Sharp AM-400 User Manual [de]

MODELL
AM-300/AM-400
DIGITALES MULTIFUNKTIONS-SYSTEM
ONLINE-ANLEITUNG
1. Installation
2. Kopieren
3.
Faxnachrichten senden (nur AM-400)
4.
5. Faxsonderfunktionen (nur AM-400)
6. Drucken
7. Scannen
8.
Listen und Berichte drucken (nur AM-400)
9. Wartung
10. Fehlerbehebung
A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten
1. In der Europäischen Union
Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und
Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
Nach der Einführung der Richtlinie in den EU-Mitgliedstaaten können Privathaushalte ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte nun kostenlos an ausgewiesenen Rücknahmestellen abgeben*. In einigen Ländern* können Sie Altgeräte u.U. auch kostenlos bei Ihrem Fachhändler abgeben, wenn Sie ein vergleichbares neues Gerät kaufen. *) Weitere Einzelheiten erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung.
Wenn Ihre gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräte Batterien oder Akkus enthalten, sollten diese vorher entnommen und gemäß örtlich geltenden Regelungen getrennt entsorgt werden.
Durch die ordnungsgemäße Entsorgung tragen Sie dazu bei, dass Altgeräte angemessen gesammelt, behandelt und verwendet werden. Dies verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit durch eine unsachgemäße Entsorgung.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Für die Schweiz: Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte können kostenlos beim Händler abgegeben werden, auch wenn Sie kein neues Produkt kaufen. Weitere Rücknahmesysteme finden Sie auf der Homepage von www.swico.ch oder www.sens.ch.
B. Entsorgungsinformationen für gewerbliche Nutzer
1. In der Europäischen Union
Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des
Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) können möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
Für Spanien: Bitte wenden Sie sich an das vorhandene Rücknahmesystem oder Ihre Gemeindeverwaltung, wenn Sie Fragen zur Rücknahme Ihrer Altgeräte haben.
2. In anderen Ländern außerhalb der EU
Bitte erkundigen Sie sich bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach dem ordnungsgemäßen Verfahren zur Entsorgung dieses Geräts.
Achtung: Ihr Produkt trägt dieses Symbol. Es besagt, dass Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit dem Haushaltsmüll entsorgt, sondern einem getrennten Rücknahmesystem zugeführt werden sollten.
A. Informations sur la mise au rebut à l'intention des utilisateurs privés (ménages)
1. Au sein de l'Union européenne
Attention :si vous souhaitez mettre cet appareil au rebut, ne le jetez pas dans une poubelle ordinaire! Les appareils électriques et électroniques usagés doivent être traités séparément et conformément aux
lois en vigueur en matière de traitement, de récupération et de recyclage adéquats de ces appareils. Suite à la mise en oeuvre de ces dispositions dans les Etats membres, les ménages résidant au
sein de l'Union européenne peuvent désormais ramener gratuitement* leurs appareils électriques et électroniques usagés sur des sites de collecte désignés. Dans certains pays*, votre détaillant reprendra également gratuitement votre ancien produit si vous achetez un produit neuf similaire. *) Veuillez contacter votre administration locale pour plus de renseignements.
Si votre appareil électrique ou électronique usagé comporte des piles ou des accumulateurs, veuillez les mettre séparément et préalablement au rebut conformément à la législation locale en vigueur.
En veillant à la mise au rebut correcte de ce produit, vous contribuerez à assurer le traitement, la récupération et le recyclage nécessaires de ces déchets, et préviendrez ainsi les effets néfastes potentiels de leur mauvaise gestion sur l'environnement et la santé humaine.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Suisse : les équipements électriques ou électroniques usagés peuvent être ramenés gratuitement au détaillant, même si vous n'achetez pas un nouvel appareil. Pour obtenir la liste des autres sites de collecte, veuillez vous reporter à la page d'accueil du site www.swico.ch ou www.sens.ch.
B. Informations sur la mise au rebut à l'intention des entreprises
1. Au sein de l'Union européenne
Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut :
Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés. Les produits de petite taille (et en petites quantités) pourront être repris par vos organisations de collecte locales.
Espagne : veuillez contacter l'organisation de collecte existante ou votre administration locale pour les modalités de reprise de vos produits usagés.
2. Pays hors de l'Union européenne
Si vous souhaitez mettre ce produit au rebut, veuillez contacter votre administration locale qui vous renseignera sur la méthode d'élimination correcte de cet appareil.
Attention : votre produit comporte ce symbole. Il signifie que les produits électriques et électroniques usagés ne doivent pas être mélangés avec les déchets ménagers généraux. Un système de collecte séparé est prévu pour ces produits.
A. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti (privati)
1. Nell'Unione europea
Attenzione: Per smaltire il presente dispositivo, non utilizzare il normale bidone della spazzatura! Le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate devono essere gestite a parte e in
conformità alla legislazione che richiede il trattamento, il recupero e il riciclaggio adeguato dei suddetti prodotti.
In seguito alle disposizioni attuate dagli Stati membri, i privati residenti nella UE possono conferire gratuitamente le apparecchiature elettriche ed elettroniche usate a centri di raccolta designati*. In alcuni paesi*, anche il rivenditore locale può ritirare gratuitamente il vecchio prodotto se l'utente acquista un altro nuovo di tipologia simile. *) Per maggiori informazioni si prega di contattare l'autorità locale competente.
Se le apparecchiature elettriche o elettroniche usate hanno batterie o accumulatori, l'utente dovrà smaltirli a parte preventivamente in conformità alle disposizioni locali.
Lo smaltimento corretto del presente prodotto contribuirà a garantire che i rifiuti siano sottoposti al trattamento, al recupero e al riciclaggio necessari prevenendone il potenziale impatto negativo sull'ambiente e sulla salute umana, che potrebbe derivare da un'inadeguata gestione dei rifiuti.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Per la Svizzera: Le apparecchiature elettriche o elettroniche usate possono essere restituite gratuitamente al rivenditore, anche se non si acquista un prodotto nuovo. Altri centri di raccolta sono elencati sulle homepage di www.swico.ch o di www.sens.ch.
B. Informazioni sullo smaltimento per gli utenti commerciali
1. Nell'Unione europea
Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto.
Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
Per la Spagna: Contattare il sistema di raccolta ufficiale o l'ente locale preposto al ritiro dei prodotti usati.
2. In paesi che non fanno parte dell'UE
Se si desidera eliminare il presente prodotto, contattare le autorità locali e informarsi sul metodo di smaltimento corretto.
