessous.
Original
Réglage cyan + Réglage magenta +
Réglage cyan -
Réglage magenta -
Réglage jaune +
Réglage jaune -
Réglage noir +
Réglage noir -
7
6. Luminosité/intensité/contraste (Reportez-vous à la page 3-24.)
Les niveaux de luminosité, dintensité ou de contraste des images peuvent être réglés sur ce copieur. Si vous sélectionnez la luminosité, les couleurs pourront être rendues plus foncées ou plus claires. Si vous sélectionnez lintensité, la saturation des couleurs pourra être rendue plus vive ou plus neutre. Si vous sélectionnez le contraste, le contraste entre deux zones dimages pourra être accentué ou atténué.
Original
Contraste +Luminosité + Intensité +
Contraste -Luminosité - Intensité -
8
SOMMAIRE
INTRODUCTION .................... 10
COMMENT UTILISER CE MODE
DEMPLOI ......................... 10
CHAPITRE 1 POUR COMMENCER
INSTALLATION DE LA MACHINE ....... 1-2
MESURES DE PRECAUTION .......... 1-3
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS
TENSION ......................... 1-5
Modes d’économie d’énergie ........... 1-6
LA FONCTION INFORMATIONS ........ 1-7
UTILISATION DE LECRAN TACTILE ..... 1-8
Comment utiliser l’écran tactile .......... 1-8
Sélection des fonctions ............... 1-8
Icônes de réglage des fonctions ......... 1-9
UTILISATION DU MODE DIMPRESSION ET DE LA FONCTION DE SCANNER Impression de documents à partir
de lordinateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Utilisation de l’écran tactile en mode
dimpression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Comment sélectionner le type de papier
pour le plateau dalimentation auxiliaire . . . . 1-11
Etapes dutilisation générale pour utiliser le
scanner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-12
CHAPITRE 2 REPRODUCTION
COMPTE UTILISATEUR .............. 2-2
COPIE A PARTIR DE LA VITRE
DEXPOSITION ..................... 2-3
UTILISATION DU RADF .............. 2-6
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/
ZOOM .......................... 2-11
PAPIERS SPECIAUX
(Alimentation manuelle) .............. 2-14
Copie recto verso avec le plateau
dalimentation auxiliaire .............. 2-15
REGLAGES DE LEXPOSITION ........ 2-16
MEMOIRES DE TRAVAIL ............ 2-18
INTERRUPTION DUN CYCLE DE
COPIE .......................... 2-20
CHAPITRE 3 FONCTIONS SPECIALES
ZOOM XY ......................... 3-2
DECALAGE DE LA MARGE ............ 3-4
EFFACEMENT ..................... 3-6
COPIE SUR DEUX PAGES ............ 3-8
CENTRAGE ...................... 3-10
FILMS TRANSPARENTS AVEC
INTERCALAIRES .................. 3-12
COUVERTURES ................... 3-14
AJUSTEMENT COULEURS ........... 3-16
Réglage RVB ..................... 3-16
Netteté .......................... 3-18
Supprimer arrière-fond ............... 3-20
Balance des couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-22
Luminosité/intensité/contraste .......... 3-24
. . . . . . . . . . 1-10
Page
Page
FONCTIONS DEDITION DIMAGE ...... 3-26
Une seule couleur .................. 3-26
Inversion nég./pos................... 3-28
Image miroir ...................... 3-30
Photo répétée ..................... 3-32
A3 (11x17) image complète ........... 3-34
Agrandissement multi-pages ........... 3-36
Autre format ...................... 3-38
CHAPITRE 4 FOURNITURES
PAPIER ......................... 4-2
Types et formats du papier copie ....... 4-2
Chargement du papier copie ........... 4-2
REAPPROVISIONNEMENT EN TONER .. 4-5
TONER USAGE ................... 4-8
RANGEMENT DES FOURNITURES ..... 4-9
CHAPITRE 5 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT
INCIDENT PAPIER ................. 5-2
MAINTENANCE REQUISE........... 5-11
BAC RECUPERATEUR DE TONER DE
LUNITE DE TRANSFERT ........... 5-12
GUIDE DE DEPANNAGE ............ 5-13
CHAPITRE 6 INFORMATIONS GENERALES
LES ORGANES ET LEURS
FONCTIONS ...................... 6-2
Vue extérieure ..................... 6-2
Vue intérieure ..................... 6-3
Tableau de bord ................... 6-4
Ecran tactile (écran de base) .......... 6-5
ENTRETIEN PAR LUTILISATEUR ...... 6-6
REGLAGE DU CONTRASTE DE LECRAN
TACTILE ......................... 6-7
FICHE TECHNIQUE ................ 6-8
CHAPITRE 7 OPTIONS
CONFIGURATION DENSEMBLE....... 7-2
TRIEUSE-AGRAFEUSE 20 CASES
(AR-SS2) ........................ 7-3
MAGASIN GRANDE CAPACITE
(AR-LC9) ....................... 7-15
FINISSEUR (AR-FN4) .............. 7-19
CHAPITRE 8 GUIDE DU RESPONSABLE
NUMERO DE CODE DU
RESPONSABLE ................... 8-2
Enregistrement du numéro de code du
responsable ...................... 8-2
PROGRAMMATION DU
FONCTIONNEMENT ................ 8-4
Utilisation des programmes de
responsable ...................... 8-7
INTERVENTIONS DU
RESPONSABLE .................. 8-36
NUMERO DE CODE DU RESPONSABLE:
REGLAGE USINE ................. 8-37
9
CHAPITRE1
CHAPITRE 2 CHAPITRE 3
CHAPITRE 4
CHAPITRE 5 CHAPITRE 6 CHAPITRE 7 CHAPITRE 8
2
1
2
1
[Système en pouces]
[Système AB]
1.
A4
2.
A3
3.
