Sharp AL-2050, AL-2060 User Manual [es]

MODELO
AL-2050 AL-2060
SISTEMA MULTIFUNCIONAL DIGITAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
(para obtener información general)
Página
PREPARACIÓN
9
AL-2050
AL-2060
CARGA DEL PAPEL REALIZACIÓN DE COPIAS
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER
AJUSTES DEL USUARIO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Y MANTENIMIENTO APÉNDICE
18
24
30
40
57 62
69 91
En algunas zonas, las posiciones del interruptor de alimentación en la copiadora están marcadas "I" y "O" en lugar de "ON" y "OFF". Si su copiadora está marcada así, lea "I" para "ON" y "O" para "OFF".
Precaución Para obtener una desconexión eléctrica completa, desenchufe la toma de corriente principal. El enchufe de conexión a la red debe quedar cerca del aparato, en un lugar fácilmente accesible.
Se debe usar cables protegidos con el aparato para garantizar el cumplimiento con las regulaciones EMC.
No realice copias prohibidas por la legislación vigente. Las legislaciones nacionales prohíben normalmente la copia de los artículos que se mencionan a continuación. La copia de otros artículos puede estar prohibida por la legislación local.
Dinero Sellos Bonos Cheques Pasaportes Licencias para conducir
Acciones Cheques bancarios

ÍNDICE

PRECAUCIONES...................................................................................................... 3
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL ........................................................................ 5
INTRODUCCIÓN....................................................................................................... 6
FUNCIONES PRINCIPALES..................................................................................... 7
1 PREPARACIÓN
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES................................................... 9
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS EMBALADOS 12
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU INSTALACIÓN......................... 12
INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR) ......................... 14
ENCENDIDO Y APAGADO ............................................................................. 16
2 CARGA DEL PAPEL
PAPEL ............................................................................................................. 18
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL........................................................... 19
ALIMENTACIÓN BYPASS (incluyendo papel especial)................................... 21
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE PAPEL DE LA BANDEJA .. 23
3 REALIZACIÓN DE COPIAS
COPIADO NORMAL........................................................................................ 24
SELECCIÓN DE LA BANDEJA....................................................................... 27
HACER UNA COPIA MÁS OSCURA O MÁS CLARA..................................... 28
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM............................................................ 29
4 FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
COPIADO AUTOMÁTICO A DOBLE CARA.................................................... 30
COPIA CON ORDENACIÓN........................................................................... 33
COPIADO DE MÚLTIPLES ORIGINALES SOBRE UNA ÚNICA HOJA DE PAPEL (copia 2 EN 1)
CREACIÓN DE MÁRGENES DURANTE EL COPIADO (Desplazamiento del
margen) ........................................................................................................... 38
.................................................................................................... 35
5 INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
SOFTWARE .................................................................................................... 40
ANTES DE LA INSTALACIÓN......................................................................... 41
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE.................................................................... 42
CONFIGURACIÓN DEL BUTTON MANAGER............................................... 53
1
6 FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER
UTILIZACIÓN DEL MODO IMPRESORA ....................................................... 58
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE IMPRESIÓN................................................. 58
UTILIZACIÓN DEL MODO ESCÁNER............................................................ 59
ESCANEADO CON UTILIZACIÓN DE LAS TECLAS DE LA MÁQUINA........ 59
Escaneo desde su ordenador.......................................................................... 60
FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS DE COPIADORA, IMPRESORA Y
ESCÁNER ....................................................................................................... 60
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN LÍNEA...................................................... 61
7 AJUSTES DEL USUARIO
PROGRAMAS DE USUARIO .......................................................................... 62
SELECCIÓN DE UN AJUSTE PARA UN PROGRAMA DEL USUARIO ......... 67
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
MENSAJES DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN ..................................... 69
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA.................................... 71
PROBLEMAS DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE.............. 75
ELIMINACIÓN DE ATASCOS.......................................................................... 78
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)...................... 82
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR................................................... 84
VERIFICACIÓN DEL CONTADOR TOTAL Y DE LA VIDA ÚTIL DEL
CARTUCHO TAMBOR .................................................................................... 86
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA........................................................................... 87
CARGADOR DE TRANSFERENCIA .............................................................. 89
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES ................................................................ 90
9 APÉNDICE
ESPECIFICACIONES ..................................................................................... 91
LICENCIA DE SOFTWARE............................................................................. 96
ÍNDICE ............................................................................................................ 95
2

PRECAUCIONES

Etiqueta de precaución presente en la unidad
La etiqueta ( ) situada en la zona de fusión de la máquina indica lo siguiente:
: Precaución, posible peligro : Precaución, superficie caliente
Precauciones de utilización de la máquina
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
Advertencia:
• La zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado como, por ejemplo, durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• El enchufe estará instalado cerca de la unidad y dispondrá de fácil acceso.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, como, por ejemplo, cerca de sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio alrededor de la máquina para su mantenimiento y para una ventilación adecuada.
10 cm
20 cm
10 cm
3
Precauciones durante el manejo de la máquina
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos. No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando manchas en las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los cartuchos TD (tóner/revelador), en un lugar seco y fresco y no los retire de su embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las copias.
Supply and Consumables
El suministro de las piezas de repuesto para la reparación del dispositivo está garantizado durante como mínimo siete años tras la finalización de la producción. Las piezas de repuesto son aquellas piezas del aparato que pueden romperse debido al uso habitual del producto, mientras que las piezas que normalmente exceden la vida del producto no se consideran piezas de repuesto. Los consumibles también están disponibles durante los siete años posteriores a la finalización de la producción.
Suministro y consumibles
• Microsoft®, Windows®, Windows® 98, Windows® Me, Windows® 2000, Windows® XP, Windows Vista® e Internet Explorer® son marcas comerciales o registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países.
• IBM, PC/AT y PowerPC son marcas comerciales de International Business Machines Corporation.
• Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat, el logotipo de Adobe PDF, y Reader son marcas comerciales o registradas de Adobe Systems Incorporated en los EE. UU. y en otros países.
• Sharpdesk es una marca comercial de Sharp Corporation.
• Todas las demás marcas y copyrights son propiedad de sus respectivos propietarios.
LICENCIA DEL SOFTWARE
La LICENCIA DEL SOFTWARE aparece cuando se instala el software desde el CD­ROM. Utilizando todo o alguna parte del software del CD-ROM o en la máquina, acepta los términos de la LICENCIA DEL SOFTWARE.
4

INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL

Los Productos que han conseguido el ENERGY STA R® están diseñados para proteger el medio ambiente a través de una mejor eficiencia en el consumo de energía.
Información sobre el láser
Longitud de onda 780 nm +15 nm
-10 nm
Duración de impulsos (Norteamérica)
Potencia de Salida Máx 0,2 mW
En la línea de producción, la potencia de salida del módulo de escáner está regulada a 0,18 MILIVATIOS MÁS 5 %, y se mantiene constante mediante el funcionamiento del Control Automático de la Potencia (APC).
Precaución
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
Este equipo digital es un PRODUCTO LÁSER CLASE 1 (IEC 60825-1 Edición 1.2-2001)
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud.
Nota:
El límite actual de exposición a largo plazo al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m3) calculado como una concentración media ponderada por tiempo, en un lapso de 8 horas. Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
5

