Sharp AR-163 User Manual

Page 1
MODELE
AR-163
COPIEUR LASER NUMERIQUE
MODE D'EMPLOI
Page
POUR COMMENCER
REPRODUCTION
INDICATEURS D’ETAT
INFORMATIONS
GENERALES
OPTIONS
2 13 28 35
53
Page 2
MESURES DE PRECAUTIONS
Utilisez ce copieur en prenant les précautions suivantes.
La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez prudent lorsque vous retirez le papier coincé au voisinage de cette zone.
Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
Placez le copieur sur une surface solide et horizontale.
N’installez pas le copieur à un endroit humide ou poussiéreux.
Lorsque le copieur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, lors de jours de congés consécutifs par exemple, mettez l’interrupteur général sur la position d’arrêt et retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Lorsque vous déplacez le copieur, veillez à mettre l’interrupteur général sur la position d’arrêt et à retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Ne couvrez pas le copieur avec un cache antipoussière, un chiffon ou un film en plastique pendant que le copieur est sous tension. Ceci risquerait d’empêcher la chaleur de se dissiper et d’endommager le copieur.
Si vous utilisez les commandes ou effectuez des réglages ou des opérations de manière différente de celles mentionnées dans ce mode d’emploi, vous risquez de vous exposer à des rayonnements laser dangereux.
Précautions concernant le laser
Longueur d’onde 785 nm ± 10 nm Durée des impulsions (8,141 µs ± 0,1 µs)/7 mm Puissance de sortie 0,2 mW ± 0,02 mW
Page 3
SOMMAIRE Page
POUR COMMENCER
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FONCTIONS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . 4
Vue densemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DU COPIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS . . . . . . . . 9
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE . . . . . . . . . . . . . 10
REPRODUCTION
COMPTES UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
REPRODUCTION NORMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM . . . . . . . . . . . 16
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux) . . . . . 18
COPIE RECTO VERSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
ZOOM XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
INVERSION N/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
COPIE SUR DEUX PAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
INTERRUPTION DUN CYCLE DE COPIE . . . . . . . . . . . . 25
REGLAGE DE LEXPOSITION AUTOMATIQUE . . . . . . . 26
MODE DECONOMIE DE TONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
POUR COMMENCER
REPRODUCTION
INDICATEURS D’ETAT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER
. . . . 28
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION . . . . . . . . . 30
DEVELOPPEUR REQUIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
INTERVENTION TECHNICIEN REQUISE . . . . . . . . . 34
INFORMATIONS GENERALES
PROGRAMMES UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Réglages des comptes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
MODES DECONOMIE DENERGIE. . . . . . . . . . . . . . . . . 42
ENTRETIEN PAR LUTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
GUIDE DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
FOURNITURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Types et formats de papier copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fournitures dorigine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
OPTIONS
CONFIGURATION DENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2) . . . . . . . . . 55
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3) . . . . . . . . . . 58
Tri série/tri groupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Copie 2 en 1 ou 4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Décalage de la marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
SECONDE UNITE PAPIER DE 250 FEUILLES (AR-DE5)/
SECONDE UNITE PAPIER DE 2x250 FEUILLES (AR-DE6) . . . .
INDICATEURS
DETAT
INFORMATIONS GENERALES
OPTIONS
66
INDEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1
Page 4
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
Ce copieur a été conçu pour vous offrir des fonctions de copie commodes dans un espace de travail réduit au minimum avec une facilité d’utilisation maximale. Pour utiliser au mieux toutes les fonctions du copieur, veuillez bien vous familiariser avec ce mode demploi et avec le copieur. Conservez ce mode demploi à un endroit commode pour pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin.
Introduction
Ce copieur peut être utilisé comme imprimante laser et comme télécopieur si vous installez les composants en option. Le présent mode demploi décrit les fonctions de copieur seulement. Pour plus de détails concernant les fonctions dimprimante et de télécopieur, reportez-vous à leurs modes demploi séparés. (Il est possible que certaines options ne soient pas disponibles dans certains pays.)
Signes conventionnels utilisés dans ce mode demploi
Dans ce mode demploi, les icônes suivantes sont utilisées pour fournir à lutilisateur les informations relatives à lutilisation du copieur.
Avertit lutilisateur quil risque d’être blessé ou dendommager le copieur sil ne respecte pas scrupuleusement les consignes de l’avertissement.
Prévient lutilisateur quil risque dendommager le copieur ou lun de ses composants sil ne prend pas les précautions indiquées.
Les remarques donnent des informations concernant les spécifications, les fonctions, les performances, l’utilisation, etc., du copieur, qui peuvent être utiles à l’utilisateur.
Indique une lettre apparaissant sur laffichage du nombre de copies.
2
[Série en mètres]
[Série en pouces]
Références pour la série utilisant le système AB (métrique) et la série utilisant le système anglo-saxon (pouces)
Les deux spécifications sont mentionnées lorsque cest nécessaire.
Les spécifications de la série en pouces sont mises entre parenthèses.
Par exemple: Page 18, étape 1 ------ B4 ou A3 (8-1/2 po. x 14 po. ou 11 po. x
17 po.)
Page 17, étape 2-A --- 86%, 81%, 70% et 50% (95%, 77%, 64% et
50%)
Bien que les indications de format de la série en mètres soient indiquées sur les illustrations représentant le tableau de bord dans ce mode demploi, les indications de la série en pouces apparaissent sur les machines utilisant la série en pouces.
Selon le pays ou la région dutilisation, les touches et les témoins de ce copieur seront indiqués soit par un nom en anglais, soit par un symbole. Exemple: Touche de sélection de magasin ( ), touche de départ
copie ( ).
Page 5
FONCTIONS PRINCIPALES
Copie laser à haute vitesse
Première copie produite en 7,2 secondes seulement (sauf dans un mode d’économie d’énergie ou immédiatement après avoir mis le copieur sous tension).
Vitesse de copie de 16 copies/mn, qui convient à l’utilisation commerciale pour améliorer le rendement du travail.
Image numérique de haute qualité
La copie dimage de haute qualité à 600 points/po est effectuée.
En plus du mode dexposition automatique, il est possible de régler lexposition manuelle à cinq niveaux.
La fonction copie en mode photo permet de copier clairement les images comportant des demi-tons délicats, telles que des photos en noir et blanc et des photos en couleurs. Le mode photo peut être réglé à cinq niveaux.
Fonctions de copie conséquentes
La copie au zoom utilise des taux de reproduction allant de 50% à 200% par pas de 1%.
Il est aussi possible de copier jusqu’à 99 feuilles en multicopie.
Il est possible dutiliser des fonctions spéciales telles que le zoom XY, linversion noir et blanc et la copie sur deux pages.
Le mode d’économie de toner diminue la consommation de toner denviron 10%.
Les programmes utilisateur permettent de régler/modifier les fonctions selon les besoins du client. En outre, les programmes utilisateur permettent de contrôler le compteur à code interne.
POUR COMMENCER
Fonctions principales
Fonctions en option
Un chargeur feuille à feuille en option (SPF) permet de charger automatiquement les documents comportant jusqu’à 30 feuilles.
Une carte de tri électronique en option permet dutiliser de nombreuses fonctions de copies fort utiles. Il est possible de trier plusieurs jeux de copies sans utiliser de trieuse, et chaque jeu peut être décalé par rapport au jeu précédent. (La fonction de décalage est disponible sur le modèle AR-161 seulement.) Les fonctions deffacement, de décalage de la marge, et de copie 4 en 1 et 2 en 1 sont aussi disponibles. (Pour utiliser les fonctions de copie 2 en 1 et 4 en 1 et de tri série/tri groupé, il faut quun SPF en option soit aussi installé.)
Ce copieur peut être utilisé comme imprimante à laser si vous installez un kit dextension dimprimante en option.
Ce copieur peut être utilisé comme télécopieur si vous installez un kit dextension de télécopieur en option.
Il est possible que certaines options ne soient pas disponibles dans certains pays.
Conception favorable à l’environnement
Le plateau d’éjection du papier est incorporé au corps du copieur afin de réduire l’encombrement.
Les modes d’économie d’énergie et de coupure automatique du courant permettent de réduire la consommation de courant en mode veille.
3
Page 6
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Vue d’ensemble
Les organes et leurs fonctions
Rabat
Mettez loriginal en place sur la vitre dexposition et refermez le rabat avant de commencer la copie.
Vitre dexposition
Placez loriginal à copier sur la vitre dexposition.
Poignées
Saisissez ces poignées pour déplacer le copieur.
Interrupteur général
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le copieur sous tension et hors tension.
Tableau de bord
Toutes les commandes sont regroupées ici pour faciliter lemploi du copieur.
Plateau de sortie du papier
Les copies terminées sont déposées dans ce plateau.
Capot avant
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour la maintenance du copieur.
Magasin papier
Il peut contenir 250 feuilles de papier copie.
Capot latéral
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour la maintenance du copieur.
Poignée du capot latéral
Soulevez et tirez cette poignée pour ouvrir le capot latéral.
Guides du plateau dalimentation auxiliaire
Réglez ces guides à la largeur du papier copie.
Plateau dalimentation auxiliaire
Vous pouvez introduire les feuilles de papier, y compris les papiers spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur, dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Rallonge du plateau dalimentation auxiliaire
Tirez cette rallonge vers lextérieur pour introduire du papier de grands formats tels que B4 et A3 (8-1/2 po. x 14 po. et 11 po. x 17 po.).
Dispositif de nettoyage de chargeur
Pour nettoyer le chargeur de transfert.
4
Page 7
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Levier de déverrouillage de la cartouche de toner
Utilisez ce levier pour déverrouiller la cartouche de toner.
Cartouche de toner
Elle contient le toner.
Tambour photoconducteur
Les images de copie se forment sur le tambour photoconducteur.
Bouton de rotation des rouleaux
Tournez ce bouton pour retirer le papier coincé.
Leviers de libération de lunité de fixation
Abaissez ces leviers pour retirer le papier coincé.
L’unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier coincé.
Guide du papier
Ouvrez ce guide pour retirer le papier coincé.
Accessoires
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Dispositif de nettoyage de chargeur . . . . . . . . 1
5
Page 8
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
Tableau de bord
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Touche et témoin de pause ( ) (p. 25)
Pour interrompre un cycle de copie.
Affichage du nombre de copies
Il indique le nombre de copies demandé à l’état prêt à copier, et affiche le nombre décroissant de copies au fur et à mesure que les copies sont produites. Voyez aussi les rubriques
Témoin de zoom (p.17)
Il sallume lorsquun taux de zoom est établi.
Touche daffichage du taux de reproduction (
) (p. 17)
Maintenez cette touche enfoncée lors du mode veille pour faire apparaître le taux de reproduction dans laffichage du nombre de copies.
Touches de zoom (p.17)
Utilisez ces touches pour sélectionner un taux de réduction ou dagrandissement quelconque compris entre 50% et 200% par pas de 1%.
Touche dentrée du format papier ( )
(p.12)
Utilisez cette touche pour régler le format du papier dans un magasin papier.
Touche deffacement du code ( ) (p.13)
Elle permet de refermer un compte ouvert.
Témoins de format de papier
Ils sallument pour indiquer le format du papier copie sélectionné.
Témoins dalarme
:Témoin d’intervention technicien requise de
(p.34)
:Témoin de remplacement de cartouche de toner
requis (p.28)
:Témoin de remplacement de développeur requis
(p.34)
:Témoin de manque de papier (p.10) :Témoin de blocage de papier (p.30)
Témoin d’économie d’énergie ( ) (p. 42)
Il sallume lorsque le copieur est dans un mode d’économie d’énergie.
Témoin de SPF (p. 56)
Il sallume lorsque des originaux sont mis en place dans le plateau du SPF en option.
Témoin de plateau de sortie plein (p. 59)
Indique que les copies doivent être retirées du plateau de sortie du papier.
et .
Touche et témoin dinversion N/B ( ) (p. 23)
Appuyez sur cette touche pour inverser les zones noires et blanches.
Touche et témoin de zoom XY ( ) (p. 21)
Appuyez sur cette touche pour modifier indépendamment les taux de reproduction horizontal et vertical.
Touche et témoins de tri série/tri groupé ( /
) (p. 59)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode tri série ou tri groupé lorsquune carte de tri électronique en option ou un SPF en option sont installés.
Témoin de données doriginal ( )
Ce témoin clignote lorsque la mémoire est pleine de données dimage des originaux balayés. (Utilisé lorsquune carte de tri électronique en option ou un SPF en option sont installés.)
Touche et témoins de copie 2 en 1 / 4 en 1 ( / ) (p. 61)
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode 2 en 1 ou 4 en 1. (Disponibles seulement lorsquune carte de tri électronique en option ou un SPF en option sont installés.)
Touche et témoins de modes auto/manuel/photo
(
/ / ) (p. 14)
Utilisés pour sélectionner dans lordre les modes dexposition: AUTO, MANUEL ou PHOTO.
Touches et témoins de contraste clair ( ) et foncé (
Utilisés pour régler le niveau dexposition MANUEL ou PHOTO.
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le nombre de copies désiré ou pour réaliser les entrées des programmes utilisateur.
Touche de zéro
Elle fait partie des touches numériques permettant dentrer le nombre de copies. Si vous appuyez sur cette touche pendant quun travail de multicopie est effectué, le nombre de copies déjà effectuées pendant le travail en cours saffiche. Si vous maintenez cette touche enfoncée lorsque le copieur est en attente, le compte de production total saffiche.
) (p. 15)
6
Page 9
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
Série en pouces
Dans certains pays et certaines régions, le format 8-1/2 po. x 13 po. est indiqué sur le tableau de bord.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Maintenez la touche
Maintenez la touche
enfoncée.
enfoncée.
1er affichage
1er affichage
Production à ce jour:
Production à ce jour:
2ème affichage
2ème affichage
12.345 copies
12.345 copies
Remarque: Les copies de format A3 (11 po. x 17 po.)
sont comptées comme deux copies.
Touche deffacement ( )
Elle permet deffacer laffichage du nombre de copies ou de terminer un cycle de copie.
Touche et témoin de départ copie ( )
La copie est possible lorsque le témoin est allumé. Appuyez sur la touche pour enclencher la copie.
Touche deffacement total ( )
Elle permet deffacer tous les réglages sélectionnés et de remettre le copieur aux réglages initiaux.