B4
1.8/ 11
2.11 17
3.8/ 14
RECTO VERSO
RECTO VERSO
INTRODUCTION
Le AR-C330 est une machine à traitement dimage numérique en couleurs de haut rendement avec une vitesse de copie couleurs de 33 copies/minute offrant de nombreuses particularités pratiques telles que les fonctions d’édition dimage intelligentes. Il possède de nombreuses fonctions utiles telles que le chargeur de documents (en option), la copie photo, le compteur à code interne et différentes fonctions spéciales telles que la copie recto verso automatique, la copie sur deux pages, le décalage de la marge, leffacement, le zoom XY, les fonctions dinversion NEG./POS. Cette machine peut être équipée d’un magasin grande capacité en option pouvant contenir 3.500 feuilles de papier copie. Elle peut être aussi équipée dune trieuse-agrafeuse en option ou dun finisseur en option qui produit des jeux de copie prêts à distribuer. De plus, la machine peut être équipée dun contrôleur dimprimante Fiery en option permettant de lutiliser comme imprimante couleur et comme scanner dimages couleur. Cette machine est dutilisation aisée. Le tableau de bord est facile à comprendre grâce à son système d’écran tactile et sa fonction INFORMATIONS qui indiquent à l’utilisateur la marche à suivre pour la plupart des opérations. Toutefois, pour tirer pleinement parti de toutes les fonctions de la machine, nous vous suggérons de bien lire dabord ce mode demploi afin de vous familiariser avec toutes ses particularités.
REMARQUES:
Le présent manuel décrit seulement les fonctions des copieurs. En ce qui concerne la description des fonctions dune imprimante en option, reportez-vous au manuel séparé correspondant. Toutefois, une description succinte des opérations en mode IMPRESSION figure aux pages 1-10 à 1-12.
Cette machine peut être équipée d’un couvercle ou d’un chargeur automatique de documents recto verso (RADF) en option. Les illustrations contenues dans ce manuel représentent principalement la machine avec un RADF en option installé.
Le plateau de sortie est aussi en option. Toutefois, les illustrations contenues dans ce manuel représentent principalement les copieurs avec le plateau de sortie installé. (Dans certains pays, le plateau de sortie est fourni en composant standard.)
Laffichage du panneau tactile varie en fonction des appareils en option installés. Les illustrations du panneau tactile de ce manuel sont principalement pour la machine avec un RADF en option installé.
COMMENT UTILISER CE MODE DEMPLOI
Ce mode demploi a été rédigé à lintention des utilisateurs et du responsable de la machine.
Utilisateurs
Nous vous conseillons la lecture des chapitres intitulés POUR COMMENCER, REPRODUCTION et FONCTIONS SPECIALES de manière à connaître les nombreuses particularités et fonctions de votre copieur. Cela fait, reportez- vous à ce mode demploi pour vous familiariser avec celles que vous utiliserez fréquemment.
Responsable
Nous vous suggérons la lecture complète de ce mode demploi pour vous familiariser avec toutes les particularités et fonctions du copieur. Les informations qui vous concernent directement sont repérées dans ce document par: RESPONSABLE”. Veuillez lire attentivement ces notes ainsi que les chapitres intitulés FOURNITURES, ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT, INFORMATIONS GENERALES et OPTIONS, afin de pouvoir utiliser au mieux votre machine. Le GUIDE DU RESPONSABLE a été rédigé à votre intention. Il contient la liste des programmes et la manière de les personnaliser pour tenir compte des besoins propres à votre entreprise.
Référence pour la série utilisant le système AB (métrique) et la série utilisant le système anglo-saxon (pouces)
Les caractéristiques sont indiquées dans les deux systèmes dunités.
Celles de la série utilisant le système dunités anglo-saxon sont données entre parenthèses. Par exemple: Page 2-6 -----------------------------------------------------B4 à A3 (8-1/2 po. x 14 po. à
11 po. x 17 po.)
Page 2-12, point 3, menu 1-A -------------------------- 86%, 81% et 70% (77% et 64%)
Bien que les indications de format de la série AB sont représentées sur l’écran tactile dans ce mode demploi, les indications de la série en pouces saffichent dans les machines utilisant le système en pouces.
10
CHAPITRE 1
POUR COMMENCER
Le présent chapitre expose les informations de base pour lutilisation de cette machine.
INSTALLATION DE LA MACHINE ...................... 1-2
MESURES DE PRECAUTION ......................... 1-3
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION........... 1-5
Modes d’économie d’énergie .......................... 1-6
LA FONCTION INFORMATIONS ....................... 1-7
UTILISATION DE LECRAN TACTILE ................... 1-8
Comment utiliser l’écran tactile ......................... 1-8
Sélection des fonctions .............................. 1-8
Icônes de réglage des fonctions ........................ 1-9
UTILISATION DU MODE DIMPRESSION ET DE LA
FONCTION DE SCANNER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Impression de documents à partir de lordinateur . . . . . . . . . . . 1-10
Utilisation de l’écran tactile en mode d’impression. . . . . . . . . . . 1-11
Comment sélectionner le type de papier pour le
plateau dalimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Etapes dutilisation générale pour utiliser le scanner . . . . . . . . . 1-12
CHAPITRE1
Page
1-1
CHAPITRE
30 cm
(11-13/16 po.)
60 cm
(23-5/8 po.)
60 cm
(23-5/8 po.)
30 cm
(11-13/16 po.)
1
POUR COMMENCER Installation de la machine
INSTALLATION DE LA MACHINE
Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et chaque fois que la machine sera déplacée.
1. Installez le copieur près dune prise de courant accessible pour pouvoir le brancher facilement.
2. Assurez-vous que la tension du secteur soit la même que la tension nominale de la machine. Assurez-vous aussi que la prise soit mise à la terre correctement.
Pour les normes dalimentation de ce copieur, reportez-vous à la plaque didentification située dans le coin arrière droit du copieur.
