ÚVOD
ZAKLADANIE PAPIERA
KOPÍROVANIE
INŠTALÁCIA SOFTWARE
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
ÚDRŽBA ZARIADENIA
.......................................
.......
.....................
.....
.......
.......
4
7
12
20
42
45
ODSTRAŇOVANIE
ZÁVAD
...................................
PRÍSLUŠENSTVO
DODATOK
............................
...............
50
58
61
Page 2
Pre dodržanie noriem EMC musí byť u tohto zariadenia použité tieňované
káble rozhrania.
Nerobte kópie ničoho, čo je zákonom zakázané kopírovať. Obvykle je
zákonmi štátu zakázaná tlač nasledujúcich položiek. Ďalšie veci môžu byť
zakázané miestnymi zákonmi.
Peniaze Známky
Šeky Pasy Vodičské preukazy
V niektorých oblastiach sú označené polohy hlavného vypínača na kopírke ako "I"
a "O" miesto označenia "ON" a "OFF".
Symbol "O" označuje, že v tejto polohe hlavného vypínača nie je kopírka úplne
odpojená od elektrickej siete, kopírka je ale v stave pripravenosti.
Keď je vaša kopírka takto označená, znamená "I" ako "ON" a "O" ako "OFF".
Pozor!
Pre úplné odpojenie od elektrickej siete vytiahnite prívodný kábel zo
zásuvky.
Zásuvka by mala byt’ umiestnená v blízkosti prístroja, a mala by byt’ ľahko
prístupná.
Cenné papiere
Akcie
Bankové zmenky
Page 3
UPOZORNENIE
Varovná nálepka na prístroji
Nálepky () vo fixačnej časti upozorňujú na nasledujúce:
: Pozor, nebezpečie : Pozor, horúci povrch
Upozornenie pri používaní
Pri používaní kopírovacieho zariadenia dbajte na nižšie uvedené pokyny.
Varovanie:
• Oblast’ kde dochádza k zafixovaniu tonera je horúca. Pri vyberaní papiera z tejto
oblasti preto dbajte na zvýšenú opatrnost’.
• Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla. Mohlo by dôjst’ k poškodeniu zraku.
• Prístroj rýchlo po sebe nezapínajte a nevypínajte. Po vypnutí prístroja počkajte 10
až 15 sekúnd, a až potom prístroj znovu zapnite.
• Pri inštalácii spotrebného materiálu musí byt’ prístroj vypnutý.
Pozor:
• Zariadenie umiestnite na pevný, rovný podklad.
•
Zariadenie by nemalo byt’ inštalované na miestach, kde je zvýšená vlhkost’ a prašnost’.
•
Ak sa nebude kopírovacie zariadenie dlhší čas používat’, napríklad počas dovolenky,
vypnite elektrické napájanie a vyberte vidlicu napájania zo siet’ovej zásuvky.
• Pred premiestňovaním kopírovacieho zariadenia vždy vypnite elektrické napájanie
a vyberte vidlicu elektrického napájania zo siet’ovej zásuvky.
•
Zapnuté kopírovacie zariadenie neprikrývajte ochranným plášt’om proti prachu, tkaninou,
alebo plastovou fóliou. V takom prípade hrozí prehriatie a poškodenie zariadenia
• Pri inom používaní kopírovacieho zariadenia, než aké je doporučené v tomto
návode na obsluhu, môže dôjst’ k zasiahnutiu laserovým lúčom.
• Zásuvka by mala byt’ umiestnená v blízkosti prístroja, a mala by byt’ ľahko prístupná.
Dôležité pokyny pre výber vhodného miesta inštalácie
Prístroj neinštalujte na miesta ktoré:
• sú mokré, vlhké, alebo veľmi prašné
• sú vystavené priamemu slnečnému svetlu
• sú nedostatočne vetrané
•
sú vystavené veľkým zmenám teploty alebo vlhkosti, napr. v blízkosti klimatizácie alebo kúrenia.
Siet’ový prívodný kábel pripojte len do zásuvky s odpovedajúcim napätím
a prúdovým zat’ažením. Dbajte tiež na to, aby mala zásuvka riadne uzemnenie.
Prístroj pripojte do zásuvky, ktorá sa nepoužíva pre ďalšie elektrické
Poznámka
Okolo prístroja ponechajte dostatočný priestor
pre vykonávanie servisu a pre dostatočné
vetranie.
zariadenie. Pokiaľ je do rovnakej zásuvky pripojené nejaké osvetľovacie
teleso, mohlo by svetlo blikat’.
20 cm
10 cm
.
10 cm
Upozornenie k zaobchádzaniu s prístrojom
Pre udržanie dobrého chodu prístroja dbajte pri zaobchádzaní s ním na nasledujúce
pokyny a doporučenia.
Prístroj chráňte pred nárazom, pádom, alebo otrasmi.
Náhradnú kazetu tonera skladujte na chladnom a suchom mieste, a z balenia
ju vyberte až tesne pred použitím.
•Pokiaľ je kazeta vystavená priamemu slnečnému svetlu, alebo nadmernej teplote,
môže to mat’ za následok nekvalitné kópie.
Nedotýkajte sa povrchu (zelená čast’) optického valca.
• Poškriabanie, alebo poškodenie valca bude mat’ za následok nekvalitné kópie.
1
Page 4
Pokyny pre skladovanie spotrebného materiálu
Spotrebný materiál (papier a kazeta tonera) skladujte na miestach, ktoré:
•sú čisté a suché
• majú stabilnú teplotu
• nie sú vystavené priamemu slnečnému svetlu
Papier skladujte v obale a uložený na plocho.
• Papier skladovaný bez obalu, alebo uložený nastojato sa môže krútit’, alebo môže
navlhnút’, čo by mohlo viesť k zásekom papiera.
Obchodné známky
• Microsoft a Windows sú ochrannými známkami firmy Microsoft Corporation v USA
a v ďalších krajinách.
• IBM a PC/AT sú ochrannými známkami firmy International Business Machines
Corporation.
• Adobe a Acrobat sú ochrannými známkami firmy Adobe Systems Incorporated.
• Všetky ďalšie ochranné známky a autorské práva sú vlastníctvom ich príslušných
vlastníkov.
Výrobky, ktoré nesú označenie ENERGY STAR
tak, aby vysoko efektívnym využívaním energie chránili životné
prostredie.
Pri výrobe je výstupný výkon jednotky skenera nastavený na hodnotu 0,18
MILLIWATT PLUS 5 % a počas prevádzky je pomocou funkcie Automatic Power
Control (APC) udržovaný na konštantnej hodnote.
Upozornenie
Použitie iného riadenia, iné nastavovanie alebo používanie iných postupov ako je
uvedených by mohlo viesť ku vzniku nebezpečného svetelného vyžarovania.
Toto digitálne zariadenie predstavuje CLASS 1 LASER PRODUCT (IEC 60825-1
Edition 1.2-2001)
Pri prevádzke stroja vzniká malé množstvo ozónu. Toto množstvo je ale tak malé,
že nepredstavuje žiadne zdravotné nebezpečie.
Poznámka:
V súčasnej dobe doporučená hodnota dlhodobého vystavenia sa vplyvu ozónu je
0,1 ppm (0,2 mg/m3) počítaná ako 8-hodinová priemerná koncentrácia.
Pretože ale môže mať toto malé množstvo postrehnuteľný zápach, doporučuje sa
umiestniť stroj na dobre vetrané miesto.
(Čtyry laserové diódy)
LICENČNÁ DOHODA
Keď inštalujete software z CD-ROM, objaví sa LICENČNÁ DOHODA. Použitím
všetkých alebo ľubovoľnej časti softwaru na CD-ROM alebo v stroji súhlasíte
s dodržovaním podmienok LICENČNÁ DOHODA.
Táto kapitola poskytuje základné informácie k obsluhe prístroja.
ÚVOD
POUŽÍVANIE NÁVODU
Návod k obsluhe poskytuje pokyny k obsluhe prístroja, poskytuje dôležité
upozornenia a pokyny k údržbe stroja. Pre maximálne využitie prístroja si tento
návod pozorne prečítajte. Návod k obsluhe uchovávajte na vhodnom mieste tak,
aby ho bolo možné podľa potreby stále používat’.
Symboly použité v tomto návode na obsluhu
Tento návod k obsluhe popisuje obsluhu modelu AR-203.
AR-203E
Kopírka s viaclistovým bočným vstupom
Tlačiareň
Skener
1
SPF *
(AR-SP9)
Kazeta 250-listov *
(AR-D33)
:Štandardné funkcie a zariadenia
:Voliteľné funkcie a zariadenia
*1 Môže byť nainštalovaný voliteľný jednopriechodový podávač (AR-SP9).
*2 Môže byť nainštalovaná voliteľná kazeta 250-listov (AR-D33).
• Vždy, keď sa v tomto návode objaví "AR-xxxx", nahraďte prosím "xxxx" vaším
modelom.
• Vyobrazenie obrazoviek ovládača a ďalších obrazoviek počítača predstavuje
obrazovky tak, ako sa zobrazujú vo Windows XP Home Edition. Niektoré z názvov
vyskytujúcich sa na vyobrazení môžu byt' odlišné od vyobrazenia, ktoré sú vidiet' v
iných operačných systémoch.
• Tento návod k obsluhe označuje jednopriechodový podávač ako "SPF".
• V tomto návode na obsluhu sú použité ďalej uvedené symboly, ktoré upozorňujú
užívateľa na dôležité informácie pri používaní kopírovacieho zariadenia.
Varuje užívateľa pred nebezpečím zranenia alebo poškodenia
kopírovacieho zariadenia v prípade, že nebude dodržiavat’
Varovanie
Pozo
Poznámka
príslušné pokyny.
Týmto symbolom je užívateľ upozorňovaný na možnost’
poškodenia kopírovacieho zariadenia, alebo častí tohoto
zariadenia, ak nebude rešpektovat’ príslušné pokyny.
Tento symbol obsahuje menej dôležité informácie o technických
údajoch, funkciách, prevádzke kopírovacieho zariadenia, ktoré
môžu uľahčit’ prácu s týmto zariadením.
2
Tento symbol označuje písmeno, ktoré sa zobrazilo na displeji.
4
Page 7
OZNAČENIE DIELOV A FUNKCIÍ
SPF ako príslušenstvo
Oblasť výstupu
Rošt založenia originálov
SPF oblasť
skenovania
(volitelné)
1
2
3
4
5
6
Vodítko originálov
Kryt podávacieho
valčeka
Kontrolný otvor
Veko originálu
7
8
Rozhranie
USB
konektor
1
9
10
11
12
13
Kazeta tonera
3
Sklo originálu
1
Ovládací panel
2
Predný kryt
3
Zásobník papiera
4
Tlačidlo otvorenia bočného krytu
5
Viaclistový bočný vstup
6
Bočný kryt
7
Vodítka bočného vstupu
8
Výstupný rošt kópií
9
Kazeta 2 ako
príslušenstvo
14
7
15
16
Optický valec
Predĺženie výstupneho roštu kópií
10
Hlavný vypínač
11
Madlo
12
Konektor siet’ového prívodného káblu
13
Uvoľňovacie páčky fixačnej časti
14
Prenosová korona
15
Čistič korony
16
5
Page 8
OVLÁDACÍ PANEL
Tlačidlo a indikátory expozície
1
Používa sa na zvolenie automatického,
manuálneho a foto režimu expozície.
Rozsvietený indikátor zobrazuje
zvolený režim expozície. (str.17)
Tlačidlá a indikátory zosvetlenia
2
a stmavenia
Používa sa v ručnom režime
a fotorežime. Rozsvietený indikátor
zobrazuje zvolenú úroveň. (str.17)
Používajú sa na spustenie alebo
zakončenie zadávania programových
hodnôt. (str.43)
Je možné použiť len vtedy, keď má
prístroj nainštalovaný SPF.
Indikátor zablokovania SPF (str.55)
Je možné použiť len vtedy, keď má
prístroj nainštalovaný SPF.
Tlačidlá a indikátory pevných merítok
Tlačidlá sa používajú na postupnú
voľbu pevných merítok zmenšenia
alebo zväčšenia. Rozsvietený indikátor
zobrazuje zvolené merítko. (str.19)
Tlačidlo na zobrazenie mierky (%)
(str.19)
Displej
Zobrazí zvolený počet kópií, merítko
zmenšenia alebo zväčšenia, číslo
užívateľských programov alebo
poruchový kód.
Tlačidlo a indikátor SCAN
(str.29,str.37)
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
Tlačidlo a indikátor ON LINE (str.29)
10
Indikátor sa rozsvieti vtedy, keď je stroj
používaný ako tlačiareň a skener. Popis
indikátora ONLINE viz časť
"INDIKÁTORY NA OVLÁDACOM
PANELI" (str.29).
Tlačidlo a indikátor kopírovania
11
• Kopírovanie je možné len vtedy, ak
svieti indikátor.
•Stlačením tlačidla spustíte
kopírovanie.
• Používa sa na uloženie
programových hodnôt. (str.43)
Indikátor úspory energie
12
Indikátor svieti, ak je zariadenie
v režime úspory elektrickej energie.
(str.42, str.43)
Tlačidlo voľby kazety
13
Slúži pre voľbu miesta podávania
papiera (kazeta 1, kazeta 2 alebo
viaclistový bočný vstup) (str.19)
Indikátory zvoleného zásobníka
14
Zvolený zásobník sa označuje
rozsvieteným indikátorom.
Tlačidlá a indikátor ZOOM
15
Používa sa na zväčšenie alebo
zmenšenie kopírovacieho pomeru
v rozsahu 25 - 200% po krokoch 1%.
(Keď sa používa podávač SPF, rozsah
merítka zoom je 50% až 200%.) (str.19)
Tlačidlá počtu kópií
16
• Používajú sa na zadávanie počtu
kópií (1 až 99). (str.17)
• Používajú sa pre zadávanie
programových hodnôt. (str.43)
Tlačidlo rušenia
17
• Nuluje počet zvolených kópií, alebo
ukončuje kopírovací proces. (str.17)
•Pri stlačení v kľudnom stave sa
zobrazí celkový počet vytvorených
kópií. (str.44)
6
Page 9
2
Pre založenie papiera do stroja postupujte podľa popisu nižšie.