Touches et témoins de sélection de taux préréglé
(p. 17)
Ils servent à choisir dans lordre les taux de réduction/ agrandissement préréglés: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200% (50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%)
Touche et témoins dentrée de format doriginal (
) (p. 14, 16)
Permet dentrer le format doriginal pour la sélection automatique du papier copie et la sélection automatique du taux de copie.
Témoin de sélection automatique du papier (
)
Le papier du format adéquat sera automatiquement sélectionné en fonction du format doriginal et du taux de reproduction sélectionné lorsque ce témoin est allumé.
Touche de sélection de magasin ( ) (p. 14)
Elle sert à s électionner manuellement un magasin papier.
Touche et témoin de sélection automatique du taux ( )
Appuyez sur cette touche pour sélectionner automatiquement le taux de reproduction.
Témoins demplacement dalimentation papier/ emplacement de blocage (p. 30)
Lemplacement de lalimentation papier sélectionnée est indiqué par un témoin allumé ( ). Lemplacement général du blocage de papier est indiqué par un témoin clignotant ( ).
Touche et témoin de copie sur deux pages ( ) (p. 24)
Ils servent à effectuer des copies séparées de deux originaux placés côte à côte sur la vitre dexposition.
Touche et témoins effacement ( / )
(p. 63)
Appuyez sur la touche pour sélectionner le mode deffacement des bords et/ou deffacement du centre. (Disponibles seulement lorsquune carte de tri électronique en option est installé.)
Touche et témoin de décalage de la marge ( ) (p. 65)
Ils décalent le texte ou limage sur la copie pour laisser une marge de reliure sur le côté gauche de la copie. (Disponibles seulement lorsquune carte de tri électronique en option est installé.)
Réglages initiaux
Le copieur se met aux réglages initiaux lorsquil est mis initialement sous tension, lorsque vous appuyez sur la touche deffacement total ( ), et environ une minute* après que la dernière copie ait été produite dans nimporte quel mode.
Taux de reproduction: 100%
Exposition: Automatique
Nombre de copies: 0
Tous les modes de copie spéciaux: Désactivés
Sélection automatique de lalimentation papier: Activée
Station dalimentation papier: Magasin papier sélectionné précédemment
* Il est possible de modifier cette durée (délai de retour à
l’état initial). Reportez-vous à la page 35, PROGRAMMES UTILISATEUR.
7
Page 10
INSTALLATION DU COPIEUR
POUR COMMENCER
Une installation incorrecte peut se traduire par des dommages sur le copieur. Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et lors de chaque déplacement du copieur.
Si le copieur est déplacé dun endroit frais à un endroit plus chaud, de la condensation peut se former à l’intérieur du copieur. Si vous utilisez le copieur dans cet état, les copies seront de mauvaise qualité et des anomalies pourront se produire. Il faut donc tout d’abord laisser le copieur s’adapter
Installation du copieur
Ninstallez pas le copieur dans des endroits:
humides ou très poussiéreux
exposés aux rayons directs du soleil
aux nouvelles conditions de température de la salle pendant au moins deux heures.
mal aérés
soumis à des variations rapides de température ou d’humidité (par exemple, près dun climatiseur ou dun appareil de chauffage).
Le copieur doit être installé à proximité d’une prise de courrant aisément accessible pour faciliter le raccordement.
Veillez à brancher le cordon dalimentation seulement à une prise secteur conforme aux normes de tension et dalimentation requises. Veillez aussi à ce que la prise soit correctement mise à la masse.
Pour les normes dalimentation de ce copieur, reportez-vous à la plaque signalétique fixée à larrière du copieur.
Raccordez le copieur à une prise de courant qui n’est pas utilisée pour dautres appareils électriques. Si un dispositif d’éclairage est raccordé à la même prise, l’éclairage risquera de trembler.
10 cm(4 po.)
Veillez à laisser un espace suffisant entre le copieur et le mur pour la ventilation et les opérations dentretien.
8
Page 11
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS
MANIPULATIO
Veillez à manipuler le copieur en respectant les précautions suivantes afin de maintenir le copieur en bon état de marche.
Ne laissez pas tomber le copieur, ne lui faites pas subir de chocs ou de heurts contre dautres objets.
Rangez les cartouches de toner de réserve dans un endroit frais et sec sans les retirer de leur emballage avant de les utiliser.
Si elles sont exposées aux rayons directs du soleil ou à une chaleur excessive, vous risquerez dobtenir de mauvaises copies.
NS
POUR COMMENCER
Précautions pour les manipulations
Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte).
Si le tambour est rayé ou taché, les copies produites ne seront pas nettes.
9
Page 12
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Ligne de hauteur de chargement maximale
POUR COMMENCER
Pour économiser de la place, ce copieur est équipé d’une cassette frontale réglable qui souvre facilement lorsquil est nécessaire de remettre du papier. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec le papier recommandé par Sharp. (Reportez-vous à la page 49.) Le témoin de manque de papier ( ) sallume lorsquil ne reste plus de papier copie dans la station dalimentation papier sélectionnée, ou lorsque la cassette sélectionnée nest pas en place, ou est mal installée.
Lorsque vous changez le format papier dans un magasin papier,
Chargement du papier copie
vous devez entrer le format papier en suivant les étapes 8 à 11 de la page 12. Sinon, les bords des copies risqueront d’être tachées par le toner. En outre, les fonctions de sélection automatique du papier et dimage automatique ne fonctionneront pas correctement.
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers vous jusquen butée.
1
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce quelle se verrouille à sa place.
2
Aérez le papier copie et introduisez-le dans le magasin. Veillez à ce que les bords soient bien placés sous les
3
crochets des coins.
Si vous changez le format du papier copie utilisé, il faut régler le magasin. Reportez-vous à la page suivante.
Mettez le papier en place le long des guide du papier.
Le magasin peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier. Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne de hauteur de chargement maximale.
10
Remettez le magasin papier bien en place dans le copieur.
4
Page 13
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Guide du papier avant
Guide du papier gauche
Changement du format de papier copie dans le magasin
Soulevez légèrement le magasin et tirez-le vers lextérieur jusquen butée.
1
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce quelle se verrouille à sa place.
2
Pressez le levier de verrouillage et le guide du papier avant et faites glisser le guide du papier avant pour
3
lajuster à la largeur du papier.
Déplacez le guide gauche jusqu’à la fente appropriée indiquée sur le magasin.
4
Lors de l'utilisation de papier copie de format A5 (5-1/2 po. x 8-1/2 po.), chargez-le dans le magasin papier supérieur. Si d'autres magasins (y compris les magasins de l'unité d'alimentation papier en option) sont utilisés, des blocages de papier peuvent se produire.
Avec les systèmes utilisant le système en pouces, lorsque vous utilisez du papier copie de format 11 po. x 17 po., rangez le guide gauche dans la fente située sur le côté avant gauche du magasin papier.
Mettez du papier copie dans le magasin.
5
Placez l’étiquette adéquate pour indiquer le format papier sélectionné dans le renfoncement situé sur le côté avant
6
droit du magasin papier.
Remettez le magasin papier fermement en place dans le copieur.
7
11
Page 14
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Pour établir le format papier sélectionné, appuyez sur la touche dentrée du format papier ( ).
8
Le témoin demplacement de lalimentation papier se met à clignoter et le témoin du format papier correspondant (qui est actuellement établi) sallume continuellement. Tous les autres témoins s’éteignent.
9
10
Lors du réglage du format papier, assurez-vous que le mode de COPIEUR ait bien été sélectionné. Toutefois, si vous effectuez la copie, limpression normale ou limpression de télécopie, il ne sera pas possible de régler le format de papier, même en mode de COPIEUR. Reportez-vous à la remarque de la page 47.
Utilisez la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le magasin papier dont le format de papier a été changé.
A chaque pression sur la touche de sélection de magasin ( ), un magasin papier sera indiqué par un témoin demplacement
dalimentation papier clignotant. Si une unité dalimentation papier en option nest pas installée, cette opération nest pas nécessaire.
A laide de la touche dentrée du format doriginal ( ), sélectionnez le format de papier réglé.
A chaque pression sur la touche dentrée de format doriginal ( ), un format de papier sera indiqué par un témoin de format papier.
12
11
Appuyez sur la touche de départ copie ( ) puis sur la touche dentrée du format papier ( ).
Pour changer le réglage du format papier dun autre magasin, répétez les étapes 9 et 10 après avoir appuyé sur la touche de départ copie ( ).
Page 15
COMPTES UTILISATEUR
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, il vous faudra entrer un numéro de compte à trois chiffres attribué pour pouvoir le faire fonctionner. En ce qui concerne le réglage du mode utilisation contrôlée, reportez-vous à la page 38.
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies dans les conditions initiales.
REPRODUCTION
Entrez votre numéro de compte à l’aide des touches numériques.
1
A chaque fois que vous entrez un chiffre, un tiret sefface à l’affichage du nombre de copies.
Une fois que le chiffre est entré, laffichage du nombre de copies indique 0.
Si vous entrez un numéro non attribué, lindication “––– réapparaît à laffichage du nombre de copies pour indiquer que ce numéro nest pas accepté.
Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la touche deffacement du code (
2
Lindication “–––” réapparaît à l’affichage du nombre de copies pour indiquer le mode utilisation contrôlée.
En mode pause (Reportez-vous à la page 25.), appuyez sur la touche
de pause ( ) après avoir terminé un cycle de copie effectué en mode
pause. Tous les réglages précédents du copieur seront rétablis et le numéro de compte précédent sera activé.
).
Comptes utilisateur
13
Page 16
REPRODUCTION NORMALE
Sous tension
REPRODUCTION
Reproduction normale
Mettez linterrupteur général sur la position marche.
1
2
Le préchauffage du copieur dure environ 35 secondes. Toutefois, il est possible deffectuer les réglages désirés et dappuyer sur la touche de départ copie ( ) pendant le préchauffage. La copie commencera après le préchauffage.
Si vous avez programmé le copieur dans le mode utilisation contrôlee, le témoin de départ copie ( ) restera éteint et lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres attribué. Reportez-vous à la page 13.
Si le copieur se trouve déjà sous tension et si tous les témoins à lexception du témoin d’économie d’énergie ( ) sont éteints, alors le copieur est en mode coupure automatique du courant. Dans ce cas, appuyez sur la touche de départ copie ( ). Reportez-vous à la page 42, MODES DECONOMIE DENERGIE.
Placez loriginal avec sa face à copier orientée contre la vitre dexposition. Centrez loriginal en vous aidant de l’échelle des formats.
Il est possible quune bande technique (max. 4 mm (5/32 po.)) se produise sur les bords avant et arrière des copies. En outre, une bande technique (max. 4 mm (5/32 po.) au total) pourra aussi se produire sur les autres bords des copies.
Refermez le rabat.
3
14
Vérifiez que le format du papier copie du magasin soit bien le même que celui de loriginal.
4
Si aucun magasin ne contient le papier approprié, utilisez le plateau dalimentation auxiliaire et appuyez sur la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire.
Si une unité d’alimentation papier en option est installée: Utilisez la touche dentrée de format doriginal ( ) pour
sélectionner le format doriginal. Le papier copie du même format que celui de loriginal sera alors automatiquement sélectionné. Si besoin est, vous pouvez sélectionner un autre magasin papier désiré en appuyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Réglez le contraste de la copie.
5
Trois modes dexposition sont disponibles sur ce copieur – AUTOMATIQUE ( ), MANUEL ( ) et PHOTO ( ).
Lexposition automatique est le réglage initial standard de ce copieur. Dans ce mode, les caractéristiques de loriginal sont lues par le système dexposition et les réglages sont effectués automatiquement. Ceci permet d’améliorer le contraste des images copiées en réduisant les effets de coloration ou dombre de larrière-plan des copies. En ce qui concerne le réglage du niveau de lexposition automatique, reportez-vous à la page 26.
Page 17
REPRODUCTION NORMALE
Pour le réglage manuel du contraste de copie, appuyez sur la touche AUTO/MANUEL/PHOTO ( / / ) de manière à choisir MANUEL ( ), puis sur les touches de contraste clair ( ) et foncé ( ) pour obtenir le contraste désiré.
Pour les photographies, sélectionnez PHOTO ( ) puis réglez le contraste désiré à laide des touches de contraste clair ( ) et foncé ( ).
Il y a cinq degrés dexposition qui sont indiqués par trois témoins. (Les témoins sallument à raison dun ou de deux à la fois.) Si le niveau dexposition 2 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à gauche pour ce niveau sallument simultanément. En outre, si le niveau 4 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à droite pour ce niveau sallument simultanément.
REPRODUCTION
Reproduction normale
Indiquez le nombre de copies à l’aide des touches numériques.
6
Une seule copie peut être produite avec le réglage initial, c-à-d. lorsque0 est affiché.
Appuyez sur la touche deffacement ( ) pour effacer une entrée erronée.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
7
Le nombre indiqué à l’affichage du nombre de copies diminue dune unité chaque fois quune copie est effectuée.
Pour arrêter un travail de copie en cours, appuyez sur la touche deffacement (
Pour copier un autre original avec les mêmes réglages de copie, il suffit de mettre cet original en place et dappuyer sur la touche de départ copie (
Lorsque le papier du magasin sélectionné arrive à épuisement pendant le cycle de copie et qu'aucun autre magasin ne contient du papier de même format, il est possible de sélectionner le plateau d'alimentation auxiliaire en utilisant la touche de sélection de magasin( ).
).
).
Pour enlever le rabat
Il est possible denlever le rabat pour faire la copie dobjets volumineux. Pour lenlever, il suffit de le soulever droit vers le haut.
Pour remettre le rabat en place, effectuez dans lordre inverse les opérations précédemment décrites.
15
Page 18
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM
Les taux de réduction et dagrandissement peuvent être sélectionnés soit automatiquement à l’aide de la touche de sélection automatique du taux ( %), soit manuellement à laide des touches de sélection de taux pré­sélectionné ( , ) et/ou des touches de zoom ( , ). La fonction zoom permet de choisir précisément le taux de reproduction entre 50% et 200% par pas de 1%.
REPRODUCTION
Automatique
Placez loriginal sur la vitre dexposition et fermez le rabat.
1
Réduction/agrandissement/zoom
Appuyez sur la touche dentrée de format doriginal ( ) jusqu’à ce que le témoin correspondant au
2
format de loriginal placé sur la vitre dexposition sallume.
A laide de la touche de sélection de magasin ( ), sélectionnez le magasin papier contenant le format de
3
papier désiré.
Cette fonction nest pas utilisable lorsque vous employez du papier copie de format non standard, ou si vous employez lalimentation auxiliaire.