Attenzione: Il dispositivo è contrassegnato da questo simbolo, che segnala di non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche insieme ai normali rifiuti domestici. Per tali prodotti è previsto un sistema di raccolta a parte.
(Nur EU)
The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Die Netzsteckdose (Wandsteckdose) sollte in der Nähe des Geräts installiert werden und leicht zugänglich sein. La prise d'alimentation principale doit être située près de l'appareil et facilement accessible. La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile. Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå. Pääpistoke (pistokkeen poisto) tulee asentaa lähelle laitetta ja tulee olla helposti poistettavissa. Stikkontakten må være montert i nærheten av utstyret og den må være lett tilgjengelig. Stikkontakten skal være placeret nær faxen og være let tilgængelig. El tomacorriente principal se debe encontrar cerca del aparato y debe ser fácil de acceder a él. A tomada principal deverá ser instalada próxima ao equipamento e estar facilmente acessível.
Η έξοδος του δικτύου τροφοδοσίας (πρίζα-φις) θα είναι εγκαταστηµένη κοντά στη συσκευή και η πρόσβασή της θα είναι εύκολη.
A hálózati csatlakozóaljzat (konnektor) a készülék közelében, könnyen elérheto helyen legyen. De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet
gemakkelijk bereikbaar zijn.
Používaná elektrická zásuvka se musí nacházet v blízkosti zařízení a musí být snadno přístupná. Zásuvka elektrickej siete (zásuvka) sa musí nachádzat’ v blízkosti zariadenia a musí byt’ ľahko dostupná. Reţeaua de alimentare cu tensiune (priza) trebuie instalată lângă echipament şi trebuie să fie accesibilă facil. Elektrivőrgu pistikupesa peab asetsema seadme lähedal ja olema kergelt ligipääsetav. Maitinimo tinklo kištukinis lizdas turi būti montuojamas prie įrangos ir turi būti lengvai pasiekiamas. Elektrotīkla ligzdai (rozetei) ir jāatrodas šīs iekārtas tuvumā un jābūt viegli pieejamai.
Nur AM-400:
This equipment complies with the requirements of Directive 1999/5/EC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EU-Richtlinie 1999/5/EG. Cet appareil est conforme aux exigences de la directive 1999/5/CE. Quest’apparecchio è conforme ai requisiti delle direttiva 1999/5/CE. Denna utrustning uppfyller kraven enligt direktiv 1999/5/EC. Tämä laite täyttää direktiivi 1999/5/EY. Dette produktet oppfyller kravene i direktiv 1999/5/EC. Dette udstyr overholder kravene i direktiv 1999/5/EF. Este aparato satisface las exigencias de las Directiva 1999/5/CE. Este equipamento obedece às exigências da directiva 1999/5/CE.
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις των οδηγια 1999/5/ΕK.
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 1999/5/EK Irányelvnek. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijn 1999/5/EG.
Toto z a řízení vyhovuje požadavkům směrnice 1999/5/EC. Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 1999/5/EC. Acest echipament este în conformitate cu cerinţele impuse prin Directiva 1999/5/EC. Seade vastab direktiivi 1999/5/EÜ nőuetele. Ši įranga atitinka direktyvos 1999/5/EC reikalavimus. Šī iekārta atbilst direktīvā 1999/5/EK noteiktajām prasībām.
(Nur EU)
Nur AM-300:
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/ EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/ 68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla diret­tiva 93/68/EEC.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av 93/68/ EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä 93/68/EEC. Dette produktet oppfyller betingelsene i direktivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC. Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de la
93/68/CEE. Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida pela
directiva 93/68/CEE.
Η συσκευή αυτή πληροί τις απαιτήσεις των Οδηγιών 89/336/ΕΟΚ και 73/23/ΕΟΚ όπως έχουν τροποποιηθεί από την 93/68/ΕΟΚ.
Ez a készülék megfelel a Tanács által kiadott, 89/336/EGK és 73/23/EGK Irányelveknek és az utóbbit módosító 93/68/EGK Irányelvnek.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Toto zařízení vyhovuje požadavkům směrnic 89/336/EEC a 73/23/EEC ve znění směrnice 93/68/EEC. Toto zariadenie spĺňa požiadavky Smernice 89/336/EEC a 73/23/EEC v znení Smernice 93/68/EEC. Acest echipament este în conformitate cu cerinţele impuse prin Directivele 89/336/EEC şi 73/23/EEC modificate
prin 93/68/EEC. Seade vastab direktiivide 89/336/EMÜ ja 73/23/EMÜ nőuetele ning viimase parandustele direktiivis 93/68/EMÜ. Ši įranga atitinka direktyvų 89/336/EEC ir 73/23/EEC bei pakeitimo 93/68/EEC reikalavimus. Šī iekārta atbilst pras
ībām, kas noteiktas direktīvā 89/336/EEK un 73/23/EEK, kas labota ar direktīvu 93/68/EEK.