ZAKLADANIE PAPIERA
PAPIER
Najlepšie výsledky pri kopírovaní dosiahnete pri používaní papiera doporučeného
firmou SHARP.
Podávanie
papiera
ZásobníkObyčajný papierA4
Bočný vstup
viaclistový
* Nepoužívajte neštandardné obálky, a obálky, ktoré majú kovové sponky, príchytky
z umelej hmoty, šnúrkové uzatváranie, okienka, vystuženia, samolepiace plochy,
alebo syntetické materiály. Nepoužívejte tiež obálky naplnené vzduchom, alebo
obálky s už upevnenými samolepkami. Mohlo by dôjst’ k poškodeniu kopírky.
** Pre papier s váhou v rozsahu 105 až 128
možné založit’ na bočný vstup viaclistový.
• Špeciálne druhy papiera ako priehľadné fólie, etikety a obálky sa musia zakladat’
po jednotlivých listoch na bočný vstup viaclistový.
Druhy papieraRozmeryVáha
A5
B5
Letter
Legal
Invoice
Obyčajný papier a silný
papier
Špeciálny
papier
Priehľadné
fólie
Obálky*International DL
A4
A5
A6
B5
B6
Letter**
Legal
Invoice
A4
Letter
International C5
Commercial 10
Monarch
g
/m2, je A4 maximálna veľkost’, ktorú je
g
/m2 až
56
80 g/m
g
/m2 až
56
g
128
2
/m2**
2
7
Page 10
ZAKLADANIE PAPIERA
o
a
Zľahka nadvihnite a vytiahnite
1
zásobník až k zarážkam.
Nastavte vodítka papieru v kazete na šírku a dĺžku papiera.
2
Stlačte páčku vodítka papieru a vodítko posuňte na šírku
papiera. Vodítko papiera presuňte do príslušného výrezu
tak, ako je v kazete vyznačené.
A
B
Vodítko
papiera B
Papier prevetrajte a vložte ho do zásobníka. Okraje papiera
3
musia byt’ pod rohovými separátormi.
Papier nezakladajte nad rysku maximálnej výšky (). V opačnom
Poznámka
prípade by mohlo dochádzat’ k zablokovaniu papiera.
V
p
8
Page 11
Zasuňte zásobník poriadne spät’ do kopírovacieho zariadenia.
4
• Pre založenie papiera zrušte blikajúce stlačením tlačidla (),
bez nutnosti reštartovania kopírky. Indikátor na displeji zhasne
Poznámka
a indikátor v tlačítku štart () sa rozsvieti.
• Dbajte na to, aby papier nebol prehnutý, zaprášený, skrútený, alebo
ohnutý na okrajoch.
• Dbajte na to, aby bol všetok papier rovnakého rozmeru a typu.
• Pri zakladaní papiera dbajte na to, aby medzi papierom a vodítkami
nebola žiadna medzera, a tiež na to, aby nebolo vodítko pritlačené
príliš tesne a neohýbalo papier. Papier založený týmto spôsobom by
bol podávaný šikmo, alebo so zásekami.
•Pokiaľ sa nebude prístroj dlhšiu dobu používat’, vyberte papier z
kazety a uložte ho na suchom mieste. Pokiaľ by sa papier ponechal v
stroji dlhšiu dobu, absorboval by vlhkosť zo vzduchu, a potom by
dochádzalo k zásekom papiera.
• Pri doplňovaní papiera najprv vyberte všetok starý papier. Pri doplňaní
papiera na existujúci papier by mohlo dochádzat’ k podávaniu dvoch listov
papieru naraz.
•Keď sa papier na výstupe krúti, môže pomôcť založiť ho do kazety
obrátene.
2
9
Page 12
BOČNÝ VSTUP (špeciálne papiere)
Bočný vstup viaclistový môže byt’ použitý pre založenie štandardného papiera,
transparentných fólií,samolepiek, obálok a iných špeciálnych papierov. Z tohoto
zdroja môže byt’ podávaný papier o rozmeroch od A6 do A4 a váhy od 56 do
g
/m2. (Pre papier váhy od 105 do 128 g/m2 je maximálna prípustná veľkost’ A4.)
128
•Bočný vstup viaclistový pojme maximálne 50 listov papiera.
(Množstvo závisí na type založeného papiera.)
Poznámka
Bočný vstup viaclistový
• Obraz musí byt’ menší ako papier alebo fólia, na ktorú sa kopíruje. Ak
je obraz väčší ako kopírovací papier alebo fólia, potom sa na okrajoch
kópií môže objavit’ zašpinenie.
Sklopte bočný vstup dole a sklopte tiež predĺženie vstupu.
1
Pre zaklopenie bočného
vstupu viaclistového,
Poznámka
vykonajte krok 1 a potom
krok 2 podľa vyobrazenia
a zatlačte na vypuklé
výstupky na pravej strane
roštu až tento zaklapne.
10
Nastavte vodítka papiera na šírku papiera. Založte papier
2
(tlačenou stranou dole) na bočný vstup až na doraz.
Strana tlače
Page 13
• Papier musí byt’ podávaný úzkou stranou dopredu.
•
Transparentné fólie, samolepky a ďalšie papiere pre špeciálne
Poznámka
Stlačte tlačidlo voľby zdroja papiera () a zvoľte bočný vstup.
3
použitie musia byt’ zakladané po jednotlivých listoch.
• Pri kopírovaní na transparentné fólie každú zhotovenú kópiu
ihneď odoberte. Nenechajte kópie aby sa zlepili dohromady.
Pri zakladaní obálok dbajte na to, aby boli rovné a ploché.
Poznámka pre zakladanie obálok
• Obálky zakladajte do bočného vstupu úzkou stranou dopredu, a vždy len po jednej.
• Nepoužívajte neštandardné obálky, a obálky, ktoré majú kovové spony, príchytky
z umelej hmoty, šnúrkové uzatváranie, okienka, vystuženia, samolepiace plochy
alebo syntetické materiály. Nepoužívajte tiež obálky naplnené vzduchom, alebo
obálky s už upevnenými samolepkami.
• U obálok s vyrytým a nerovným povrchom sa môže výsledná tlač stierat’.
• Pri vysokej vlhkosti a teplote môže dôjst’ k lepeniu lepiacej vrstvy, a pri kopírovaní sa
možu zalepit’.
• Používajte len ploché a riadne preložené obálky. Inak môže dochádzat’.
k nesprávnemu kopírovaniu, alebo k zásekom obálok pri podávaní.
• Pred vykonaním skutočného kopírovania / tlače doporučuje sa zhotovit’ si skúšobnú
kópiu.
•Pri voľbe typu obálky v ovládači pre tlačiareň zvoľte typ buď Com10, DL, C5 alebo
Monarch. (Podrobnejšie informácie k ovládaču tlačiarne nájdete v online manuále.)
2
Poznámka k zakladaniu silného papiera
Kopírovanie na silný papier vyžaduje nastavenie vyššej fixačnej teploty. Pri
používaní silného papiera nastavte program číslo 29 na "2 (Vysoká)". (Viz
strana 43 a 44.)
11
Page 14
3
Táto kapitola popisuje základné funkcie kopírovania a niektoré ďalšie funkcie kopírovania.
Kopírka je vybavená 1 - stránkovou pamät’ou. Táto pamät’ umožňuje len jedno nasnímanie
originálu do pamäte a zhotovenie až 99 kópií. Funkcia zlepšuje priebeh práce, znižuje hluk
kopírky a znižuje opotrebenie snímacej jednotky, čo prispieva k zvýšeniu spoľahlivosti stroja.
Pokiaľ prístroj správne nepracuje, alebo nie je možné použit’ niektorú
Poznámka
funkciu, postupujte podľa časti "ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD" (str.50).
KOPÍROVANIE
PRIEBEH KOPÍROVANIA
1
Skontrolujte, či je papier založený v kazete (str. 8) alebo na viaclistovom
bočnom vstupe (str. 10) a skontrolujte veľkosť papiera (str. 7).
Keď nie je papier založený, postupujte podľa strany 8.
2
Stroj zapnite (str. 13).
3
Založte originál.
Keď používate sklo originálu, viz postup "Použitie skla originálu" (str. 15).
Keď používate podávač SPF, viz postup "Použitie podávača SPF" (str. 16).
Pri kopírovaní na papier veľkosti A4 nebo väščej roztiahnite rošt výstupu
papiera.
12
4
Vykonajte voľby kopírovania.
Keď chcete kopírovať s východzím nastavením (str.14), prejdite na
nasledujúci krok.
Voľba počtu kópií viz strana 17.
Voľba rozlíšenia a kontrastu viz strana 17.
Zväščenie alebo zmenšenie viz strana 19.
Zmena používanej kazety viz strana 19.
5
Spustite kopírovanie.
Zatlačte tlačidlo štart ( ).
Page 15
PRIPOJENIE SIEŤOVÉHO PRÍVODNÉHO KÁBLA
r
Pokiaľ používate prístroj v inej krajine, ako v ktorej bol zakúpený,
skontrolujte či je miestne sieťové napätie zhodné s vaším modelom.
Varovanie
Pokiaľ pripojíte prístroj na iné napájacie napätie, môže dôjst’
k neopraviteľnému poškodeniu prístroja.
Skontrolujte, či je hlavný
1
vypínač v polohe vypnutý.
Zasuňte koniec dodaného
prívodného kábla do konektoru
na zadnej strane prístroja.
Druhý koniec prívodného kábla zasuňte do najbližšej zásuvky.
2
Prívodný kábel zasuňte len do správne uzemnenej zásuvky.
Pozo
Nepoužívajte predlžovacie káble.
Zapnutie stroja
Skontrolujte, či je hlavný vypínač stroja
v polohe vypnutý. Zasuňte jeden koniec
sieťového prívodného kábla do konektoru
na zadnej strane prístroja, a druhý koniec
do najbližšej zásuvky. Zapnite hlavný
vypínač, ktorý sa nachádza na ľavej
strane stroja, do polohy "ON". Indikátor
vtlačidle Štart () sa rozsvieti, a ostatné
indikátory ovládacieho panelu sa
rozsvietia do východzieho nastavenia
a indikujú tak pripravenost’ stroja
k prevádzke. Údaje k východziemu
nastaveniu, viz "Východzie nastavenie
ovládacieho panelu" na nasledujúcej
strane.
• Po uplynutí nastavenej doby, po ktorú sa na stroji nevykonávala
žiadna činnost’, prejde prístroj do režimu úspory energie. Nastavenie
Poznámka
doby pre prechod do režimu úspory energie je možné zmenit’, viz
"UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str.43).
• Prístroj sa vráti do východzieho nastavenia po uplynutí nastavenej
doby po ukončení kopírovania. Nastavenie doby pre prechod do
východzieho nastavenia (návrat displeja) je možné zmenit’, viz
"UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str.43).
3
13
Page 16
Skenovacia hlava
Lampa skenovacej hlavy zostáva v režime pripravenosti (indikátor v tlačidle Štart
() svieti) stále zapnutá.
Prístroj si pre udržanie stálej kvality kópie vykonáva pravidelne nastavenie lampy
skenovacej hlavy. V túto chvíľu sa skenovacia hlava automaticky pohybuje. Ide
o normálny jav, ktorý neznamená žiadnu závadu prístroja.
Počiatočné nastavenie ovládacieho panela
Indikátory ovládacieho panelu budú vo východzom nastavení po zapnutí stroja, po
ukončení kopírovania, alebo po uplynutí doby nastavenej ako "Návrat displeja"
(str.42), alebo po dvojitom stlačení tlačidla ().
Východzie nastavenie ovládacieho panelu je vyobrazené nižšie.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
Na displeji je zobrazené "0".
Pri kopírovaní v tomto stave, budú použité voľby podľa nasledujúcej tabuľky.
Počet zvolených kópií 1 kópia
ExpozíciaAUTO
Zoom100%
Podávanie papieraZásobník 1
14
Spôsoby vypnutia stroja
Pokiaľ sa stroj po určitú dobu nepoužíva, prejde do režimu automatického vypnutia
(str.43) tak, aby sa spotreba elektrickej energie znížila na minimum. V prípadoch,
kedy nebudete stroj dlhšiu dobu používat’ stroj vypnite pomocou hlavného vypínača,
a vytiahnite sieťový prívodný kábel zo zásuvky.
Page 17
ZALOŽENIE ORIGINÁLU
Použitie skla originálov
• Zo skla originálov môže byt’ snímaný originál až do veľkosti A4.
•Na pozdĺžnych i priečnych hranách kópie môže vzniknút’ biely pruh
Poznámka
1
2
s maximálnou šírkou 4 mm. Pozdĺž ďalších strán kópie môže tiež
dôjst’ k strate obrazu až do celkovej veľkosti 4,5 mm.
• Pri kopírovaní knihy, prehnutého alebo pomačkaného originálu,
stlačte kryt originálu ľahko dole. Pokiaľ nie je kryt originálu riadne
sklopený, môžu na kopiách vzniknút’ pruhy, alebo tmavé tiene.
•Keď sa pre skenovanie originálu používá sklo, uistite sa že na
podavači SPF nie je založený žiaden originál.
Odklopte kryt originálov a položte originál na sklo.
Originál položte na sklo potlačou dolu. Originál vyrovnajte
podľa pravítka originálov a stredovej () značky. Sklopte dolu
kryt originálov.
Pravítko originálov
3
značka
Zloženie krytu originálov
Kryt originálov je možné zložit’ vtedy, ak potrebujete kopírovat’ objemnejšie
originály.
Zloženie sa vykonáva podľa obrázku
1
nadvihnutím smerom hore.
Nasadenie krytu sa vykoná opačným postupom.
2
3
15
Page 18
Použitie podávača SPF
Podávač SPF pojme až 50 originálov veľkosti od A5 do A4 a váhe od 56 do 90 g/m2.