Appuyez sur la touche de sélection automatique du taux ( ).
4
Le taux de reproduction est réglé automatiquement.
Si un témoin de taux pré-sélectionné clignote, il est possible quune partie de loriginal ne soit pas copiée.
Si le programme utilisateur n°7 nest pas réglé et que lorientation de loriginal ne correspond pas aux taux de réduction/ agrandissement du magasin papier sélectionné, le témoin de format doriginal clignotera. Changez lorientation de loriginal. Toutefois, si une carte de tri électronique en option est installé, limage de loriginal pourra être tournée automatiquement.
16
Réglez le nombre de copies.
5
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
6
Pour annuler le mode réduction/agrandissement
automatique, appuyez à nouveau sur la touche de sélection automatique du taux ( ).
Lorsque vous copiez à partir dun SPF en option
avec cette fonction, le mode de réduction/ agrandissement automatique sera automatiquement annulé une fois la copie terminée.
Page 19
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM
Manuel
Placez loriginal sur la vitre dexposition et fermez le rabat.
1
A laide des touches de sélection de taux pré-sélectionné (
2
A. Taux de réduction pré-sélectionnés: 86%, 81%, 70% et 50%
B. Taux dagrandissement pré-sélectionnés: 115%, 122%, 141%
C. Taux de zoom: Il est possible de régler un taux de reproduction
D. Remise au taux de copie plein format: Exercez des pressions
3
4
, ) et des touches de zoom ( , ), sélectionnez
le taux de reproduction désiré.
Pour sélectionner un taux de réduction ou dagrandissement pré- sélectionné, exercez des pressions successives sur la touche ou jusqu’à ce que le témoin du taux de reproduction désiré sallume.
(95%, 77%, 64% et 50%)
et 200% (121%, 129%, 141% et 200%)
quelconque compris entre 50% et 200%, par pas de 1%. Appuyez sur la touche approximatif, puis appuyez sur la touche taux ou sur la touche pour augmenter le taux.
Lorsque vous appuyez sur une touche de zoom ( , ), le témoin de zoom sallume et le taux de zoom apparaît sur laffichage du nombre de copies pendant au moins deux secondes.
Pour vérifier un réglage de zoom sans modifier le taux de zoom, maintenez la touche daffichage de taux de reproduction ( vous relâchez la touche, laffichage retourne à l’indication du nombre de copies.
Pour diminuer ou augmenter rapidement le taux de zoom, maintenez enfoncée la touche or . Toutefois, la valeur sarrêtera aux taux de réduction ou dagrandissement pré-sélectionnés. Pour continuer au-delà de ces taux, relâchez la touche puis maintenez-la à nouveau enfoncée.
successives sur la touche ou jusqu’à ce que le taux de reproduction de 100% soit rétabli.
Vérifiez si du papier copie du format désiré est bien mis en place dans le magasin papier.
Si une unité d’alimentation papier en option est installée: Utilisez la touche dentrée de format doriginal ( sélectionner le format de loriginal. Le papier copie du format désiré sera automatiquement sélectionné en fonction du format de loriginal et du taux de reproduction. Si le témoin de taux pré-sélectionné ou si le témoin de zoom clignotent, limage de copie sélectionnée est trop grande pour le format de papier copie. Vous pouvez aussi sélectionner le magasin papier désiré en appuyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Réglez le nombre de copies et appuyez sur la touche de départ copie (
).
ou pour régler le taux
pour diminuer le
). Lorsque
) pour
REPRODUCTION
Réduction/agrandissement/zoom
17
Page 20
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux)
Le plateau dalimentation auxiliaire est utilisé pour copier sur des films pour rétroprojecteur, sur des étiquettes, et sur les autres papiers spéciaux. Il est possible de mettre en place jusqu’à 100 feuilles de papier copie standard dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Pour les papiers spéciaux, limage de loriginal doit être plus petite que le papier ou le support utilisé pour la copie. Si limage de loriginal est plus grande que le papier ou le support, des taches pourront être produites sur les bords des copies. En outre, pour le papier copie standard, des taches
REPRODUCTION
pourront apparaître si le papier copie nest pas au moins aussi grand que limage de loriginal.
Dépliez le plateau dalimentation auxiliaire.
1
Alimentation auxiliaire (papiers spéciaux)
18
Lorsque vous utilisez du papier de formats B4 ou A3 (8-1/2 po. x 14 po. ou 11 po. x 17 po.), déployez le plateau dalimentation auxiliaire.
Réglez les guides du papier à la largeur du papier copie.
2
Introduisez complètement le papier copie (face à imprimer orientée vers le bas) dans le plateau
3
dalimentation auxiliaire.
Il est possible de charger au maximum 100 feuilles de papier copie standard de formats A6 à A3 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 11 po. x 17 po.) dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Le papier de format A6 doit être introduit par son côté le plus étroit dans la fente dalimentation du papier.
Les films pour rétroprojecteur, les étiquettes et les autres papiers spéciaux (à l’exception des enveloppes) doivent être introduits individuellement. Il est possible de mettre en place jusqu’à 10 enveloppes.
Lorsque vous rajoutez du papier, retirez dabord le papier restant, joignez-le au papier que vous voulez rajouter puis chargez le tout en un seul bloc.
Lorsque vous chargez des enveloppes, veillez à ce quelles soient bien droites et bien plates.
Page 21
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux)
Appuyez sur la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire.
4
REPRODUCTION
Si vous utilisez des papiers spéciaux, laissez le nombre de copies à zéro. Si vous utilisez du papier copie
5
standard ou des enveloppes, réglez le nombre de copies.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
6
Alimentation auxiliaire (papiers spéciaux)
19
Page 22
COPIE RECTO VERSO
Sur ce copieur, il est possible deffectuer des copies recto verso en utilisant le plateau dalimentation auxiliaire.
REPRODUCTION
Placez le premier original sur la vitre dexposition et produisez une copie.
1
La première copie peut être effectuée en utilisant lune quelconque des stations dalimentation papier.
Copie recto verso
Remplacez le premier original par le second et refermez le rabat.
2
Veillez à ce que le premier original et le second soient orientés de la même manière sur la vitre dexposition.
Lorsque les originaux sont placés horizontalement, veillez à ce que le premier et le deuxième originaux soient orientés en sens inverse sur la vitre dexposition.
Retournez la première copie de gauche à droite et placez-la dans le plateau dalimentation auxiliaire.
3
Veillez à introduire les copies une par une.
20
A laide de la touche de sélection de magasin ( ), sélectionnez le plateau dalimentation auxiliaire.
4
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Page 23
ZOOM XY
Original Copie
La fonction zoom XY permet de changer séparément les taux de reproduction horizontal et vertical. Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la fonction 2 en 1 ou 4 en 1. (La fonction 2 en 1 ou 4 en 1 peut être utilisée lorsquune carte de tri électronique en option et un SPF en option sont installés.) Pour utiliser la fonction zoom XY avec la fonction copie sur deux pages, réglez dabord la fonction copie sur deux pages puis la fonction zoom XY. (Il nest pas possible de régler lagrandissement.)
Placez loriginal sur la vitre dexposition et refermez le rabat.
1
REPRODUCTION
Zoom XY
Appuyez sur la touche de zoom XY ( ).
2
La valeur actuelle pour le sens vertical apparaît à l’affichage du nombre de copies.
Utilisez les touches de sélection de taux pré-sélectionné
, ) et les touches de zoom ( , ) pour changer le
(
3
taux de reproduction dans le sens vertical.
Appuyez sur une touche de sélection de taux pré-sélectionné ( ou
) pour régler un taux approximatif, puis appuyez sur la touche pour diminuer le taux ou sur la touche pour augmenter le taux. Le taux de reproduction apparaît alors à l’affichage du nombre de copies.
Appuyez sur la touche daffichage du taux de reproduction (
4
Le taux sélectionné pour le sens vertical est alors entré, et la valeur actuelle pour le sens horizontal apparaît à laffichage du nombre de copies.
).
21
Page 24
ZOOM XY
REPRODUCTION
Zoom XY
Utilisez les touches de sélection de taux pré-sélectionné ( , ) et les touches de zoom ( , ) pour changer le
5
taux de reproduction dans le sens horizontal, en procédant comme pour le sens vertical.
Appuyez sur la touche daffichage du taux de reproduction ( ).
6
Le taux sélectionné pour le sens horizontal est entré et le nombre de copies réapparaît à laffichage.
Pour vérifier les taux de reproduction, maintenez enfoncée la touche daffichage du taux de reproduction ( ). Les taux pour le sens vertical et pour le sens horizontal apparaissent alors tour à tour.
Vérifiez si du papier copie du format désiré est bien mis en place dans le magasin papier.
7
Si une unité d’alimentation papier en option est installée: Utilisez la touche dentrée de format doriginal ( ) pour sélectionner le format doriginal. Le papier copie du format papier approprié sera automatiquement sélectionné en fonction du format de loriginal et des taux de reproduction. Si besoin est, vous pouvez sélectionner un autre magasin papier en appuyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Réglez le nombre de copies.
8
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
9
22
Pour modifier à nouveau les taux de reproduction, appuyez sur une touche de sélection de taux pré- sélectionné ( , ) ou sur une touche de zoom ( , ). Ensuite, effectuez l’étape 3 et les étapes suivantes.
Pour annuler cette fonction, appuyez à nouveau sur la touche de zoom XY ( ).
Page 25
INVERSION N/B
Original Copie
La fonction N/B permet dinverser les zones noires et blanches.
Lorsque la fonction dinversion N/B est sélectionnée, le mode dexposition sera mis automatiquement en mode manuel. Il nest pas possible de sélectionner dautres modes dexposition. Même si cette fonction est annulée, le mode manuel ne sera pas automatiquement annulé.
Placez loriginal sur la vitre dexposition et refermez le rabat.
1
REPRODUCTION
Inversion N/B
Appuyez sur la touche dinversion N/B ( ).
2
Vérifiez le format du papier copie.
3
Si une unité d’alimentation papier en option est installée: Utilisez la touche dentrée de format doriginal ( ) pour sélectionner le format doriginal. Le papier copie du même format que loriginal sera automatiquement sélectionné. Si besoin est, vous pouvez sélectionner un autre magasin papier en appuyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Effectuez toutes les autres sélections de copies voulues et appuyez sur la touche de départ copie (
4
).
23
Page 26
COPIE SUR DEUX PAGES
Original Copie
REPRODUCTION
Copie sur deux pages
La fonction de copie sur deux pages permet de reproduire sur deux feuilles séparées deux originaux placés côte à côte sur la vitre dexposition. Elle est très utile pour reproduire un livre ou tout autre document relié. Cette fonction ne peut pas être utilisée avec la fonction 2 en 1 ou 4 en 1 et la fonction de tri série/tri groupé. (La fonction 2 en 1 ou 4 en 1 et la fonction de tri série/tri groupé ne peuvent être utilisées que lorsquune carte de tri électronique en option et un SPF en option sont installés.) Si la fonction de reproduction automatique du taux a été sélectionnée, il nest pas possible de sélectionner cette fonction. Pour utiliser la fonction copie sur deux pages avec la fonction zoom XY, réglez dabord la fonction copie sur deux pages puis la fonction zoom XY. (Il nest pas possible de régler lagrandissement.)
Placez les originaux sur la vitre dexposition en alignant le centre des deux pages sur lindex de format papier (
1
A4 ( 81/2)). Refermez le rabat.
Placez la page devant être copiée en premier sur le côté droit de la marque dindex de format de papier.
Appuyez sur la touche de copie sur deux pages ( ).
2
Vérifiez si le papier copie placé dans le magasin papier est bien de format A4 (8-1/2 po. x 11 po.).
Réglez le nombre de copies.
3
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
4
24
Page 27
INTERRUPTION DUN CYCLE DE COPIE
La fonction de pause permet dinterrompre un long cycle de copie pour réaliser un autre travail urgent.
Il nest pas possible de sélectionner le tri série ou le tri groupé pendant linterruption de copie. (Le tri série et le tri groupé peuvent être effectués seulement si une carte de tri électronique en option et un SPF en option sont installés.)
Appuyez sur la touche de pause ( ).
1
Le copieur retourne aux réglages initiaux.
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée à laide du programme utilisateur nº10, lindication “–––” apparaît à
laffichage du nombre de copies. Tapez votre numéro de compte à laide des touches numériques. Le nombre de copies du cycle de copie interrompu sera comptabilisé sur ce numéro de compte. Reportez­vous à la page 13.
Lorsque vous utilisez un SPF en option, le copieur sarrête une fois que loriginal que vous avez mis en place dans le SPF a été copié.
REPRODUCTION
Interruption dun cycle de copie
Lorsque le copieur sarrête, enlever les originaux et placer les originaux pour le cycle de copie interrompu.
2
Choisissez les fonctions de copies disponibles voulues.
3
Indiquez le nombre de copies.
4
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Les copies du cycle de copie interrompu seront décalées par rapport aux copies précédentes lorsque le programme utilisateur nº19 est activé. Reportez-vous à la page 35.
Une fois que toutes les copies du cycle dinterruption de copie sont terminées, appuyez à nouveau sur la touche
6
de pause ( retirez loriginal utilisé pour le cycle dinterruption de copie.
Le nombre de copies, le taux de reproduction, le contraste de copie et le format du papier seront automatiquement rétablis.
) pour annuler le mode de pause, puis
Replacez les originaux du travail interrompu sur la vitre dexposition ou dans le SPF et appuyez sur la touche de
7
départ copie.
25
Page 28
REGLAGE DE L’EXPOSITION AUTOMATIQUE
Le niveau dexposition automatique peut être réglé en fonction de vos besoins de copie. Ce niveau est réglé pour copier à partir de la vitre dexposition et du SPF en option respectivement. Pour régler le niveau dexposition pour le SPF en option, placez un original dans le plateau du chargeur de documents et vérifiez si le témoin du SPF est bien allumé avant de passer à l’étape 1. Pour régler le niveau pour la vitre dexposition, veillez à ce que le témoin du SPF ne soit pas allumé.
REPRODUCTION
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo ( / / ) pour sélectionner le mode photo ( ).
1
Réglage de lexposition automatique
Maintenez la touche de mode auto/manuel/photo ( /
2
3
/ ) enfoncée pendant cinq secondes environ.
Le témoin de mode photo ( ) s’éteint et le témoin de mode auto se met à clignoter.
Un (ou deux) témoins dexposition correspondant au niveau dexposition automatique actuel sallume(nt). Le réglage initial est le niveau “3”.