3. Evitez les emplacements:
humides;
exposés à la lumière directe du soleil;
très poussiéreux;
mal ventilés;
soumis à des variations importantes de température et d’humidité tels que ceux à proximité d’un climatiseur ou dun appareil de chauffage.
4. Installez la machine sur un plancher horizontal et solide.
5. Veillez à ce que ses abords soient dégagés de manière que son entretien soit facile et que rien ne fasse obstacle à son refroidissement.
1-2
MESURES DE PRECAUTION
Unité de fixation
Dispositif de transport de papier
Blocage
Déblocage
Vis d'immobilisation
1. Ne touchez pas les tambours photoconducteurs ou le dispositif de transport de papier. Les rayures ou les taches sur les tambours donneront lieu à des défauts de copie.
2. La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez prudent lors de manipulations au voisinage de cette zone.
3. Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
4. Vis dimmobilisation Avant de déplacer la machine, veillez à élever les vis dimmobilisation. Après le déplacement, abaissez les vis dimmobilisation jusquau sol. Ce copieur contient de lhuile de fixation qui risque de rendre le plancher très glissant si elle fuit sur celui-ci. Veillez à ce que la machine soit placée sur une surface bien horizontale et à ne pas causer de fuite d'huile lorsque vous déplacez la machine.
5. Neffectuez aucune modification sur cet appareil. Cela risquerait
dentraîner une blessure ou un endommagement de lappareil.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Mesures de précaution
6. En raison du poids de lappareil, il est recommandé de le
déplacer à plusieurs personnes afin d’éviter tout risque de blessure.
7. Avant de connecter cet appareil à un ordinateur, veillez à mettre
hors tension lordinateur ainsi que lappareil.
8. Ne réalisez pas de copies de documents dont la reproduction est
interdite par la loi. La reproduction des éléments suivants est normalement interdite par une loi nationale. La reproduction dautres éléments peut être interdite par une loi locale.
Billets de banque
Traites bancaires
Timbres
Chèques
Obligations
Passeports
Actions
Permis de conduire
MISE AU REBUT DE LA PILE
CE PRODUIT CONTIENT UNE PILE DE SAUVEGARDE RAM AU LITHIUM DONT LA MISE AU REBUT DOIT ÊTRE REALISEE DANS LES REGLES DE LART. CONTACTEZ VOTRE REVENDEUR LOCAL SHARP OU VOTRE REPRESENTANT DE SERVICE AGREE CONCERNANT LA MISE AU REBUT DE CETTE PILE
Précautions concernant le laser
Longueur donde 785 nm
Durée des impulsions
Amérique du Nord: (3,4 µs ± 3,4 ns)/7 mm Europe: (5,6 µs ± 5,6 ns)/7 mm
+ 10 nm
– 15 nm
Puissance de sortie Maximum 0,55 mW
Attention
Ce produit contient un dispositif émettant un laser à faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas enlever le couvercle ni accéder à l ’intérieur du produit. Pour toute réparation, s’adresser à une personne qualifiée.
En production, la puissance de sortie du scanner est réglée sur 0,55 MILLIWATT PLUS 10%. Elle est maintenue constante grâce au contrôle automatique de puissance (APC).
1-3
CAUTION VORSICHT ADVARSEL ADVERSEL VARNING VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
MESURES DE PRECAUTION
CHAPITRE
Pour lAmérique du nord:
Ce copieur numérique appartient à la classe 1 et est conforme aux normes CDRH 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
1
Ce copieur ne produit donc pas de radiations laser dangereuses. Pour votre sécurité, veuillez observer les précautions ci-dessous.
POUR COMMENCER Mesures de précaution
Ne retirez pas le coffret, le tableau de bord ou les autres capots.
Les capots extérieurs du copieur contiennent plusieurs interrupteurs à verrouillage de sécurité. Ne contournez aucun des verrouillages de sécurité en introduisant des objets dans les fentes des interrupteurs.
Pour lEurope:
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
PRECAUTIONS DE SECURITE
CAUTION
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLNING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGÅ UDSAETTELSE FOR STRÅLNING.
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
Lavertissement nest pas écrit en français sur cette étiquette.
1-4
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION
Mise sous tension
Mise hors tension
(A)
Linterrupteur principal est situé sur le côté gauche du copieur. Lorsque cet interrupteur est placé sur la position ON, le message PRECHAUFFAGE EN COURS. ATTENDEZ UN INSTANT. saffiche. Le préchauffage exige environ 330 secondes. Lorsque la machine peut être utilisée, le message PRET A COPIER. saffiche et les témoins de la touche DEPART ( ) sallument, indiquant ainsi que les copies peuvent être réalisées. Si le copieur a été programmé pour fonctionner en mode utilisation contrôlée, le message TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE.–––––” saffiche après le préchauffage. Lorsquun numéro de compte valable a été entré, il est possible de copier.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Mise sous tension et mise hors tension
Remarques concernant lutilisation de la machine avec un contrôleur dimprimante en option installé.
Le contrôleur dimprimante en option est doté de son propre interrupteur dalimentation (A), comme montré dans lillustration.
Pour mettre lalimentation sous tension, mettez dabord linterrupteur dalimentation (A) du contrôleur dimprimante sous tension, puis mettez linterrupteur dalimentation de la machine sous tension.
Pour mettre lalimentation hors tension, mettez dabord le contrôleur dimprimante hors tension (reportez-vous au guide de démarrage rapide du contrôleur d’imprimante), puis mettez linterrupteur dalimentation de la machine hors tension et enfin, mettez linterrupteur dalimentation (A) du contrôleur dimprimante hors tension.
Veillez à déplier la rallonge du plateau lorsque vous mettez en place du papier de format B4 (8-1/2 po. x 14 po.) ou supérieur.