(Nur EU)
Nur AM-400:
This is a facsimile product operating in German, Austrian, Swiss, French, Italian, Swedish, Finnish, Norwegian, Danish, Spanish, Portuguese, Greek, Hungarian, Dutch, Belgian, Czech, Slovakian, Romanian, Estonian, Lithuanian and Latvian analogue public switched telephone networks which follow the TBR21 Standard. Dies ist ein Faxprodukt für den Betrieb in deutschen, österreichischen, schweizerischen, französischen, italienischen, schwedischen, finnischen, norwegischen, dänischen, spanischen, portugiesischen, griechischen, ungarischen, niederländischen, belgischen, tschechischen, slowakischen, rumänischen, estnischen, litauischen und lettischen öffentlichen, analogen Telefonnetzen, die den TBR21-Standard verwenden. Ce télécopieur fonctionne sur les réseaux téléphoniques publiques commutés et analogiques allemand, autrichien, suisse, français, italien, suédois, finnois, norvégien, danois, espagnol, portugais, grec, hongrois, néerlandais, belge, tchèque, slovaque, roumain, estonien, lituanien et letton qui respectent la norme TBR21. Questo apparecchio facsmile funziona sulle reti telefoniche commutate pubbliche tedesche, svizzere, austriache, francesi, italiane, svedesi, finlandesi, norvegesi, danesi, spagnole, portoghesi, greche, ungheresi, olandesi, belghe, ceche, slovacche, rumene, estoni, lituane e lettoni che seguono lo standard TBR21. Detta är en faxmaskin som fungerar tillsammans med tyska, österrikiska, schweiziska, franska, italienska, svenska, finska, norska, danska, spanska, portugisiska, grekiska, ungerska, holländska, belgiska, tjeckiska, slovakiska, rumänska, estländska, litauiska och lettiska analoga kopplade telefonnätverk som följer TBR21-standarden. Tämä on faksilaite, joka toimii analogisissa julkisissa yleisissä valinnaisissa verkoissa, jotka noudattavat TBR21 standardia, seuraavissa maissa: Saksa, Itävalta, Sveitsi, Ranska, Italia, Ruotsi, Suomi, Norja, Tanska, Espanja, Portugali, Kreikka, Unkari, Alankomaat, Belgia, Tsekki, Slovakia, Romania, Viro, Liettua ja Latvia. Dette er et faksprodukt som kan brukes i offentlige telenett som følger TBR21-standarden i følgende land: Tyskland, Østerrike, Sveits, Frankrike, Italia, Sverige, Finland, Norge, Danmark, Spania, Portugal, Hellas, Ungarn, Nederland, Belgia, Tsjekkia, Slovakia, Romania, Estland, Litauen og Latvia. Dette er et faxprodukt, der fungerer i tyske, østrigske, schweiziske, franske, italienske, svenske, finske, norske, danske, spanske, portugisiske, græske, ungarske, hollandske, belgiske, tjekkiske, slovenske, rumænske, estiske, litauiske og lettiske analoge, offentlig tilsluttede telefonnetværker, som følger TBR21 Standarden. Este producto es un fax que funciona en las redes telefónicas públicas conmutadas (RTPC) analógicas de Alemania, Austria, Suiza, Francia, Italia, Suecia, Finlandia, Noruega, Dinamarca, España, Portugal, Grecia, Hungría, Países Bajos, Bélgica, República Checa, Eslovaquia, Rumania, Estonia, Lituania y Letonia y que cumple la norma TBR21. Este fax está em funcionamento em rede telefónicas fixas públicas alemãs, austríacas, suíças, francesas, italianas, suecas, finlandesas, norueguesas, dinamarquesas, espanholas, portuguesas, gregas, húngaras, holandesas, belgas, checas, eslovenas, romenas, estónias, lituanas e letónias que cumpram com a Norma TBR21.
Αυτή είναι µια συσκευή φαξ που λειτουργεί σύµφωνα µε τα Γερµανικά, Αυστριακά, Ελβετικά, Γαλλικά, Ιταλικά, Σουηδικά, Φινλανδικά, Νορβηγικά, .ανικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά, Ελληνικά, Ουγγρικά, Ολλανδικά, Βελγικά, Τσε χ ι κά, Σλοβακικά, Ρουµανικά, Εσθονικά, Λιθουανικά και Λετονικά αναλογικά δηµόσια τηλεφωνικά δίκτυα µεταγωγής που ακολουθούν το Πρότυπο TBR21.
Ez a fax termék a TBR21 szabványnak megfelelo német, osztrák, svájci, francia, olasz, svéd, finn, norvég, dán, spanyol, portugál, görög, magyar, holland, belga, cseh, szlovák, román, észt, litván és lett analóg nyilvános kapcsolt telefonhálózatokban muködtetheto. Dit is een faxproduct dat werkt op het Duitse, Australische, Zwitserse, Franse, Italiaanse, Zweedse, Finse, Noorse, Deense, Spaanse, Portugese, Griekse, Hongaarse, Nederlandse, Belgische, Tsjechische, Slowaakse, Roemeense, Estlandse, Litouwse en Letlandse analoge openbaar geschakelde netwerk volgens de TBR21-standaard.
Tento fax je kompatibilní s nemeckými, rakouskými, švýcarskými, francouzskými, italskými, švédskými, finskými, norskými, dánskými, španelskými, portugalskými, reckými, madarskými, nizozemskými, belgickými, ceskými, slovenskými, rumunskými, estonskými, litevskými a lotyšskými analogovými verejnými komutovanými telefonními sítemi, které splnují standard TBR21. Toto je telefaxové zariadenie, ktoré je urcené na používanie v nemeckej, rakúskej, švajciarskej, francúzskej, talianskej, švédskej, fínskej, nórskej, dánskej, španielskej, portugalskej, gréckej, mad’arskej, holandskej, belgickej, ceskej, slovenskej, rumunskej, estónskej, litovskej a lotyšskej verejnej telefónnej sieti, pre ktorú platí norma TBR21. Acesta este un fax care operează în reţelele telefonice analogice comutate publice care respectă standardul TBR21 din Germania, Austria, Elveţia, Franţa, Italia, Suedia, Finlanda, Norvegia, Danemarca, Spania, Portugalia, Grecia, Ungaria, Olanda, Belgia, Cehia, Slovacia, România, Estonia, Lituania şi Letonia. Faksiseade töötab Saksa, Austria, Šveitsi, Prantsusmaa, Itaalia, Rootsi, Soome, Norra, Taani, Hispaania, Portugali, Kreeka, Ungari, Hollandi, Belgia, Tšehhi, Slovakkia, Rumeenia, Eesti, Leedu ja Läti analoogtelefoni kommutaatorvőrkudes, mis vastavad TBR21 standardile. Tai faksimilinis aparatas, veikiantis Vokietijos, Austrijos, Šveicarijos, Prancūzijos, Italijos, Švedijos, Suomijos, Norvegijos, Danijos, Ispanijos, Portugalijos, Graikijos, Vengrijos, Olandijos, Belgijos, č ekijos Respublikos, Slovakijos, Rumunijos, Estijos, Lietuvos ir Latvijos analoginiuose šiuolaikiškuose telefonų tinkluose, atitinkančiuose TBR21 standartą. Šī telefaksa ierīce var strādāt Vācijas, Austrijas, Šveices, Francijas, Itālijas, Zviedrijas, Somijas, Norvēģijas, Dānijas, Spānijas, Portugāles, Grieķijas, Ungārijas, Nīderlandes, Beļģijas, Čehijas, Slovakijas, Rumānijas, Igaunijas, Lietuvas un Latvijas publiski komutējamos analogajos telefonu tīklos, kas atbilst standartam TBR21.
The Declaration of Conformity can be viewed at the following URL address. Die Konformitätserklärung kann unter folgender URL-Adresse eingesehen werden. Vous pouvez consulter la Déclaration de conformité sur Internet à l’adresse ci-dessous. La Dichiarazione di conformità può essere consultata all‘indirizzo URL riportato di seguito. Överensstämmelsedeklarationen finns att läsa på följande URL-adress. Yhdenmukaisuusvakuutus on nähtävissä seuraavassa URL-osoitteessa. Samsvarserklæringen ("Declaration of Conformity") finner du på følgende URL-adresse. Overensstemmelseserklæringen kan ses på følgende URL-adresse. El documento de Declaración de conformidad puede consultarse en la siguiente dirección URL. A Declaração de Conformidade pode ser visualizada no seguinte endereço URL.