Appuyez sur la touche de contraste clair ( ) ou foncé ( ) pour éclaircir ou assombrir comme voulu les copies réalisées avec lexposition automatique.
26
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo (
4
/ / ).
Le témoin de mode auto cesse de clignoter et reste continuellement allumé.
Ce niveau dexposition automatique reste activé tant quil nest pas changé en suivant la procédure précédemment décrite.
Page 29
MODE DECONOMIE DE TONER
Ce mode permet de réduire la consommation de toner denviron 10% dans les modes dexposition automatique et manuelle. Les copies produites seront moins contrastées, mais cependant acceptables pour lusage général. La sélection de ce mode naffecte pas le mode photo. Procédez comme suit pour régler le niveau dalimentation en toner.
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo ( / / ) pour sélectionner le mode manuel ( ).
1
REPRODUCTION
Maintenez la touche de mode auto/manuel/photo ( /
2
3
/ ) enfoncée pendant cinq secondes environ.
Le témoin de mode manuel ( ) s’éteint et le témoin de mode photo ( ) se met à clignoter.
Le témoin dexposition marqué “5” s’allume, indiquant que le mode toner standard est activé.
Pour passer en mode d’économie de toner, appuyez sur la touche de contraste clair (
Le témoin dexposition marqué “1” s’allume pour indiquer que le mode d’économie de toner est sélectionné.
).
Mode d’économie de toner
Appuyez sur la touche de mode auto/manuel/photo (
4
/ / ).
Le témoin de mode photo ( ) cesse de clignoter et reste continuellement allumé. Le mode d’économie de toner est alors activé.
Pour revenir au mode standard, répétez les mêmes opérations, mais utilisez la touche de contraste foncé ( ) à l’étape 3 pour choisir le niveau dexposition “5”.
27
Page 30
REMPLACEMENT DE LA
Levier de déverrouillage de la cartouche de toner
CARTOUCHE DE TONER
Lorsque le témoin de remplacement de cartouche de toner requis ( ) est allumé, il faudra bientôt remplacer la cartouche de toner. Procurez-vous une cartouche neuve. Lorsque le témoin de remplacement de cartouche de toner requis ( ) clignote, il faut remplacer la cartouche de toner avant de pouvoir à nouveau copier. Remplacez la cartouche de toner en procédant comme indiqué ci­dessous.
Pendant un long travail de copie dun original foncé, il est possible que le témoin clignote et que le copieur sarrête, bien quil reste encore du toner. Le copieur effectuera lalimentation en toner pendant deux minutes au maximum, puis le témoin de la touche de départ copie ( ) sallumera. Appuyez alors sur la touche de départ copie ( ) pour reprendre la copie.
Ouvrez le plateau d’alimentation auxiliaire. Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers
1
l’extérieur jusqu’en butée.
INDICATEURS
D’ETAT
Pour obtenir les meilleures copies, veillez à utiliser exclusivement des produits SHARP. L’emballage du toner SHARP porte l’étiquette FOURNITURE GARANTIE D’ORIGINE.
GENUINE SUPPLIES
Remplacement de la cartouche de toner
Poignée
4 ou 5 fois
Volet
Ruban
Appuyez légèrement sur les deux côtés du capot avant pour ouvrir le capot.
2
Poussez le levier de déverrouillage de la cartouche de
toner et tirez la cartouche hors du copieur. Retirez la
3
cartouche de toner tout en la maintenant avec la main gauche à la position de l’étiquette verte.
Pour jeter la cartouche de toner usagée, adressez-vous à votre revendeur.
Après avoir retiré la cartouche de toner, ne la secouez pas ou ne la tapotez pas. Sinon, le toner risquerait de fuir de la cartouche. Mettez immédiatement la cartouche usagée dans le sac contenu dans la boîte de la cartouche neuve.
Retirez la cartouche neuve du sac. Saisissez la cartouche des deux côtés et secouez-la horizontalement quatre ou
4
cinq fois. Après avoir secoué la cartouche, retirez le ruban.
Lorsque vous tenez la cartouche, saisissez-la par la poignée. Ne tenez pas la cartouche par le volet. Veillez à ne secouer la cartouche qu'après avoir retiré le ruban.
28
Page 31
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER
Introduisez progressivement la cartouche de toner le long des guides jusqu’à ce quelle se verrouille à sa
5
place, tout en poussant le levier de déverrouillage.
Si des impuretés adhèrent à la cartouche de toner, éliminez-les avant dinstaller la cartouche.
Retirez le ruban du volet. Tirez le volet hors de la cartouche de toner, comme indiqué sur l'illustration.
6
Jetez le volet.
Refermez le capot avant en poussant les deux côtés avec les mains, puis refermez le capot latéral en appuyant
7
sur la poignée du capot. Le témoin
Lorsque vous refermez les capots, veillez à bien refermer dabord le capot avant, puis ensuite le capot latéral. Si vous refermez les capots dans le mauvais ordre, vous risquez de les endommager.
Même après qu'une cartouche de toner neuve ait été installée, il est possible que le témoin de la touche de départ copie ( la copie ne peut pas être reprise (l'alimentation en toner n'est pas suffisante). Dans ce cas, ouvrez et refermez le capot latéral. Le copieur effectuera à nouveau l'alimentation en toner dans les deux minutes, puis la copie pourra reprendre.
) ne s'allume pas, ce qui indique que
s’éteint.
Durée de service de la cartouche de toner
Pour déterminer la quantité approximative de toner restante, procédez comme suit.
Maintenez la touche de clair ( ) enfoncée pendant plus de cinq secondes jusqu’à ce que tous les témoins
1
dalarme( lindication “– – ” apparaisse dans l’affichage du nombre de copies.
, , , et ) clignotent et que
INDICATEURS
DETAT
Remplacement de la cartouche de toner
Maintenez la touche daffichage du taux de reproduction
) enfoncée pendant plus de cinq secondes.
(
2
La quantité de toner restante sera indiquée dans laffichage du nombre de copies sous forme de pourcentage. (“100”, 75, 50, 25 ou 10 s’affiche.) Lorsque le pourcentage est inférieur à 10%, LO saffiche.
Appuyez sur la touche de clair ( ).
3
Tous les témoins dalarme s’éteignent alors.
29
Page 32
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
En cas de blocage du papier, le copieur cesse de fonctionner. Le témoin de blocage de papier ( ) clignote, et les témoins
demplacement de blocage clignotent au rouge pour indiquer approximativement lemplacement du blocage.
INDICATEURS
DETAT
Si le papier se déchire lorsque vous essayez de le dégager, enlevez soigneusement tous les morceaux. Veillez à ne pas endommager le tambour photoconducteur. Pour les blocages dans les options, reportez-vous à leurs sections respectives dansle mode demploi.
Vérifiez dabord lemplacement du blocage.
( P. 57)
( P. 30, 33)
( P. 67)
Blocage du papier
– Extraction
Blocage dans le plateau dalimentation auxiliaire
Dégagez doucement le papier bloqué.
1
Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot latéral vers lextérieur jusquen butée. Refermez le
2
capot latéral en appuyant sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Blocage dans le copieur
Ouvrez le plateau dalimentation auxiliaire. Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers
1
lextérieur jusquen butée.
30
Page 33
2
Bouton de rotation des rouleaux
Si le papier coincé est visible à partir de ce côté, procédez comme indiqué dans la section C. Blocage dans la zone de transport.
Si le papier est coincé ici, procédez comme indiqué dans la section A. Blocage dans la zone dalimentation du papier.
A. Blocage dans la zone dalimentation du papier
1
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
Vérifiez lemplacement du blocage. Retirez le papier coincé en suivant les instructions correspondant à chacun des emplacements sur lillustration ci-dessous.
Si le papier est coincé ici, procédez comme indiqué dans la section B. Blocage dans la zone de fixation.
Appuyez doucement des deux côtés du capot avant pour ouvrir le capot.
Retirez soigneusement le papier coincé. Tournez le bouton de rotation des rouleaux dans le sens de la
2
flèche pour pouvoir le retirer plus facilement.
Lunité de fixation est très chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier coincé.
Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte) lorsque vous retirez le papier coincé. Sinon, vous risqueriez dendommager le tambour et dobtenir des copies tachées.
Refermez le capot avant en poussant des deux côtés avec les mains puis refermez le capot latéral en appuyant
3
sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Lorsque vous refermez les capots, veillez à bien refermer dabord le capot avant, puis ensuite le capot latéral. Si vous refermez les capots dans le mauvais ordre, vous risquez de les endommager.
INDICATEURS
DETAT
Blocage du papier
– Extraction
B. Blocage dans la zone de fixation
Appuyez doucement des deux côtés du capot avant pour ouvrir le capot.
1
31
Page 34
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
Bouton de rotation des rouleaux
Levier de libération de lunité de fixation
INDICATEURS
DETAT
Blocage du papier
Tournez le bouton de rotation des rouleaux dans le sens de la flèche.
2
Retirez soigneusement le papier coincé. Abaissez les leviers de libération de lunité de fixation pour faciliter le
3
retrait. Remettez les leviers de libération à leur position initiale.
Lunité de fixation est très chaude. Faites attention lorsque vous retirez le papier coincé.
Ne touchez pas le tambour photoconducteur (partie verte) lorsque vous retirez le papier coincé. Sinon, vous risqueriez dendommager le tambour et dobtenir des copies tachées.
Veillez à ce que le toner non fixé sur le papier coincé ne salisse pas vos mains et vos vêtements.
Refermez le capot avant en poussant des deux côtés avec les mains puis refermez le capot latéral en appuyant
4
sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Extraction
Lorsque vous refermez les capots, veillez à bien refermer d’abord le capot avant, puis ensuite le capot latéral. Si vous refermez les capots dans le mauvais ordre, vous risquez de les endommager.
C. Blocage dans la zone de transport
Ouvrez le guide du papier en abaissant la saillie de chaque côté du guide et retirez le papier coincé.
1
Lunité de fixation est très chaude. Faites attention en retirant le papier coincé.
Si à l’étape précédente vous n’avez pas pu retirer le papier coincé mais si le papier coincé est visible dans la
2
zone de sortie du papier, retirez le papier coincé en le tirant dans la zone de sortie du papier.
32
Page 35
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION
Refermez le capot latéral en appuyant sur la poignée du capot.
3
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
Blocage dans le magasin papier
Avant douvrir le magasin papier, veillez à ouvrir le plateau dalimentation manuelle, soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers lextérieur jusquen butée, puis effectuez les étapes 1 à 3 décrites dans la section A. Blocage dans la zone dalimentation du papier”.
Soulevez doucement et tirez le magasin papier vers lextérieur, et retirez le papier coincé.
1
Refermez le magasin papier.
2
Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers lextérieur jusquen butée. Refermez le capot
3
latéral en appuyant sur la poignée du capot.
Le témoin de blocage de papier ( ) s’éteint.
INDICATEURS
DETAT
Blocage du papier
– Extraction
33
Page 36
EV DEVELOPPEUR REQUIS
Lorsque le témoin est allumé, il faut remplacer le développeur. LE REMPLACEMENT DU DEVELOPPEUR DOIT ETRE CONFIE UNIQUEMENT A UN TECHNICIEN DENTRETIEN SHARP AGREE. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente.
INDICATEURS
DETAT
INTERVENTION TECHNICIEN REQUISE
Lorsque le témoin sallume, lintervention dun technicien agréé SHARP
Developpeur requis/Intervention technicien requise
est nécessaire. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente.
34
Page 37
PROGRAMMES UTILISATEUR
Les programmes utilisateur permettent de régler, de changer ou dannuler à volonté les paramètres de certaines fonction.
Liste des programmes utilisateur
Ce copieur possède les programmes utilisateur suivants.
Nº de
programme
1 Temps de réinitialisation Permet de régler le temps de réinitialisation automatique. Le copieur
2 Mode veille Permet de régler le temps qui s’écoule avant que le copieur passe au mode
3 Mode coupure Permet de régler le temps qui s’écoule avant que le copieur passe au mode
4 Mode dalimentation Permet dactiver ou de désactiver le mode dalimentation enchaînée
5
6 Ligne de bordure pour Permet d’activer ou de désactiver la ligne de bordure qui est imprimée pour la
7 Copie rotation* Permet dactiver ou de désactiver la rotation des images d’original.
8 Mode sélection Permet dactiver ou de désactiver la sélection automatique du papier.
9 Commutation Permet dactiver ou de désactiver la commutation automatique entre
10 Mode dutilisation Permet dactiver ou de désactiver le mode dutilisation contrôlée,
11 Entrée de numéro Permet denregistrer les comptes pour le mode dutilisation contrôlée.
12 Changement de Permet de changer les numéros de compte pour le mode d’utilisation
13 Effacement de Permet deffacer les comptes pour le mode dutilisation contrôlée.
14 Nombre de copies Permet dafficher le nombre total de copies produites pour chaque
15 Remise à zéro de Permet de remettre à zéro tous les comptes ou nimporte quel compte
16 Réglage de la largeur Permet de régler la quantité des zones deffacement des bords ou
17 Disposition pour Permet de sélectionner un motif pour la copie 2 en 1. Reportez-vous à la
18 Disposition pour Permet de sélectionner un motif pour la copie 4 en 1. Reportez-vous à la
19 Décalage du plateau Permet dactiver ou de désactiver la fonction de décalage du plateau de
Nom de programme Description
automatique retourne aux réglages initiaux une fois que le temps de réinitialisation
automatique sest écoulé après que la dernière copie ait été produite.
veille après quon ait effectué une opération quelconque. Reportez-vous à la page 42.
automatique du courant coupure automatique du courant après quon ait effectué une
opération quelconque. Reportez-vous à la page 42.
enchaînée* lorsquun chargeur feuille à feuille (SPF) en option est installé.
Reportez-vous à la page 56.
Réglage du mode coupure automatique du courant Reportez-vous à la page 42.
la copie 2 en 1 ou 4 en 1* copie 2 en 1 ou 4 en 1 lorsquune carte de tri électronique en option et un SPF
automatique du papier Reportez-vous à la page 14.
automatique entre magasins qui se produit lorsque le papier arrive à épuisement dans un magasins* magasin. (Cette commutation n’est pas disponible pour le plateau
contrôlée qui contrôle laccès au copieur. Reportez-vous à la page 13.
de compte
numéro de compte contrôlée.
numéro de compte
par compte numéro de compte.
compte(s) individuel.
deffacement* deffacement du centre. Reportez-vous à la page 63.
la copie 2 en 1* page 61.
la copie 4 en 1* page 61.
de sortie du papier sortie du papier. La fonction de décalage peut être spécifiée respectivement
Permet dactiver ou de désactiver le mode coupure automatique du courant.
en option sont installés. Reportez-vous à la page 61.