1-5
MISE SOUS TENSION ET MISE HORS TENSION
CHAPITRE
Modes d’économie d’énergie
Ce copieur est doté de deux modes d’économie d’énergie destinés à diminuer la consommation de courant globale et donc les frais dutilisation, et à conserver les ressources naturelles pour réduire les
1
effets néfastes sur lenvironnement naturel. Les deux modes d’économie d’énergie sont le mode d’éconnomie d’énergie et le mode de coupure automatique du courant.
POUR COMMENCER Mise sous tension et mise hors tension
RESPONSABLE
Le délai d’activation du mode d’économie d’énergie et le délai d’activation du mode de coupure automatique du courant ont été réglés en usine, à 15 mn pour le mode d’économie d’énergie et à 60 mn pour le mode de coupure automatique du courant. Ces durées peuvent être changées, comme indiqué dans le chapitre du guide du responsable. Nous vous suggérons de régler des durées appropriées en fonction de la manière dont vous utilisez le copieur.
Mode de coupure automatique du courant
Lorsque le mode de coupure automatique du courant est activé, le copieur passe dans ce mode après que la durée réglée sest écoulée sans quaucune opération de copie nait été effectuée après la dernière copie dun travail, ou après la mise sous tension du copieur. Lorsque le copieur passe en mode de coupure automatique du courant, laffichage de l’écran tactile disparaît. Dans cet état, lalimentation électrique nest pas fournie à l’unité de fixation du copieur. Pour quitter le mode de coupure automatique du courant, appuyez sur la touche COPIE.
Les directives ENERGY STAR® sont
Les directives du Programme Choix
appliquées aux produits seulement en
Environnemental sont appliquées aux
Europe, en Australie et en Nouvelle-
produits au Canada seulement. Les
Zélande. Les produits conformes aux
produits conformes aux directives du
directives ENERGY STAR® portent le logo
Programme Choix Environnemental
indiqué ci-dessus. Il est possible que les
portent le logo montré ci-dessus. Il
produits ne portant pas le logo ne soient
est possible que les produits ne portant
pas conformes aux directives ENERGY
®
pas ce logo ne soient pas conformes
STAR
.
aux directives du Programme Choix Environnemental.
RESPONSABLE Pour les réglages du programmateur du mode de
coupure automatique du courant, reportez-vous à la page 8-16. Pour activer ou désactiver le mode de coupure automatique du courant, reportez-vous à la page 8-21.
Mode d’économie d’énergie
Le copieur passe au mode d’économie d’énergie lorsque la durée réglée sest écoulée sans quaucune opération de copie nait été effectuée après la dernière copie dun travail, ou après la mise sous tension du copieur. Lorsque le copieur passe au mode d’économie d’énergie, le message
MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE. METTEZ LES ORIGINAUX EN PLACE. saffiche.
Dans ce mode, lunité de fixation du copieur est maintenue à une température moindre afin d’économiser l’énergie. La température du copieur est cependant suffisante pour que le copieur soit prêt à copier ou que la copie puisse démarrer environ 30 secondes après que vous ayez appuyé sur lune quelconque des touches. Pour copier à partir du mode d’économie d’énergie, effectuez les sélections de copie désirées et appuyez sur une touche DEPART ( , ) selon la procédure de copie normale.
RESPONSABLE Pour les réglages du mode d’économie d’énergie,
reportez-vous à la page 8-17.
1-6
LA FONCTION INFORMATIONS
COPIES RECTO VERSO PRODUITES (COPIE RECTO VERSO)
INFORMATIONS
TRI DES COPIES OU AGRAFAGE DES JEUX COPIES (SORTIE)
UTILISATION DU CHARGEUR DE DOCUMENTS (CHARGEUR DE DOCUMENTS)
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM (TAUX DE REPRODUCTION)
MEMORISATION DES PROGRAMMES TRAVAIL FREQUEMMENT UTILISES (PROGRAMME)
1/5
QUITTER
QUITTER
INFORMATIONS
SELECTIONNEZ LES INFORMATIONS.
COPIEUR
AJOUT DE TONER
Cest en réalité un guide dutilisation de la machine et de ses diverses particularités. Vous pouvez faire usage de cette fonction lorsque le copieur est en veille.
La machine étant en veille, appuyez sur la touche INFORMATIONS ( ).
1
L’écran indiquant les catégories d’informations apparaît.
CHAPITRE1
POUR COMMENCER La fonction informations
Sélectionnez la touche COPIEUR pour faire apparaître le premier écran des fonctions du copieur.
2
Si le toner est épuisé, il faut effectuer cette opération. Veuillez passer à l’étape 3.
Sélectionnez la fonction pour laquelle vous désirez des informations en appuyant sur la touche correspondant
3
à cette fonction sur l’écran tactile.
Si la fonction pour laquelle vous désirez avoir des informations napparaît pas sur l’écran tactile, appuyez sur la touche de défilement ( ) de l’écran tactile jusqu’à ce que la fonction apparaisse.
Si vous appuyez sur une touche de fonction du copieur, la description de cette fonction apparaît. A laide de la touche de défilement ( ), faites apparaître les informations suivantes jusqu’à ce que toutes les informations concernant cette fonction aient été affichées.
Pour retourner à l’écran des fonctions du copieur, appuyez sur la touche INDEX”.
Pour quitter le mode INFORMATIONS, appuyez sur la touche QUITTER de l’écran tactile.
1-7
CHAPITRE
PRET A COPIER.
AUTO
CONTRASTE
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
1.
2.
3.
A4
A3
B4
60~105 g/m
2
106~130 g/m
2
MODE VITESSE POUR TRANSP.
131~280 g/m
2
TYPE PAPIER
MODE QUALITE POUR TRANSP.
ENREGISTRER/EFFACER
9
RAPPELER
OK
AUTO
100%
AUTO
A4
PRET A COPIER.
MODES SPECIAUX
DECALAGE DE LA MARGE
EFFACEMENT
EDITION D'IMAGE
COUVERTURES
CENTRAGE
COPIE SUR DEUX PAGES
AJUSTEMENT COULEURS
INTERCALAIRES POUR TRANSPARENTS
CONTRASTE PAPIER TAUX REPRODUC.