Προβολή της ∆ήλωσης Συµµόρφωσης µπορεί να γίνει στην ακόλουθη διεύθυνση URL.
A Megfelelosségi nyilatkozat megtekinthetik az alábbi URL címen.
De Verklaring van Overeenstemming kan worden nagelezen op het volgende URL-adres. Prohlášení o shodě je k dispozici k prohlédnutí na následující adrese URL. Vyhlásenie o zhode nájdete na nasledujúcej adrese URL. Declaraţia de conformitate poate fi vizualizată la următoarea adresă URL. Ühilduvusdeklaratsiooni on vőimalik lugeda järgmisel URL-aadressil. Suderinamumo deklaraciją galite peržiūrėti šiuo URL adresu. Atbilstības deklarāciju var aplūkot šajā tīmekĻa adresē.
http://www.sharp.de/doc/AM-400.pdf
(Nur Großbritannien)
MAINS PLUG WIRING INSTRUCTIONS
This equipment is fitted with a moulded type mains plug which incorporates a detachable fuse cover, under no circumstances should the plug be used without the fuse cover fitted.
In the unlikely event of the socket outlet in your home not being compatible with the plug supplied, cut off the mains plug and fit an appropriate type observing the wiring code below.
DANGER: The fuse from the cut-off plug should be removed and the plug should be disposed of in a safe manner. Under no circumstances should the cut-off plug be inserted into a socket outlet as a serious electric shock may occur.
If you are not sure how to do this, get help from a qualified electrician.
IMPORTANT
The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code:
GREEN-AND-YELLOW: Earth BLUE: Neutral BROWN: Live
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:The wire which is coloured GREEN-AND-YELLOW must be connected to the terminal in the plug which is marked by the letter E, or by the safety earth symbol or coloured green or green-and-yellow.The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red.
This apparatus must be protected by a 13A fuse in the mains plug or distribution board.
"WARNING: THIS APPARATUS MUST BE EARTHED"
(Nur Russland)
Внимание!
Во исполнение Статьи 5 Закона Российской Федерации "О защите прав потребителей", а также Указа Правительства Российской Федерации №720 от 16 июня 1997 г. устанавливается срок службы данной модели – 7 лет с момента производства при условии использования в строгом соответствии с инструкцией по эксплуатации и применяемыми техническими стандартами.
Следующие данные являются дополнительной информацией, необходимой
обеспечения требований Государственного Стандарта «Информация для
для покупателей», введенного в действие с 1 июля 1998г.
Остальная обязательная информация уже отражена в руководстве по эксплуатации.
Страна-изготовитель: Произведено в Таиланде
Фирма-изготовитель: ШАРП Корпорейшн
Юридический адрес изготовителя:
22-22 Нагайке-чо, Абено-ку, Осака 545-8522, Япония
Vorwort
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl eines Sharp MFP! Das MFP ist eine Kombination von Monochromdrucker, Kopiergerät, Faxgerät (nur AM-400) und Farbscanner. Die Funktionsmerkmale und technischen Daten des MFP sind nachstehend aufgelistet.
Technische Druckerdaten
Druckertyp Laser
Kapazität der Tonerkassette*
(ununterbrochener Druck, 5% Seitendeckung, A4-Papier)
Kapazität der Trommelkassette*
(ununterbrochener Druck, 5% Seitendeckung, A4-Papier)
PC-Druckgeschwindigkeit 12 Seiten pro Minute
Auflösung 600 × 600 dpi (Bildpunkte pro Zoll)
*Die Kapazität hängt von der Flächendeckung und den Betriebsbedingungen ab.
Erste Startereinheit (mitgeliefert): Ca. 1500 Seiten
Austauschkassette AM-30DC:
Ca. 3000 Seiten
Erste Startereinheit (mitgeliefert):
20.000 Seiten (Durchschnitt)
Austauschkassette (AM-90DR):
20.000 Seiten (Durchschnitt)
Technische Kopiererdaten
Kopiergeschwindigkeit 12 Kopien pro Minute
Kopierqualitätseinstellungen Text, Foto
Kopierauflösungseinstellungen 300 dpi, 600 dpi
Vergrößern/Verkleinern 25% bis 400%
Kontrasteinstellungen 7 Stufen
Mehrfachkopien Max. 99 Kopien pro Original
Maximales Kopierformat Vorlagenglas: A4
Automatischer Dokumenteneinzug: A4
1
Technische Faxdaten (nur AM-400)
Wählautomatik 100 Kurzwahlnummern
Modemgeschwindigkeit 33.600 bps mit automatischer
Umschaltung auf niedrigere Geschwindigkeiten (niedrigste Geschwindigkeit 2400 bps).
Übertragungsdauer* Ca. 3 Sekunden
Kommunikationsverfahren Super G3, G3
Kompressionsschema MMR, MR, MH
Anwendbare Telefonleitung Öffentliches analoges Telefonnetz
(TBR21)
Speicherkapazität* 2 MB (ca. 125 durchschnittliche Seiten)
Auflösung Horizontal: 8 Zeilen/mm
Vertikal:
Standard: 3,85 Zeilen/mm Fein/Halbton: 7,7 Zeilen/mm Superfein: 15,4 Zeilen/mm
Halbton 256 Stufen
Empfangsmodi NUR FAX, EXT. TELEFON
*Basierend auf der Sharp Standardtabelle bei Standardauflösung, ohne die Zeit für Protokollsignale (d. h. nur die Dauer der ITU-T-Phase C).