• Pred založením originálov na podávač z nich najskôr vyberte všetky
svorky papiera alebo sponky zo zošívačky.
Poznámka
• Pokrútené alebo pomačkané originály ešte pred založením zarovnajte
alebo vyhlaďte, v opačnom prípade môže dôjst’ k zablokovaniu
podávania originálov.
• Indikátor podávača SPF () na ovládacom paneli sa rozsvieti.
Pokiaľ sa indikátor nerozsvieti, originály nie sú správne založené,
alebo nie je podávač SPF riadne sklopený dole.
• U značne poškodených originálov môže dochádzat’ na podávači SPF
k ich zablokovaniu. Doporučuje sa preto kopírovat’ tieto originály
založením na sklo originálu.
• Špeciálne originály, ako sú priesvitné filmy sa nedoporučuje podávat’
podávačom SPF, mali by sa zakladat’ priamo na sklo originálu.
•Na začiatku a na konci kópie môže dôjst’ k strate obrazu veľkosti
4 mm. Pozdĺž ďalších strán kópie môže tiež dôjst’ k strate obrazu až
do celkovej veľkosti 4,5 mm.
• Pre zastavenie priebežného kopírovania s využitím podávača SPF
stlačte tlačidlo mazania ().
Skontrolujte, že na skle nezostal žiadny originál.
1
Nastavte vodítka na veľkost’
2
originálu.
16
Originály založte na rošt podávača
3
lícom hore.
Kontrolný otvor (viz nákres vpravo) slúži na
kontrolu založenia originálu. V kontrolnom
otvore je značka ◆ pre hornú hranu originálu.
Zarovnajte hornú hranu originálu s touto
značkou.
Originál lícom hore
Kontrolný
otvor
Page 19
NASTAVENIE POČTU KÓPIÍ
Požadovaný počet kópií pre kopírovanie zo skla originálov alebo z podávača SPF
keď je nainštalovaný zvoľte pomocou dvoch tlačidiel voľby počtu kópií (, ).
• Ak zvolíte chybný počet kópií, je možné toto číslo vymazať stlačením
tlačidla zrušenia ().
Poznámka
•Stlačením pravého tlačidla voľby počtu kópií zvoľte
jednotky od 0 do 9. Týmto tlačidlom sa nemenia
desiatky.
•Stlačením ľavého tlačidla voľby počtu kópií zvoľte
desiatky od 1 do 9.
• Ak je na displeji počtu kópií zobrazené "0", bude zhotovená jedna
kópia.
A4
B5
A5
DesiatkyJednotky
NASTAVENIE EXPOZÍCIE/FOTO KOPÍROVANIE
Nastavenie expozície
Pre väčšinu originálov nie je v režime automatickej expozície potreba expozíciu
nastavovat’. Pre manuálne nastavenie sýtosti kópie, alebo pre kopírovanie fotografií
je možné expozíciu nastavit’ manuálne v piatich krokoch.
Rozlíšenie, používané v režime AUTO a MANUAL () je možné
Poznámka
zmenit’. (str.43)
3
Stlačte tlačidlo expozície a vyberte ručný
1
režim expozície () alebo fotorežim
().
Pomocou tlačidiel zosvetlenia ()
2
a stmavenia () nastavte požadovanú
svetlost’ alebo tmavost’ kópie. Ak je vybratá
napríklad úroveň 2, potom svietia súčasne
dva indikátory úplne vľavo. Ak je vybratá
úroveň expozície 4, potom svietia súčasne
dva indikátory úplne vpravo.
17
Page 20
Nastavenie automatickej expozície
Nastavená úroveň automatickej expozície zostane nastavená až do
Poznámka
Úroveň automatickej expozície je možné nastavit’ tak, aby vyhovovala vašim potrebám
na kopírovanie. Úroveň sa nastavuje ako pre kopírovanie zo skla originálu, tak i pre
kopírovanie s využitím podávača SPF.
ďalšej zmeny, ktorá by sa vykonala opät’ podľa uvedeného postupu.
Pri nastavovaní úrovne automatickej expozície pre kopírovanie
1
z podávača SPF založte originál na rošt podávača a skontrolujte, či
sa rozsvietil indikátor podávača SPF (). Pri nastavovaní úrovne
automatickej expozície pre kopírovanie zo skla skontrolujte, či nie
je na rošte podávača založený žiadny originál.
Pomocou tlačidla expozície vyberte
2
fotorežim ().
Stlačte a držte stlačené tlačidlo expozície
3
asi 5 sekúnd. Indikátor () zhasne
a indikátor AUTO začne blikat’. Jeden
alebo dva indikátory zodpovedajúce
aktuálne nastavenej úrovni expozície sa
rozsvietia.
18
Pomocou tlačidiel zosvetlenia ()
4
a stmavenia () upravte expozíciu
podľa potreby. Ak je vybratá napríklad
úroveň 2, potom svietia súčasne dva
indikátory úplne vľavo. Ak je vybratá
úroveň expozície 4, potom svietia
súčasne dva indikátory úplne vpravo.
Stlačte tlačidlo expozície. Indikátor AUTO prestane blikat’
5
azačne svietit’ neprerušovane.
Page 21
ZMENŠENIE / ZVÄČŠENIE / ZOOM
Pomocou tlačidla pevných merítok možno nastaviť tri pevné merítka kopírovania.
Funkcia zoom umožňuje menit’ merítko v rozsahu 25 % až 400 % po krokoch 1 %.
Položte originál na sklo a skontrolujte rozmer papiera.
1
Pomocou tlačidla pevných merítok, alebo pomocou tlačidiel
2
zoom (, ) zvoľte požadované merítko kopírovania.
• Ak chcete zobrazit’ merítko zoom bez jeho zmeny, držte
stlačené tlačidlo (%). Po uvoľnení tlačidla sa zobrazí opäť
Pevné merítka na zmenšenie a zväčšenie sú:
50%, 70%, 86%, 141% a 200%.
počet kópií.
• Nastavenie merítka 100% - pomocou tlačidla pevných
merítok nastavte merítko spät’ na 100%.
Pre rýchle zníženie, alebo zvýšenie merítka zoom stlačte
a držte stlačené tlačidlo () alebo (). Hodnota sa
viacmenej zastaví na pevnom merítku zmenšenia, alebo
zväčšenia. Pre posun za tieto hodnoty tlačidlo uvoľnite, a potom
opät’ stlačte a držte stlačené.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
3
Nastavenie merítok zoom:
Keď je stlačené tlačidlo zoom (
indikátor zoom sa rozsvieti, a hodnota zoom sa
zobrazí na displeji.
Voľba kazety
Stlačte tlačidlo voľby kazety ().
Každým stlačením tlačidla voľby kazety () sa
mení indikácia zvoleného miesta podávania
papiera v nasledujúcom poradí: kazeta 1, kazeta
2 keď je naištalovaná, viaclistový bočný vstup.
alebo ),
A4
B5
A5
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
19
Page 22
4
Táto kapitola vysvetľuje ako nainštalovať a konfigurovať software, ktorý je potrebný
pre tlačové a skenovacie funkcie prístroja. Vysvetlený je tiež postup na prezeranie
online manuálu.
Poznámka
INŠTALÁCIA SOFTWARE
• Obrázky okien v tomto návode sú väčšinou z Windows XP. Pri iných
verziách Windows sa niektoré okná môžu líšiť od tých, ktoré sú
zobrazené v tomto návode.
• Tento návod označuje CD-ROM, ktorý je dodávaný s týmto prístrojom,
jednoducho ako "CD-ROM".
SOFTWARE
CD-ROM dodávané s týmto prístrojom obsahuje nasledujúce software:
Ovládač MFP
Ovládač tlačiarne
Ovládač tlačiarne umožňuje používať prístroj ako tlačiareň.
Ovládač tlačiarne obsahuje Print Status Window. Je to program, ktorý
monitoruje prístroj a informuje vás o stave tlače, názvu práve tlačeného
dokumentu a chybových hláseniach.
Ovládač skenera*
Ovládač skenera umožňuje používať prístroj ako skener pomocou aplikácií
kompatibilných s rozhraním TWAIN alebo WIA.
20
Sharpdesk*
Sharpdesk je integrované softwarové prostredie, ktoré uľahčuje správu dokumentov
a obrazových súborov a spustenie aplikácií.
Button Manager*
Button Manager umožňuje používať pre skenovanie dokumentu menu skenera na
prístroji.
* Funkciu skenovania je možné použiť len pri počítačoch, ktoré sú k stroju pripojené
pomocou USB kábla.
Page 23
PRED INŠTALÁCIOU
Hardwarové a softwarové požiadavky
Pred inštaláciou softwaru skontrolujte nasledujúce hardwarové a softwarové
požiadavky.
Typ počítačaIBM PC/AT alebo kompatibilný počítač vybavený USB 2.0*
3
Operačný systém*2 *
Displej800 x 600 bodov (SVGA) s 256 farbami (alebo lepší)
Voľné miesto na
pevnom disku
Ďalšie hardwarové
požiadavky
*1
Kompatibilný s modelom s predinštalovanými Windows 98, Windows Me, Windows
2000 Professional, Windows XP, alebo Windows Vista, štandardne vybaveným USB
portom.
*2 Nie je možné tlačiť v režime MS-DOS.
*3 Prístroj nepodporuje tlač z prostredia počítačov Macintosh.
*4 Pre inštaláciu softwaru pomocou inštalačného programu sú potrebné práva správcu
systému (administrátora).
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional*4,
Windows XP*
150 MB alebo viac
Prostredie, v ktorom sú vyššie uvedené operačné systémy
plne prevádzkyschopné
4
, Windows Vista*
4
Inštalačné prostredie a použiteľný software
Nasledujúca tabuľka ukazuje ovládače a software, ktoré je možné nainštalovať pre
jednotlivé verzie Windows a spôsoby pripojenia.
1
4
KábelOperačný systém
USBWindows 98/Me/
2000/XP/Vista
* Inštalovaný ovládač tlačiarne sa bude líšiť podľa typu spojenia medzi prístrojom
apočítačom.
Ovládač
tlačiarne
Použiteľný*Použiteľný
Ovládač
skenera
Button
Manager
Sharpdesk
21
Page 24
INŠTALÁCIA SOFTWARE
• Nasledujúci popis predpokladá, že je myš konfigurovaná pre prácu s
pravou rukou.
Poznámka
Použitie stroja pri pripojení cez USB
Poznámka
• Funkcia skenovania pracuje len pri použití USB kábla.
• Keď sa objaví chybové hlásenie, postupujte podľa pokynov na
obrazovke aby ste problém vyriešili. Po vyriešení problému bude
inštalácia pokračovať. Pri niektorom probléme budete možno musieť
ukončiť inštaláciu kliknutím na tlačidlo "Storno". V takom prípade po
vyriešení problému nainštalujte software znova od začiatku.
USB kábel nesmie byť pripojený k prístroju. Než budete
1
pokračovať skontrolujte, či kábel nie je pripojený.
Keď je pripojený kábel, objaví sa okno Plug and Play. Pokiaľ sa tak stane,
kliknite na tlačidlo "Storno", aby ste okno zavreli a odpojte kábel.
Kábel sa bude pripojovať v kroku 13.
Vložte CD-ROM do CD-ROM mechaniky počítača.
2
Kliknite na tlačidlo "Start", "Tento počítač" () a potom
3
kliknite dvojito na ikonu CD-ROM ().
• Vo Windows Vista kliknite na tlačidlo "Start", kliknite na "Computer"
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
• Vo Windows 98/Me/2000 kliknite dvojito na "Tento počítač" a potom
kliknite dvojito na ikonu CD-ROM.
Kliknite dvojito na ikonu "setup" ().
4
Pokiaľ sa vo Windows Vista zobrazí obrazovka požiadavky o potvrdenie,
kliknite na "Allow".
Objaví sa okno "LICENČNÁ DOHODA". Presvedčte sa, či ste
5
pochopili obsah licencie k softwaru a potom kliknite na tlačidlo
"Ano".
22
Obsah "LICENČNÁ DOHODA" môžete zobraziť v inom jazyku,
vybranom v menu jazykov. Na nainštalovanie softwaru vo vybranom
Poznámka
jazyku pokračujte v inštalácii s nastaveným jazykom.
Prečítajte si text "Readme First" v uvítacom okne "Welcome"
6
a potom kliknite na tlačidlo "Ďalší".
7
8
9
Page 25
Na inštaláciu software kliknite na
r
7
tlačidlo "Standard" a prejdite na
krok 12.
Na inštaláciu individuálnych
balíčkov kliknite na tlačidlo
"Custom" a prejdite na nasledujúci
krok.
Kliknite na tlačidlo "MFP Driver".
8
Pre zobrazenie podrobnej informácie o softwaru kliknite na tlačidlo "Display
Readme".
4
Zvoľte "Connected to this computer" a kliknite na tlačidlo
9
"Next".
Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
Keď sa zobrazí "The installation of the
SHARP software is complete.", kliknite na
tlačidlo "OK" a prejdite na krok 12.
• Keď používate Windows Vista a zobrazí sa okno bezpečnostného
varovania, kliknite na "Install this driver software anyway".
Pozo
• Keď používate Windows 2000/XP a objaví sa varovné hlásenie,
týkajúce sa loga pretestovania pre Windows alebo digitálneho
podpisu, kliknite na tlačidlo "Continue Anyway" alebo "Yes".
23
Page 26
Vrátite sa do okna kroku 8. Keď chcete nainštalovať Button
r
r
10
Manager alebo Sharpdesk, kliknite na tlačidlo "Utility Software".
Keď nechcete tieto programy nainštalovať, kliknite na tlačidlo "Close"
a prejdite na krok 12.
Po inštalácii sa môže objaviť výzva k reštartovaniu počítača. V takom
Poznámka
prípade kliknite na tlačidlo "Yes", aby ste počítač reštartovali.
Inštalácia obslužných programov
Kliknite na tlačidlo "Button
11
Manager" alebo "Sharpdesk".