EFFACEMENT
ANNULER
10
OK
OK
(0~20) mm
EFFACEMENT DES BORDS
EFFACEMENT DU CENTRE
EFFACEMENT BORDS+CENTRE
1
Comment utiliser l’écran tactile
POUR COMMENCER Utilisation de l’ècran tactile
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
Vous pouvez régler ou annuler une fonction affichée sur l’écran tactile en enfonçant (effleurant) une touche avec le doigt. Lopération deffleurement des touches peut être confirmée par un bip (et par la mise en valeur de la touche effleurée).
RESPONSABLE Pour que le bip se fasse entendre, il faut que le bip
soit activé par un programme de responsable. Reportez-vous à la page 8-18.
Une touche de fonctions grisée indique que cette fonction nest pas disponible. Si vous appuyez sur une touche grisée, deux bips brefs seront émis.
Sélection des fonctions
1-8
Pour enregistrer les réglages sélectionnés pour une fonction, appuyez sur la touche OK de l’écran de réglage. Les réglages indiqués par un affichage mis en valeur seront enregistrés comme fonction sélectionnée.
Vous pouvez sélectionner certaines fonctions spéciales en appuyant sur les touches adéquates de l’écran MODES SPECIAUX pour mettre les touches en valeur. Pour annuler ces fonctions, appuyez à nouveau sur les touches adéquates afin que ces touches retournent à l’affichage normal. Ces fonctions sont: copie sur deux pages, centrage, intercalaires pour transparents, inversion neg./pos., image miroir et A3 (11x17) image complète.
Icônes de réglage des fonctions
PRET A COPIER.
RECTO VERSO
1.
A4
2.
A3
EFFACEMENT
ANNULER
10
OK
OK
(0~20) mm
EFFACEMENT DES BORDS
EFFACEMENT DU CENTRE
EFFACEMENT BORDS+CENTRE
*Décalage de la marge (p.3-4)
* Effacemen (p.3-6)
Copie sur deux pages (p.3-8)
Centrage (p.3-10)
Films transparents avec intercalaires (p.3-12)
* Couvertures (p.3-14)
Ajustement couleurs (p.3-16)
* Une seule couleur (p.3-26)
Inversion nég./pos. (p.3-28)
Image miroir (p.3-30)
* Photo répétée (p.3-32)
A3 (11x17) image complète (p.3-34)
Agrandissement multi-pages (p.3-36)
Autre format (p.3-38)
Les fonctions spéciales qui ont été sélectionnées sont indiquées sur l’écran de base par leur icône. Les fonctions et les icônes respectives sont listées ci-dessous.
Le contenu des icônes de fonction indiquées par (*) varie selon les réglages particuliers sélectionnés pour ces fonctions. Les autres fonctions sont du type activé ou désactivé et ne possèdent pas d’écran de réglage.
UTILISATION DE L’ECRAN TACTILE
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Utilisation de l’ècran tactile
1-9
UTILISATION DU MODE DIMPRESSION
CHAPITRE
ET DE LA FONCTION DE SCANNER
Une unité d’alimentation de moteur controleur d’impression (AR-PX5) en option et une carte de contrôleur dimprimante (AR-PE3) en option doivent être installées pour utiliser cette machine comme imprimante et comme
1
scanner.
POUR COMMENCER Utilisation du mode d
impression et de la fonction de scanner
Impression de documents à partir de l’ordinateur
Dans la plupart des cas, il nest pas nécessaire dutiliser le tableau de bord lorsque vous imprimez des documents à partir de lordinateur. Lorsquun document est envoyé à l’imprimante par lordinateur, limprimante imprimera
automatiquement le document. Toutefois, la procédure indiquée ci-dessous aidera lutilisateur à obtenir des documents imprimés précisément. Cette procédure suppose que limprimante a été connectée correctement à un ordinateur et quun pilote dimprimante a été installé.
REMARQUE:
Lorsque le mode utilisation contrôlée est activé pour la fonction dimprimante, vous devez entrer votre numéro de compte dans l’écran de configuration du pilote dimprimante de votre ordinateur pour imprimer. Lorsquun numéro de compte non valide est entré ou quaucun numéro de compte est entré, limpression nest pas executée.
★★
RESPONSABLE Reportez-vous à la page 8-26 pour le réglage du mode d’utilisation contrôlée.
★★
Vérifiez le tableau de bord pour vous assurer que le témoin EN LIGNE est allumé. Si le témoin EN LIGNE nest pas allumé,
1
appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode dimpression puis appuyez sur la touche EN LIGNE/HORS LIGNE de l’écran tactile pour mettre limprimante à l’état en ligne.
Vérifiez le(s) magasin(s) papier pour vous assurer que le papier voulu est bien mis en place.
2
En utilisant lordinateur et nimporte quel logiciel dapplication adéquat, mettez en place le document à imprimer, réglez les
3
fonctions désirées à l’aide du pilote d’imprimante installé, et donnez la commande dimpression du document. Au besoin, reportez-vous à la documentation de lordinateur et/ou du logiciel dapplication pour obtenir de laide concernant la façon de donner les commandes nécessaires.
1-10
Limprimane imprime alors le document.
4
REMARQUE
Lorsque la fonction dimprimante est utilisée, si le témoin EN LIGNE clignote au rouge, cette machine ne peut pas exécuter limpression pour une certaine raison. Appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode dimpression. Un message indiquant la cause de lerreur, telle quun manque de papier ou de toner, saffiche alors. Vérifiez le message et prenez les mesures nécessaires.
:
Sélection du mode en ligne
Si limprimante est en mode hors ligne, il nest pas possible deffectuer limpression. Pour sélectionner le mode en ligne, procédez comme suit.
Si limprimane est en mode de copie, appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode dimpression.