INTRODUCCIÓN

Nota
Algunos modelos podrían no encontrarse disponibles en algunos países.
Utilización del manual
Esta máquina ha sido diseñada para proporcionar prestaciones de copiado convenientes en una cantidad mínima de espacio de oficina y con una facilidad operativa máxima. Para sacar el máximo partido de todas las prestaciones de la unidad, asegúrese de que se familiariza tanto con el manual como con la máquina. Para una consulta rápida durante el uso de la unidad, guarde este manual en una ubicación cercana.
Acerca de los manuales de instrucciones
Los manuales de instrucciones de la máquina son los siguientes:
Manual de Instrucciones (este manual)
Describe la máquina y cómo utilizarla como copiadora. Además, describe cómo instalar el software que permite utilizar la máquina como impresora y escáner con su ordenador.
Manual En Línea (en el CD-ROM adicional)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como impresora o escáner.
Manual de Instrucciones (para fax) (sólo para AL-2060)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como fax.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Las ilustraciones de este manual muestran el modelo AL-2050. El aspecto de su máquina puede ser diferente, dependiendo del modelo y las opciones instaladas. Sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
• Cuando aparezca "AL-XXXX" en este manual, le rogamos sustituya el nombre de su modelo por "XXXX". Para el nombre de su modelo, consulte el panel de mando de la máquina.
• Las ilustraciones con pantallas del controlador y otras pantallas mostradas por el ordenador representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición Doméstica. Algunos de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser ligeramente diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
• En las descripciones de este manual se asume que tanto la persona que instalará el producto como los usuarios poseen un cierto conocimiento práctico de Microsoft Windows.
• En este manual de instrucciones se hace referencia al Alimentador inversor automático de documentos mediante las siglas "RSPF".
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la información pertinente para el uso de la unidad.
Advertencia
Precaución
Nota
Las pantallas que se muestran, los mensajes y nombres clave que aparecen en el manual pueden variar respecto a los que aparecen en la máquina debido a las mejoras y modificaciones del producto.
Advierte que puede producirse una lesión si no se siguen correctamente las medidas de advertencia indicadas.
Advierte de que pueden producirse daños en la máquina o en uno de sus componentes si no se siguen correctamente las medidas de precaución.
Las notas proporcionan información útil sobre las especificaciones, funciones, rendimiento y operación de la máquina.
6

FUNCIONES PRINCIPALES

Copiado mediante láser de alta velocidad
El tiempo que tarda en hacerse la primera copia*1 es de sólo 8,0*2 segundos. La velocidad de copiado es de 15 copias por minuto. Es ideal para su uso comercial y proporciona un gran empuje a la productividad del lugar de trabajo. *1 El tiempo que tarda en hacerse la primera copia se mide desde que el indicador
de ahorro de energía se apaga tras haberse encendido, utilizando el cristal para documentos con el polígono rotando en estado de copia lista y "AJUSTES LSU" configurados como "ON" en los programas de usuario (A4, papel alimentado desde la bandeja de papel).
*2 Cuando el programa de usuario 24 está configurado como OFF.
Imagen digital de gran calidad
• El copiado de alta calidad se realiza a 600 ppp.
• Además del ajuste automático de la exposición, pueden seleccionarse dos modos para el original: "TEXTO" para originales con solamente texto y "FOTOGRAFÍA" para fotografías. La exposición puede ajustarse hasta cinco niveles en cada uno de los modos.
• La función de copiado en modo fotografía permite un copiado nítido de imágenes sobre originales delicados con medios tonos, como fotos monocromo y fotos en color.
Prestaciones de copiado mejoradas
• Se pueden hacer copias zoom de un 25% a un 400% en incrementos de un 1%. (Cuando se utiliza el RSPF, el intervalo de relaciones de copia con zoom está entre 50% y 200%.)
• Es posible copiar continuamente hasta un máximo de 99 copias.
• Cada uno de los juegos producidos puede desviarse ligeramente de los otros juegos para una fácil separación (función de agrupado).
• La ordenación en juegos es posible sin necesidad de un clasificador u otro dispositivo especial (Copia con ordenación).
• Incluye prestaciones convenientes, como desplazamiento del margen, copia 2 EN 1 y copiado automático a doble cara.
1 2
3
2
1
opia con ordenación
3
1 2 3
1 2 3
3
2
1
Función "offset"
1
1
Copia 2 EN 1
A
Desplazamiento
del margen
A
Escanear una vez / Imprimir muchas
• La unidad está equipada con una memoria temporal que permite que la máquina escanee un original una sola vez y que se realicen hasta 99 copias de la imagen escaneada. De esta forma se obtiene un ciclo de trabajo mejorado, se reduce el ruido de funcionamiento de la unidad y se reduce el desgaste y esfuerzo para el mecanismo de escaneado, lo que redunda en una mayor fiabilidad.
7
En el panel LCD se visualizan mensajes
En el panel LCD se visualizan mensajes que muestran los ajustes de las funciones y el estado de la máquina.
Función de impresora láser
• Función de impresora
Puede instalarse el controlador de impresora que se adjunta para habilitar el uso de la unidad como impresora.
• Función de impresora de red
Se proporciona de serie un conector LAN que permite utilizar la máquina como impresora de red.
Función de escáner en color
• Puede instalarse el controlador de escáner que se adjunta y conectarse la máquina al ordenador utilizando un cable USB para habilitar su uso como escáner.
Diseño amigable con el medio ambiente y con las personas
• Los modos de precalentamiento y de desconexión automática de la corriente se proporcionan para reducir el consumo de energía cuando la máquina no se encuentra en uso.
• Se ha implementado un diseño universal en el producto mediante el cual la altura del panel de mando y la forma de las teclas están diseñados para que los pueda utilizar el máximo número de gente posible.
8
1
Capítulo 1

PREPARACIÓN

En este capítulo se proporciona información básica que debe conocer antes de utilizar la máquina.

DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES

En la ilustración siguiente se muestran los nombres de los componentes del modelo AL-2050.
Nota
1 2
3 4
Cristal para documentos
1
Panel de mando Conmutador de alimentación
2
Cubierta frontal Mangos
3
Bandeja de papel Toma del cable de alimentación
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta lateral
6
Guías de papel de la bandeja bypass
7
Extensión original de la bandeja de salida
8
Bandeja de salida de papel
9
Las ilustraciones de este manual muestran el modelo AL-2060. El aspecto de su máquina puede ser diferente, dependiendo del modelo. Sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
Interfaz
Conector USB
Conector LAN
12
RSPF
Zona de salida
5 6 7
Bandeja "bypass"
8
9 10
11 12
13
Bandeja del alimentador de documentos
17
Cartucho TD (tóner/ revelador)
3
Extensión de la bandeja de salida de papel
10 11 12 13
Palanca de liberación de la unidad de fusión
14
Cargador de transferencia
15
Limpiador del cargador
16
Brazo de soporte para papel
17
Guías del original
Cubierta del alimentador de documentos
Cartucho tambor
5
14
15
1
Nota
La bandeja de salida de papel posee un brazo de soporte para papel. El brazo de soporte para papel presiona suavemente el papel producido para apilarlo.
9
PREPARACIÓN
C
Panel de mando
1
1 2
AL-2060
111
Tecla [SELECCIÓN DE MODO] / Indicadores de modo
Pulse esta tecla para seleccionar el modo. El indicador del modo seleccionado se enciende (indicadores del modo de copia, impresora y escáner).
Pantalla de visualización
2
Muestra los mensajes que indican el estado de la máquina, cualquier problema que pueda surgir, así como los programas de usuario y los menús de ajuste de funciones.
333
Teclas numéricas
Utilícelas para introducir el número de copias y otros ajustes numéricos. Las teclas también pueden utilizarse para seleccionar elementos de los menús de ajuste de funciones.
444
Tecla de borrado [CLEAR] ( )
Utilícela para borrar el número de copias fijado, así como para cancelar un trabajo en progreso. Cuando aparezca un menú de ajuste, utilice esta tecla para desplazarse hasta el nivel de menú anterior.
555
Indicador de Ahorro de Energía
Se ilumina cuando se activa la función de ahorro de energía.
Indicador RSPF
666
Se ilumina cuando se coloca un original en el RSPF.
777
Indicador de errores
Se ilumina fijamente o parpadea cuando se produce un atasco de papel o cualquier otro error.
AL-2050
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
6 7 8
888
Tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ( )
10 11 1312 14 15
9
ZOOM
Utilícela para seleccionar la bandeja de papel que posee el papel deseado para el copiado.
Indicador de ubicación de la bandeja
999
Indica la bandeja de papel seleccionada. El indicador parpadea cuando se agota el papel de la bandeja o ésta no está cerrada.
101010
Tecla [MENU]
Pulse esta tecla para seleccionar el tamaño de papel para el copiado, para configurar un programa de usuario o para visualizar el cómputo total.
111111
Tecla [COPIA A DOBLE CARA ( )]
Utilícela para copiar ambas caras de un original.
121212
Tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP. ( )]
SP. FUN
Pulsar para seleccionar las funciones de ordenación, copia 2 EN 1 o desplazamiento del margen.
Tecla [ ] ( ), tecla [ ] ( ),
131313
tecla [OK]
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para seleccionar un elemento de un menú de ajuste de funciones. Pulse la tecla [OK] para introducir una selección.
141414
Tecla [EXPOSICIÓN ( )]
Utilizar para conmutar del ajuste de exposición automática al modo texto o modo foto.
1,2,3,
1,2,3,
10
3 4 5
PREPARACIÓN
1
Visualización
LISTA PARA COPIAR. 100% A4 0
16
Tecla [ZOOM]
151515
Pulsar para seleccionar una relación para ampliación o reducción. Para seleccionar un ajuste de relación prefijada, pulse la tecla [ZOOM] y seleccione la relación prefijada deseada. Para seleccionar una relación no prefijada, pulse la tecla [ZOOM], seleccione la relación prefijada más próxima a la relación deseada y, a continuación, pulse las teclas [ ] ( )
[ ] ( ) para aumentar o disminuir
o la relación en incrementos del 1%.
161616
Tecla de cancelación total [CLEAR
ALL] ( )
Devuelve todas las funciones a los valores iniciales. Cuando se pulsa en un menú de ajuste, devuelve los ajustes y la pantalla de visualización a su estado inicial.
171717
Tecla de inicio [START] ( ) /
Indicador Listo
El indicador Listo se ilumina cuando es posible el copiado o escaneado. Para comenzar el copiado, pulse la tecla
de inicio [START] ( ). La tecla de inicio [START] ( ) también
se pulsa para regresar al funcionamiento normal desde el modo de desconmutación automática de la corriente.
18 19
17
Muestra la relación de copia actual.
18
Muestra el tamaño de papel
19
seleccionado. Muestra el número de copias que se
20
han introducido con las teclas numéricas.
Aparece una marca " " cuando se ha
21
modificado la exposición o cuando se seleccionan las funciones de copiado a doble cara, ordenación, 2 EN 1 o desplazamiento del margen.
20
21
11

VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS EMBALADOS

Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes. Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Nota
Folleto de medidas
de precaución
Cable de línea telefónica
(Solamente AL-1566)
Cartucho TD
Si la máquina no funciona correctamente durante su configuración o uso, o si no se puede utilizar una determinada función, consulte "SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO" (p.69).
Cable de alimentación
CD-ROM
Cartucho tambor
(instalado en la máquina)

PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU INSTALACIÓN

12
Asegúrese de que agarra los mangos
1
por ambos lados de la máquina para desembalarla y transportarla hasta el lugar de instalación.
PREPARACIÓN
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en
2
la ilustración que aparece más abajo y, a continuación, abra el RSPF y retire los materiales de protección. Extraiga la bolsa que contiene el cartucho TD.
Libere el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner.
3
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo el cristal para documentos. Si el conmutador está bloqueado ( Desbloquee el conmutador ( ) tal como se muestra a continuación.
Agarrar por aquí y girar en la dirección de la flecha.
), la máquina no funcionará.
1
A
Bloquear Desbloquear
Para activar el interruptor de bloqueo de la cabeza de escaneado, mantenga levantada la cubierta mostrada y gire el botón central en el sentido antihorario 90 grados hasta que escuche u chasquido.
A
13

INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/ REVELADOR)

Abra la bandeja bypass y, a
1
continuación, la tapa lateral.
Presione suavemente ambos
2
lados de la cubierta frontal para abrirla.
Saque de la bolsa el cartucho TD. Retire el papel protector. Agarre el
3
cartucho por ambos extremos y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para retirar la cubierta.
14
4 ó 5 veces
Introduzca con cuidado el
4
cartucho TD hasta que quede bloqueado en su sitio mientras presiona el botón de liberación del bloqueo.
Botón de liberación
Cierre la cubierta frontal y,
5
a continuación, la lateral pulsando los salientes redondos que se encuentran al lado del botón de apertura de la cubierta lateral.
Precaución
6
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF (apagado). Inserte el cable de alimentación, que se proporciona, en la toma del cable de alimentación en la parte trasera de la unidad.
PREPARACIÓN
1
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
7
de corriente más cercana.
Precaución
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con toma de tierra adecuada. No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
15