Pre zobrazenie podrobných informácií o
software kliknite na tlačidlo "Display
Readme".
Postupujte podľa pokynov na
obrazovke.
Keď sa vo Windows 98/Me/2000 zobrazí nasledujúca obrazovka,
Pozo
kliknite na tlačidlo "Skip" alebo prípadne na tlačidlo "Continue" a
pokračujte v inštalácii Sharpdesk.
24
Keď zvolíte "Skip", bude inštalácia
Sharpdesk pokračovať bez inštalácie
Sharpdesk Imaging.
Keď zvolíte "Continue", nainštaluje sa
Sharpdesk Imaging. Pokiaľ je už v
počítači nainštalovaný Imaging for
Windows, potom ho Sharpdesk
Imaging prepíše.
Po ukončení inštalácie kliknite na tlačidlo "Close".
12
• Keď používate Windows Vista a zobrazí sa okno bezpečnostného
varovania, kliknite na "Install this driver software anyway".
Pozo
• Keď používate Windows 2000/XP a objaví sa varovné hlásenie,
týkajúce sa loga pretestovania pre Windows alebo digitálneho
podpisu, kliknite na tlačidlo "Continue Anyway" alebo "Yes".
Zobrazí sa hlásenie so žiadosťou o pripojenie stroja k vášmu počítaču.
Kliknite na tlačidlo "OK".
Page 27
Po inštalácii sa môže objaviť výzva k reštartovaniu počítača. V takom
r
Poznámka
13
14
Pozo
Poznámka
Tým sa inštalácia software dokončí.
•Keď ste nainštalovali Button Manager, vykonajte nastavenie Button Manager
podľa popisu v "Nastavenie funkcie Button Manager" (str.32).
•Keď ste nainštalovali Sharpdesk, zobrazí sa okno nastavenia Sharpdesk.
Nastavenie Sharpdesk vykonajte podľa pokynov na obrazovke.
prípade kliknite na tlačidlo "Yes", aby ste počítač reštartovali.
Skontrolujte, či je prístroj zapnutý a potom pripojte USB kábel
(str. 26).
Windows zistí pripojenie zariadenia a objaví sa okno Plug and Play.
Ovládač nainštalujte podľa pokynov v okne plug and play.
Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
• Keď používate Windows Vista a zobrazí sa okno bezpečnostného
varovania, kliknite na "Install this driver software anyway".
• Keď používate Windows 2000/XP a objaví sa varovné hlásenie,
týkajúce sa loga pretestovania pre Windows alebo digitálneho
podpisu, kliknite na tlačidlo "Continue Anyway" alebo "Yes".
Pred týmto postupom sa môže zobraziť inštalačné okno pre "USB 2.0
Composite Device". V tomto prípade postupujte podľa pokynov v okne
a nainštalujte USB 2.0 Composite Device.
4
25
Page 28
Pripojenie kábla USB
r
Na pripojenie stroja k vášmu počítaču postupujte podľa krokov nižšie.
USB kábel na pripojenie stroja s vašim počítačom nie je súčasťou dodávky stroja.
Zaobstarajte si prosím príslušný kábel pre váš počítač.
• Rozhranie USB je dostupné pre PC/AT kompatibilné počítače, ktoré
sú v štandarde vybavené USB a majú predinštalovaný operačný
Pozo
1
systém Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional alebo Windows Vista.
Kábel USB nepripojujte pred inštalovaním ovládača tlačiarne. Kábel
•
USB sa pripojí počas inštalácie ovládača tlačiarne.
Zasuňte kábel do USB konektora na
stroji.
Použitie stroja ako zdielaná tlačiareň.
Pokiaľ bude stroj používaný na sieti ako zdielaná tlačiareň, nainštalujte ovládač
tlačiarne v klientských počítačoch podľa nasledujúcich krokov.
Vykonanie príslušných nastavení pre print server, viz návod k obsluhe
Poznámka
alebo súbory pomocníka vášho operačného systému.
26
Vykonajte kroky 2 až 6 podľa "Použitie stroja pri pripojení cez
1
USB" (str.22).
Kliknite na tlačidlo "Custom".
2
Page 29
Kliknite na tlačidlo "Printer
3
Driver".
Kliknutím na tlačidlo "Display Readme"
sa zobrazí informácia k zvoleným
balíčkom.
Zvoľte "Connected via the
4
network" a kliknite na tlačidlo
"Next".
Kliknite na tlačidlo "Add Network
5
Port".
Keď používate Windows
98/Me/2000/XP, môžete tiež kliknúť na
tlačidlo "Add Network Port" a v
zobrazenom okne vyhľadávaním na sieti
zvoliť tlačiareň, ktorá bude zdielaná. (Pri
Windows Vista sa tlačidlo "Add Network"
Port" nezobrazí.
4
Zvoľte sieťovú tlačiareň, ktorá
6
bude zdielaná a kliknite na
tlačidlo "OK".
Požiadajte administrátora siete o názov
servera a názov tlačiarne pre stroj na
sieti.
27
Page 30
V okne voľby portu tlačiarne skontrolujte, či je sieťová tlačiareň
r
7
zdielaná a či bude stroj používaný ako východzia tlačiareň,
vykonajte príslušné voľby a kliknite na tlačidlo "Next".
Postupujte podľa pokynov na obrazovke.
• Keď používate Windows Vista a zobrazí sa okno bezpečnostného
varovania, kliknite na "Install this driver software anyway".
Pozo
Poznámka
• Keď používate Windows 2000/XP a objaví sa varovné hlásenie,
týkajúce sa loga pretestovania pre Windows alebo digitálneho
podpisu, kliknite na tlačidlo "Continue Anyway" alebo "Yes".
Vrátite sa na okno kroku 3. Kliknite na tlačidlo "Close".
8
Po inštalácii sa môže zobraziť hlásenie, požadujúce reštart vášho
počítača. V tomto prípade kliknite na tlačidlo "Yes" a vykoná sa reštart
vášho počítača.
Týmto je inštalácia software dokončená.
28
Page 31
INDIKÁTORY NA OVLÁDACOM PANELI
Vykonanie príslušných nastavení pre print server, viz návod k obsluhe
Poznámka
Indikátory ONLINE a štart () indikujú stav tlačiarne, alebo skenera.
Indikátor štart
Svieti:Indikuje, že prístroj je pripravený ku kopírovaniu, alebo že sa vykonáva
Bliká:Indikátor bliká v nasledujúcich prípadoch:
Nesvieti: Indikátor nesvieti v nasledujúcich prípadoch:
alebo súbory pomocníka vášho operačného systému.
Indikátor SCAN
Indikátor ONLINE
Indikátor štart
Indikátor režimu
úspory energie
skenovanie.
•Keď je tlačová úloha prerušená.
• Pri rezervácii úlohy kopírovania.
•Keď počas kopírovania, alebo tlače prebieha doplňovanie tonera.
•Počas kopírovania, alebo skenovania.
•Keď je prístroj v režime automatického vypnutia.
•Keď došlo k záseku papiera, alebo k poruche.
•Počas tlače online.
4
Indikátor ONLINE
Stlačením tlačidla ONLINE sa prepína medzi režimom on line a off line.
Svieti:Indikuje, že je prístroj pripravený k tlači, alebo že prebieha skenovanie.
(On line)
Bliká:Prebieha tlač, alebo sú z počítača prijmané dáta.
Nesvieti: Prebieha kopírovanie. (Off line)
Indikátor režimu úspory energie
Svieti:Indikuje, že je prístroj v režime úspory energie.
Bliká:Indikuje, že prebieha inicializácia stroja (po otvorení a zatvorení
bočného krytu alebo po vypnutiu a opetovnom zapnutiu prístroja).
Indikátor SCAN
Svieti:Bolo stlačené tlačidlo SCAN () a prístroj je v režime skenovania.
Bliká:Prebieha skenovanie úlohy z počítača, alebo sú v pamäti prístroja
uložené dáta skenovania.
Nesvieti: Prístroj je v režime kopírovania.
29
Page 32
PRÁCE V REŽIME TLAČE
V prípade problémov s tlačou, viz Online manuál, alebo súbory
Poznámka
Otvorenie ovládača tlačiarne z ponuky štart
Obrazovku nastavenia ovládača tlačiarne otvorte niektorým zo spôsobov,
uvedených nižšie.
nápovedy ovládača tlačiarne.
Kliknite na tlačidlo "start".
1
Kliknite na "Control Panel", zvoľte "Printers and Other
2
Hardware", a potom kliknite na "Printers and Faxes".
• Vo Windows Vista kliknite na "Control Panel" a potom kliknite na "Printer".
• Vo Windows 98/Me/2000 zvoľte "Settings" a kliknite na "Printers".
Kliknite na ikonu ovládača "SHARP AR-xxxx" a z menu "File"
3
vyberte "Properties".
Vo Windows Vista zvoľte z ponuky "Organize" voľbu "Properties".
4
Kliknite na tlačidlo "Printing Preferences" na karte "General".
5
Vo Windows 98/Me kliknite na kartu "Setup".
Zobrazí sa obrazovka ovládača tlačiarne.
Ďalšie informácie ku karte "General", "Details" a "Sharing", viz
Poznámka
návod pre systém Windows, alebo súbory nápovedy.
30
Page 33
Ako tlačiť
Skontrolujte, či je v kazete založený papier požadovanej
1
veľkosti a typu.
Postup pre založenie papiera je rovnaký ako pri zakladaní papiera pre
kopírovanie. Viz "ZAKLADANIE PAPIERA" (str.7)
Otvorte dokument, ktorý chcete tlačit’, a v aplikácii vyberte
2
z menu "File" voľbu "Print".
Skontrolujte, či je ako aktuálna tlačiareň vybratá "SHARP
3
AR-xxxx". Keď chcete vykonať niektoré zmeny voľby tlače,
kliknite na tlačidlo "Preferences", a tým otvorte dialógové okno
nastavenie.
Vo Windows 98/Me kliknite na tlačidlo "Properties".
Vo Windows 2000 sa tlačidlo "Properties" nezobrazí. Nastavte vaše voľby
prepnutím na kartu v dialógovom okne "Print".
Vykonajte všetky nastavenia tlače vrátane počtu kopií, typu
4
tlačového média a kvality tlače, a potom spustite tlač kliknutím
na tlačidlo "Print".
Vo Windows 98/Me spustite tlač kliknutím na tlačidlo "OK".
Ďalšie podrobnosti k nastaveniu tlače nájdete v online manuále, alebo
v súboroch nápovedy ovládača tlačiarne.
• Pokiaľ pri spustení tlače prebieha kopírovanie, kopírovanie bude
Poznámka
• Pri spustení tlače sa automaticky zrušia režimy predhrievania
•Keď je veľkost’ papiera zvolená aplikáciou väčšia, ako je veľkost’
• Pokiaľ pri spustení tlače prebieha skenovanie, dáta tlače sa uložia do
4
pokračovat’. Po ukončení kopírovania sa tlač spustí po dvojitom
stlačení tlačidla mazania, po stlačení tlačidla ONLINE, ktorým sa
prístroj prepne do režimu online, alebo po uplynutí asi 60 sekúnd (čas
auto návratu)*.
* Čas auto návratu je možné nastaviť pomocou uživateľského
programu. Viz "UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str.43)
a automatického vypnutia.
papiera v tlačiarni, čast’ obrazu, ktorá sa nepreniesla na papier, môže
zostat’ na povrchu svetlocitlivého valca. V takom prípade môže dôjst’
k zašpineniu zadnej strany papiera. Keď k tomu dôjde, nastavte
správnu veľkost’ papiera a vytlačením dvoch, alebo troch strán
vyčistite zostávajúci obraz na valci.
pamäte prístroja. Po ukončení skenovania sa spustí tlač.
Prerušenie kopírovania
Keď prebieha tlač z kazety, a vy stlačíte pre kopírovanie tlačidlo štart (),
kopírovanie sa spustí automaticky po vytlačení dát z pamäte prístroja (prerušené
kopírovanie). Po tomto kroku sa dáta tlače, ktoré stále zostávajú v počítači nepošlú
do prístroja. Po ukončení kopírovania preto stlačte dvakrát tlačidlo mazania (),
alebo stlačte jedenkrát tlačidlo ON LINE, čím prepnete prístroj do režimu online
(str.29), alebo počkajte na uplynutie času návratu do východzieho nastavenia
(str.42). Zostávajúce dáta budú potom poslané do prístroja a tlač bude pokračovat’.
Prerušené kopírovanie nie je možné počas tlače s využitím jednolistového bočného
vstupu.
31
Page 34
PRÁCE V REŽIME SKENOVANIA
Button Manager je program, ktorý pracuje s ovládačom skenera a umožní na stroji
skenovať. Pre skenovanie zo stroja musí byť Button Manager sprevádzaný s
ponukou skenovania na stroji.
Na sprevádzanie Button Manager s úlohami skenovania postupujte podľa pokynov nižšie.
Pri problémoch s funkciou skenovania, viz Online manuál, alebo súbory
Poznámka
Použitie funkcie Button Manager
Nastavenie funkcie Button Manager
Windows XP/Vista
nápovedy ovládača.
Kliknite na tlačidlo "start", vyberte "Control Panel" a kliknite na
1
"Printers and Other Hardware", a potom v štart menu kliknite
na "Scanners and Cameras". Pravým tlačidlom kliknite na
ikonu "SHARP AR-xxxx", a v menu, ktoré sa zobrazí kliknite na
"Properties".
Vo Windows Vista kliknite na tlačidlo "start", zvoľte "Control Panel" a kliknite
na "Hardware and sound", a potom kliknite na "Scanners and Cameras".
Na obrazovke "Properties" kliknite na kartu
2
"Events".
32
Kliknite na tlačidlo "Select an event"
3
a z rozbaľovacieho menu zvoľte "ScanMenu
SC1". V "Start this program" zvoľte "Sharp
Button Manager S" a kliknite na "Apply".
Opakujte krok 3 pre nastavenie "ScanMenu SC2" až "ScanMenu SC6".