Reportez-vous à la page 58.
dalimentation auxiliaire.)
pour les zones supérieure et inférieure séparées par un séparateur de travaux en option. Reportez-vous à la page 59.
INFORMATIONS GENERALES
Programmes utilisateur
* Ces programmes naffectent pas les fonctions du copieur, sauf si certains équipements en option sont installés.
35
Page 38
PROGRAMMES UTILISATEUR
1
2
Réglage des programmes utilisateur
Maintenez la touche de contraste clair ( ) enfoncée pendant plus de cinq secondes jusqu’à ce que tous les témoins dalarme ( clignoter et que lindication “– –” apparaisse à l ’affichage du nombre de copies.
A laide des touches numériques, entrez un numér0o de programme.
Le numéro de programme choisi clignote à l’affichage du nombre de copies.
Si vous faites une erreur pendant les étapes 2 à 4, appuyez sur la touche deffacement ( ). Vous retournerez alors à l’étape 2.
Les numéros de programme sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Par exemple, pour changer le réglage de la minuterie de coupure
automatique du courant, appuyez sur la touche 3.
, , , et ) se mettent à
INFORMATIONS GENERALES
Pour lutilisation de ces programmes après
Programmes utilisateur
l’étape 3, reportez-vous à la page 38.
Nom de programme
Temps de réinitialisation automatique 1
Mode veille 2
Mode coupure automatique du courant 3
Mode dalimentation enchaînée4
Réglage du mode coupure automatique du courant 5
Ligne de bordure pour la copie 2 en 1 ou 4 en 1 6
Copie rotation 7
Mode sélection automatique du papier 8
Commutation automatique entre magasins 9
Mode dutilisation contrôlée10
Entrée de numéro de compte 11
Changement de numéro de compte 12
Effacement de numéro de compte 13
Nombre de copies par compte 14
Remise à zéro de compte(s) 15
Réglage de la largeur deffacement 16
Disposition pour la copie 2 en 1 17
Disposition pour la copie 4 en 1 18
Décalage du plateau de sortie du papier 19
Appuyez sur la touche de départ copie( ).
3
Pour les programmes 1 à 9 et 16 à 19, le numéro du programme entré sallumera continuellement sur le côté gauche de laffichage du nombre de copies et le numéro du paramètre actuellement sélectionné clignotera sur le côté droit.
Pour les programmes 10 à 15 (programmes pour les comptes utilisateur), laffichage varie selon le numéro de programme. Pour le réglage des programmes 10 à 15, reportez-vous à la page 38.
Nº de programme
36
Page 39
PROGRAMMES UTILISATEUR
A l’aide des touches numériques, sélectionnez le paramètre désiré.
4
Le numéro du paramètre entré clignotera sur le côté droit de l’affichage du nombre de copies.
Les paramètres sont indiqués dans le tableau ci-dessous. Par exemple, pour faire passer le réglage de la minuterie de coupure automatique du courant à 60 mn, appuyez sur la touche 2.
Nom de programme Paramètres
Temps de réinitialisation 0 Désactivé 1 30 sec. * 2 60 sec. 3 90 sec. 4 120 sec. automatique 5 10 sec. Mode veille 0 Désactivé 1 30 sec. 2 60 sec. * 3 90 sec. 4 120 sec. Mode coupure automatique * 1 30 mn 2 60 mn 3 90 mn 4 120 mn 5 240 mn du courant Mode d’alimentation enchaînée Réglage du mode coupure 0 automatique du courant Ligne de bordure pour la * 0 copie 2 en 1 ou 4 en 1 Copie rotation 0 Désactivé * 1 Activé Mode sélection automatique 0 du papier Commutation automatique 0 entre magasins Réglage de la largeur 0 d’effacement (0 0 po. 1 1/4 po. * 2 1/2 po. 3 3/4 po. 4 1 po. ) Disposition pour la copie 2 en 1 Disposition pour la copie 4 en 1 Décalage du plateau de sortie 0 Supérieur désactivé, inférieur désactivé *1 Supérieur activé, inférieur activé du papier 2 Supérieur activé, inférieur désactivé 3 Supérieur désactivé, inférieur activé
Les réglages initiaux sont indiqués par un astérisque (*). Pour la disposition pour la copie 2 en 1 et 4 en 1, reportez-vous à la page 61.
*0 Désactivé 1 Activé
Désactivé * 1 Activé
Désactivé 1 Activé
Désactivé * 1 Activé
Désactivé * 1 Activé
0 mm 1 5 mm * 2 10 mm 3 15 mm 4 20 mm
*1 Motif 1 2 Motif 2 *1 Motif 1 2 Motif 2 3 Motif 3 4 Motif 4
INFORMATIONS GENERALES
Si vous sélectionnez “0” (désactivé) dans un programme, la fonction correspondante sera désactivée.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Le nombre figurant à droite dans l’affichage du nombre de copies reste continuellement allumé et la valeur entrée est mémorisée.
Pour passer à d’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche d’effacement
6
puis répétez les étapes 2 à 5. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair (
Tous les témoins d’alarme s’éteindront alors.
Programmes utilisateur
).
37
Page 40
PROGRAMMES UTILISATEUR
Réglages des comptes utilisateur
Le réglage des programmes utilisateur Nos. 10 à 15 varie selon le numéro de programme. Pour régler tous les programmes, effectuez dabord les étapes 1 à 3 de la section “Réglage des programmes utilisateur” à la page 36 pour choisir un programme. (1. Appuyez sur la touche de contraste clair ( ) pendant plus de cinq secondes. 2. Tapez un numéro de programme (10 à 15) à laide des touches numériques. 3. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).) Suivez ensuite les instructions appropriées pour le programme.
Programme nº10: Mode dutilisation contrôlée
Lorsque le mode dutilisation contrôlée est activé, lusage du copieur est limité aux opérateurs possédant un numéro de compte à 3 chiffres attribué. Il est possible dattribuer 20 numéros de compte à 3 chiffres au maximum. Pour enregistrer les numéros de compte, utilisez le programme nº11. Une fois que le programme nº10 est entré, le réglage actuel (0: Désactivé, 1: Activé) clignote sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
1. Sélectionnez le réglage désiré à l’aide des touches numériques.
0: Désactivé 1: Activé
2. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le réglage est mémorisé.
3. Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair (
INFORMATIONS GENERALES
Programme nº11: Entrée de numéro de compte
Le programme nº11 permet denregistrer des comptes. Une fois que le programme nº11 est entré, lindication “–––” clignote à l’affichage du nombre de copies.
Si le nombre de comptes a atteint la limite supérieure (20), lindication11E apparaît à laffichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche
. Vous retournerez alors à l’étape 2 de la page 36.
Programmes utilisateur
1. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres à l’aide des touches numériques.
Nimporte quel numéro à 3 chiffres à lexception de 000 peut être enregistré comme numéro de compte.
2. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Si vous entrez un numéro déjà enregistré ou 000, le numéro clignotera à laffichage du nombre de copies.
et entrez dautres numéros de
).
38
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les autres numéros de compte.
4. Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche deffacement (
) et entrez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair (
).
Page 41
PROGRAMMES UTILISATEUR
Programme nº12: Changement de numéro de compte
Le programme nº12 permet de changer des numéros de compte. Une fois que le programme nº12 est entré, un numéro de compte apparaît à laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, l’indication “12E” apparaît à l ’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l ’étape 2 de la page
36.
1. Sélectionnez le numéro de compte à changer à laide de la touche daffichage du taux de reproduction ( ).
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
2. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le numéro de compte est effacé et lindication “–––” clignote à laffichage du nombre de copies.
3. Entrez un nouveau numéro de compte à l’aide des touches numériques.
4. Appuyez sur la touche de départ copie (
Si vous entrez un numéro qui est déjà enregistré ou 000, le numéro clignotera à laffichage du nombre de copies.
5. Répétez les étapes 1 à 4 pour dautres numéros de compte.
Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez
6. sur la touche deffacement ( ) et entrez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
Programme nº13: Effacement de numéro de compte
Le programme nº13 permet deffacer des comptes. Une fois que le programme nº13 est entré, “0” clignote sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, l’indication “13E apparaît à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l’étape 2 de la page 36.
1. Pour effacer un compte individuel, appuyez sur la touche
0. Pour effacer tous les comptes, appuyez sur la touche 1.
2. Appuyez sur la touche de départ copie (
Si vous avez appuyé sur la touche 0 lors de l’étape 1, un numéro de compte apparaîtra sur laffichage du nombre de copies. Passez à l’étape 3.
Si vous avez déjà appuyé sur la touche 1, tous les numéros de compte seront effacés. Passez à l’étape 5.
).
INFORMATIONS GENERALES
).
Programmes utilisateur
3. Utilisez la touche daffichage du taux de reproduction (
) pour sélectionner le numéro de compte à effacer.
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
4. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le compte indiqué sera effacé.
5. Pour passer à d’autres programmes utilisateur, entrez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair (
).
39
Page 42
PROGRAMMES UTILISATEUR
Programme nº14: Nombre de copies par compte
Le programme nº14 permet dafficher le nombre total de copies produites pour chaque numéro de compte. Une fois que le programme nº14 est entré, un numéro de compte apparaît à laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, lindication 14E apparaît à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l’étape 2 de la page 36.
1. Sélectionnez le numéro de compte à laide de la touche daffichage du taux de reproduction ( ).
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
2. Maintenez la touche 0 enfoncée.
Le nombre de copies produites pour le numéro de compte indiqué saffiche. Les deux chiffres supérieurs et les trois chiffres inférieurs apparaissent alternativement pendant que la touche 0 est enfoncée.
INFORMATIONS GENERALES
Programmes utilisateur
Exemple: 1.234 copies
La limite supérieure du nombre de copies est de 49.999. Si le nombre de copies produites atteint 50.000, le nombre sera remis à 0 et le compte reprendra à partir de 0.
3. Répétez les étapes 1 et 2 pour les autres numéros de compte.
4. Pour passer à d ’autres programmes utilisateur, appuyez sur la touche deffacement ( ) et sélectionnez dautres numéros de programme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
40
Page 43
Programme nº15: Remise à zéro de compte(s)
Le programme nº15 permet de remettre à z éro tous les comptes ou de remettre à zéro nimporte quel compte individuel. Une fois que le programme nº15 est entré, “0 clignote sur le côté droit de laffichage du nombre de copies.
Si aucun numéro de compte na été enregistré, lindication “15E apparaît
à l’affichage du nombre de copies. Appuyez sur la touche . Vous retournerez à l’étape 2 de la page 36.
1. Pour remettre un compte individuel à zéro, appuyez sur la touche 0. Pour remettre tous les comptes à zéro, appuyez sur la touche 1.
PROGRAMMES UTILISATEUR
2. Appuyez sur la touche de départ copie (
Si vous avez appuyé sur la touche 0 lors de l’étape 1, un numéro de compte apparaîtra sur laffichage du nombre de copies. Passez à l’étape 3.
Si vous avez appuyé sur la touche 1, le nombre le copies sera remis à zéro pour tous les numéros de compte. Passez à l’étape 5.
).
3. Pour sélectionner le numéro de compte à remettre à zéro, utilisez la touche daffichage du taux de reproduction (
Pour faire défiler les numéros de compte, utilisez la touche .
).
4. Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
Le nombre de copies du numéro de compte indiqué est remis à zéro.
5. Pour passer à d’autres programmes utilisateur, entrez dautres numéros de progamme. Pour quitter le mode programme utilisateur, appuyez sur la touche de contraste clair ( ).
INFORMATIONS GENERALES
41
Programmes utilisateur
Page 44
MODES DECONOMIE DENERGIE
Le copieur possède deux modes d’économie d’énergie qui permettent de réduire la consommation de courant globale et donc de réduire les coûts dutilisation. En outre, ces modes permettent de préserver les ressources naturelles et de réduire la pollution de lenvironnement. Les deux modes d’économie d’énergie sont le mode veille et le mode coupure automatique du courant.
Programmes utilisateur Le temps dactivation du mode veille et le temps de coupure automatique du courant ont été préréglés en usine à 90 sec. pour le mode veille et à 30 mn pour le mode coupure automatique du courant. Il est possible de modifier ces durées à l’aide des programmes utilisateur. Nous vous conseillons de régler les temps convenant le mieux à l ’utilisation que vous faites du copieur.Reportez-vous à la page 35.
Mode veille
Lorsque le copieur passe en mode veille, le témoin d’économie d’énergie (
) sallume et les autres témoins restent dans l’état allumé ou éteint actuel. Dans cet état, lunité de fixation du copieur est maintenue à un niveau de température relativement bas, ce qui permet d’économiser l’énergie. Toutefois, le niveau de veille est assez élevé pour permettre au copieur d’être prêt à copier ou de commencer à copier dans les dix secondes après quune entrée quelconque ou quun travail de copie tel que lutilisation dun magasin papier a été effectué.
INFORMATIONS GENERALES
Modes d’économie d’énergie
Mode coupure automatique du courant
Lorsque le copieur passe en mode coupure automatique du courant, le témoin d’économie d’énergie ( ) s’allume et tous les autres témoins s’éteignent. Le mode coupure automatique du courant permet de réaliser davantage d’économie d’énergie, mais exige une plus grande durée de préchauffage avant le démarrage de la copie.
As an ENERGY STAR® Partner, SHARP has determined that this product meets the ENERGY
®
STAR
Les directives du Programme Choix Environnemental sont appliquées aux produits au Canada seulement. Les produits conformes aux directives du Programme Choix Environnemental portent le logo montré à gauche. Il est possible que les produits ne portant pas ce logo ne soient pas conformes aux directives du Programme Choix Environnemental.
guidelines for energy efficiency.
42
Page 45
MODES DECONOMIE DENERGIE
Réglage des modes d’économie d’énergie
Il est possible de régler manuellement le laps de temps s’écoulant avant que le copieur passe en un mode d’économie d’énergie après un travail de copie quelconque. Ce laps de temps est réglé à l’aide du programme utilisateur nº2 pour le mode veille et à l’aide du programme utilisateur nº3 pour le mode coupure automatique du courant. Pour ces réglages, reportez-vous à la page 36.
Lorsquaucun travail de copie nest effectué, le copieur passera dabord en mode de veille puis en mode de coupure automatique du courant après un certain délai pré-sélectionné.