ENCENDIDO Y APAGADO

El conmutador de corriente se encuentra situado en el lateral izquierdo de la máquina.
Advertencia
Si utiliza la máquina en un país diferente al país en el que se ha realizado la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es compatible con su modelo. Si enchufa la máquina a un suministro de alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Encendido
Gire el conmutador de corriente hasta la posición "ON".
El indicador Listo se iluminará y los restantes indicadores del panel de mando que muestran los ajustes iniciales de la pantalla de visualización también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales, consulte "Ajustes iniciales" (más abajo).
Puede seleccionar la configuración de copia y pulsar la tecla de inicio [START] ( ) durante el cuando el interruptor de encendido se encienda. La copia empezará automáticamente.
Precaución
Configuración idioma
La primera vez que se active la alimentación tras el envío desde fábrica, aparecerá un mensaje en inglés en la pantalla de visualización solicitándole que seleccione el idioma. Seleccione el idioma con las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) y, a continuación, pulse la tecla [OK]. Puede modificarse el idioma en los programas del usuario (
Ajustes iniciales
La máquina vuelve a los ajustes iniciales cuando se enciende por primera vez, cuando se pulsa la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ), o cuando no se pulsa ninguna tecla durante el periodo prefijado para la "BORRADO AUTOMÁTICO" que sigue al final de un trabajo de copiado. Cuando la máquina vuelve a los parámetros iniciales que se ajustaron en fábrica, se cancelan todas las funciones y valores predeterminados seleccionados hasta ese momento. La "BORRADO AUTOMÁTICO" puede modificarse en los programas del usuario. (p.62)
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con toma de tierra adecuada. No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
p.65
).
16
En el modo de copiado
AL-2050
LISTA PARA COPIAR. 100% A4 0
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
ZOOM
Se muestra la pantalla principal del modo de copia.
Relación de copia: 100%, Exposición: Automática Cantidad de copias: 0, Todos los modos especiales de copiadora: Off
Unidad de escaneo (cabeza del escáner)
Cuando la máquina está lista para copiar o escanear (el indicador "Ready" (Listo) está encendido), la unidad de escaneo se ilumina.
PREPARACIÓN
Desconmutación
Asegúrese de que la máquina no se encuentra en funcionamiento y, a continuación, gire el conmutador de corriente hasta la posición "OFF".
Si se desactivaelconmutador de corriente cuando la máquina se encuentra en funcionamiento, podría producirse un atasco de papel y el trabajo en progreso se cancelaría. En los casos en los que no se va a utilizar la máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Realice las siguientes comprobaciones para asegurarse de que la máquina no se encuentra en funcionamiento:
• El indicador Listo está encendido. (Estado inicial)
• El indicador de ahorro de energía está encendido (modo de precalentamiento o modo de desconmutación automática).
Modos de ahorro de energía
La máquina tiene dos modos de ahorro de energía para reducir de forma general el consumo eléctrico y, por lo tanto, reducir los costes de funcionamiento. Además, estos modos conservan los recursos naturales y ayudan a reducir los niveles de contaminación medioambiental. Los dos modos de ahorro de energía son el modo de precalentamiento y el modo de desconmutación automática.
Modo de precalentamiento
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado de consumo bajo de energía, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada. En este modo, se ilumina el indicador de ahorro de energía. El funcionamiento normal se reanuda automáticamente cuando se pulsa una tecla del panel de mando, se coloca un original o se recibe un trabajo de impresión.
Modo de desconmutación automática de la corriente
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado en el que se consume incluso menos energía que en el modo de precalentamiento, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada. El indicador de ahorro de energía se ilumina y la pantalla de visualización muestra un mensaje que indica que la máquina se encuentra en el modo de desconmutación automática de la corriente. Para reanudar el funcionamiento normal, pulse la tecla de inicio [START] ( ). El funcionamiento normal también se reanuda automáticamente cuando se recibe un trabajo de impresión o se inicia una operación de escaneado desde un ordenador. Mientras se encuentra activo el modo de desconmutación automática de la corriente, no pueden utilizarse las teclas (excepto la tecla de inicio [START] ( )).
1
Nota
El tiempo de activación del precalentamiento y el tiempo de desconmutación automática de la corriente pueden modificarse utilizando con "MODO DE PRECALENTAMIENTO" y "HORA DE DESCONMUTACIÓN AUTOMÁTICA" de los programas de usuario. Le sugerimos que establezca tiempos adecuados a su manejo de la máquina. (p.62)
Comprobar la función de apertura de RSPF
Cuando está habilitada, esta función le ayuda a evitar un gasto innecesario de tóner que ocurre cuando la carcasa RSPF no está completamente cerrada. Si la tecla de inicio "Start" ( ) se pulsa cuando la cubierta no está completamente cerrada, aparecerá "CERRAR LA TAPA DEL SPF/RSPF." en la pantalla y no se efectuará la copia. Si no se realiza la copia, pulse de nuevo la tecla "Start" ( ). Se usará la configuración del tamaño de escaneado en "MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE PAPEL DE LA BANDEJA" (p.23) o "ANCHO COPIA VÁLID" (número de programa 25) (p.65). Si la cubierta del RSPF está completamente cerrada tras aparecer "CLOSE THE SPF/RSPF COVER.", se realizará la copia en el tamaño normal.
17
2
Capítulo 2

CARGA DEL PAPEL

El indicador de ubicación de la bandeja parpadeará cuando no quede papel en la bandeja seleccionada, o cuando la bandeja seleccionada no se encuentre cerrada o haya sido cerrada incorrectamente.

PAP EL

Para obtener los mejores resultados, utilice solamente papel recomendado por SHARP.
Tipo de bandeja
de papel
Bandeja de papel
Bandeja bypass Papel estándar
*1El número de hojas de papel que se pueden cargar varía dependiendo del gramaje del papel.
2
*
No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, bandas adhesivas o materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos. Se producirían daños en la máquina.
3
Cuando cargue papel con un tamaño mayor al A4 no utilice papel de un gramaje superior a 104 g/m2 .
*
Tipo de papel Tamaño Gramaje Capacidad
2
Papel estándar Papel recicladoA4B5
A5
Papel recicladoA4B5 Papel grueso 52 g/m2 a Película para
transparencia / Etiquetas
Sobres *
2
A5 B6 A6 Carta Legal Escritos
International DL International C5 Monarca Comercial 9 Comercial 10
56 g/m 80 g/m
56 g/m 80 g/m
128 g/m
2
2 2
a
a
2*3
250 hojas * (El papel no debe superar la línea de la bandeja)
50 hojas *
Cargue una hoja de cada vez en la bandeja bypass.
1
1
18
CARGA DEL PAPEL
Papel especial
Siga estas directrices cuando utilice papel especial.
Utilice película para transparencias y hojas de e tiquetas recomendadas por SHARP. La utilización de papel diferente al recomendado por SHARP podría provocar atascos o manchas en la producción. Si deben utilizarse medios distintos a los recomendados por SHARP, introduzca una hoja de cada vez utilizando la alimentación manual (no intente copiar o imprimir de forma continua).
Existen diferentes variedades de papel especial disponible en el mercado y algunas de ellas pueden utilizarse con esta máquina. Antes de utilizar papel especial, póngase en contacto con el servicio técnico de SHARP.
Antes de utilizar papel diferente al recomendado por SHARP, realice una copia de prueba para verificar que el papel es adecuado.

CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL

2
Nota
1
2
Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo, arrugas y bordes enrollados.
Levante el asidero de la bandeja del papel y tire de dicha bandeja hasta que se detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la placa de presión en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la placa de presión de la bandeja de papel.
19
CARGA DEL PAPEL
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado en el
3
paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento de fijación para sujetarlo del modo mostrado a continuación.
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de
4
que los bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
Nota
• No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo ( ). La superación de la línea provocará atascos del papel.
• Si no se abanica el papel, las hojas podrían introducirse de dos en dos o podría originarse un atasco.
• Asegúrese de que la pila de papel se encuentra bien colocada antes de cargarla. Para añadir papel, recoja el papel que queda y mézclelo con el nuevo en una única pila.
• Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
• Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Una carga incorrecta provocará deformaciones y atascos del papel.
Fijador de la placa de presión
20
Empuje suavemente la bandeja hacia el interior de la máquina.
5
Nota
• Si ha cargado un tamaño de papel diferente del que se había cargado previamente en la bandeja, vaya a "MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE PAPEL DE LA BANDEJA" (p.23)
• Cuando no vaya a utilizar la máquina durante un período de tiempo prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la máquina durante un período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se producirán atascos.

ALIMENTACIÓN BYPASS (incluyendo papel especial)

La bandeja bypass puede utilizarse para introducir papel estándar, película para transparencias, etiquetas, sobres y otros papeles para usos especiales.
Cuestiones importantes al introducir papel en la bandeja bypass
En la bandeja bypass, pueden insertarse hasta 50 hojas de papel de copia estándar. (La capacidad será diferente dependiendo del tipo de papel cargado). Asegúrese de colocar los sobres horizontalmente como se muestra en el diagrama siguiente.
2
Disponible
• Cuando cargue sobres, asegúrese de que están rectos y planos y de que no poseen solapas mal pegadas (al igual que la solapa de cierre).
• El papel especial, con excepción de la película para transparencias recomendada por SHARP, las etiquetas y los sobres, debe introducirse de hoja en hoja a través de la alimentación manual.
• Para agregar papel, retire primero todo el papel que queda en la bandeja, combínelo con el papel que se va a añadir y cárguelo de nuevo en una única pila. El papel a añadir debe poseer las mismas dimensiones y calidad que el papel ya presente en la bandeja.
• No utilice papel de tamaño inferior al del original. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
• No utilice papel en el que se hayan realizado impresiones con una impresora láser o con una máquina de fax de papel normal. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
No
Disponible
Sobres
Para evitar que se produzcan atascos, no utilice los siguientes sobres:
• Sobres con lengüetas metálicas, cierres, cordones, orificios o ventanas.
• Sobres con fibras ásperas, papel carbón o superficies brillantes.
• Sobres con dos o más solapas.
• Sobres con cinta, película o papel pegado en la solapa.
• Sobres con un pliegue en la solapa.
• Sobres con adhesivo en la solapa para sellar humedeciendo.
• Sobres con etiquetas o sellos.
• Sobres ligeramente inflados de aire.
• Sobres en los que el adhesivo sobresalga de la zona de sellado.
• Sobres a los que se les haya despegado parte de la zona de sellado.
• Asegúrese de seleccionar com9, com10 o Monarca en el ajuste de dimensiones del papel del controlador de impresora. (Para obtener información detallada acerca del controlador de impresora, consulte el manual en línea).
21
CARGA DEL PAPEL
Carga del papel en la bandeja bypass
Nota
1
Nota
• El papel debe ser introducido en primer lugar por el lado estrecho en la ranura de alimentación.
• Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o etiquetas, deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja bypass.
• Al realizar el copiado sobre película para transparencias, retire rápidamente cada una de las copias. No deje que se amontonen.
Abra la bandeja bypass y extienda la bandeja.
Para cerrar la bandeja de "bypass", ejecute el paso 1 y, a continuación, el paso 2 de la ilustración y presione los salientes redondos situados a la derecha de la bandeja hasta que se enganchen con un clic.
22
Ajuste las guías para papel de la bandeja bypass al ancho del
2
papel. Introduzca el papel (cara de impresión hacia abajo) en todo su recorrido en la alimentación manual.
Cara de impresión
Pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ( ) para
3
seleccionar la bandeja bypass.
Nota para la carga de papel grueso
Confirme que el programa de usuario 29 esté ajustado a "2 (PAP. GRAM. ALTO)" cuando utilice papel grueso. (Consulte la página 65.)
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE
a
PAPEL DE LA BANDEJA
Siga estos pasos para modificar el ajuste de tamaño de papel de una bandeja.
Nota
1
• El ajuste de las dimensiones del papel no puede modificarse cuando la máquina se ha detenido temporalmente porque se ha quedado sin papel o se ha producido un atasco.
• Durante la impresión (incluso en el modo de copiado), no puede modificarse el ajuste de las dimensiones del papel.
Pulse la tecla [MENU]. Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) hasta que aparezca "TAMAÑO DE PAPEL", y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [OK] para seleccionar la
2
bandeja.
Pulse las teclas [] () o [] () para
3
seleccionar el tamaño de papel y, a
TAMAÑO DE PAPEL 1:BANDEJA 1
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
BANDEJA 1 1:A4
continuación, pulse la tecla [OK].
El tamaño del papel cambia del siguiente modo cada vez que se pulsan las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ): "A4""B5""A5". "8,5x14""8,5x13""8,5x11""8,5x5,5"
Nota
Cuando haya terminado de configurar el ajuste de tamaño del papel de la bandeja, pulse la tecla [MENU].
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
2
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Apriete la palanca de bloqueo de la guía delantera y deslice
4
dicha guía para ajustarla a la anchura del papel. Desplace la guía izquierda hasta la ranura adecuada, como se encuentra marcado en la bandeja.
Guía izquierda
• La guía delantera es una guía de tipo deslizante. Agarre el tirador de bloqueo presente en la guía y deslícela hasta la línea del indicador del papel a cargar.
• La guía izquierda es una guía de tipo inserto. Extráigala y, a continuación, insértela en la línea del indicador del papel a cargar.
Guía delanter
23
3
Capítulo 3