4
Kliknite na tlačidlo "Select an event" a z rozbaľovacej ponuky zvoľte
"ScanMenu SC2". V "Start this program" vyberte "Button Manager S"
a kliknite na "Apply". Vykonajte rovnaké kroky pre Ponuka skenovania až po
"ScanMenu SC6".
Keď sú nastavenia ukončené, uzavrite obrazovku kliknutím na tlačidlo "OK".
Keď sú nastavenia vo Windows ukončené, spustite Button Manager.
Vykonajte podrobné nastavenie, a potom skenujte obraz. Postup pre
spustenie Button Manager a pre nastavovanie, viz "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (str.34).
Page 35
Windows 98/Me/2000
Pre priame skenovanie do aplikácie pomocou funkcie Button Manager v systémoch
Windows 98, Windows Me a Windows 2000 nastavte vlastnosti Event Manager len
pre posielanie Button Manager, ako je uvedené nižšie.
Kliknite na tlačidlo "start", v ponuke "Settings" vyberte
1
"Control Panel" a otvorte "Scanners and Cameras".
Vo Windows Me sa môže niekedy stat’, že sa ikona "Scanners and
Cameras" nie vždy zobrazí ihneď po ukončení inštalácie ovládača MFP.
Poznámka
Pokiaľ sa ikona nezobrazí, kliknite v Ovládacích paneloch na "View all
Control Panel options" a ikona "Scanners and Cameras" sa zobrazí.
Vyberte "SHARP AR-xxxx" a kliknite na "Properties".
2
Vo Windows Me kliknite pravým tlačidlom na "SHARP AR-xxxx" a v ponuke,
ktorá sa zobrazí, kliknite na tlačidlo "Properties".
Na obrazovke "Properties" kliknite na kartu
3
"Events".
Kliknite na tlačidlo "Scanner events"
4
a z rozbaľovacej ponuky zvoľte "ScanMenu
SC1". V "Send to this application" zvoľte
"Sharp Button Manager S" a kliknite na
"Apply".
SHARP AR-xxxx
SHARP AR-xxxx
4
Pokiaľ sa zobrazí ďalšia aplikácia,
zrušte zakrížkovanie pre tieto
Poznámka
5
aplikácie a ponechajte vybraný len
Button Manager.
Opakujte krok 4 pre nastavenie "ScanMenu SC2" až
"ScanMenu SC6".
Kliknite na tlačidlo "Scanner events" a z rozbaľovacej ponuky zvoľte
"ScanMenu SC2". V "Start this program" vyberte "Sharp Button Manager S"
a kliknite na "Apply". Vykonajte rovnaké kroky pre skenovanie až po
"ScanMenu SC6".
Keď sú nastavenia ukončené, uzavrite obrazovku kliknutím na tlačidlo "OK".
Keď sú nastavenia vo Windows ukončené, spustite Button Manager.
Vykonajte podrobné nastavenie, a potom skenujte obraz. Postup pre
spustenie Button Manager a pre nastavovanie, viz "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (nasledujúca strana).
33
Page 36
Dialógové okno nastavenia parametrov skenovania
Po ukončení nastavenia parametrov Button Manager vo
Windows, vykonajte nastavenie skenovania pre Button
Manager. Pre vykonanie nastavenia skenovania pre Button
Manager kliknite na lištu úloh pravým tlačidlom na ikonu
() a v zobrazenej ponuke zvoľte "Settings".
Ďalšie podrobnosti pre konfiguráciu nastavenia skenovania
pre Button Manager, viz Online manuál, alebo súbory
nápovedy.
Toto je odpovedajúce nastavenie Button
Manager pre automatické odoslanie viac
obrazov zo SPF, režim pri 75 dpi, do aplikácie
Sharpdesk pomocou tlačidla "SC1" SCAN
() na ovládacom paneli.
Toto dialógové okno ukazuje nastavenie SC1 priamo pre Button
Manager. Nastavenie Button Manager pre odoslanie obrazu do
Poznámka
Sharpdesk (východzie továrne nastavenie) otvorí po prijatí obrazu
program Sharpdesk automaticky.
34
Page 37
Priebeh nastavovania Button Manager
Button Manager môže pracovat’ priamo so zariadením rady AR-xxxx (kde xxxx je
označenie modelu vášho prístroja), a spustit’ vami zvolenú aplikáciu podľa
nastavenia skenovania, vykonaného pre AR-xxxx (kde je xxxx označenie modelu
vášho prístroja) priamo z ovládacieho panelu (SC1, SC2, SC3, SC4, SC5, SC6).
Z vášho prístroja potom prebehne skenovanie priamo do danej aplikácie.
Skener
Je stlačené
tlačidlo SCAN.
Nastavenie Windows Event Manager pre
zariadenie AR-xxxx (kde je xxxx označenie
modelu vášho prístroja) umožňuje užívateľovi
využit’ výhody Sharp Button Manager pre správu
v rámci Windows, a odoslat’ naskenované
obrazy do niektorej zo šiestich rôznych aplikácií,
podľa nastavenia v Button Manager.
Toto je možné vykonat’ v operačnom systéme
Windows pomocou zobrazenia dialógového okna
Správca udalostí, alebo priamo do zvolenej
aplikácie v prípade, že Button Manager je jediný
správca zariadenia AR-xxxx (kde je xxxx
označenie modelu vášho prístroja).
Dá sa to vykonat’ zmenou nastavenia zariadenia
vo Windows pre AR-xxxx (kde je xxxx označenie
modelu vášho prístroja), a to v Control Panel v
časti Scanners and Cameras.
Event
Manager
Windows OS
Button
Manager
Nezobrazí sa
žiadné
dialogové
okno voľby.
Užívateľom
zvolená
aplikácia
Užívateľská
aplikácia
sa otvorí.
4
Toto je dialógové okno Vlastnosti
v Ovládacích paneloch pre
"Scanners and Cameras".
Zobrazený je vybrané AR-xxxx.
35
Page 38
Všetko o Windows Event Manager a skenovaní vo Windows 98,
Windows Me, Windows 2000, Windows XP a Windows Vista.
Platforma Windows poskytuje softwarový mechanizmus pre spracovávanie
externých činností skenovacích zariadení, ako je rada produktov AR-xxxx (kde je
xxxx označenie modelu vášho prístroja). Tento mechanizmus je riadený správcom
zariadenia na úrovni zariadenia. Aplikácie, ktoré sú schopné spracovávať tieto
činnosti zo skenera/fotoaparátov sú zaregistrované vo Windows Event Manager
udalosti, a sú zobrazené ako registrované aplikácie. Cesta k uživateľskej aplikácii je
závislá na nastavení daného zariadenia.
Skener
Je stlačené
tlačidlo SCAN.
Event
Manager
Windows OS
Dialógové
okno
Event
Manager
Zobrazí sa
na obrazovke
Toto je dialógové okno Windows
pre Event Manager.
Zobrazené sú dve aplikácie,
zaregistrované pro prácu zo
skenerom AR-xxxx (kde xxxx je
označenie vášho modelu).
Uživateľ
si zvolí
aplikáciu.
Uživateľská
aplikácia
sa otvorí.
36
Page 39
Použitie tlačidla SCAN pre spustenie skenovania
• Počas kopírovania nie je skenovanie možné.
•
IKeď je stlačené tlačidlo SCAN () počas tlače, skenovaná úloha sa
Poznámka
uloží.
•
Pri skenovaní originálu, ktorý bol založený na podávač SPF je možné
založit’ iba jeden originál, pokiaľ nepoužívate Sharpdesk.
Stlačte tlačidlo
1
Prístroj prejde do režimu skenovania.
Založte originál, ktorý chcete skenovať na sklo, alebo na
2
podávač SPF.
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str.15).
Stlačením pravého tlačidla
3
voľby počtu kopií zvoľte číslo
aplikácie, ktorú chcete
používat’ pre skenovanie.
Východzie nastavenie čísiel aplikácií
je nasledujúce.
Číslo aplikácieSpustená aplikácia
SC1Sharpdesk
SC2E-mail
SC3Fax
SC4OCR
SC5Microsoft Word
SCAN ().
4
SC6Ukladanie dokumentov
Kontrolu nastavenia volieb môžete vykonat’ podľa "Dialógové okno
nastavenia parametrov skenovania" (str.34), a potom otvorte nastavovacie
okno programu Button Manager.
37
Page 40
Stlačte tlačidlo štart ().
4
Zvolená aplikácia sa spustí, a spustí sa skenovanie.
• Pokiaľ sa zobrazí nasledujúca obrazovka,
zvoľte Button Manager a kliknite na "OK".
Poznámka
Button Manager sa spustí, a otvorí
aplikáciu, priradenú k Button Manager.
Pokiaľ chcete v tomto prípade spustiť len
Button Manager, nastavte Button Manager
pre použitie vo Windows tak, ako je
vysvetlené v "Nastavenie funkcie Button
Manager" (str.32).
• Pokiaľ sa vykonáva krok 4, a okienko
"Show TWAIN setting screen when scanning" je v nastavení "Scan
Parameter Settings" (str. 34) zaškrtnuté, potom sa automaticky
zobrazí obrazovka TWAIN (str.39). Skontrolujte nastavenie, a potom
stlačte tlačidlo štart (), alebo kliknite na obrazovke TWAIN na
tlačidlo "Scan". Naskenované dáta budú prenesené do aplikácie.
Spustenie ovládača skenera a skenovanie z počítača
Pre otvorenie obrazovky nastavenie ovládača skenera postupujte podľa krokov
nižšie. Ako príklad je uvedené použitie programu Sharpdesk.
• Skenovanie nie je možné počas kopírovania a tlače.
• Spôsob spustenia ovládača skenera sa líši podľa typu používanej
Poznámka
aplikácie. Bližšie údaje, viz návod, alebo súbory nápovedy pre danú
aplikáciu.
• Použitie ovládača skenera je uvedené pre skenovanie originálu, ktorý
bol založený na podávač SPF. Pokiaľ vykonávate náhľad skenovania
(viz online manuál alebo súbory nápovedy ovládača skenera), originál
bude po skenovaní vysunutý na oblast’ výstupu podávača SPF. Pre
skenovanie originálu po vykonaní náhľadu umiestnite originál znovu
na podávač SPF.
38
Page 41
Použitie SHARP TWAIN
Založte originál, ktorý chcete skenovať na sklo/podávač SPF.
1
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str.15).
Pre spustenie programu Sharpdesk kliknite na
2
menu "File" a zvoľte "Select Scanner".
Vyberte "SHARP MFP TWAIN S" a
3
kliknite na tlačidlo "Select".
Keď používate viac ako jeden skener, vyberte ten skener, ktorý
chcete v aplikácii používat’. Spôsob pre prístup k voľbe "Select
Poznámka
V menu "File" zvoľte
4
"Acquire Image", alebo
kliknite na tlačidlo
"Acquire" () .
Scanner" závisí na používanej aplikácii. Ďalšie informácie, viz
online manuál, alebo súbory nápovedy danej aplikácie.
WIA-SHARP AR-xxxx
4
Nastavte konfiguráciu skenovania, (viz online manuál a súbory
5
nápovedy), a kliknite na tlačidlo "Scan".
Skenovanie sa spustí.
39
Page 42
Skenovanie pomocou sprievodcu "Scanner and Camera Wizard" vo Windows XP
Windows XP obsahuje štandardnú funkciu skenovania obrazu. Tu je popísaný
postup pre skenovanie pomocou "Scanner and Camera Wizard".
Pre zrušenie skenovania kliknite na zobrazenej obrazovke na tlačidlo
Poznámka
"Cancel".
Založte originál, ktorý chcete skenovat’ na sklo/podávač SPF.
1
Postup pre založenie originálu, viz "ZALOŽENIE ORIGINÁLU" (str.15).
Kliknite na tlačidlo "start", zvoľte "Control
2
Panel" a kliknite na "Printers and Other
Hardware", a potom v štart menu kliknite
na "Scanners and Cameras". Kliknite na
ikonu "SHARP AR-xxxx", a kliknite na
"Get picture" v "Imaging Tasks".
Zobrazí sa sprievodca "Scanner and
3
Camera Wizard". Kliknutím na "Next" sa
vykonajú základné nastavenia pre
skenovanie.
Ďalšie informácie k nastavovaniu, viz súbory
nápovedy Windows XP. Pre vykonanie každého
nastavenia kliknite na "Next".
40
Pre skenovaný obraz zvoľte názov,
4
formát a zložku.
Ďalšie informácie k názvu obrazu, formátu
súboru a zložke, viz súbory nápovedy Windows
XP.
Skenovanie sa spustí. Po ukončení
5
skenovania zvoľte nasledujúcu úlohu,
ktorú chcete vykonávat’.
Ďalšie informácie ku každej voľbe, viz súbory
nápovedy Windows XP. Pre opustenie
sprievodcu "Scanner and Camera Wizard"
zvoľte "Nothing. I´m finished working with these
pictures." a kliknite na "Next".
Na obrazovke, ktorá sa zobrazí kliknite na "Finish".
6
Sprievodca "Scanner and Camera Wizard" sa zavrie a naskenovaný obraz
sa uloží.
Page 43
AKO POUŽÍVAŤ ONLINE MANUÁL
Online manuál podáva podrobné pokyny k obsluhe prístroja ako tlačiareň, alebo skener,
a uvádza zoznam postupov, ako vyriešiť problémy s tlačou, alebo skenovaním.
Pre otvorenie online manuálu musí byt’ vo vašom počítači nainštalovaný Acrobat
Reader 6.0, alebo vyššia verzia.
Zapnite počítač.
1
Vložte dodané CD-ROM do mechaniky CD-ROM.
2
Kliknite na tlačidlo "start", kliknite na "My Computer" (),
3
a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
• Vo Windows Vista kliknite na tlačidlo "start", kliknite na "Computer" a
potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
• Vo Windows 95/98/Me/NT 4.0/2000 kliknite dvakrát na "My Computer"
(), a potom kliknite dvakrát na ikonu CD-ROM ().