1
L’écran de base du mode dimpression apparaît alors.
Appuyez sur la touche EN LIGNE/HORS LIGNE de l’écran tactile pour faire passer limprimante en mode en ligne.
2
Pour retourner au mode de copie, appuyez sur la touche COPIE.
3
UTILISATION DU MODE DIMPRESSION ET DE LA FONCTION DE SCANNER
1.
A4
2.
A3
3.
B4
PRET A IMPRIMER.
EN LIGNE
HORS LIGNE
PAPIER
RECTO VERSO
100%
IMPRESSION FIERY
AR-C330 IMPRESSION repos
4104MB
V1.1
infos
Utilisation de l’écran tactile en mode dimpression
L’écran tactile permet d’accéder à de nombreuses caractéristiques et fonctions de limprimante. La procédure de base pour accéder aux caractéristiques et aux fonctions de limprimante est indiquée ci-dessous.
Si limprimante est en mode de copie, appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode
1
dimpression.
L’écran de base du mode dimpression apparaît alors.
Appuyez sur la touche EN LIGNE/HORS LIGNE de l’écran tactile pour faire passer l’imprimante en mode
2
hors ligne. Appuyez sur la touche fiery de l’écran tactile, puis
appuyez sur la touche ECRAN DE CONTROLE
3
L’écran “IMPRIMANTE FIERY” apparaît.
Appuyez sur la touche pour afficher l’écran des
4
fonctions dimprimante. Utilisez les touches de l’écran tactile pour sélectionner
lopération désirée.
5
Lors de lexécution de Impression sécurisée (impression avec le mot de passe réglé dans le pilote dimprimante), utilisez la procédure suivante pour entrer le mot de passe.
1 Appuyez sur la touche à la droite de Impression
sécurisée.
2 Appuyez sur la touche ou sur la touche pour
afficher le nom de l’utilisateur.
3 Appuyez sur la touche pour sélectionner votre nom
dutilisateur.
4L’écran d’entrée du mot de passe s’affiche. Utilisez le clavier à
10 touches pour entrer votre mot de passe et appuyez sur la touche OK”.
5 Si le mot de passe est correct, le menu de réglage dimpression
saffiche.
Pour les détails concernant les fonctions du mode dimpression, reportez-vous au mode demploi du contrôleur dimprimante.
Pour retourner à l ’écran de base de limprimante, appuyez sur la touche de retour ( ).
CHAPITRE1
POUR COMMENCER Utilisation du mode d
impression et de la fonction de scanner
Comment sélectionner le type de papier pour le plateau dalimentation auxiliaire
Avant de pouvoir sélectionner le type de papier, il faut mettre en place du papier dans le plateau dalimentation auxiliaire; le programme de responsable Activer détection du type papier ans plateau aliment. auxiliaire doit être utilisé pour activer la sélection (Reportez-vous à la page 8-24). Procédez comme suit.
Appuyez sur la touche IMPRESSION pour sélectionner le mode dimpression.
1
Appuyez sur la touche EN LIGNE/HORS LIGNE pour passer en mode hors ligne.
2
Appuyez sur la touche PAPIER”.
3
Utilisez l’écran tactile pour entrer le type de papier correspondant au papier mis en place dans le plateau
4
dalimentation auxiliaire.
Appuyez sur la touche EN LIGNE/HORS LIGNE pour rétablir le mode en ligne.
5
1-11
M
UTILISATION DU MODE DIMPRESSION ET DE LA FONCTION DE SCANNER
CHAPITRE
1
POUR COMMENCER Utilisation du mode d
impression et de la fonction de scanner
Etapes dutilisation générale pour utiliser le scanner
Lors de lutilisation de cette machine comme scanner, deux méthodes sont disponibles: numérisation dans le mode de numérisation distante et exécution du travail de numérisation depuis l’écran des fonctions dimprimante. Pour plus de détails concernant lutilisation de la machine comme scanner, reportez-vous au mode demploi fourni avec le contrôleur dimprimante.
Pour scanner, traiter ou éditer des images de documents en utilisant la fonction de scanner de la machine, il faut utiliser Adobe Photoshop® 5.0 ou une version ultérieure.
REMARQUE :
Lorsque le mode dutilisation contrôlée est activé pour la fonction de scanner, si vous sélectionnez le mode de numérisation distante ou si vous sélectionnez le travail de numérisation depuis l’écran des fonctions dimprimante, vous devez entrer votre numéro de compte. La méthode dentrée du numéro de compte est la même que pour la fonction de copieur. Reportez-vous à la page 2-2.
★★
RESPONSABLE Reportez-vous à la page 8-26 pour le
★★
réglage du mode d’utilisation contrôlée.
Installez le pilote nécessaire sur votre ordinateur, conformément au mode demploi du contrôleur
1
dimprimante.
Appuyez sur la touche IMPRESSION et appuyez sur la touche EN LIGNE/HORS LIGNE du panneau de
2
commande pour faire passer limprimante au mode hors ligne. Puis appuyez sur la touche fiery du panneau de commande.
Lors de la numérisation dans le mode numérisation distance :
3
Appuyez sur la touche MODE DE NUMERISATION A DISTANCE du panneau de commande.
Lors de lexécution dun travail de numérisation depuis l’écran des fonctions d’imprimante :
Appuyez sur la touche ECRAN DE CONTROLE du panneau de commande, puis appuyez sur la touche pour afficher l’écran des fonctions d’imprimante.
Appuyez sur la touche située à droite de Travail de numérisation”.
Placez loriginal sur la vitre dexposition ou dans le chargeur de documents (en option).
4
Saisissez limage en utilisant le logiciel dapplication. Pour plus de détails, reportez-vous au mode demploi
5
fourni avec le logiciel dapplication.
Editez ou mémorisez limage scannée. Pour plus de détails, reportez-vous aux instructions fournies avec le
6
logiciel dapplication.