Technische Scannerdaten
Scannertyp CIS (Contact Image Sensor)
Auflösung 300/600 x 300 dpi, 300/600 x 600 dpi
Scangeschwindigkeit (TWAIN-Scan über den automatischen Originaleinzug, nur Lesezeit)
2
Schwarzweiß:
300/600 x 300 dpi: 6 Sek./Seite 300/600 x 600 dpi: 6 Sek./Seite
Farbe und Grauskala:
300/600 x 300 dpi: 22 Sek./Seite 300/600 x 600 dpi: 22 Sek./Seite
Kompatibilität TWAIN, WIA
Grauskala 256 Stufen
Farbe 24-Bit-Farbe
Allgemeine technische Daten
Automatischer
A4-Format: Max. 20 Blatt (
80 g/m
2
)
Dokumenteneinzug
Computeranschluss USB 2.0- oder 1.1-Port (USB 2.0- oder 1.1-
Kabel muss getrennt gekauft werden)
Effektive Abtastbreite max. 208 mm
Effektive Druckbreite max. 202 mm
Anzeige 16-stellige LCD-Anzeige
Papierfachkapazität (einfaches A4-Papier)
Ca. 250 Blatt ( Raumtemperatur und normaler
80 g/m
2
) (Bei
Feuchtigkeit)
Versorgungsspannung 220 - 230 V Wechselstrom, 50 Hz
(Großbritannien, Irland: 230 V Wechselstrom, 50 Hz; Russland: 220 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz)
Betriebstemperatur 10 - 30°C
Feuchtigkeit 20 - 85% RF
Geräuschpegel Maschinenlärminformations-Verordnung -
3. GPSGV, der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder weniger gemäß EN ISO 7779
Stromverbrauch Leerlauf:8.5 W (AM-300)
9 W (AM-400)
Maximal: 870 W
Abmessungen Breite: 475 mm
Tiefe: 420 mm Höhe: 370 mm
Gewicht Ca. 12,7 kg (einschließlich Papierfächern,
Toner- und Trommelkassetten)
3
Aufgrund fortlaufender technischer Verbesserungen behält sich SHARP das Recht vor, das Design und die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern. Die angegebenen Leistungswerte stellen die Nennwerte einer in Serienfertigung produzierten Einheit dar. Geringfügige Abweichungen bei einzelnen Geräten sind möglich.
Wichtige Sicherheitshinweise
• Demontieren Sie das Gerät nicht, und versuchen Sie nicht, Vorgänge auszuführen, die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind. Lassen Sie Wartungsarbeiten grundsätzlich von Fachpersonal ausführen.
• Installieren oder verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, oder wenn Sie selbst nass sind. Benutzen Sie das Gerät zum Beispiel nicht in der Nähe einer Badewanne, einer Waschschüssel, eines Spülbeckens oder eines Waschbottichs, in einem feuchten Keller oder in der Nähe eines Schwimmbads. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten auf das Gerät geschüttet werden.
• Trennen Sie das Gerät am Netzstecker von der Stromversorgung und wenden Sie sich an einen Fachberater, wenn eine der folgenden Situationen eintritt:
- Flüssigkeit wurde in das Gerät gegossen, oder das Gerät war Regen oder Wasser ausgesetzt.
- Das Gerät verbreitet einen unangenehmen Geruch, Rauch tritt aus, oder es sind ungewöhnliche Geräusche hörbar.
- Das Netzkabel ist durchgescheuert oder beschädigt.
- Das Gerät ist heruntergefallen, oder das Gehäuse ist beschädigt.
• Verhindern Sie, dass irgendwelche Gegenstände auf dem Stromkabel aufliegen und stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo Personen auf das Stromkabel treten könnten.
• Dieses Gerät darf nur an eine geerdete Stromquelle mit 220 - 230 V, 50 Hz (Großbritannien, Irland: 230 V Wechselstrom, 50 Hz; Russland: 220 - 240 V Wechselstrom, 50/60 Hz) angeschlossen werden. Der Anschluss des Geräts an eine andere Stromquelle resultiert in seiner Beschädigung.
• Stecken Sie niemals Gegenstände irgendwelcher Art in Schlitze oder Öffnungen des Geräts. Dies könnte in Brand- oder Stromschlaggefahr resultieren. Sollte ein Gegenstand in das Gerät gefallen sein, den Sie nicht mehr herausholen können, ziehen Sie den Netzstecker ab, und wenden sich an eine qualifizierte Servicevertretung.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen instabilen Wagen, eine instabile Stellfläche oder einen instabilen Tisch. Das Gerät könnte beim Herunterfallen stark beschädigt werden.
• Die Stromsteckdose muss sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht zugänglich sein.
4
Nur AM-400:
• Telefonkabel dürfen nie während eines Gewitters installiert werden.
• Installieren Sie Telefonanschlüsse niemals in Nassbereichen, es sei denn, die Anschlüsse sind speziell für einen solchen Gebrauch ausgelegt.
• Berühren Sie niemals blanke Telefondrähte oder Klemmen, solange die Telefonleitung nicht an der Netzschnittstelle abgetrennt wurde.
• Gehen Sie beim Verlegen oder Modifizieren von Telefonleitungen vorsichtig vor.
• Vermeiden Sie die Verwendung von Telefonen (ausgenommen schnurlose Modelle) während Gewittern. Andernfalls besteht eine geringe Blitzschlaggefahr.
• Verwenden Sie ein Telefon nicht, um das Austreten von Gas zu melden, wenn es sich in der Nähe dieser Gefahrenquelle befindet.
Hinweise zu Warenzeichen
• Sharpdesk ist ein Warenzeichen von Sharp Corporation.
• Microsoft, Windows und Internet Explorer sind Warenzeichen von Microsoft Corporation in den USA und anderen Ländern.
• Acrobat und Adobe sind Warenzeichen von Adobe Systems Incorporated.
• Eastman Software ist ein Warenzeichen von Eastman Kodak Company.
• Alle anderen Firmen- und Produktnamen, die in diesem Handbuch erscheinen, sind die Warenzeichen ihrer jeweiligen Inhaber.
5
Inhaltsverzeichnis
Das Bedienfeld im Überblick (AM-400) 8
Das Bedienfeld im Überblick (AM-300) 11
1. Installation 13
Auspacken (Checkliste) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Installieren der Toner- und Trommelkassette. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Druckpapier einlegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Softwareinstallation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Verwendung des Geräts als ein in einem Netzwerk freigegebener Drucker
Senderkennung eingeben (nur AM-400) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Datum und Uhrzeit einstellen (nur AM-400) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Allgemeine Geräteeinstellungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2. Kopieren 54
Eine Kopie erstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Zeitweilige Kopiereinstellungen auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Permanente Kopiereinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Verwendung des automatischen Originaleinzugs . . . . . . . . . . . . . . 64
Auf Umschläge und Karten kopieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
35
3. Faxnachrichten senden (nur AM-400) 69
Eine Faxnachricht senden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Eine Kurzwahlnummer speichern. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zeitweilige Faxeinstellungen auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Weitere Faxübertragungseinstellungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Ein Nebenstellentelefon zum Senden einer Faxnachricht verwenden
Rundsenden (ein Fax an mehrere Empfänger senden) . . . . . . . . . . 89
Timerübertragung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
87
4. Faxnachrichten empfangen (nur AM-400) 97
Einstellen der Empfangsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Verwendung des NUR FAX-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Verwendung des EXT. TELEFON-Modus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
6
Speicherersatzempfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
5. Faxsonderfunktionen (nur AM-400) 102
Abruf (eine Faxübertragung anfordern) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Abruf entgegennehmen (Speicherabruf). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103
6. Drucken 105
Ein Dokument über eine Anwendung drucken . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Druckeinstellungen auswählen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Umschläge und Karten bedrucken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
7. Scannen 112
Über eine TWAIN-kompatible Anwendung scannen. . . . . . . . . . . . 112
Über eine WIA-Anwendung scannen (nur Windows XP/Me) . . . . . 116
Über den Scanner-Assistenten scannen (nur Windows XP/Me) . . 119
Über das Bedienfeld scannen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8. Listen und Berichte drucken (nur AM-400) 132
9. Wartung 137
Abtastglas und Walzen reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Tonerkassette austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Trommelkassette austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
10. Fehlerbehebung 145
Probleme und Lösungen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Meldungen und Signale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Papierstau entfernen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153
Index 157
7

Das Bedienfeld im Überblick (AM-400)

1 932 4 5 6 7 8
WAHLWDH.