Kliknite dvakrát na zložku "Manual", potom na "AR-203E",
4
kliknite dvakrát na zložku "Online", potom kliknite dvakrát na
zložku "English" a potom kliknite dvakrát na ikonu
"AR-203E.pdf".
Manuál si môžete čítat’ kliknutím na .
5
Pre uzatvorenie online manuálu kliknite na tlačidlo () v pravom hornom
rohu okna.
• Online manuál si môžete s využitím Acrobat Reader vytlačit’. Firma
SHARP vám doporučuje vytlačit’ si tie časti, ku ktorým sa často
Poznámka
vraciate.
• Ďalšie podrobnosti k používaniu a k funkciám Acrobat Reader, viz
čast’ nápovedy "Help".
4
ČÍTANIE ONLINE MANUÁLU
Disk "Software CD-ROM", ktorý je dodávaný so strojom obsahuje online manuál vo
formáte PDF. Pre prehliedanie manuálu vo formáte PDF je treba mať Acrobat
Reader alebo Adobe Reader od firmy Adobe Systems Incorporated. Ak nie je žiaden
z týchto programov nainštalovaný vo vašom počítaču, je možné si programy stiahnúť
z následujúcej URL:
http://www.adobe.com/
41
Page 44
5
Táto kapitola popisuje špeciálne funkcie prístroja. Tieto funkcie môžete využit’ podľa vašich potrieb.
ŠPECIÁLNE FUNKCIE
POPIS ŠPECIÁLNYCH FUNKCIÍ
Režim úspory tonera (strana 42)
Týmto úsporným režimom je možné ušetrit’ až 10 % tonera.
Režimy úspory energie (strana 43)
Kopírovacie zariadenie má dva režimy na úsporu elektrickej energie: režim
predhrievania a režim vypnutia.
Režim predhrievania
Po prechode do režimu predhrievania sa rozsvieti indikátor úsporného režimu
() a ostatné indikátory zostanú zapnuté ako predtým. V tomto stave sa fixačná
jednotka udržiava na nižšej teplote, a tým sa šetrí elektrická energia. Pre
kopírovanie z režimu predhrievania nastavte požiadavky na kopírovanie, a potom
stlačte tlačidlo kopírovania () ako pri normálnom kopírovaní.
Režim vypnutia
Keď prístroj prejde do režimu automatického vypnutia, indikátor úspory energie
() sa rozsvieti, a všetky ostatné indikátory zhasnú. V tomto režime sa ešte viac
šetrí elektrická energia, ale uvedenie kopírovacieho zariadenia do chodu
(zahriatie) trvá dlhší čas. Pre kopírovanie z režimu vypnutia stlačte tlačidlo
kopírovania (). Potom nastavte požiadavky na kopírovanie a stlačte tlačidlo
kopírovania () ako pri normálnom kopírovaní.
Návrat displeja (strana 43)
Prístroj sa vráti do východzieho nastavenia po uplynutí predom nastavenej doby po ukončení
kopírovania, alebo skenovania. Tento čas návratu do východzieho nastavenia je možné zmenit’.
Rozlíšenie pre automatický a manuálny režim (strana 43)
Rozlíšenie pre automatický a manuálny režim expozície () je možné nastavit’.
Funkcia zabránenie kopírovania OC pri zdvihnutom podávači SPF
Keď je funkcia zapnutá, môže sa zabrániť zbytočnej spotrebe tonera, ku ktorej by
došlo keby nebolo veko originálu celkom sklopené.
Keď sa stlačí tlačidlo štart () a veko originálu nie je celkom sklopené, na displeji
sa zobrazí hlásenie "" a kopírovanie sa nevykoná. Keď sa kopírovanie
nevykoná, môže sa napriek tomu spustiť opätovným stlačením tlačidla štart (),
bude sa ale kopírovať len veľkosť nastavenú pomocou "Nastavenie efektívnej šírky
papiera" (program číslo 25, 26 a 27).
Keď sa po zobrazení hlásenia "" veko celkom sklopí dole, kopírovanie
prebehne na normálnu veľkosť.
42
REŽIM ÚSPORY TONERA
Stlačte tlačidlo expozície a vyberte
1
manuálnu expozíciu ().
Držte tlačidlo expozície stlačené asi 5
2
sekúnd. Indikátor () zhasne a začne
blikat’ indikátor fotorežimu ().
Indikátor expozície "5" sa rozsvieti čo
značí, že je zvolený režim štandardnej
spotreby tonera.
Page 45
Stlačením tlačidla zosvetlenia ()
3
zapnete režim úspory tonera. Indikátor
expozície "1" sa rozsvieti čo značí, že je
zvolený režim úspory tonera.
Stlačte tlačidlo kopírovania (). Číslo v pravej časti displeja
5
začne svietit’ trvalo a zadaná hodnota bude uložená do pamäti.
Ak chcete pracovat’ s ďalšími programami, stlačte tlačidlo
Poznámka
Stlačením tlačidla zosvetlania () sa vrátite do normálneho
6
zrušenia (). Prístroj sa vráti na krok 2.
režimu kopírovania.
ZOBRAZENIE CELKOVÉHO POČTU KÓPIÍ
Pre zobrazenie celkového počtu kópií postupujte podľa nasledujúceho postupu.
Stlačte a držte stlačené tlačidlo mazania () po dobu asi 5 sekúnd.
Celkový počet zhotovených kópií sa zobrazí v dvoch krokoch, vždy
po troch čísliciach.
Príklad: celkový počet kópií je 1 234.
Page 47
6
Táto kapitola popisuje spôsob výmeny kazety tonera a popis čistenia prístroja.
Ak chcete docielit’ tých najlepších kopírovacích výsledkov, používajte
Poznámka
produkty firmy SHARP.
ÚDRŽBA ZARIADENIA
Pre dosiahnutie tých najlepších výsledkov používajte len originálny
spotrebný materiál firmy SHARP, ktorý bol navrhnutý, vyvinutý
a testovaný tak, aby zaistil maximálnu životnost’ a výkon kopírovacích
strojov firmy SHARP. Na originálnom spotrebnom materiále je
umiestnené logo Genuine Supplies.
DOPLNENIE TONERA
Akonáhle sa rozsvieti indikátor doplnenia tonera (), bube treba skoro vymenit’
tonerovú kazetu. Pripravte si preto novú kazetu. Akonáhle začne indikátor doplnenia
tonera () blikat’, kazetu je treba vymenit’, ináč nie je možné kopírovat’. Tonerovú
kazetu vymeňte podľa postupu, uvedený nižšie.
Počas dlhého kopírovania tmavých originálov môže začat’ indikátor štart
() blikat’, indikátor výmeny kazety tonera sa rozsvieti a prístroj sa
Poznámka
zastaví aj napriek tomu, že je v kazete dostatok tonera. Prístroj si bude
po dobu asi 2 minút doplňovat’ toner a potom sa indikátor štart ()
rozsvieti. Stlačením tlačidla štart () obnovte kopírovanie.
Sklopte bočný vstup dole,
1
otvorte bočný kryt a predný
kryt v tomto poradí.
Otvorenie bočného vstupu viz "Bočný
vstup viaclistový" (str.10).
Zľahka zatlačte na strany
2
predného krytu a kryt odklopte.
6
45
Page 48
Zatlačte na uvoľňovaciu páčku
3
tonerovej kazety a kazetu
Uvoľňovacia páčka
tonerovej kazety
vytiahnite.
• Kazetou po vytiahnutí netraste a nebúchajte na ňu. Mohol by sa z nej
sypat’ zbytkový toner. Kazetu ihneď uložte do obalu od novej kazety.
Poznámka
• Použitú kazetu likvidujte podľa pokynov svojho dodávateľa.
Novú kazetu vyberte z obalu. Kazetu uchopte obidvomi rukami,
4
a 4 až 5 krát vodorovne potraste. Potom stiahnite pásku tonera.
4 až 5 krát
Uzávierka
Páska tonera
Kazetu držte ako zobrazuje obrázok. Kazetu držte za držiak, nie za
Poznámka
uzávierku. Kazetou traste len pokiaľ ešte nie je stiahnutá páska tonera.
46
Zatlačte na uvoľňovaciu páčku kazety
5
a opatrne ju posuňte vo vodítkách do
stroja až na doraz. Stiahnite pásku
uzávierky ako zobrazuje obrázok
a uzávierku celú vytiahnite a zahoďte.
Page 49
Zavrite predné dvierka zatlačením na oboch stranách, a potom
r
6
tiež zavrite pravý bočný kryt. Indikátor () zhasne a indikátor
kopírovania () sa rozsvieti.
Najprv zavrite predné dvierka, a potom bočný kryt. Pri obrátenom
Pozo
Poznámka
poradí zavierania by mohlo dôjst’ k poškodeniu krytov.
Niekedy sa môže stat’, že sa i po založení novej kazety indikátor
() nerozsvieti a nie je možné pokračovat’ v kopírovaní (nie je
doplnené dostatočné množstvo tonera). V takomto prípade otvorte a
opät’ zatvorte predný kryt. Kopírka si bude opät’ dodávat’ asi po
dobu 2 minút toner, a potom už bude možné pokračovat’
v kopírovaní.
ZISTENIE ZÁSOBY TONERA
Pre zistenie množstva zbývajúceho tonera v kazete postupujte podľa popisu nižšie.
Stlačte a držte aspoň 5 sekúnd stlačené tlačidlo zosvetlenia
1
() až začnú blikat’ všetky varovné indikátory (, , ,
) a na displeji sa zobrazí "".
Stlačte a držte aspoň 5 sekúnd stlačené tlačidlo percentá (%).
2
Na displeji sa zobrazí približne v percentách množstvo zbývajúceho tonera
v kazete (zobrazí sa "100", "75", "50", "25" alebo "10"). Pri množstve menej
ako 10% sa zobrazí
().
6
Stlačte tlačidlo ().
3
Všetky varovné indikátory zhasnú.
47
Page 50
ČISTENIE ZARIADENIA
r
Ak chcete získat’ čisté a ostré kópie, dbajte na pokyny pre údržbu kopírovacieho
zariadenia.
Nepoužívajte horľavý čistiaci sprej. Plyn zo spreja sa môže dostať do
kontaktu s vnútornými elektrickými časťami alebo s dielmi fixácie s
Varovanie
Pozo
Kryty
Kryty čistite mäkkou, čistou tkaninou.
Sklo originálu, zadná strana veka originálu a SPF (keď je
nainštalovaný)
Špina na skle, na snímacom okienku, veku alebo podávacom valčeku podávača
SPF sa tiež okopíruje na kópiu. Sklo, snímacie okienko, veko alebo podávací valček
podávača SPF čistite mäkkou, čistou tkaninou. Keď je treba, navlhčite tkaninu
čističom skla.
vysokou teplotou a môže vzniknúť riziko požiaru alebo úrazu elektrickým
prúdom.
• Pred čistením prístroja dbajte na to, aby bol vypnutý siet’ový vypínač,
a aby bol vytiahnutý siet’ový prívodný kábel zo zásuvky.
•Na čistenie nepoužívajte riedidlo, benzín, alebo iné agresívne čistiace
prostriedky. Mohlo by to spôsobit’ deformáciu, zafarbenie,
poškodenie, alebo chybnú funkciu.
48
Sklo originálu/snímacie okienko
Snímacie okienko
Veko originálu/SPF
Valček
podávača SPF
Page 51
Prenosová korona
V prípade, že sa na kópiách začnú objavovat’ tmavé pásy a škvrny, potom je
potrebné vykonat’ vyčistenie prenosovej korony. Vyčistite koronu podľa popisu
nižšie.
Vypnite kopírovacie zariadenie. (str.14)
1
Sklopte bočný vstup dole, potom otvorte bočný kryt zatlačením
2
na otváracie tlačidlo.
Uchopte čistič prenosovej korony za jeho výstupok. Položte
3
čistič na pravú stranu prenosovej korony, jemne s ním
posúvajte smerom doľava, a potom ho vytiahnite z korony von.
Tento postup opakujte dva až trikrát.
Posúvajte čistiacim prípravkom z jedného konca na druhý, pozdĺž
vodiacich líšt. Ak dôjde k zastaveniu prípravku pri posuve medzi
Poznámka
koncami líšt, môže sa to prejaviť škvrnami na kópiách.
Vrát’te čistiaci prípravok na
4
pôvodné miesto. Tlakom na
vypuklé výstupky zatvorte
bočný kryt.
Zapnite kopírovacie zariadenie. (str.13)
5
6
49
Page 52
7
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Táto kapitola popisuje vybratie zablokovaného papiera a odstraňovanie závad.
ODSTRAŇOVANIE ZÁVAD
Pokiaľ dôjde k nejakým problémom, skontrolujte najskôr zoznam závad uvedený
nižšie, a až potom kontaktujte servisné stredisko.
Pri problémoch s funkciou tlače alebo skenovania, viz online návod alebo súbor
nápovedy v ovládači tlačiarne/skeneru.
ZávadaMožná príčinaRiešenieStrana
Kopírovacie
zariadenie
nepracuje.
Kópie bez tlače.
Kópie sú príliš
tmavé alebo
svetlé.
Kópie sú
zamazané alebo
znečistené.
Pruhy na kópiách.
Často dochádza
k zablokovaniu
papiera.
Tlač sa z kópie
stiera.
Tlač nie je po stranách
papiera a v jeho strede
rovnomerný.
Je vidlica elektrického napájania
zapojená do siet’ovej zásuvky?
Je kopírovacie zariadenie
zapnuté?
Je zatvorený bočný kryt?Bočný kryt jemne zatvorte.47
Je zatvorený predný kryt?
Je originál založený na skle
lícom dole, alebo lícom
hore na podávači SPF?
Je zámok skenovacej hlavy
uzamknutý?
Je originál príliš tmavý,
alebo príliš svetlý?
Je prístroj v režime
automatickej expozície?
Je prístroj v režime foto?Zrušte režim foto.17
Nie je znečistené sklo
originálu alebo kryt originálu?
Nie je už originál so škvrnami
alebo nečistotami?
Nie je prenosová korona
znečistená?