Si des réglages conflictuels ont été effectués à l’aide des programmes utilisateur nº3 et nº5, le programme réglé en dernier aura priorité.
Copie à partir du mode veille
Effectuez les sélections de copie désirées puis appuyez sur la touche de départ copie ( ) en suivant la procédure de copie ordinaire.
Lorsquune entrée quelconque est effectuée à laide des touches ou quun travail de copie quelconque est effectué, le témoin d’économie d’énergie ( ) se met à clignoter.
Lorsque vous appuyez sur la touche de départ copie ( ), le témoin de la touche de départ copie ( ) s’éteint et la copie commence dans les dix secondes. Le témoin d’économie d’énergie ( lorsque la copie commence.
) s’éteint
INFORMATIONS GENERALES
Modes d’économie d’énergie
Copie à partir du mode coupure automatique du courant
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
1
Le copieur quitte le mode coupure automatique du courant et le témoin d’économie d’énergie ( ) se met à clignoter.
Effectuez les sélections de copie désirées puis appuyez sur la touche de départ copie (
2
de copie ordinaire.
La copie commence après un délai denviron 35 secondes. Toutefois, il est possible deffectuer les réglages désirés et dappuyer sur la touche de départ copie ( commencera une fois que le préchauffage aura été accompli.
) pendant le préchauffage. La copie
) en suivant la procédure
43
Page 46
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Vous nobtiendrez des copies de qualité que si vous nettoyez régulièrement le copieur. Consacrez régulièrement quelques minutes au nettoyage de votre copieur.
Vitre dexposition et rabat
Les taches ou les impuretés se trouvant sur la vitre
dexposition ou sur le rabat seront aussi reproduites.
Essuyez la vitre dexposition et le rabat avec un chiffon
doux et propre.
Si nécessaire, humectez le chiffon avec de leau. Nutilisez ni diluant, ni essence, ni produit de nettoyage volatif similaire.
INFORMATIONS GENERALES
Entretien par lutilisateur
Rouleau dalimentation papier
Si un chargeur feuille à feuille en option est installé, essuyez la fenêtre de balayage sur la vitre dexposition.
Rouleau dalimentation papier du plateau dalimentation auxiliaire
Si des mauvaises alimentations se produisent
fréquemment lors de lalimentation de cartes postales,
denveloppes ou de papier épais, etc. par le plateau
dalimentation auxiliaire, essuyez le rouleau bleu
dalimentation papier à la fente dalimentation du plateau
dalimentation auxiliaire avec un chiffon doux et propre
humecté dalcool ou deau.
44
Page 47
ENTRETIEN PAR L’UTILISATEUR
Nettoyage du chargeur de transfert
Si des stries ou des taches apparaissent sur la copie, il est possible que le chargeur de transfert soit sale. Nettoyez le chargeur en procédant de la manière suivante.
Mettez linterrupteur dalimentation sur la position darrêt.
1
Dispositif de nettoyage de chargeur
Ouvrez le plateau dalimentation auxiliaire. Soulevez légèrement le capot latéral et faites glisser le capot vers
2
lextérieur jusquen butée.
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers lextérieur; retirez le dispositif de nettoyage de chargeur
3
en le tenant par la languette.
Placez le dispositif de nettoyage de chargeur sur le chargeur de transfert et faites glisser doucement le
4
dispositif de nettoyage deux ou trois fois dans le sens indiqué par la flèche.
Faites glisser le dispositif de nettoyage de chargeur dune extrémité à l’autre le long de la rainure du chargeur de transfert. Si vous arrêtez le dispositif de nettoyage à mi-chemin, les copies risqueront d’être tachées.
INFORMATIONS GENERALES
Entretien par lutilisateur
Si la feuille de métal blanc et tachée de toner, essuyez-la avec un chiffon doux propre.
Remettez le dispositif de nettoyage de chargeur à sa position initiale. Refermez le magasin papier. Refermez
5
le capot latéral en appuyant sur la poignée du capot.
Remettez linterrupteur dalimentation sur la position de marche.
6
45
Page 48
GUIDE DE DEPANNAGE
Défauts Remèdes
Reliez le copieur à une prise secteur avec
Le copieur ne fonctionne pas.
Les copies sont trop sombres ou trop claires.
Les copies sont vierges.
Le copieur est-il relié au secteur?
Linterrupteur général est-il sur la position marche?
Le contraste est-il correctement réglé?
La face à copier est-elle tournée contre la vitre dexposition?
borne de mise à la terre. Reportez-vous à la page 8.
Placez linterrupteur général sur la position marche. Reportez-vous à la page 14.
Reportez-vous aux pages 14 et 26.
Placez loriginal avec sa face à copier contre la vitre dexposition.
Les copies se maculent lorsquon les frotte.
INFORMATIONS GENERALES
Copies striées
Fréquents blocages du papier
Guide de dépannage
Le papier nest-il pas trop épais?
Le papier nest-il pas humide?
Le chargeur de transfert est-il propre?
Utilisez-vous un papier non standard?
Le papier est-il correctement mis en place?
Des morceaux de papier se trouvent­ils à l’intérieur du copieur?
Utilisez du papier copie du grammage spécifié. Reportez-vous à la page 49.
Remplacez-le par du papier copie sec. Rangez le papier dans un endroit sec. Reportez-vous à la page 50.
Nettoyez le chargeur de transfert. Reportez­vous à la page 45.
Utilisez du papier standard. Si vous utilisez un papier spécial, introduisez le papier par le plateau dalimentation auxiliaire. Reportez-vous aux pages 18 et 49.
Assurez-vous que le papier est bien en place. Reportez-vous aux pages 10 et 18.
Retirez tous les morceaux de papier coincés. Reportez-vous à la page 30.
46
Le papier est-il gondolé ou humide?
Conservez le papier à plat et dans son emballage dorigine dans un endroit sec. Reportez-vous à la page 50.
Page 49
Défauts Remèdes
La vitre dexposition ou le rabat sont-ils sales?
Loriginal lui-même nest-il pas taché?
Nettoyez-les régulièrement. Reportez-vous à la page 44.
Utilisez un original propre.
GUIDE DE DEPANNAGE
Les copies sont tachées ou sales.
Il nest pas possible de régler le format papier pour un magasin papier.
Le copieur est sous ten­sion, mais ne fonctionne pas.
Le témoin est-il allumé?
Le témoin est-il allumé?
Le témoin de copie est-il éteint?
La copie, limpression ou limpression par télécopie sont­elles effectuées?
Le témoin d’économie d’énergie ( ) clignote-t-il?
Le témoin d’économie d’énergie ( ) est-il le seul à être allumé?
Le témoin de copie est-il éteint?
Il faut remplacer le développeur. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente SHARP. Reportez-vous à la page 34.
Il est nécessaire de procéder à l’entretien. Adressez-vous dès que possible à votre centre de service après-vente SHARP. Reportez­vous à la page 34.
Sélectionnez le mode de COPIEUR à laide de la touche de COPIEUR/TELECOPIEUR. Reportez-vous à la remarque ci-dessous.
Réglez le format papier après avoir terminé la copie, limpression normale ou limpression de télécopie.
Attendez jusqu’à ce que le préchauffage du copieur soit terminé. Le préchauffage dure environ 35 secondes.
Le copieur est en mode coupure automatique du courant. Appuyez sur la
touche de départ copie (
). Reportez-vous
à la page 42, MODES DECONOMIE DENERGIE.
Sélectionnez le mode de COPIEUR à laide de la touche de COPIEUR/TELECOPIEUR. Reportez-vous à la remarque ci-dessous.
INFORMATIONS GENERALES
Guide de dépannage
Lindication est-elle continuellement allumée sur laffichage du nombre de copies?
Le témoin est-il allumé?
Touche de COPIEUR/TELECOPIEUR
La touche de COPIEUR/TELECOPIEUR est utilisée pour passer du mode de télécopie au mode de copie et vice versa. Pour plus de détails reportez-vous au manuel MULTI ACCES.
Le copieur est en mode utilisation contrôlée. Entrez votre numéro de compte à l’aide des touches numériques. Reportez-vous à la page 13.
Il faut rajouter du papier copie. Reportez­vous à la page 10, CHARGEMENT DU PAPIER COPIE.
47
Page 50
GUIDE DE DEPANNAGE
Défauts Remèdes
Lindication clignote-t-elle sur laffichage du nombre de copies?
Le copieur est sous ten­sion mais ne fonctionne pas.
Lindication est-elle continuellement allumée sur laffichage du nombre de copies?
Le témoin clignote-t-il?
Une cartouche de toner nest pas mise en place. Mettez une cartouche de toner en place. Si lindication CH clignote bien que une cartouche soit mise en place correctement, adressez-vous immédiatement à votre centre de service après-vente SHARP.
Les capots latéraux sont ouverts. Refermez bien les capots avant et latéral.
Il faut remplacer la cartouche de toner. Reportez­vous à la page 28, REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TONER.
Le dispositif d’éclairage tremble.
INFORMATIONS GENERALES
Guide de dépannage
Le témoin clignote-t-il?
Le dispositif d’éclairage et le copieur sont-ils branchés dans la même prise de courant?
Utilisez seulement des pièces et des fournitures dorigine SHARP.
Si le défaut persiste après les vérifications ci-dessus, veuillez vous adresser immédiatement à votre centre de service après-vente SHARP.
Fonction d’autodiagnostic
Le copieur est doté d’une fonction d’autodiagnostic automatique. En cas danomalie, la fonction dautodiagnostic localise le problème et arrête le copieur pour quil ne sendommage pas. Un code alphanumérique apparaît alors à laffichage du nombre de copies.
Un blocage de papier sest produit. Reportez­vous à la page 30, BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION.
Branchez le copieur dans une prise de courant qui ne soit pas utilisée par dautres appareils électriques.
48
Exemple
Si le copieur cesse de fonctionner complètement et si une lettre et un chiffre saffichent alternativement, adressez-vous immédiatement à votre centre de service après-vente SHARP.
Page 51
FOURNITURES
Types et formats de papier copie
Format Grammage Contenance (papier Papiers spéciaux
de 80 g/m2 (21 lbs.))
Magasin papier A5* à A3 56 à 80 g/m
(5-1/2 po. x 8-1/2 po.* (15 lbs. à 21 lbs.) à 11 po. x 17 po.)
Plateau Papier ordinaire: 56 à 128 g/m dalimentation A6 à A3 (15 lbs. à 34 lbs.)** rétroprojecteur, auxiliaire (5-1/2 po. x 8-1/2 po. (Papier ordinaire) étiquettes,
à 11 po. x 17 po.) enveloppes***
Enveloppes:
DL international (110 x 220 mm) C5 international (162 x 229 mm) Commercial 10 (4-1/2 po. x 9-1/2 po.)
2
2
250 feuilles
100 feuilles Films pour
* Le papier copie du format A5 (5-1/2 po. x 8-1/2 po.) peut être utilisé dans
le magasin papier supérieur, mais ne peut pas être utilisé dans d'autres magasins (y compris les magasins de l'unité d'alimentation papier en option).
** Pour le papier de grammages compris entre 105 et 128 g/m
lbs.), le format A4 (8-1/2 po. x 11 po.) est le format maximal quil est possible dintroduire dans le plateau dalimentation auxiliaire.
*** Nutilisez pas denveloppes comportant des pinces métalliques, des
fermoirs en plastique, des fermoirs à cordelette, des fenêtres, des doublures, des pièces adhésives ou des matériaux synthétiques. Ces éléments risquent dendommager le copieur.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utilisez seulement du papier recommandé par SHARP.
Les papiers spéciaux, à l ’exception des enveloppes, doivent être introduits feuille à feuille dans le plateau d’alimentation auxiliaire. Il est possible de mettre en place jusqu’à 10 enveloppes en même temps.
2
(28 à 34
INFORMATIONS GENERALES
Fournitures
49
Page 52
FOURNITURES
GENUINE SUPPLIES
Fournitures d’origine
Les fournitures standard de ce copieur devant être remplacées par lutilisateur lui-même sont le papier copie et la cartouche de toner.
Rangement des fournitures
1. Conservez les fournitures dans un endroit:
propre et sec;
à température stable;
à labri des rayons directs du soleil.
Pour obtenir les meilleures copies, veillez à utiliser exclusivement des produits SHARP. Seuls les produits SHARP dorigine portent l’étiquette FOURNITURE GARANTIE DORIGINE.
INFORMATIONS GENERALES
Fournitures
2. Conservez le papier copie à plat et dans son emballage dorigine.
Si vous rangez le papier en dehors de son emballage dorigine ou en position verticale, il y a de grandes chances pour quil se déforme et absorbe lhumidité ambiance, deux causes possibles de blocage du papier.
50
Page 53
FICHE TECHNIQUE
Type Copieur numerique laser, de bureau
Système de copie Transfert électrostatique, à sec
Types doriginaux Feuilles, documents reliés
Formats des originaux Max.: A3 (11 po. x 17 po.)
Formats des copies Max.: A3 (11 po. x 17 po.)
Min.: A6 (5-1/2 po. x 8-1/2 po.) Bande technique: Max. 4 mm (5/32 po.) (bords avant et arrière)
Vitesse de copie 16 copies/mn (A4 (8-1/2 po. x 11 po.)) (au taux de 100%) 12 copies/mn (A4R (8-1/2 po. x 11 po. R))
10 copies/mn (B4 (8-1/2 po. x 14 po.))
9 copies/mn (A3 (11 po. x 17 po.))
Max. 4 mm (5/32 po.) (le long de tous les bords au total)
Multicopie Max. 99 copies; avec décomptage
Première copie 7,2 s (sauf en mode d’économie d’énergie)
Temps de préchauffage Environ 35 s
Taux de reproduction Variable entre 50% et 200% par pas de 1% (soit un total de 151
pas) Préréglages fixes à 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200% (50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%)
Système dexposition Source optique mobile, exposition par fente (vitre
dexposition fixe), avec fonction dexposition automatique
Alimentation papier Un magasin papier à alimentation automatique (250 feuilles),
un plateau dalimentation auxiliaire à alimentation automatique (100 feuilles)
Système de fixation Rouleaux chauffants
Développement Par brosse magnétique
Source lumineuse Lampe au xénon
Résolution Balayage: 400 points/po.
Sortie: 600 points/po.
INFORMATIONS GENERALES
Fiche technique
Niveaux de gris Balayage: 256 niveaux
Sortie: 2 niveaux
Alimentation Secteur local ± 10% (Pour les normes dalimentation de ce
copieur, reportez-vous à la plaque signalétique fixée à larrière du copieur.)