RUNDSENDEN
KURZWAHL
18
KONTRAST
19
KOPIE SCAN FAX
HILFE
QUALITÄT
E-SORT.
!
ZOOM
DRUCK-STOPDUPLEX SCAN
MENU
ZA
ENTER
10 11 13 14 1512 16 17 20 21
Hinweis: Die Bezeichnungen der Tasten des Bedienfelds sind von Land zu Land unterschiedlich.
Anzeige
1
Zeigt Meldungen und Hinweise an, die zum Betrieb des Geräts wichtig sind.
ZOOM-Taste
2
Drücken Sie diese Taste, um beim Erstellen einer Kopie ein Vergrößerungs­oder Verkleinerungsverhältnis zu wählen (Seite 57).
E-SORT.-Taste
3
Drücken Sie diese Taste, um die Kopien beim Erstellen mehrere Kopien zu gruppieren (sortieren in Gruppen von Seiten in der Reihenfolge 1, 2, 3..., 1, 2,
3..., usw.) (Seite 59).
QUALITÄT-Taste
4
Drücken Sie diese Taste beim Erstellen einer Kopie, um die Art des verwendeten Originals auszuwählen (TEXT oder FOTO) (Seite 58). Drücken Sie diese Taste beim Senden einer Faxnachricht, um die gewünschte Auflösung zu wählen (Seite 79).
Linke/recht Pfeiltasten: Drücken Sie eine dieser Tasten beim Erstellen einer
5
Kopie, nachdem Sie mit der Taste ZOOM ein Vergrößerungs-/ Verkleinerungsverhältnis gewählt haben, um das Verhältnis in Schritten von 1% zu erhöhen bzw. zu verringern (Seite 57). Wenn Sie ein Fax senden, können Sie eine dieser Tasten drücken, um die in der Wählautomatik gespeicherten Faxnummern zu durchsuchen (Seite 71).
MENÜ-Taste
6
Drücken Sie zuerst diese Taste und dann die linke oder rechte Pfeiltaste, um Sonderfunktionen und Einstellungen auszuwählen.
8
KONTRAST-Taste
7
Drücken Sie diese Taste beim Erstellen einer Kopie (Seite 58) oder beim Senden einer Faxnachricht (Seite 79), um ein Kontrastverhältnis zu wählen.
WAHLWDH.-Taste
8
Drücken Sie zuerst diese Taste und dann die Start-Taste zur automatischen Wahlwiederholung der zuletzt gewählten Nummer (Seite 73).
STOP-Taste
9
Drücken Sie diese Taste, um einen Vorgang abzubrechen, bevor er abgeschlossen ist.
KOPIE-Taste
10
Drücken Sie diese Taste, um den Kopiermodus zu wählen (Seite 54).
SCAN-Taste
11
Drücken Sie diese Taste, um den Scanmodus zu wählen (Seite 126).
HILFE (FAX- und SCAN-Taste)
12
Drücken Sie gleichzeitig die FAX - und die SCAN-Taste, um die HILFELISTE, eine kurze Bedienungsanleitung für das Gerät, auszudrucken.
FAX-Ta ste
13
Drücken Sie diese Taste, um den Faxmodus zu wählen (Seite 69). Wenn das Gerät im Faxmodus arbeitet, können Sie durch Drücken dieser Taste die Leitungsmonitorfunktion wählen (Seite 80).
Alarmanzeige
14
Diese Anzeige blinkt, wenn die Tonerkassette leer wird oder wenn die Gebrauchsdauer der Trommelkassette nahezu erreicht bzw. erreicht ist. Die Anzeige leuchtet kontinuierlich auf, wenn die Tonerkassette leer ist, kein Papier im Gerät vorhanden ist, die Abdeckung des Druckerfachs offen ist oder wenn ein Papierstau aufgetreten ist (eine Meldung, die auf das jeweilige Problem hinweist, wird angezeigt).
DUPLEX SCAN-Taste
15
Drücken Sie diese Taste, um mehrere zweiseitig bedruckte Originale zu kopieren (Seite 59) oder zu faxen (Seite 80).
DRUCK-STOP-Taste
16
Drücken Sie diese Taste, um einen von einem PC an das Gerät gesendeten Druckauftrag abzubrechen (Seite 105).
ENTER-Taste
17
Drücken Sie diese Taste, um eine Einstellung einzugeben oder auszuwählen.
9
RUNDSENDEN-Taste
18
Drücken Sie diese Taste, um dieselbe Faxnachricht an mehrere Empfänger zu senden (Seite 89).
KURZWAHL-Taste
19
Drücken Sie diese Taste, um eine Faxnummer unter Verwendung einer zweistelligen Kurzwahlnummer zu wählen (Seite 71).
Zifferntasten
20
Benutzen Sie diese Tasten, um die Anzahl Kopien einzugeben, um Faxnummern zu wählen und um Zahlen und Buchstaben beim Speichern von Rufnummern für die Wählautomatik einzugeben.
Starttaste
21
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie zum Kopieren, Faxen oder Scannen bereit sind. Sie können die Taste auch während der Datums- und Uhrzeitanzeige drücken, um die gegenwärtige prozentuale Speichernutzung anzuzeigen.
10

Das Bedienfeld im Überblick (AM-300)

1
KOPIE SCAN HILFE
10 11 13 14 1512 16
9
8
32 4 5 6 7
QUALITÄT
KONTRAST
!