REALIZACIÓN DE COPIAS

En este capítulo se describen las funciones básicas de copiado

COPIADO NORMAL

Utilización del cristal para documentos
Nota
1
2
3
Nota
• El cristal para documentos puede escanear un original hasta de tamaño A4.
• Cuando se realice una copia, los bordes no se copiarán (pérdida de imagen). Para la pérdida de imagen, consulte "ESPECIFICACIONES" (p.91).
Abra el RSPF y coloque el original cara abajo en el cristal de documentos.
[Cómo colocar el original]
Alinee el original con la escala para originales y con la marca de centrado ( ).
Cierre despacio el RSPF.
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
• Para detener el copiado en el medio de un ciclo, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para los ajustes de copiado, consulte las páginas 27 a 39.
Escala para originales
señal
24
Copiado de libros u originales con pliegues o arrugas
Presione sobre el RSPF durante el copiado como se muestra. Si el RSPF no se encuentra totalmente cerrado, podrían aparecer sombras sobre la copia o resultar borrosa. Alise los originales con pliegues o arrugas antes de colocarlos.
Utilización del RSPF
REALIZACIÓN DE COPIAS
Nota
1
2
3
4
Nota
• Pueden utilizarse originales tamaño A5 a A4 y de 52 g/m2 a 90 g/m2. Pueden colocarse 30 páginas como máximo de cada vez.
• Alise los originales ondulados antes de colocarlos en la bandeja del alimentador de documentos. Los originales ondulados podrían provocar atascos. Bandeja alimentadora de documentos.
• Coloque los originales en horizontal.
• Antes de colocar los originales en la bandeja de alimentación de documentos, asegúrese de quitarles todas las grapas o clips.
• Cuando se realice una copia, los bordes no se copiarán pérdida de imagen. Para la pérdida de imagen, consulte "ESPECIFICACIONES" (p.91).
• Para utilizar la función de desplazamiento, verifique cuidadosamente la posición de los márgenes. (p.38)
Asegúrese de que no se ha dejado ningún original sobre el cristal para documentos.
Ajuste las guías del original según el tamaño de los originales.
Coloque el(los) original(es) boca arriba en la bandeja de alimentación de documentos.
El indicador RSPF del panel de mando se iluminará. Si dicho indicador no se enciende, los originales no están colocados adecuadamente o el no está cerrado de modo apropiado.
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
• El modo de salida por defecto para copiar desde el RSPF es el modo de ordenación (p. 33) y se indica mediante la marca " " que aparece automáticamente en la pantalla (p.11). Si en los programas del usuario se deshabilita la opción "SELECCIÓN DE CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA", el modo de salida por defecto será el modo sin ordenación. (p. 65).
• Para detener el copiado en el medio de un ciclo, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para los ajustes de copiado, consulte las páginas 27 a 39.
Original cara arriba
3
25
REALIZACIÓN DE COPIAS
Originales que no pueden utilizarse en el RSPF
No pueden utilizarse los siguientes originales. Podrían provocar atascos o imágenes con manchas o poco claras.
• Transparencias, papel de calco, otros tipos de papel transparente o translúcido y fotografías.
• Papel carbón, papel térmico.
• Originales arrugados, doblados o desgarrados.
• Originales engomados, originales recortados.
• Originales taladrados.
• Originales impresos con cinta de tinta (impresión mediante transferencia térmica) u originales impresos sobre papel de transferencia térmica.
Extensión original de la bandeja de salida
Para colocar un documento original de tamaño A4, extraiga la extensión de la bandeja de salida del papel.
Capacidad de la bandeja de salida de papel
26
O tabuleiro de saída do papel pode levar até un máximo de 200 paginas. Se deixar acumularem-se de 200, pode ocorrer um encravamento do papel.
Extensión de la bandeja de salida de papel
Para copiar sobre papel de tamaño A4, extraiga la extensión de la bandeja de salida de papel.
Brazo de soporte para papel
La bandeja de salida de papel posee un brazo de soporte para papel. El brazo de soporte para papel presiona suavemente el papel producido para apilarlo (p.9).
Nota
Tras retirar el papel, si necesita devolver el papel a la bandeja de salida, levante el brazo de soporte y coloque el papel debajo de él.
REALIZACIÓN DE COPIAS
A
Ajuste del número de copias
Pulse las teclas numéricas para fijar el número de copias.
.
5
OK
ZOOM
El número de copias establecido aparece en la pantalla LCD. Puede fijarse un máximo de 99 copias. Si desea Ud. realizar solamente una única copia, puede hacerlo con la pantalla LCD que muestra "0".
Nota
Si introduce un número equivocado, pulse la tecla de anulación [CLEAR] ( ) e introduzca el número correcto.

SELECCIÓN DE LA BANDEJA

Pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ( ).
Cada vez que pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ( ), la ubicación señalada por el indicador de la ubicación de la bandeja cambia en el orden siguiente: bandeja de papel bandeja bypass.
Nota
El indicador de ubicación de la bandeja parpadeará cuando no quede papel en la bandeja, o cuando la bandeja no se encuentre cerrada o haya sido cerrada incorrectamente.
AL-2050
LISTA PARA COPI 100% EXTRA
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
3
27

HACER UNA COPIA MÁS OSCURA O MÁS CLARA

| | | | |
| | | | |
La función de ajuste automático de la exposición se encuentra inicialmente habilitada. Esta función ajusta automáticamente la imagen de la copia de acuerdo con el original a copiar. Si desea seleccionar Ud. mismo el nivel de exposición, siga los siguientes pasos. (Realice su selección entre dos tipos de originales y cinco niveles de exposición para cada tipo de original). El nivel de exposición utilizado en el ajuste automático de la exposición también puede modificarse con "AJUSTE NIVEL EA" de los programas de usuario (p.64).
Tipos de original
AUTOMÁTICO
TEXTO..... La exposición aumenta para las zonas claras y se reduce para los
FOTO....... Los medios tonos de la fotografía se reproducen con mayor claridad.
1
2
Se habilita la función de ajuste automático de la exposición y la exposición se ajusta automáticamente según el original a copiar. La exposición se reduce para las zonas con colar y las sombras de fondo.
fondos oscuros, con el fin de facilitar la lectura del texto.
Verifique el original y coloque el(los) original(es).
Pulse la tecla [EXPOSICIÓN ( )] para seleccionar el tipo de original.
El tipo de imagen del original cambia del siguiente modo cada vez que se pulsa la tecla [EXPOSICIÓN ( )]: "AUTOMÁTICO" ( ) → "TEXTO"( ) → "FOTO"( ).
TEXTO | | | | |
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
ZOOM
28
Nota
3
Para regresar al ajuste automático de la exposición, pulse la tecla [EXPOSICIÓN ( )] hasta que aparezca "AUTOMÁTICO" ( ).
IEn caso necesario, ajuste el nivel de exposición para TEXTO ( ) o FOTO ( ).
TEXTO | | | | |
Para obtener una imagen más oscura, pulse la tecla [ ] ( ). Para obtener una imagen más clara, pulse la tecla [ ] ( ).
Pulse la tecla [OK].
4
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
5
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Nota
Directrices sobre el valor de la exposición (En el ajuste "TEXTO" ( ))
| | | | |
Texto en color o texto escrito a lápiz Originales normales Originales oscuros como, por ejemplo, periódicos
OK
ZOOM

REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM

A4 A B5
- 86% +
ZOOM
- 99% +
Las copias pueden reducirse hasta el 25% o ampliarse hasta el 400%. (Cuando se utiliza el RSPF, el intervalo de relaciones de copia con zoom está entre 50% y 200%). Puede pulsarse la tecla [ZOOM] para seleccionar de forma rápida una relación de entre ocho relaciones prefijadas. Además, se pueden pulsar las teclas [ ] ( ) y [ ] ( ) para seleccionar la relación en incrementos de un 1%.
Compruebe el tamaño del original y del papel y coloque el(los) original(es).
1
Pulse la tecla [ZOOM].
2
RATIO DE COPIA
- 100% +
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
ZOOM
Pulse la tecla [ZOOM] y / o las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
3
seleccionar la relación de copia deseada y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Selección de una relación prefijada
Las relaciones prefijadas cambian del siguiente modo cada vez que se pulsa la tecla [ZOOM]: "100%" "86%" "70%" "50%" "25%" "400%" "200%" "141%".
Ajuste preciso de la relación
La relación puede ajustarse de 25% a 400% en incrementos del 1%. Utilice la tecla [ ] ( ) o la tecla [ ] ( ) para un ajuste preciso.
Nota
• Para devolver la relación al 100%, pulse la tecla [ZOOM] hasta que aparezca 100%.
• Pulse la tecla [ZOOM] para fijar la relación aproximada y, a continuación, pulse las tecla [] () o [] ().
• Para reducir o aumentar rápidamente la relación de zoom, mantenga pulsadas las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ). La relación dejará de cambiar con cada una de las relaciones prefijadas. Para continuar modificando la relación, suelte la tecla y, a continuación, manténgala pulsada de nuevo.
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
3
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
4
copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
La copia se enviará a la bandeja de salida.
29
4
Capítulo 4

FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES

COPIADO AUTOMÁTICO A DOBLE CARA

Dos originales pueden copiarse automáticamente en ambas caras de una hoja de papel. Cuando se utiliza el RSPF, pueden realizarse fácilmente copias a doble cara de originales a doble cara.
Original Papel Papel utilizable
Original a una cara Dos caras
Cristal
para
documentos
A4, B5, A5
• No puede utilizarse la bandeja bypass.
Original a una cara Dos caras
RSPF
Cuando se realiza el copiado automático a doble cara a partir de un original de una cara, puede seleccionarse la orientación de la imagen copiada de acuerdo con la posición de encuadernado del original.
BORDE CORTO: Seleccionar para encuadernar el papel por el borde corto.
Original a doble cara Dos caras
Original a doble cara Una cara
A4, B5, A5
• No puede utilizarse papel especial. La bandeja bypass
• solamente puede utilizarse para realizar copias a una cara a partir de originales a doble cara.
A
AB
B
(Orientación del papel: horizontal)
BORDE LARGO: Seleccionar para encuadernar el papel por el borde largo.
(Orientación del papel: vertical)
A
AB
B
30
(Orientación del papel: horizontal)
(Orientación del papel: vertical)
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
1
2
Utilización del cristal para documentos
Coloque sobre el cristal para documentos el original que desea
1
copiar en la cara delantera del papel y cierre el RSPF. Pulse la tecla [COPIA A DOBLE CARA
2
( )] hasta que aparezca "1 A 2", y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
3
seleccionar el borde de encuadernado y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Seleccione "BORDE LARGO" o "BORDE CORTO". En la ilustración de la página anterior se muestran "BORDE LARGO" y "BORDE CORTO".
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
4
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado todos los originales. Las copias se producirán cada vez que se hayan escaneado dos originales. Cuando el número original de páginas es impar y aparece "[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR.", pulse la tecla
COPIA A DOBLE CARA 1 A 2
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
BORDE ENCUADERNACIÓN BORDE LARGO
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ZOOM
4
Reemplace el original por el original
5
siguiente y cierre el RSPF. A continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado todos los originales. Las copias se producirán cada vez que se hayan escaneado dos originales. Cuando el número original de páginas es impar y aparece "[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR.", pulse la tecla [ ] cuando haya finalizado el escaneo de todas las páginas.
• Si desea borrar los datos escaneados en la memoria, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ). Cuando se pulsa la tecla de borrado [CLEAR] ( ), se borra también el ajuste del número de copias.
• Para cancelar el copiado automático a doble cara, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ) o pulse la tecla [COPIA A DOBLE CARA ( )], seleccione "1 A 1" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
• Si en el paso 4 se seleccionó el modo de ordenación de función especial, la copia no comenzará hasta que se pulse la tecla [ ].
Nota
El primer original
El segundo original
31
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
INTROD. TAMAÑO ORIG.
A4
Utilización del RSPF
Coloque el(los) original(es) en el RSPF. (p.25)
1
Si Ud. coloca un número impar de originales para copiado de una cara a doble cara, la última página será de una cara.
Pulse la tecla [COPIA A DOBLE CARA
2
( )] y seleccione e l modo de copiado a doble cara que desee utilizar.
El modo cambia del siguiente modo cada vez que Ud. pulsa la tecla [COPIA A DOBLE CARA ( )]: "1 A 1", "1 A 2", "2 A 2", "2 A 1"
• "1 A 2": Copias a doble cara a partir de originales a una cara
• "2 A 2": Copias a doble cara de originales a doble cara
• "2 A 1": Copias a una cara a partir de originales a doble cara
Pulse la tecla [OK].
3
Si Ud. seleccionó "1 A 2" en el paso 2, seleccione "BORDE LARGO" o "BORDE CORTO" y pulse la tecla [OK]. BORDE LARGO y BORDE CORTO se muestran en la ilustración de la página 30.
Si Ud. seleccionó "2 A 2" o "2 A 1", pulse
4
las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para seleccionar el tamaño de original y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pueden seleccionarse los tamaños de original siguientes: "A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11", "8,5x5,5".
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
5
copia y pulse la tecla de inicio [START] ( ).
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para cancelar el copiado automático a doble cara, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ) o pulse la tecla [COPIA A DOBLE CARA ( )], seleccione "1 A 1" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
COPIA A DOBLE CARA 2 A 1
OK
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
32