Bol použitý neštandardný
papier?
Nie je papier stočený alebo
vlhký?
Zostali v zariadení kúsky
papiera?
Sú vodítka papieru v kazete
správne nastavené?
Je v kazete alebo na viaclistovom vstupe príliš veľa papiera?
Papier s príliš veľkou
gramážou?
Teplota fixácie nie je
správna.
Je papier vlhký?
Teplota fixácie nie je
správna.
Zapojte vidlicu kábla elektrického
napájania do siet’ovej zásuvky.
Zapnite kopírovacie zariadenie.
Jemne zatvorte predný kryt a potom bočný kryt.
Založte originál na sklo lícom dole,
alebo na podávač SPF lícom hore.15
Odomknite zámok skenovacej hlavy.
Nastavte expozíciu manuálne.
Nastavte úroveň automatickej
expozície.
Pravidelne čistite.
Používajte čisté originály.
Vyčistite prenosovú koronu.
Používajte len doporučený druh
kopírovacieho papiera. Pri používaní
špeciálneho druhu papiera ho
zakladajte len na bočný vstup.
Skladujte kopírovací papier naplocho v
pôvodnom obale v suchých priestoroch.
Vyberte všetky kúsky papiera zo
zariadenia.
Nastavte vodítka papieru v kazete na
šířku a dĺžku papiera.
Odoberte nadbytočný papier.
Použite papier povolenej gramáže.
Nastavte užívateľský program "Nastavenie
teploty fixácie pri použití bočného vstupu"
(program č. 29) na "2 (Vysoká)".
Založte suchý papier. Pokiaľ sa prístroj dlhšiu
dobu nepoužíva, vyberte papier z kazety a
uložte ho v obale na suchom mieste.
Nastavte užívateľský program "Nastavenie
teploty fixácie pri použití bočného vstupu"
(program č. 29) na "1 (Nízka)".
13
13
47
57
17
18
48
–
49
7
–
52
8
8
7
44
2
44
50
Page 53
INDIKÁTORY STAVU
Keď sa na ovládacom paneli rozsvietia, alebo rozblikajú nasledujúce indikátory,
alebo sa na displeji zobrazia nasledujúce alfanumerické kódy, riešte ihneď problém
podľa popisu v tabuľke nižšie, a podľa popisu na odpovedajúcej stránke.
Používajte len originálne diely a spotrebný materiál firmy SHARP.
Poznámka
IndikáciaPríčina a odstránenieStrana
Indikátor výmeny
developera
Indikátor výmeny
kazety tonera
Indikátor
zablokovania
Indikátor údržbySvieti
Indikátor zablokovania na podávači
SPF
Indikátor úspory energie
svieti.
Indikátor kazety bliká.
"CH" bliká na displeji.
"CH" svieti na displeji.
"P" bliká na displeji.
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Svieti
Svieti
Bliká
Bliká
Bliká
Je potrebné vymenit’ developer. Spojte sa
s autorizovaným servisom.
Bude treba skoro vymenit’ kazetu tonera.
Pripravte si novú kazetu. (AR-208T)
Kazetu tonera je potrebné vymenit’. Kazetu
vymeňte za novú. (AR-208T)
Došlo k zablokovaniu papiera. Zablokovaný papier
vyberte podľa popisu "ZABLOKOVANÝ PAPIER".
Spodný bočný kryt je asi otvorený. Keď je tomu tak, kryt zatvorte.
Autorizovaný servisný technik firmy SHARP
musí vykonat’ údržbu stroja.
Na podávači SPF došlo k zablokovaniu originálu.
Zablokovaný originál vyberte podľa popisu
"E: Zablokovanie na podávači SPF".
Prístroj je v režime predhrievania. Stlačením ľubovoľného tlačidla sa režim predhrievania zruší.
Prístroj je v režime automatického vypnutia.
Stlačením tlačidla štart ( ) sa režim
automatického vypnutia zruší.
Kazeta nie je riadne zasunutá. Zasuňte ju riadne
do stroja.
Kazeta tonera nie je nainštalovaná. Skontrolujte, či je
kazeta nainštalovaná. Keď je kazeta nainštalována a "CH"
stále bliká, spojte sa ihneď s autorizovaným servisom.
Je otvorený bočný kryt. Bočný kryt riadne
zatvorte zatlačením na vypuklé výstupky pri
tlačidle otvorenia bočného krytu.
V kazete alebo na viaclistovom bočnom vstupe
nie je papier. Založte papier.
Došlo k zablokovaniu papiera v kazete, na
viaclistovom bočnom vstupe. Zablokovaný
papier vyberte.
Kazeta nie je riadne zasunutá. Zasuňte ju riadne do stroja.
Skenovacia hlava je zablokovaná. Odblokujte
zámok skenovacej hlavy a prístroj vypnite
a znovu zapnite.
56
45
45
52
55
56
55
42
42
–
–
–
8,10
52
–
57
7
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Striedavo sa zobrazuje
písmeno a číslica.
Stroj je mimo prevádzky. Vypnite hlavný vypínač
a znovu ho zapnite, a pokiaľ poruchový kód
zostáva zobrazený, vytiahnite sieťový kábel zo
zásuvky, a spojte sa so servisným strediskom.
Stroj je mimo prevádzky. Vypnite hlavný vypínač a
znovu ho zapnite, alebo otvorte a zatvorte bočný kryt a
pokiaľ poruchový kód zostáva zobrazený, zkontrolujte
zda ste nezabudli odobrať kryciu fóliu z kazety.
–
–
51
Page 54
ZABLOKOVANÝ PAPIER
A
Keď bliká indikátor zablokovania papiera (), alebo na displeji bliká , prístroj
sa zastaví, pretože došlo k zablokovaniu. Keď došlo k zablokovaniu papiera pri
používaní podávača SPF, na displeji sa zobrazí číslica a pred ňou znamienko
mínus. Táto číslica označuje počet originálov, ktoré je treba znova založiť na rošt
podávača. Požadovaný počet originálov založte spät’ na podávač. Táto číslica
zmizne po obnovení kopírovania, alebo po stlačení tlačidla mazania (). Keď
dôjde k zablokovaniu originálu na podávači SPF, prístroj sa zastaví a indikátor
zablokovania na podávači SPF () bude blikat’, zatiaľčo indikátor zablokovania
papiera () nebude svietit’. Pri zablokovaní originálov na podávači SPF postupujte
podľa "E: Zablokovanie na podávači SPF" (str.55).
Keď sa prístroj zapne a spodný bočný kryt je otvorený, indikátor ()
bude blikat’. V tomto prípade spodný bočný kryt zatvorte. Indikátor
Poznámka
1
2
() zhasne.
Odklopte v nasledujúcom poradí viaclistový bočný vstup,
bočný kryt a predný kryt.
Pre odklopenie viaclistového bočného vstupu viz "Bočný vstup viaclistový"
(str.10). Pre otvorenie bočného a predného krytu viz "DOPLNENIE
TONERA" (str.45).
Zistite miesto zablokovania. Zablokovaný papier vyberte podľa
pokynov pre každé miesto podľa nákresu nižšie. Keď bliká
indikátor (), postupujte podľa pokynov, viz."A: Zablokovanie
papiera pri podávaní" (str.53)
k je papier viditeľný z tejto strany,
postupujte podľa "C: Zablokovanie papiera v transportnej časti". (str. 54)
Ak papier uviazne tu, postupujte
podľa "D: Zablokovanie v spodnej časti podávania papiera". (str. 55)
Ak papier uviazne tu, postupujte
podľa "B: Zablokovanie papiera vo fixačnej jednotke". (str. 53)
Ak papier uviazne tu, postupujte
podľa "A: Zablokovanie papiera pri podávaní". (str. 53)
52
Page 55
A: Zablokovanie papiera pri podávaní
r
y
Z oblasti podávania papiera vyberte opatrne zablokovaný
1
papier tak, ako ukazuje nákres. Pokiaľ bliká indikátor ()
a zablokovaný papier nie je v oblasti podávania papiera vidiet’,
vytiahnite zo stroja kazetu na papier a vyberte zablokovaný
papier. Keď nie je možné papier vybrat’, postupujte podľa časti
"B: Zablokovanie vo fixačnej jednotke".
Oblast’ fixácie je horúca. Pri vyberaní papiera preto dbajte na
Varovanie
Pozo
Zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
2
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
zvýšenú opatrnost’.
Pri vyberaní papiera sa nedotýkajte povrchu svetlocitlivého
valca (zelená plocha). Mohlo by to spôsobit’ poškodenie valca
azlé kópie.
B: Zablokovanie papiera vo fixačnej jednotke
Sklopte dole uvoľňovaciu
1
páčku fixačnej jednotky.
Uvoľňovacia páčka fixačnej jednotk
7
53
Page 56
Podľa nákresu vyberte opatrne
r
2
zablokovaný papier spod fixačnej
jednotky. Keď nie je možné papier
vybrat’, postupujte podľa časti
"C: Zablokovanie v transportnej
časti".
Oblast’ fixácie je horúca. Pri
vyberaní papiera preto dbajte
Varovanie
Pozo
Zdvihnite uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky, a potom
3
zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
na zvýšenú opatrnost’.
• Pri vyberaní papiera sa nedotýkajte povrchu svetlocitlivého
valca (zelená plocha). Mohlo by to spôsobiť poškodenie valca
a zlé kópie.
• Nevt’ahujte papier z časti nad fixačnou jednotkou. Toner
nezafixovaný do papiera by mohol spôsobit’ zašpinenie časti
transportu papiera a spôsobit’ zašpinenie kópie.
C: Zablokovanie papiera v transportnej časti
54
Sklopte dole uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky.
1
Viz "B: Zablokovanie papiera vo fixačnej jednotke" (str.53).
Otvorte predný kryt.
2
Pre otvorenie predného krytu, viz "DOPLNENIE TONERA" (str.45).
Otáčajte podávacím
3
valčekom v smere šípky,
a papier jemne vytiahnite
z výstupnej časti.
Podávací valček
Page 57
Zdvihnite uvoľňovaciu páčku fixačnej jednotky, a potom
4
zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
papiera () zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
5
Pri zatváraní krytov dbajte na to, aby bol najskôr riadne zatvorený
predný kryt a až potom bočný kryt. Keď budete zatvárat’ kryty v inom
Poznámka
D: Zablokovanie v spodnej časti podávania papiera
1
2
3
poradí, môže dôjst’ k ich poškodeniu.
Otvorte spodný bočný kryt
(pod bočným vstupom) a
vyberte zablokovaný papier.
Keď indikátor bliká
a papier nie je v oblasti
spodného bočného krytu
vidiet’, vytiahnite spodnú
kazetu papiera a vyberte
zablokovaný papier. Potom
zasuňte kazetu spät’ do
stroja.
Zatvorte spodný bočný kryt.
Zatvorte bočný kryt tak, že zatlačíte na vypuklé výstupky pri
tlačidle pre otvorenie bočného krytu. Indikátor zablokovania
() zhasne a indikátor v tlačidle štart () sa rozsvieti.
E: Zablokovanie na podávači SPF
K zablokovaniu originálov na podávači môže dôjsť na jednom z troch miest: keď je
zablokovaný originál vidiet’ na rošte podávača, je to (A) rošt podávania originálov;
keď nie je zablokovaný originál vidieť na rošte podávača, je to (B) výstupná čast’,
alebo (C) čast’ pod podávacím valčekom. Zablokovaný originál vyberte podľa
pokynov pre každú z týchto častí.
(A) Otvorte kryt podávacieho valčeku a originál zľahka vytiahnite smerom
doľava, smerom von z podávača. Zatvorte kryt podávacieho valčeka.
Odklopte a sklopte podávač SPF aby indikátor () zhasol. Pokiaľ sa
zablokovaný originál nedá ľahko vytiahnút’, postupujte podľa (C).
Kryt podávacieho
valčeka
Uvoľňovacia páčka
zablokovania na SPF
7
55
Page 58
(B) Odklopte podávač smerom hore a otáčajte točítkom tak, aby ste vybrali
o
zablokovaný originál z výstupnej časti. Pokiaľ sa zablokovaný originál
nedá ľahko vytiahnt’, postupujte podľa (C).
To čítk
(C) Pokiaľ sa originál neposúva zľahka do výstupnej časti, vyberte ho v smere
šípky za súčasného otáčania točítkom.
56
Na displeji sa môže zobrazit’ za znamienkom mínus číslica, označujúca
počet originálov, ktoré je treba znovu založit’ na rošt podávača.
Poznámka
Odklopte a znovu sklopte podávač SPF originálov aby indikátor
zablokovania SPF () zhasol, a založte na podávač požadovaný
počet originálov. Potom stlačením tlačidla štart () pokračujte v
kopírovaní.
VÝMENA DEVELOPERA
Keď sa rozsvieti indikátor výmeny developera (), je potrebné developer vymenit’.
VÝMENU DEVELOPERA MOŽE VYKONAŤ LEN AUTORIZOVANÝ SERVISNÝ
TECHNIK FIRMY SHARP. Spojte sa preto čo najskôr s vaším servisným strediskom.
ÚDRŽBA STROJA
Keď sa rozsvieti indikátor údržby (), je potrebné, aby autorizovaný servisný
technik vykonal údržbu stroja. Spojte sa preto čo najskôr s vaším servisným
strediskom.
Page 59
ZÁMOK SKENOVACEJ HLAVY
Zámok skenovacej hlavy je pod sklom originálu. Keď je zámok zamknutý (),
prístroj nebude pracovat’. Zámok odomknite () podľa nákresu nižšie.
Tu uchopte a otočte
v smere šípky.
A
ZamknutéOdomknuté
Pre uzamčenie zámku skenovacej hlavy uchopte dľa vyobrazenia úchvytku
a knoflíkom otočte proti smeru hodinových ručičiek o 90 stupňou až počujete
klapnutie.
A
7
57
Page 60
8
PRÍSLUŠENSTVO
KONFIGURÁCIA SYSTÉMU
Pre prístroj je dostupná rada voliteľného príslušenstva, ktoré umožňujú zvolit’ takú
konfiguráciu, ktorá bude vyhovovat’ vašim potrebám. K voliteľnému príslušenstvu
patrí následujúce.