E-SORT.
ZOOMDRUCK-STOP
MENU
ENTER
Hinweis: Die Bezeichnungen der Tasten des Bedienfelds sind von Land zu
Land unterschiedlich.
Anzeige
1
Zeigt Meldungen und Hinweise an, die zum Betrieb des Geräts wichtig sind.
E-SORT.-Taste
2
Drücken Sie diese Taste, um die Kopien beim Erstellen mehrere Kopien zu gruppieren (sortieren in Gruppen von Seiten in der Reihenfolge 1, 2, 3..., 1, 2,
3..., usw.) (Seite 59).
KONTRAST-Taste
3
Drücken Sie diese Taste, um eine Kontrasteinstellung für das Kopieren zu wählen (Seite 59).
QUALITÄT-Taste
4
Drücken Sie diese Taste beim Erstellen einer Kopie, um die Art des verwendeten Originals auszuwählen (TEXT oder FOTO) (Seite 58).
Linke/recht Pfeiltasten: Drücken Sie eine dieser Tasten beim Erstellen einer
5
Kopie, nachdem Sie mit der Taste ZOOM ein Vergrößerungs-/ Verkleinerungsverhältnis gewählt haben, um das Verhältnis in Schritten von 1% zu erhöhen bzw. zu verringern (Seite 57).
MENÜ-Taste
6
Drücken Sie zuerst diese Taste und dann die linke oder rechte Pfeiltaste, um Sonderfunktionen und Einstellungen auszuwählen.
STOP-Taste
7
Drücken Sie diese Taste, um einen Vorgang abzubrechen, bevor er abgeschlossen ist.
8
KOPIE-Taste
Drücken Sie diese Taste, um den Kopiermodus zu wählen (Seite 54).
11
SCAN-Taste
9
Drücken Sie diese Taste, um den Scanmodus zu wählen (Seite 126).
HILFE-Taste
10
Drücken Sie diese Taste, um die HILFE-Liste, eine kurze Bedienungsanleitung für das Gerät, zu drucken.
Alarmanzeige
11
Diese Anzeige blinkt, wenn die Tonerkassette leer wird oder wenn die Gebrauchsdauer der Trommelkassette nahezu erreicht bzw. erreicht ist. Die Anzeige leuchtet kontinuierlich auf, wenn die Tonerkassette leer ist, kein Papier im Gerät vorhanden ist, die Abdeckung des Druckerfachs offen ist oder wenn ein Papierstau aufgetreten ist (eine Meldung, die auf das jeweilige Problem hinweist, wird angezeigt).
DRUCK-STOP-Taste
12
Drücken Sie diese Taste, um einen von einem PC an das Gerät gesendeten Druckauftrag abzubrechen (Seite 105).
ZOOM-Taste
13
Drücken Sie diese Taste, um beim Erstellen einer Kopie ein Vergrößerungs­oder Verkleinerungsverhältnis zu wählen (Seite 57).
ENTER-Taste
14
Drücken Sie diese Taste, um eine Einstellung einzugeben oder auszuwählen.
Zifferntasten
15
Benutzen Sie diese Tasten, um die Anzahl Kopien einzugeben.
Starttaste
16
Drücken Sie diese Taste, wenn Sie zum Kopieren oder Scannen bereit sind.
12

1. Installation

Auspacken (Checkliste)

Bevor Sie mit der Installation beginnen, sollten Sie prüfen, ob alle folgenden Artikel vorhanden sind. Falls Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Hinweis (nur AM-400): Die Form des Telefonleitungssteckers variiert je nach Land.
Nur AM-400:
Telefonkabel
Ausgabefach
Nebenstellen­telefonadapter (nur Groß­britannien)
Original­einzugfach
Bei der Installation zu beachtende Punkte
Adapter (nur Italien)
anleitung
Tonerkassette
CD-ROMInstallations-
1. Installation
Trommelkassette
Stellen Sie das Gerät nicht dort auf, wo es direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist.
Anmerkung zur Kondensation
Wenn das Faxgerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird, kann das Vorlagenglas beschlagen, was das korrekte Scannen von Originalen verhindert. Schalten Sie das Gerät ein und warten Sie etwa 2 Stunden, bevor Sie es in Betrieb nehmen.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Heizkörpern oder Klimaanlagen auf.
Halten Sie das Gerät staubfrei.
Halten Sie den Bereich um das Gerät frei.
13

Installation

Installation
Papierfächer anbringen
Bringen Sie den Originaleinzug an.
Schieben Sie das Ausgabefach wie abgebildet in das Gerät ein. Wenn das Fach den Anschlag erreicht, heben Sie es leicht an und schieben es weiter, bis es in der vorgesehenen Position einrastet.
Wichtig:
Das Ausgabefach muss korrekt angebracht werden, da das Gerät andernfalls nicht verwendet werden kann.
14
Installation
Scanner entriegeln
Ziehen Sie vor dem Anschließen des Netzstromkabels die Scannerverriegelung auf sich zu, um sie zu lösen.
Vo rsicht: Das Anschließen des Netzstromkabels vor dem Lösen der
Scannerverriegelung kann das Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen (AM-300):
Nachdem Sie das Netzstromkabel abgezogen haben, schieben Sie die
Scannerverriegelung wieder ein, um den Scanner zu sperren.
1. Installation
Nach dem Transport lösen Sie zunächst die Scannerverriegelung und
schließen dann das Netzstromkabel an.
Wenn Sie das Gerät transportieren müssen (AM-400):
Falls Sie das Gerät an einen anderen Ort transportieren müssen, ziehen
Sie vor dem Abziehen des Netzstromkabels zunächst das Telefonkabel ab. Nachdem Sie das Netzstromkabel abgezogen haben, schieben Sie die Scannerverriegelung wieder ein, um den Scanner zu sperren.
Nach dem Transport lösen Sie zunächst die Scannerverriegelung und
schließen dann das Netzstromkabel an. Schließen Sie das Telefonkabel zuletzt an.
15
Installation
Netzstromkabel anschließen
Schließen Sie das Netzstromkabel an eine geerdete Wechselstromsteckdose mit 220 - 230 V, 50 Hz, an (Großbritannien, Irland: geerdete (3-polige) Steckdose mit 230 V, 50 Hz; Russland: geerdete Steckdose mit 220 - 240 V, 50/60 Hz).
Vo rs ic ht : Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Netzstromkabels, dass der Scanner entriegelt wurde, wie auf der vorherigen Seite beschrieben.