Consommation Max. 1,3 kW
51
Page 54
FICHE TECHNIQUE
Dimensions densemble 590 mm (L) x 531mm (P) (avec plateau d’alimentation (23-15/64 po. (L) x 20-29/32 po. (P)) auxiliaire replié)
Poids Environ 32 kg (70,6 lbs.)
Dimensions du copieur 590 mm (L) x 531 mm (P) x 470 mm (H)
Conditions d’utilisation Température: 15ºC à 30ºC (59ºF à 86ºF)
Options Chargeur feuille à feuille (AR-SP2)
Cartouche de toner fournie.
(23-15/64 po. (L) x 20-29/32 po. (P) x 18-33/64 po. (H))
Humidité: 20% à 85%
Carte de tri électronique (AR-EB3) Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-DE5) Seconde unité papier de 2x250 feuilles (AR-DE6) Kit dextension de télécopieur (AR-FX2) Kit dextension dimprimante (AR-PB8)
Kit dextension PS2 (AR-PS1) Kit de panneau LCD (AR-PA1) Kit du séparateur de travaux (AR-TR2) Carte de serveur dimpression (AR-NC3D)
INFORMATIONS GENERALES
Fiche technique
Le délai de production de la première copie peut varier en fonction des conditions dutilisation, telles que la tension dalimentation électrique et la température de la salle.
Il est possible que certaines options ne soient pas disponibles dans certains pays.
SHARP se réserve le droit dapporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin damélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées dun appareil à lautre.
52
Page 55
OPTIONS
SOMMAIRE
CONFIGURATION DENSEMBLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2) . . . . . . . . . . . . . . 55
Nomenclature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Utilisation du SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Extraction du papier bloqué . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3) . . . . . . . . . . . . . . . 58
Copie rotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Tri série/tri groupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Copie 2 en 1 ou 4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Décalage de la marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
SECONDE UNITE PAPIER DE 250 FEUILLES (AR-DE5)/
SECONDE UNITE PAPIER DE 2x250 FEUILLES (AR-DE6) . . . . . . . . .
Page
OPTIONS
66
53
Page 56
CONFIGURATION D’ENSEMBLE
Plusieurs options sont disponibles pour le copieur, pour adapter la configuration densemble à vos besoins particuliers. Les options disponibles sont les suivantes.
Chargeur feuille à feuille (AR-SP2)
Carte de tri électronique (AR-EB3) Kit d'extension de télécopieur
(AR-FX2)* Kit d'extension d'imprimante
(AR-PB8)* Kit d'extension PS2 (AR-PS1)* Kit de panneau LCD (AR-PA1)* Kit du séparateur de travaux (AR-TR2)* Carte de serveur dimpression
(AR-NC3D)*
Configuration densemble
OPTIONS
* Ces options ne sont pas utilisées pour
lutilisation du copieur.
Il est possible que certaines options ne soient pas disponibles dans certains pays.
Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-DE5)
Seconde unité papier de 2x250 feuilles (AR-DE6)
54
Page 57
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2)
Le chargeur feuille à feuille (SPF) peut contenir jusqu’à 30 originaux pour lalimentation automatique.
NOMENCLATURE
Guides des originaux
Plateau du chargeur de documents
Fiche technique
Capot du rouleau dalimentation gauche
Zone de sortie
Originaux Poids: 56 à 90 g/m2 (15 à 24 lbs.) acceptables Format: A5 à A3 (5-1/2 po. x 8-1/2 po. à 11 po. x 17 po.)
Contenance: Jusqu’à 30 feuilles, à condition que l’épaisseur
Capot du rouleau dalimentation droit
totale ne dépasse pas 4 mm (5/32 po.)
Chargeur feuille à feuille (AR-SP2)
Formats doriginaux A5, A4, A4R, B4, A3 (5-1/2 po. x 8-1/2 po., 8-1/2 po. x 11 po., détectables 8-1/2 po. x 11 po.R, 8-1/2 po. x 13 po., 8-1/2 po. x 14 po.,
11 po. x 17 po.)
Alimentation A partir du copieur
Poids Environ 5,3 kg (11,7 lbs.)
Dimensions 583 mm (L) x 435 mm (P) x 131 mm (H)
(22-61/64 po. (L) x 17-1/8 po. (P) x 5-5/32 po. (H))
SHARP se réserve le droit dapporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin damélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées dun appareil à lautre.
55
OPTIONS
Page 58
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2)
Utilisation du SPF
Veillez à retirer toutes les agrafes et tous les trombones des originaux.
Les originaux abîmés ou froissés risquent de se coincer dans le SPF. Nous vous conseillons de copier ces originaux à partir de la vitre dexposition.
Avant de placer des originaux bouclés ou déformés dans le plateau du chargeur de documents, veillez à bien les aplatir. Sinon, les originaux risqueront de se coincer.
Pour obtenir une meilleure alimentation des originaux comportant des trous de reliure, introduisez-les de manière que les trous soient placés à droite ou le long des guides latéraux.
Les originaux spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur et le papier calque ne doivent pas être introduits dans le SPF, mais doivent être copiés à partir de la vitre dexposition.
Mode dalimentation enchaînée
Si le mode dalimentation enchaînée a été activé à l’aide du programme utilisateur nº4, le témoin du SPF continuera à clignoter pendant environ cinq secondes après que lalimentation de tous les originaux ait été accomplie. Pendant que ce témoin clignote, tous les nouveaux originaux placés dans le SPF seront entraînés et copiés automatiquement. Reportez-vous à la page 35, PROGRAMMES UTILISATEUR.
Chargeur feuille
à feuille (AR-SP2)
OPTIONS
Vérifiez sil ne reste aucun original sur la vitre dexposition.
1
Réglez les guides des originaux au format des originaux.
2
Placez les originaux avec leur face à copier orientée vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
3
Le témoin du SPF sallume. Si ce témoin ne sallume pas, alors les originaux ne sont pas correctement mis en place ou le SPF nest pas correctement fermé.
Vérifiez si le format du papier copie dans le magasin papier est bien le même que celui des originaux.
4
Si une unité d’alimentation papier en option est installée, un magasin papier contenant le format papier correspondant sera sélectionné automatiquement.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Comme il est possible de produire une seule copie par original, le nombre de copies ne peut pas être changé. Toutefois, si une carte de tri électronique en option est installée, il est possible de régler plusieurs copies à l’aide des touches numériques.
Dans certains pays, le copieur est équipé d’une mémoire intermédiaire de une page. Le nombre de copies peut être spécifié même si un kit de tri électronique en option nest pas installé.
En produisant des copies à partir du SPF, ne mettez pas en place doriginaux du travail de copie suivant. Mettez-les en place seulement après que toutes les copies du travail en cours aient été produites.
56
Appuyez sur la touche deffacement ( ) pour arrêter le travail de copie en cours.
Page 59
Extraction du papier bloqué
Capot du rouleau dalimentation gauche
Capot du rouleau dalimentation droit
Rouleau
A
B
C
Emplacement A
CHARGEUR FEUILLE A FEUILLE (AR-SP2)
Si un original se coince dans le SPF, le copieur sarrête et le témoin rouge indiquant un blocage doriginal se met à clignoter.
Ouvrez le capot du rouleau dalimentation gauche et tirez loriginal doucement vers la gauche hors du plateau
1
du chargeur de documents. Refermez le capot du rouleau dalimentation gauche.
Emplacement B
Emplacement C
Sil nest pas possible de retirer loriginal coincé lors de l’étape 1, ouvrez le capot du rouleau d’alimentation droit
2
et retirez loriginal coincé. Refermez le capot du rouleau dalimentation droit.
Sil nest pas possible de retirer loriginal coincé lors des étapes 1 et 2, retirez loriginal coincé à partir de la
3
zone de sortie. Si besoin est, ouvrez le capot du chargeur de documents et tournez le rouleau dans le sens indiqué par la flèche. Sil est difficile de retirer loriginal coincé à partir de la zone de sortie, ouvrez la partie avant du plateau du chargeur de documents pour retirer loriginal.
Ouvrez et refermez le capot du chargeur de documents pour éteindre le témoin demplacement de blocage.
4
Une fois que les originaux coincés ont été retirés, il est possible quun nombre apparaisse à l’affichage du nombre de copies pour indiquer le nombre doriginaux qui doivent être remis dans le plateau du chargeur de documents. Remettez-y les originaux et appuyez sur la touche de départ copie ( ) pour reprendre la copie.
Chargeur feuille à feuille (AR-SP2)
OPTIONS
57
Page 60
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Si un kit de tri électronique (AR-EB3) en option est installé, le copieur pourra disposer de plusieurs autres fonctions utiles: les fonctions 2 en 1 et 4 en 1, effacement, décalage de la marge et tri série/tri groupé. La copie rotation pourra aussi être effectuée et plusieurs originaux peuvent être balayés et mémorisés. Il est possible d’étendre la mémoire en ajoutant des mémoires en vente dans le commerce recommandées par SHARP. Pour plus de détails, adressez-vous à votre revendeur.
Pour utiliser les fonctions 2 en 1 ou 4 en 1 et tri série/tri groupé, il faut installer un chargeur feuille à feuille en option. Si vous installez une carte de tri électronique, nous vous conseillons dinstaller un chargeur feuille à feuille.
Copie rotation
Si le programme utilisateur nº7 est établi, limage de loriginal tournera lorsque lorientation de loriginal ne correspond pas à celle du papier copie. La copie rotation fonctionnera seulement si le mode de sélection automatique du papier ou le mode de sélection auto du taux a été sélectionné. Même si le programme utilisateur nº7 nest pas établi, la copie rotation fonctionnera lorsque la fonction 2 en 1 ou 4 en 1 est sélectionnée. Reportez-vous à la page
35. Toutefois, si la copie agrandie est effectuée sur un papier de format plus grand que A4 (8-1/2 po. x 11 po.), il est impossible de faire tourner limage. Dans ce cas, le format détecté et lorientation de loriginal seront indiqués par un témoin continuellement allumé et un témoin clignotant indiquera lorientation requise de loriginal. Loriginal doit être tourné de 90° pour
Carte de tri électronique (AR-EB3)
correspondre au témoin clignotant pour éviter la production de bandes techniques sur les copies.
OPTIONS
Exemple: Copie dun original de format A3 (11 po. x 17 po.) sur du papier
de format A4 (8-1/2 po. x 11 po.)
Original Papier
Copie
58
Page 61
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Tri série/tri groupé
Si une carte de tri électronique en option est installé, le copieur disposera de deux modes de triage pour différents travaux de copie: lun trie les copies en jeux correspondant à lordre des originaux, et lautre regroupe les copies par original. La fonction tri série/tri groupé ne peut pas être utilisée avec la fonction copie sur deux pages. Pour passer en mode tri série/tri groupé, appuyez sur la touche de tri série/tri groupé ( / ) pour sélectionner le mode désiré.
Le magasin de sortie de papier peut contenir 250 feuilles (150 feuilles si un kit du séparateur de travaux (AR-TR2) en option est installé). Si le nombre de copies sur le plateau de sortie du papier atteint cette limite lors dun cycle de copie en mode tri série ou tri groupé, la copie sarrêtera, le témoin de plateau
de sortie plein (
copies du plateau de sortie du papier et appuyez sur la touche de départ copie pour reprendre la copie.
) sallumera et le témoin de la touche de départ copie ( ) se mettra à clignoter. Retirez les
3
2
1
3
2
1
Mode avec décalage
3
2
1
Mode sans décalage
3
2
1
1 2 3
1
2
3
1 2 3
1 1 1
2 2
2
3 3 3
1
1
1
Tri série
Chaque jeu de copies est déposé dans lordre sur le plateau de sortie du papier.
Mode tri groupé
Toutes les copies du même original sont regroupées dans le plateau de sortie du papier.
Empilage avec décalage
Si le mode empilage avec décalage est activé à l’aide du
Carte de tri électronique (AR-EB3)
programme utilisateur nº19, chaque jeu de copies sera
2
1
1
décalé denviron 25 mm (1 pouce). Lorsque vous copiez en mode tri série, chaque jeu de copies assemblé sera empilé et décalé par rapport au jeu précédent. Lorsque
OPTIONS
vous copiez en mode tri groupé, les copies seront décalées et empilées en groupes de plusieurs copies du même original.
1
Si le mode empilage avec décalage est désactivé, les copies ne seront pas décalées. Dans le réglage initial, le mode empilage avec décalage
1
est activé.
59
Page 62
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Copie en mode tri série
Lorsque vous copiez en mode tri série, limage de loriginal sera mémorisée dans la mémoire du copieur à chaque fois quun original est balayé, et la copie senclenchera une fois que tous les originaux auront été balayés. Pour copier en mode tri série, il faut utiliser un chargeur feuille à feuille en option.
Placez les originaux avec leur face à copier orientée vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
1
Il nest pas possible dutiliser la vitre dexposition pour la copie en tri série.
Carte de tri électronique (AR-EB3)
OPTIONS
Appuyez sur la touche de tri série/tri groupé ( / ) pour sélectionner le mode tri série ( ).
2
Vérifiez si le format du papier copie chargé dans le magasin papier est bien le même que celui des originaux.
3
Si une unité d’alimentation papier en option est installée, un magasin papier contenant le format de papier correspondant sera automatiquement sélectionné.
Réglez le nombre de copies et appuyez sur la touche de départ copie ( ).
4
La copie senclenche une fois que les originaux ont été balayés. Il est possible de balayer jusqu’à 30 feuilles doriginaux de format. (Si les originaux sont entraînés continuellement en mode dalimentation enchaînée, il est possible de balayer environ jusqu’à 60 feuilles doriginaux de format A4 (8-1/2 po. x 11 po.). Toutefois, lorsque vous copiez des originaux nécessitant davantage de mémoire, tels que des photographies, le nombre doriginaux pouvant être balayés sera moindre. Lorsque la mémoire est pleine de données dimage doriginaux balayés, le témoin de données doriginaux ( Lorsque le témoin ( ) clignote, le copieur arrête de balayer. Pour enclencher la copie des originaux balayés, appuyez sur la touche de départ copie ( ). Pour annuler la copie, appuyez sur la touche deffacement ( ) ou deffacement total ( ).
) clignote.
60
Page 63
Copie 2 en 1 ou 4 en 1
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Copie 2 en 1
Copie 4 en 1
La fonction 2 en 1 ou 4 en 1 permet de copier 2 ou 4 originaux, collectivement ou dans un ordre indiqué, sur une seule feuille. Pour utiliser ces fonctions, il faut installer un chargeur feuille à feuille en option.