1-12
CHAPITRE 2
REPRODUCTION
Ce chapitre décrit les fonctions de copie de base telles que la copie normale, la réduction/agrandissement et les réglages de lexposition.
COMPTE UTILISATEUR ............................. 2-2
●●
●●
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION ........... 2-3
●●
●●
UTILISATION DU RADF ............................. 2-6
●●
●●
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM ............... 2-11
●●
●●
PAPIERS SPECIAUX (Alimentation manuelle) ........... 2-14
Copie recto verso avec le plateau dalimentation auxiliaire .... 2-15
●●
●●
REGLAGES DE L’EXPOSITION ....................... 2-16
●●
●●
MEMOIRES DE TRAVAIL ........................... 2-18
●●
●●
INTERRUPTION DUN CYCLE DE COPIE ............... 2-20
CHAPITRE 2
Page
2-1
COMPTE UTILISATEUR
Si cette machine a été programmée pour fonctionner en mode utilisation contrôlée, elle ne fonctionne pas tant que lutilisateur na pas tapé les cinq chiffres dun numéro de compte en cours de validité. Le mode utilisation contrôlée peut être établi pour les modes couleurs ou noir et blanc (N/B), ou seulement pour le mode couleurs. Si un contrôleur dimprimante en option est installé, le mode utilisation contrôlée peut être utilisé pour la fonction dimprimante (page 1-10) et pour la fonction de scanner (page 1-12), respectivement.
RESPONSABLE Pour les réglages du mode utilisation contrôlée, reportez-vous à la page 8-26.
CHAPITRE 2
Si le mode utilisation contrôlée a été établi pour les modes copie en couleurs et copie N/B, le message initial suivant apparaît:
TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE. -----
Si le mode utilisation contrôlée a été établi pour le mode copie en
REPRODUCTION Compte utilisateur
couleurs seulement, le message suivant apparaît lorsque vous appuyez sur la touche COMPTE UTILISATEUR (ACC.#) ou sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ( ).
TAPEZ VOTRE NUMERO DE COMPTE POUR LA COPIE COULEUR.
-----
Tapez votre numéro de compte sur le clavier numérique à dix touches.
A chaque frappe, le tiret de position du chiffre est remplacé par un astérisque.
Une fois le numéro entré, le message suivant s’affiche.
RELEVE COMPTE: COP. REALISEES/REST. N/B:000.000/000.000 CL:000.000/000.000
COP. REST. saffiche seulement si le crédit copie a été réglé à laide dun programme de responsable.
RESPONSABLE Pour les réglages du crédit copie, reportez-
vous à la page 8-33.
Au bout de quelques secondes, le relevé de compte est remplacé par le message suivant.
PRET A COPIER.
Lorsquun cycle de copie est effectué, le message suivant saffiche.
PRET A COPIER. APPUYEZ SUR [ACC.#] POUR TERMINER.
En mode de pause (voir page 2-20), le message suivant saffiche au lieu du message ci-dessus.
PRET A COPIER. LORSQUE LA COPIE EST FINIE, APPUYEZ SUR [PAUSE].
REMARQUE:
Si le numéro tapé ne correspond pas à un compte en cours de validité, le copieur présente à nouveau le message TAPEZ LE NUMERO DE COMPTE.-----”, pour indiquer que le numéro tapé nest pas accepté.
2-2
Si le programme de responsable relatif à la sécurité des numéros de compte a été réglé: Au terme dune série de trois tentatives dutilisation dun numéro de compte non valable, le copieur refuse laccès à tous les numéros pendant une minute, et le message suivant apparaît.
DEMANDEZ DE LAIDE AU RESPONSABLE.
RESPONSABLE Pour la sécurité des numéros de compte,
reportez-vous à la page 8-34.
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
Détecteur de format doriginal
Régle graduée
PRET A COPIER.
RECTO VERSO
AUTO
CONTRASTE PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
A4
A4
A3
B4
AUTO
A4
ORIGINAUX
Utilisez la vitre dexposition pour copier des originaux dune seule feuille, des documents reliés ou dautres originaux ne pouvant être mis en place dans le RADF en option.
Lorsque la copie est effectuée à partir de la vitre dexposition, seuls les modes de copie 1 1 et 1 2 peuvent être utilisés.
La copie recto verso ne fonctionne pas lorsque vous utilisez un papier de format non standard (ou 5-1/2 po. x 8-1/2 po.R).
Il est impossible de sélectionner la copie 2 2 ou la copie 2 1 lorsque la copie est effectuée à partir de la vitre dexposition. Il est toutefois possible
deffectuer ces opérations en retournant manuellement les originaux.
Copie recto doriginaux recto
Une bande technique (max. 5 mm (13/64 po.)) peut se produire le long du bord av ant des copies. Une bande technique (max. 7 mm (9/32 po.)) peut se produire le long du bord arrière des copies. Une bande technique (max. 6 mm (1/4 po.) au total) peut aussi se produire le long des autres bords des copies.
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d
Ouvrez le couvercle et placez un original sur la vitre dexposition, face à copier tournée vers le bas, en vous
1
aidant de la règle graduée pour le centrer.
Pour copier des documents de plusieurs pages, copier de la dernière page à la première page.
REMARQUE:
Ne placez pas dobjets au-dessous du détecteur de format doriginal, car ils risqueraient dendommager ce dernier.
Refermez le couvercle.
2
Le format doriginal sera indiqué sur l’écran tactile, et le magasin papier contenant le format de papier correspondant sera automatiquement sélectionné.
Assurez-vous que le mode de copie 1 1 soit sélectionné sur l’écran tactile.
3
Lorsquaucune icône napparaît dans la zone indiquée sur lillustration ( ), le mode de copie 1 1 est choisi.
Si le mode de copie 1 1 n’est pas choisi, appuyez sur la touche COPIE RECTO VERSO puis appuyez sur la touche 1 1 ( ) de l’écran tactile. Pour retourner à l’écran de base,
appuyez sur la touche OK”.