Die Stromsteckdose sollte sich in der Nähe des Geräts befinden und leicht
zugänglich sein.
Hinweis: Die Form des Netzstromsteckers variiert je nach Land.
Bemerkungen:
Das Gerät hat keinen Strom-Ein-/Ausschalter. Die Stromzufuhr wird durch
Anschließen oder Abziehen des Netzstromkabels ein- bzw. ausgeschaltet.
Warten Sie nach dem Abziehen des Netzstromkabels mindestens 5
Sekunden, bevor Sie es wieder anschließen.
Wenn in Ihrer Gegend häufig Gewitter oder Spannungsschwankungen
auftreten, empfehlen wir die Installation eines Überspannungsschutzes für die Strom- und Telefonleitungen. Ein Überspannungsschutz ist bei Ihrem Händler oder bei den meisten Telefonfachhändlern erhältlich.
16
Telefonkabel anschließen (nur AM-400)
Schließen Sie ein Ende des Telefonkabels an der mit TEL.LINE markierten Buchse an der Rückseite des Geräts an. Schließen Sie das andere Ende an der Telefonwandsteckdose an.
Hinweis: Die Form des Telefonleitungssteckers variiert je nach Land.
Installation
1. Installation
Vergewissern Sie sich, dass das Telefonkabel an der TEL.LINE-Buchse angeschlossen ist. Schließen Sie es nicht an der TEL.SET-Buchse an!
Italien:
Verwenden Sie den mitgelieferten Adapter, um das Telefonkabel an der Wandsteckdose anzuschließen.
Deutschland:
In Deutschland wird das Gerät mit einem N-kodierten Telefonkabel geliefert, so dass Sie an der gleichen Leitung ein (schnurloses) Nebenstellentelefon anschließen können. Falls Sie über keinen standardmäßigen TELEKOM NFN-Anschluss verfügen, können Sie einen NFN-Adapter von Ihrem Händler beziehen.
TEL. LINE
TEL. SET
17
Installation
Wichtig:
Die Faxfunktion dieses Geräts ist nicht zur Verwendung an Anschlüssen
mit der Anklopffunktion, Anrufweiterleitung oder bestimmten anderen Telefonsonderdiensten ausgelegt, die von Ihrer Telefongesellschaft angeboten werden. Beim Gebrauch der Faxfunktion des Geräts in Verbindung mit einem dieser Dienste könnten Fehler bei der Übertragung oder beim Empfang von Faxnachrichten auftreten.
Die Faxfunktion dieses Geräts ist nicht mit digitalen Telefonanlagen
kompatibel.
Wählmodus einstellen (AM-400/nur Russland und Polen):
Wenn der Anschluss an einer Tonwählleitung erfolgt, muss der Wählmodus TON gewählt werden. Wenn der Anschluss an einer Impulswählleitung erfolgt, muss der Wählmodus IMPULS gewählt werden.
In Russland ist der Wählmodus anfänglich auf IMPULS eingestellt.In Polen ist der Wählmodus anfänglich auf TON eingestellt.
Wenn Sie die Wählmoduseinstellung ändern müssen, befolgen Sie die nachstehend beschriebenen Schritte.
Hinweis: Die Wählmoduseinstellung ist in allen anderen Ländern auf TON festgelegt und kann nicht geändert werden.
1 Vergewissern Sie sich, dass die Datums-
und Uhrzeitanzeige des Faxmodus erscheint (drücken Sie erforderlichenfalls
FAX
) und drücken Sie dann .
MENU
2 Drücken Sie .
3 Drücken Sie .
Anzeige:
FAX-EINSTELL.
1: DAT/ZEIT EING.
1:TON
4 Wählen Sie den Wählmodus:
TON: IMPULS:
5 Drücken Sie wiederholt , um den Vorgang zu beenden.
18
Installation
Nebenstellentelefon (nur AM-400/optional)
Falls Sie wünschen, können Sie ein Nebenstellentelefon an die TEL.SET- Buchse des Geräts anschließen.
Deutschland:
Die TEL.SET-Buchse steht am Gerät nicht zur Verfügung. Wir empfehlen, ein Telefon (zum Beispiel ein schnurloses Telefon) an der mittleren Buchse der TAE-Wandsteckdose und die Faxleitung an der linken Buchse anzuschließen.
Schweiz, Österreich:
Es kann kein Nebenstellentelefon verwendet werden.
1 Entfernen Sie die Versiegelung von der TEL.SET-Buchse.
2 Schließen Sie das Nebenstellentelefonkabel an der TEL.SET-Buchse an.
1. Installation
TEL. LINE
TEL. SET
19
Installation
Großbritannien: Verwenden Sie den mitgelieferten Adapter, um das Nebenstellentelefonkabel an der TEL.SET-Buchse anzuschließen.
TEL. LINE
TEL. SET
Frankreich:
Schließen Sie das Telefonkabel des Nebenstellentelefons am Stecker (des vom Gerät kommenden Telefonkabels) an, das an der Telefonwandsteckdose angeschlossen ist.
20

Installieren der Toner- und Trommelkassette

Installieren der Toner- und Trommelkassette
Der Laserdrucker des Geräts verwendet eine Toner- und eine Trommelkassette.
Die mit dem Gerät gelieferte Starter-Tonerkassette hat eine Kapazität von
ca. 1.500 A4-Seiten bei 5% Flächendeckung.
Ersetzen Sie die Tonerkassette mit einer SHARP AM-30DC-Tonerkassette.
Die Kapazität einer Kassette beträgt ca. 3.000 A4-Seiten bei 5% Flächendeckung.
Die Trommelkassette hat eine Kapazität von ca. 20.000 A4-Seiten. Ersetzen
Sie die Trommelkassette mit einer SHARP AM-90DR-Trommelkassette.
Führen Sie zum Installieren der Toner- und Trommelkassette die unten beschriebenen Schritte aus.
Hinweis: Die Qualität der Tonerkassette wird für 18 Monate ab dem auf der Verpackung angegebenen Herstellungsdatum garantiert. Die Qualität der Trommelkassette wird für 24 Monate ab dem auf der Verpackung angegebenen Herstellungsdatum garantiert.
1 Drücken Sie auf die Entriegelung der Seitenabdeckung , öffnen Sie
die Seitenabdeckung
und dann die Frontabdeckung ➌.
1. Installation
1
3
2
Vorsicht !
Die Fixiereinheit im Druckerfach wird während des Betriebs sehr heiß. Berühren Sie nicht das Innere des Druckerfachs, nachdem das Gerät in Betrieb war.
21
Loading...
+ 139 hidden pages