Ces fonctions ne peuvent pas être utilisées avec les fonctions de copie sur deux pages, zoom XY, effacement ou décalage de la marge.
Il est possible de produire les copies avec ou sans lignes de bordure, comme indiqué dans lillustration. Reportez-vous au programme utilisateur n°6 à la page 35.
Lordre des originaux qui sera celui des copies peut être sélectionné à laide des programmes utilisateur. Il y a deux motifs de dispositions pour la copie 2 en 1 et quatre motifs de dispositions pour la copie 4 en 1. Reportez-vous aux programmes utilisateur n°17 et n°18 à la page 35.
La fonction 2 en 1 ou 4 en 1 est utilisable seulement en mode tri série ou tri groupé. Si la fonction 2 en 1 ou 4 en 1 est sélectionnée lorsque ni le mode tri série ni le mode tri groupé n ’ont été s électionnés, le mode tri groupé sera automatiquement sélectionné.
Placez les originaux avec leur face à copier orientée vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
1
Il nest pas possible dutiliser la vitre dexposition pour la copie 2 en 1 ou 4 en 1.
Utilisez la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le magasin papier contenant le format
2
papier désiré.
Le plateau dalimentation auxiliaire et les magasins contenant du papier de format non standard ne peuvent pas être utilisés avec la fonction 2 en 1 ou 4 en 1.
Pour vérifier ou régler le motif de disposition pour la copie 2 en 1, assurez-vous dabord que ni le témoin 2 en
3
1 ( ) ni le témoin 4 en 1 ( ) ne soient allumés, puis maintenez enfoncée la touche 2 en 1 / 4 en 1 (
Pour vérifier ou régler le motif de disposition pour la copie 4 en 1, utilisez la touche 2 en 1 / 4 en 1 ( /
maintenez enfoncée la touche 2 en 1 / 4 en 1 ( /
/ ) pendant plus de cinq secondes.
Le témoin 2 en 1 ( ) se met alors à clignoter et le numéro du motif de disposition actuellement sélectionné clignote à l ’affichage du nombre de copies.
) pour allumer le témoin 2 en 1 ( ), puis
) pendant plus de cinq secondes.
Le témoin 4 en 1 ( ) se met alors à clignoter et le numéro du motif de disposition actuellement sélectionné clignote à l ’affichage du nombre de copies.
Carte de tri électronique (AR-EB3)
OPTIONS
61
Page 64
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Entrez le numéro du motif désiré à laide dune touche numérique.
4
Le numéro entré clignote alors à l ’affichage du nombre de copies. Pour les numéros de motifs de disposition, reportez-vous à la page précédente.
Carte de tri électronique (AR-EB3)
OPTIONS
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
Le numéro entré reste continuellement allumé.
Appuyez sur la touche 2 en 1 / 4 en 1 ( / ) pour terminer la sélection.
6
Le taux de reproduction sera calculé automatiquement. Si le taux de reproduction calculé est inférieur à 50 %, il est possible quune partie de loriginal ne soit pas reproduite car le taux de reproduction le plus petit est de 50%.
Réglez le nombre de copies.
7
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
8
La copie senclenche une fois que les originaux ont été balayés. Il est possible de balayer jusqu’à 30 feuilles doriginaux de format. (Si les originaux sont entraînés continuellement en mode dalimentation enchaînée, il est possible de balayer environ jusqu’à 60 feuilles doriginaux de format A4 (8-1/2 po. x 11 po.). Toutefois, lorsque vous copiez des originaux nécessitant davantage de mémoire, tels que des photographies, le nombre doriginaux pouvant être balayés sera moindre. Lorsque la mémoire est pleine de données dimage doriginaux balayés, le témoin de données doriginaux ( ) clignote. Lorsque le témoin ( enclencher la copie des originaux balayés, appuyez sur la touche de départ copie ( ). Pour annuler la copie, appuyez sur la touche deffacement ( ) ou deffacement total ( ).
) clignote, le copieur arrête de balayer. Pour
62
Page 65
Effacement
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Effacement des bords
A
Effacement du centre
A B
Effacement des bords + centre
A B
A
A B
A B
Ce copieur possède un mode deffacement des bords et un mode deffacement du centre.
Leffacement des bords peut être utilisé pour éliminer les lignes ombrées autour des bords des copies causées lorsque vous utilisez du papier épais ou un livre comme original.
Leffacement du centre peut être utilisé pour éliminer les ombres produites par les reliures des documents reliés.
Leffacement des bords + centre peut être utilisé pour éliminer les lignes ombrées autour des bords des copies et pour éliminer les ombres au centre des copies.
La largeur deffacement peut être réglée entre 0 et 20 mm (0 po. et 1 po.) en cinq pas en utilisant le programme utilisateur nº16. Reportez-vous à la page 35.
Il nest pas possible dutiliser cette fonction avec la copie 2 en 1 ou 4 en
1.
Placez loriginal sur la vitre dexposition et refermez le couvercle de vitre dexposition.
1
Si un chargeur feuille à feuille (SPF) est installé, il peut aussi être utilisé avec cette fonction.
Appuyez sur la touche effacement ( / ) pour sélectionner le mode deffacement désiré.
2
Pour sélectionner le mode effacement des bords + centre, appuyez sur la touche effacement ( / ) jusqu’à ce que les témoins deffacement des bords ( ) et deffacement du centre ( ) sallument.
Vérifiez le format du papier copie.
3
Il n'est pas possible d'utiliser le plateau d'alimentation auxiliaire et un magasin contenant du papier de format non standard avec cette fonction.
Si une unité d ’alimentation papier en option est installée, sélectionnez le format papier désiré à laide de la touche de sélection de magasin ( ).
Carte de tri électronique (AR-EB3)
OPTIONS
63
Page 66
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Réglez le nombre de copies.
4
Carte de tri électronique (AR-EB3)
OPTIONS
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
5
64
Page 67
Décalage de la marge
La marge est étendue ici.
CARTE DE TRI ELECTRONIQUE (AR-EB3)
Original
Copie
Marge étendue
La fonction décalage de la marge permet de décaler automatiquement le texte ou limage vers la droite pour augmenter la marge gauche denviron 9 mm (1/4 po.).
Il nest pas possible dutiliser cette fonction avec la copie 2 en 1 ou 4 en
1.
Placez loriginal sur la vitre dexposition et fermez le couvercle de vitre dexposition.
1
Si un chargeur feuille à feuille (SPF) en option est installé, il peut aussi être utilisé avec cette fonction. Placez les originaux de manière que la marge soit située sur le côté gauche.
Appuyez sur la touche de décalage de la marge ( ).
2
Vérifiez le format du papier copie.
3
Si une unité d ’alimentation papier en option est installée, sélectionnez le format papier désiré à laide de la touche de sélection de magasin ( ).
Réglez le nombre de copies puis appuyez sur la touche de départ copie (
4
).
Carte de tri électronique (AR-EB3)
OPTIONS
65
Page 68
SECONDE UNITE PAPIER DE 250 FEUILLES (AR-DE5) SECONDE UNITE PAPIER DE 2x250 FEUILLES (AR-DE6)
Ces unités dalimentation papier disponibles en option permettent de disposer commodément dune plus grande quantité de papier pour le copieur et dun plus grand choix de formats de papier utilisables à tout moment pour la copie. Le modèle AR-DE5 possède un magasin papier de 250 feuilles, et le AR-DE6 possède deux magasins papier de 250 feuilles.
NOMENCLATURE
Seconde unité papier de 2 x 250 feuillesSeconde unité papier de 250 feuilles
AR-DE5
Seconde unité papier de 2x250 feuilles (AR-DE6)
Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-DE5)
Magasin
Capot latéral
AR-DE6
Capot latéral
Magasins
OPTIONS
Chargement du papier copie
66
La méthode de chargement du papier copie pour les magasins papier de ces unités dalimentation papier est la même que celle utilisée pour le magasin papier du copieur. Reportez-vous à la page 10. La méthode de changement du format de papier copie est aussi la même que celle utilisée pour le magasin papier du copieur. Reportez-vous à la page 11.
Page 69
SECONDE UNITE PAPIER DE 250 FEUILLES (AR-DE5)/SECONDE UNITE PAPIER DE 2x250 FEUILLES (AR-DE6)
Extraction du papier bloqué
Lorsquun blocage de papier se produit, le copieur sarrête. Le témoin de blocage de papier ( ) clignote et le témoin rouge qui indique lunité dalimentation papier clignotent alors.
Ouvrez le capot latéral de lunité dalimentation papier et retirez le papier coincé.
1
Veillez à effectuer cette opération avant de retirer les magasins papier. Sinon, le papier risquera de se déchirer lorsque vous ouvrez les magasins.
Soulevez doucement et tirez vers vous le magasin papier qui était utilisé. Retirez le papier coincé.
2
Refermez le magasin papier et le capot latéral.
3
Vérifiez si le témoin de blocage de papier ( ) sest bien éteint.
Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-DE5)
Seconde unité papier de 2x250 feuilles (AR-DE6)
OPTIONS
67
Page 70
SECONDE UNITE PAPIER DE 250 FEUILLES (AR-DE5)/SECONDE UNITE PAPIER DE 2x250 FEUILLES (AR-DE6)
Fiche technique
AR-DE5
Format du papier copie A4 à A3 (8-1/2 po. x 11 po. à 11 po. x 17 po.)
Grammage 56 à 80 g/m2 (15 lbs. à 21 lbs.)
Seconde unité papier de 250 feuilles (AR-DE5)
Seconde unité papier de 2x250 feuilles (AR-DE6)
Contenance Un magasin papier contenant 250 feuilles de papier
Poids Environ 4,7 kg (10,4 lbs.)
Dimensions 590 mm (L) x 471 mm (P) x 88 mm (H)
(23-15/64 po. (L) x 18-35/64 po. (P) x 3-15/32 po. (H))
Alimentation A partir du copieur
AR-DE6
Format du papier copie A4 à A3 (8-1/2 po. x 11 po. à 11 po. x 17 po.)
Grammage 56 à 80 g/m2 (15 lbs. à 21 lbs.)
Contenance Deux magasins papier contenant 250 feuilles de papier
chacun
Poids Environ 9,1 kg (20,1 lbs.)
Dimensions 590 mm (L) x 471 mm (P) x 173,5 mm (H)
(23-15/64 po. (L) x 18-35/64 po. (P) x 6-27/32 po. (H))
Alimentation A partir du copieur
OPTIONS
68
SHARP se réserve le droit dapporter des modifications à la présentation et aux caractéristiques des appareils à fin damélioration. Les valeurs indiquées dans ce document sont les valeurs nominales des appareils de série mais de légères différences peuvent être constatées dun appareil à lautre.
Page 71
INDEX
2
2 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4
4 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
A
Agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Alimentation manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
B
Blocage du papier – Extraction
- dans le copieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- magasin papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33, 67
- plateau d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . 30
- SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
C
Carte de tri électronique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Chargement du papier copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Chargeur feuille à feuille (SPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Compte de production total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Copie recto verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Copie sur deux pages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
D
Décalage de la marge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Durée de service de la cartouche de toner . . . . . . . . . 29
E
Effacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Entretien
- entretien par l’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- témoin d’intervention technicien requise . . . . . . . . . . 34
Entretien par l’utilisateur
- chargeur de transfert. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
- rabat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- rouleau d’alimentation papier du plateau
d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
- vitre d’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Exposition manuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
F
Fiche technique
- copieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
- papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fonctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Format de papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
G
Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
I
Indicateurs d’etat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Interrupteur général . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Inversion N/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
L
Levier de libération du l’unité de fixation . . . . . . . . . . 32
M
Magasin papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Mise sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode d’alimentation enchaînée . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode d’économie de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mode coupure automatique du courant . . . . . . . . . . . . 42
Mode photo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Mode veille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Modes d’économie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
N
Nombre de copies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Nomenclature
- composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
- tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
O
Options . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Organes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
P
Papier
- chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
- fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
- papiers spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Papier copie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 49
Papiers spéciaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Pause . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Plateau d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Plateau de sortie du papier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Précautions pour les manipulations . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programmes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
R
Rabat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Rangement des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Réduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de l’exposition automatique . . . . . . . . . . . . . . 26
Réglage de l’exposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Réglages initiaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Remplacement
- cartouche de toner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remplacement de la cartouche de toner . . . . . . . . . . . . 28
Reproduction
- normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
- original de grande taille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
- plateau d’alimentation auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . 18
- recto verso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
- réduction/agrandissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Retour à l’état initial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 35
Index
ANNEXE
69
Page 72
INDEX
S
Seconde unité papier de 250 feuiles . . . . . . . . . . . . . . . 66
Seconde unité papier de 2x250 feuiles . . . . . . . . . . . . . 66
Sous tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
SPF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Taux de reproduction pré-sélectionnés . . . . . . . . . . . . 17
Taux de reproduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Témoin de remplacement de développeur requis . . . . . 34
Touche de contraste clair . . . . . . . . . . . . . . . . . 15, 29, 36
Touche de contraste foncé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tri groupé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Tri série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
V
Vitre dexposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Z
Zoom XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Index
ANNEXE
70
Page 73
MEMO
71
ANNEXE
Page 74
Attention!
Cet appareil est un produit de classe A. Sil est utilisé dans une maison, un bureau ou dans des endroits
similaires, il peut produire des interférences radio qui affecteront dautres appareils; si besoin est, lutilisateur devra donc prendre les contre-mesures nécessaires.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
VAROITUS!
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
CAUTION
Laserstrahl
VORSICHT ADVARSEL
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL VARNING VARO!
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Page 75
Pour certains pays, les positions marche ON et arrêt OFF de linterrupteur principal POWER sont remplacées par les symboles | et “”.
Le symbole “” indique que lappareil nest pas completement hors service, mais qu’il se trouve en position dattente, lorsque l’interrupteur “POWER” se trouve sur cette position. Si votre appareil porte ces symboles, veuillez lire | pour ON, et “” pour OFF.
Attention! Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale. La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
Le label CE est appliqué sur les équipements lorsque ceux-ci tombent dans le champ dapplication des directives dont question plus haut. (La présente mention ne concerne pas les pays dans lesquels les directives en question ne sappliquent pas).
Page 76
AR-163
SHARP CORPORATION
IMPRIM EN CHINE
2000M KS TINSF0451QSZZ
Loading...