Jednopriechodový
podávač originálov
(AR-SP9)
AR-203E
Kazeta 250-listov
(AR-D33)
JEDNOPRIECHODOVÝ PODÁVAČ (AR-SP9)
Jednopriechodový podávač originálov (SPF) má kapacitu až 50 originálov
aumožňuje ich automatické podávanie.
Postup pre založenie originálov na
podávač SPF, čistenie podávača SPF
a vybratie zablokovaného originálu sú
popísané v nasledujúcich častiach
návodu. Viz "Použitie podávača SPF"
(str.16), "ČISTENIE ZARIADENIA"
(str.48) a "E: Zablokovanie na
podávači SPF" (str.55).
Oblasť
výstupu
Rošt založenia originálov
Vodítko originálov
Kryt podávacieho
valčeka
Kontrolný otvor
58
Page 61
KEĎ DÔJDE K ZÁSEKU PAPIERA V STROJI PRI
POUŽITÍ PODÁVAČA SPF
Keď dôjde k záseku papiera v stroji pri kopírovaní originálu(ov) pomocou podávača
SPF, podávač SPF automaticky zastaví skenovanie originálov. Papiere zaseknuté
vo vnútri stroja ručne vyberte. Na displeji na ovládacom paneli je možné zobraziť
počet originálov, ktoré sa musia vrátiť späť na rošt podávača. Pre zobrazenie počtu
originálov, ktoré sa musia vrátiť späť na podávač postupujte podľa krokov nižšie.
Nasledujúci postup nepopisuje spôsob vybratia zaseknutých papierov.
Najskôr vyberte zaseknuté papiere a až potom zobrazte počet originálov,
Poznámka
ktoré je treba vrátiť na podávač. Postup vybratia zaseknutých papierov viz
"ZABLOKOVANÝ PAPIER" (str.52).
Keď dôjde k záseku papiera v stroji,
1
podávač SPF sa zastaví a indikátor
ZOOM bude blikať.
Na displeji bude blikať nedokončený počet sád
A5
A4
A4
B5
A4
A5
kópií.
Najskôr vyberte zaseknuté papiere vo vnútri
stroja. Potom pokračujte ďalej krokom 2.
Z roštu podávača odoberte originály,
2
ktoré ešte neboli naskenované.
Originál(y) uviaznuté v podávači SPF
nevyťahujte ručne. Mohlo by dôjsť k chybnému
chodu stroja. Viz krok 3.
Stlačte tlačidlo merítko (%).
3
Originály, ktoré boli podávačom SPF
skenované budú vysunuté a na displeji bude
blikať počet originálov, ktoré je treba vrátiť späť
na podávač.
Vráťte zobrazený počet originálov späť na rošt
podávača spolu s originálmi, ktoré boli
odobraté v kroku 2
A5
A4
A4
B5
A4
A5
Poznámka
A4
B5
A5
Počet originálov, ktoré je
treba vrátiť späť na podávač
Keď je v užívateľských programoch zapnutý program "Doba
automatického vysunutia originálu z SPF", originály budú z podávača
SPF vysunuté automaticky po uplynutí nastaveného času.
("UŽÍVATEĽSKÉ PROGRAMY" (str.43)
8
59
Page 62
KAZETA 250-LISTOV (AR-D33)
t
Kazeta ponúka možnost’ zvýšenia zásoby papiera v prístroji a rozšírenie ponuky
papiera pre kopírovanie.
Postup pre založenie papiera do kazety,
zmeny veľkosti papiera a voľby kazety sú
zhodné ako pre kazetu papiera, ktorá je
súčast’ou stroja. Viz "ZAKLADANIE
PAPIERA" (str.8) a "Voľba kazety"
(str.19).
Kazeta
Spodný bočný kry
Použitie kazety pri tlači
Kazeta AR-D33 môže byt’ použitá tiež pre funkciu tlače. Pre použitie kazety AR-D33
pri funkcii tlače vykonajte v ovládači tlačiarne nasledujúce kroky.
Nastavenie ovládača pre použitie kazety AR-D33 nie je možné priamo
Poznámka
z aplikácie.
Kliknite na tlačidlo "Štart".
1
Kliknite na "Ovládacie panely", zvoľte "Tlačiarne a ďalšie
2
hardware", a potom kliknite na "Tlačiarne a faxy".
• Vo Windows Vista zvoľte "Settings" a kliknite na "Printer".
• Vo Windows 98/Me/2000 zvoľte "Nastavenie" a kliknite na "Tlačiarne".
Kliknite na ikonu ovládača "SHARP AR-xxxx" a z ponuky
3
"Súbor" zvoľte "Vlastnosti".
• Vo Windows Vista kliknite na ikonu ovládača tlačiarne "SHARP AR-xxxx"
a z ponuky "Organize" zvoľte "Properties".
• Vo Windows 98/Me kliknite na ikonu ovládača "SHARP AR-xxxx",
z ponuky "Súbor" zvoľte "Vlastnosti", a potom kliknite na kartu "Setup".
Kliknite na kartu "Utility".
4
Vyberte v "Input tray option" voľbu
5
"Two trays" a kliknite na "OK".
Ovládač tlačiarne sa uzavrie. Týmto sa
ukončí nastavenie potrebné pre použitie
AR-D33.
60
Page 63
9
DODATOK
TECHNICKÉ ÚDAJE
ModelAR-203E
TypDigitálny multifunkčný systém, stolné prevedenie
Kopírovací systémSuché kopírovanie, elektrostatický prenos
OriginályListy, zviazané dokumenty
Funkcia tlačiarneDostupná - vyžaduje kábel (USB)
Funkcia skeneraDostupná - vyžaduje kábel (USB)
Zásoba papiera250 listov
Viaclistový bočný vstup50 listov
Výstupný rošt kópií 200 listov
Rozmery originálovMax. A4
8,0 sekúnd (Keď je program 24 nastavený na VYP)
10,7 sekúnd (Keď je program 24 nastavený na ZAP)
(papier: A4, režim expozície: AUTO, merítko: 100%)
Sklo originálov:
Premenné:25% až 400% po krokoch 1% (celkom 376 krokov)
Pevné: 50%, 70% 86%, 100%, 141%, 200%
Podávač SPF:
Premenné: 50% až 200% po krokoch 1% (celkom 151 krokov)
Pevné: 50%, 70% 86%, 100%, 141%, 200%
Sklo originálov
Podávač SPFPohyblivý originál
Kopírka
Tlačiareň600 dpi
Skener600 x 1200 dpi
Skenovanie256 úrovní
Výstup2 úrovne
Pohyblivý optický zdroj, štrbinová expozícia (pevné sklo) s
automatickou expozíciou
600 x 300 dpi(režim auto/manual)
600 x 600 dpi(režim foto)
1
2
3
9
61
Page 64
ModelAR-203E
SnímačFarebný CCD
Rýchlosť skenovaniaMax. 2,88 ms/riadok
Pamäť8 MB
Napájanie
Miestne napätie + 10% (Napájacie požiadavky pre toto
kopírovacie zariadenie sú uvedené na štítku na zadnej
strane zariadenia).
Príkon1000 W
Celkové
rozmery
Váha (približne) *
Šírka607,6 mm
Hĺbka462,5 mm
4
16 kg
Šírka518 mm
Rozmery
zariadenia
Hĺbka462,5 mm
Výška295,6 mm
Prevádzkové podmienky
Teplota: 10°C až 30°C
Vlhkosť: 20% až 85%
EmuláciaSHARP GDI
Port rozhraniaUSB rozhranie (USB 2.0 Full Speed)
Úroveň hluku podľa L
Kopírovanie: 6,4 [B]
Pripravenosť: 3,3 [B]
Úroveň hluku podľa L
Úroveň hluku
Koncentrácia emisií
(merané podľa RAL-UZ62)
Voliteľné príslušenstvo
*1Zakladanie papieru iba úzkou stranou dopredu.
2
*
Predná a zadná hrana.
3
*
Pozdĺž ďalších strán celkom.
4
*
Bez kazety tonera a svetlocitlivého valca.
Kopírovanie: 48 [dB (A)]
Pripravenosť: 17 [dB (A)]
Úroveň hluku podľa L
Kopírovanie: 52 [dB (A)]
Pripravenosť: 17 [dB (A)]
Meranie úrovne hluku podľa ISO 7779.
Ozón: menej ako 0,02 mg/m
Prach: menej ako 0,075 mg/m
Styren: menej ako 0,07 mg/m
Kazeta 250-listov (AR-D33)
Jednoriechodový podávač (AR-SP9)
wA (1B=10dB)
pA (miesto pri kopírke)
pA (miesto obsluhy)
3
3
3
62
Page 65
Jednopriechodový podávač (AR-SP9)
Použiteľné originály
NapájanieZo základného stroja
VáhaAsi 3 kg
Rozmery498 mm (š) x 380 mm (hl) x 110 mm (v)
Váha: 56 g/m2 až 90 g/m2
Veľkosť: A5 až A4
Kapacita: až 50 listov
Kazeta 250-listov (AR-D33)
Veľkost’ papiera A5 až A4
Váha papiera 56 g/m
Zásoba papiera Jedna kazeta o kapacite 250 listov papiera váhy 80g/m
Váha3 kg
Rozmery498 mm (š) x 395 mm (hl) x 88 mm (v)
NapájanieZo základného stroja
Firma SHARP si v rámci zlepšovania výrobkov rezervuje právo na
zmenu prevedenia a technických údajov tohoto výrobku, bez
Poznámka
predchádzajúcich upozornení. Uvedené technické údaje predstavujú
nominálne hodnoty, ktoré sa môžu u jednotlivých výrobkov trochu líšit’.
2
až 80 g/m2
2
9
63
Page 66
SPOTREBNÝ MATERIÁL A PRÍSLUŠENSTVO
Pri objednávaní spotrebného materiálu používajte prosím správne označenie
uvedené nižšie.
Používajte len originálny spotrebný materiál a príslušenstvo od firmy
Poznámka
Spotrebný materiál
Spotrebný materiálOznačenieŽivotnost’
Kazeta toneraAR-208TAsi 8 000 listov*
*Pri kopírovaní na papier veľkosti A4, a pri 6% pokrytí tonerom.
Kábel rozhrania
Zaobstarajte si prosím príslušný kábel pre váš počítač.
Kábel rozhrania USB
Použite tienený kábel.
SHARP.
Pre dosiahnutie tých najlepších výsledkov používajte len originálny
spotrebný materiál firmy SHARP, ktorý bol navrhnutý, vyvinutý
a testovaný tak, aby zaistil maximálnu životnost’ a výkon kopírovacích
strojov firmy SHARP. Na originálnom spotrebnom materiále je
umiestnené logo Genuine Supplies.
A. Informácie o likvidácii pre používateľov (domácnosti)
1. V Európskej únii
Pozor: Ak chcete zlikvidovať toto zariadenie,
nepoužívajte bežný kôš na odpadky!
Použité elektrické a elektronické zariadenia
musia byť spracované oddelene a podľa
platných zákonov, ktoré vyžadujú správne
zaobchádzanie, obnovu a recyklovanie
použitých elektrických a elektronických zariadení.
Podľa implementácie v jednotlivých členských
štátoch môžu domácnosti v štátoch EÚ vrátiť
použité elektrické a elektronické zariadenia na
určené zberné miesta bez poplatkov*.
V niektorých štátoch* môžu vaše staré výrobky
zdarma odobrať tiež miestni maloobchodní
predajcovia, ak si zakúpite podobný nový
výrobok.
*) Ďalšie podrobnosti sa dozviete od vašich miestnych
orgánov.
Pozor: Výrobok je označený
týmto symbolom.
Znamená to, že použité
elektrické a elektronické
výrobky by sa nemali miešať
s bežným domovým
odpadom. Pre tieto výrobky
existuje samostatný zberný
systém.
Ak sa vo vašich použitých elektrických alebo elektronických zariadeniach
nachádzajú batérie, zlikvidujte ich samostatne vopred, podľa miestnych
požiadaviek.
Správnou likvidáciou tohto výrobku pomôžete pri zabezpečení toho, aby odpad
prešiel potrebnou úpravou, obnovou a recykláciou a takto sa predchádzalo
možným negatívnym vplyvom na životné prostredie a zdravie osôb, ku ktorým by
inak mohlo dochádzať v dôsledku nevhodného zaobchádzania s odpadom.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a
informujte sa o správnej metóde likvidácie.
B
. Informácie o likvidácii pre komerčných používateľov.
1. V Európskej únii
Ak sa výrobok používa na komerčné účely a chcete ho znehodnotiť:
Obráťte sa na vášho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odobratí
výrobku. Môžu vám byť účtované náklady vyplývajúce zo spätného odobratia a
recyklácie. Malé výrobky (a malé množstvá) môžu spätne odobrať vaše lokálne
zberné miesta.
2. V ostatných štátoch mimo EÚ
Ak si želáte znehodnotiť tento výrobok, obráťte sa na vaše miestne orgány a
informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Page 71
CLASS3B INVISIBLE LASER
CAUTION
RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG DER
KLASSE 3B, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING AF
KLASSE 3B VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
USYNLIG KLASSE 3B
LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL
ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ
EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING
OSYNLIG LASERSTRÅLNING
KLASS3B NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. UNDVIK
EXPONERING FÖR STRÅLEN.
VAR O!
AVAT TA E SSA JA
SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
Laserstrahl
CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
VORSICHT
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
SYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
U
ADVARSEL
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG KLASSE 3B LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES
OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
ADVERSEL
OSYNLIG LASERSTRÅLNING KLASS 3B NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
VARNING
SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. UNDVIK FÖR STRÅLEN
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LUOKAN 3 B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Page 72
SHARP Manufacturing France S.A.
Route de Bollwiller 68360 SOULTZ FRANCE
Page 73
AR-203ENÁVOD NA OBSLUHU
AR-203E_v1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.