Utilisez le clavier numérique à dix touches pour indiquer le nombre de copies désiré.
4
Ce nombre apparaît sur laffichage du nombre de copies de l’écran tactile.
Il est possible de produire une seule copie avec le réglage initial, c.-à-d. lorsque “0” est affiché.
En cas derreur, appuyez sur la touche EFFACEMENT ( ) pour annuler une entrée.
exposition
2-3
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
Détecteur de format doriginal
Régle graduée
AUTO
SORTIE
COPIE RECTO VERSO
SPECIAUX
PRE-COMPTAGE
OK
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
AUTO
A4
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
AUTO
CONTRASTE PAPIER
AUTO
1
2
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d
exposition
Appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ( ) ou sur la touche DEPART DE COPIE
5
EN NOIR ET BLANC ( ).
Pour effectuer la copie en couleurs, appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ( ). Pour effectuer la copie en noir et blanc, appuyez sur la touche DEPART DE
COPIE EN NOIR ET BLANC ( ).
A chaque fois quune copie est produite, le nombre de laffichage du nombre de copies diminue dune unité. Pour copier à nouveau dans le même ordre avec un autre original, il suffit de remplacer loriginal et dappuyer sur la touche DEPART.
Pour arrêter un travail, appuyez sur la touche EFFACEMENT TOTAL (CA). La reproduction cesse et le nombre apparaissant dans laffichage du nombre de copies est remis à 0.
Copie recto verso doriginaux recto
Pour un nombre impair doriginaux:
Placez la dernière page du document sur la vitre dexposition, et copiez-la en mode 1 1.
1
2-4
Appuyez sur la touche COPIE RECTO VERSO.
2
Appuyez sur la touche (NOMBRE PAIR) de l’écran tactile, puis appuyez sur la touche OK”.
3
COPIE A PARTIR DE LA VITRE D’EXPOSITION
AUTO
SORTIE
COPIE RECTO VERSO
SPECIAUX
PRE-COMPTAGE
OK
PAPIER
100%
TAUX REPRODUC.
AUTO
A4
NOMBRE PAIR NBR IMPAIR
AUTO
CONTRASTE PAPIER
AUTO
1
2
Copiez les originaux restants dans lordre inverse.
4
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso B4 (8-1/2 po. x 14 po.) ou supérieur, il nest possible de produire quune seule copie par original. Même si un nombre multiple de copies est réglé, le nombre de copies sera changé à 1 lorsque vous appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ( ).
Pour un nombre pair doriginaux:
Appuyez sur la touche RECTO VERSO.
1
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Copie à partir de la vitre d
exposition
Appuyez sur la touche (NOMBRE PAIR) de l’écran tactile, puis appuyez sur la touche OK”.
2
Copiez les originaux dans lordre inverse.
3
Pour effectuer des copies en couleurs en mode recto verso B4 (8-1/2 po. x 14 po.) ou supérieur, il nest possible de produire quune seule copie par original. Même si un nombre multiple de copies est réglé, le nombre de copies sera changé à 1 lorsque vous appuyez sur la touche DEPART DE COPIE EN COULEURS ( ).
2-5
UTILISATION DU RADF
Ce copieur peut être équipé d’un chargeur automatique de documents recto verso (RADF) en option. Le RADF peut traiter plusieurs originaux.
Avant de placer les originaux dans le plateau du chargeur de documents, noubliez pas de retirer les
CHAPITRE 2
REPRODUCTION Utilisation du RADF
trombones ou les agrafes.
Les originaux endommagés ou froissés ou les originaux comportant des plis peuvent entraîner un défaut de fonctionnement du RADF ou fausser la détection du format doriginal. Nous vous conseillons de faire une copie de ces originaux en utilisant la vitre dexposition, et dutiliser les copies comme originaux pour le travail de reproduction.
Lorsque les originaux ont des perforations de reliure très rapprochées le long dun bord, placez-les avec les perforations à droite ou le long des guides latéraux.
Les originaux spéciaux comme les films transparents et les calques ne doivent pas être placés dans le RADF, mais sur la vitre dexposition.
La copie recto verso ne fonctionne pas lorsque vous utilisez un papier de format non standard (ou 5-1/2 po. x 8-1/2 po.).
Une bande technique (max. 5 mm (13/64 po.)) peut se produire le long du bord avant des copies. Une bande technique (max. 7 mm (9/32 po.)) peut se produire le long du bord arrière des copies. Une bande technique (max. 6 mm (1/4 po.) au total) peut aussi se produire le long des autres bords des copies.
Le RADF peut traiter jusqu’à 50 originaux de formats A5 à A4 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 8-1/2 po. x 11 po.) et 30 originaux de formats B4 à A3 (8-1/2 po. x 14 po. à 11 po. x 17 po.).
Il est possible de réaliser la copie 2 1 et la copie 2
2.
Les originaux doivent être placés avec leur face à copier tournée vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
Des originaux de formats différents mais ayant la même largeur peuvent être placés dans le plateau du chargeur de documents; ils seront automatiquement copiés sur une feuille de format correspondant. Dans ce cas, la sélection du taux de reproduction automatique ne fonctionne pas.
Mode dalimentation enchaînée
Si le mode dalimentation enchaînée a été activé àl’aide dun programme de responsable, le message LES NOUVEAUX ORIGINAUX SERONT AUTOMATIQUEMENT ENTRAINES ET COPIES.” saffiche et le témoin dalimentation doriginal continue à clignoter pendant environ cinq secondes après que tous les originaux ont été entraînés. Pendant que ce message est affiché, les nouveaux originaux placés dans le plateau du chargeur de documents sont entraînés et copiés automatiquement.
RESPONSABLE Pour les réglages du mode dalimentation
enchaînée, reportez-vous à la page 8-15.
2-6
Loading...
+ 156 hidden pages