COPIA CON ORDENACIÓN

FUNCIÓN ESPECIAL CLASIFICAR
C
CLASIFICAR ON OFF
Las copias de múltiples páginas originales pueden clasificarse en grupos.
Nota
El número de páginas que pueden escanearse varía dependiendo del tipo de original (foto, texto, etc.) y de la cantidad de memoria asignada a la impresora. La cantidad de memoria asignada a la impresora puede modificarse en "MEMORIA PARA LA IMPRESORA" de los programas de usuario. (p.64)
1 2
3
2
1
3
1 2
3
1 2 3
Copia con ordenación
Utilización del cristal para documentos
Coloque primero el original. (p.24)
1
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
3
1,2,3,
1,2,3,
( )] hasta que aparezca "CLASIFICAR" y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [ ] ( ) para mover " " hasta la posición "ON" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
4
5
6
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Aparece en la memoria.
"[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR."
"y el original se escanea
Reemplace el original por el original siguiente y pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado en la memoria todos los originales.
Nota
Para borrar los datos de la memoria, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ). Cuando se pulsa la tecla de borrado [CLEAR] ( ) , se borra también el ajuste del número de copias.
Una vez escaneados todos los originales, pulse la tecla [ ].
Las copias se envían a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la tarea de copia con ordenación, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para cancelar el modo de copia con ordenación, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ).
33
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
FUNCIÓN ESPECIAL CLASIFICAR
C
CLASIFICAR ON OFF
Utilización del RSPF
Coloque los originales. (p.25)
1
Nota
• Si se habilita la "SELECCIÓN DE CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA" en los programas de usuario, el modo de salida por defecto en el copiado desde el RSPF será el modo de ordenación (p.65). En este caso, vaya directamente al Paso 4. En la pantalla se mostrará automáticamente una marca
""
• Si se deshabilita "SELECCIÓN DE CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA", el modo de salida por defecto será el modo sin ordenación. Para seleccionar el modo de ordenación, proceda conforme a los pasos siguientes.
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
1,2,3,
1,2,3,
( )] hasta que aparezca "CLASIFICAR"y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
Pulse la tecla [ ] ( ) para mover " "
3
hasta la posición "ON" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
4
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Las copias se envían a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la tarea de copia con ordenación, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para cancelar el modo de copia con ordenación, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ).
(p.11).
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Si la memoria se llena
• Si la memoria se llena durante el escaneado de los originales, aparecerá en la pantalla "MEMORIA
• Para copiar los originales escaneados hasta ahora, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
• Para borrar los datos que han sido escaneados en la memoria, pulse la tecla de cancelación total
Función offset durante la copia con ordenación
La función offset modifica la posición de cada conjunto de copias en la bandeja de salida para una fácil separación. La función offset puede modificarse en "FUNCIÓN OFFSET" de los programas del usuario. (p.63)
34
LLENA, PULSE START PARA REANUDAR" y la máquina detendrá el copiado.
[CLEAR ALL] ( ) o la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
3
2
1
Función offset
1
1
Cuando la función offset se encuentra deshabilitada
3
2
1
1
COPIADO DE MÚLTIPLES ORIGINALES SOBRE
FUNCIÓN ESPECIAL 2 EN 1
C
2 EN 1 ON OFF
UNA ÚNICA HOJA DE PAPEL (copia 2 EN 1)
Pueden copiarse múltiples originales sobre una única hoja de papel con un patrón de diseño seleccionado. Esta función es conveniente para recopilar materiales de referencia de varias páginas en un formato compacto, o para proporcionar una visión general de todas las páginas de un documento en una única página.
Nota
Patrón 1
• Se seleccionará automáticamente un ajuste adecuado de la relación, tomando como base el tamaño de los originales y el tamaño del
Patrón 2
papel. Cuando se utiliza el cristal para documentos, la reducción es posible hasta el 25%. Cuando se utiliza el RSPF, la reducción es posible hasta el 50%. Algunas combinaciones de tamaño de original y tamaño de papel.
• El copiado 2 EN 1 no puede utilizarse conjuntamente con el copiado con desplazamiento del margen.
• El patrón de diseño 2 EN 1 puede modificarse en "DISEÑO EN 2EN1" de los programas de usuario (p.63).
• La bandeja bypass no puede utilizarse para el copiado 2 EN 1.
Utilización del cristal para documentos
Coloque primero el original. (p.24)
1
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
3
1,2,3,
1,2,3,
( )] hasta que aparezca "2 EN 1" y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [ ] ( ) para mover " " hasta la posición "ON" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
SP. FUNC
4
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
35
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
INTROD. TAMAÑO ORIG.
A4
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
4
seleccionar el tamaño de original y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pueden seleccionarse los tamaños de original siguientes: "A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11", "8,5x5,5"
Fije el número de copias, así como otros ajustes y, a
5
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
Aparece la memoria. Para imprimir inmediatamente la imagen escaneada, pulse la tecla [ ].
Reemplace el original por el original siguiente y pulse la tecla
6
"[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR."
de inicio [START] ( ).
Repita el Paso 6 hasta que se hayan escaneado todos los originales. Las copias se producirán cada vez que se hayan escaneado dos originales. Cuando el número original de páginas es impar y aparece "[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR.", pulse la tecla [ ] cuando haya finalizado el escaneo de todas las páginas.
Nota
• Para borrar los datos de la memoria, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ). Cuando se pulsa la tecla de borrado [CLEAR] ( ), se borra también el ajuste del número de copias.
• Para cancelar el copiado 2 EN 1, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para cancelar el modo de copiado 2 EN 1, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ).
OK
1,2,3,
SP. FUNC
1,2,3,
ZOOM
y el original se escanea en
36
Utilización del RSPF
FUNCIÓN ESPECIAL 2 EN 1
C
2 EN 1 ON OFF
INTROD. TAMAÑO ORIG.
A4
Coloque los originales. (p.25)
1
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
3
4
1,2,3,
1,2,3,
( )] hasta que aparezca "2 EN 1" y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [ ] ( ) para mover " " hasta la posición "ON" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para seleccionar el tamaño de original y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pueden seleccionarse los tamaños de original siguientes: "A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11", "8,5x5,5"
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
Nota
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y pulse la tecla de inicio [START] ( ).
La copia se envía a la bandeja de salida.
• Para cancelar el copiado 2 EN 1, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para cancelar el modo de copiado 2 EN 1, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ).
37

CREACIÓN DE MÁRGENES DURANTE EL COPIADO

FUNCIÓN ESPECIAL DESPLAZAR MARGEN
C
(Desplazamiento del margen)
La función de desplazamiento del margen se utiliza para desplazar automáticamente el texto o la imagen en el papel de copia aproximadamente 10 mm. Como se muestra más abajo, puede seleccionarse BORDE LARGO o BORDE CORTO.
AB
BORDE LARGOBORDE CORTO
RSPF
AB
Cristal para documentos
Original
Nota
1
2
• Esta característica no puede utilizarse con la prestación 2 EN 1.
• Puede modificarse la anchura del margen en "ANCHURA DEL MARGEN" de los programas del usuario. (p.64)
• Tenga en cuenta que un margen se crea moviendo la imagen y, por consiguiente, si la imagen se desplaza demasiado, su borde podría cortarse.
Coloque el(los) original(es).
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
1,2,3,
1,2,3,
( )] hasta que aparezca "DESPLAZAR
SP. FUN
AB
Margen
MARGEN" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Copia
AB
Margen
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
38
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
DESPLAZAR MARGEN ON OFF
DESPLAZAR MARGEN BORDE LARGO
Pulse la tecla [ ] ( ) para mover " "
3
hasta la posición "ON" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
4
seleccionar la posición del margen y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Seleccione "BORDE LARGO" o "BORDE CORTO". Para la posición del margen, consulte la página anterior.
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
5
SP. FUNC
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ).
La copia se envía a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la copia con desplazamiento del margen, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ).
• Para cancelar el desplazamiento del margen, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ).
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
4
39
5
Capítulo 5

INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

En este capítulo se describe cómo instalar y configurar el software necesario para las funciones de impresora y escáner de la máquina. Se describe además el procedimiento de visualización del Manual en Línea.
Nota
• Las imágenes de pantallas presentes en este manual son principalmente para Windows XP. En otras versiones de Windows, algunas imágenes de la pantalla pueden ser diferentes a las expuestas en este manual.
• Cuando aparezca "AL-XXXX" en este manual, le rogamos sustituya el nombre de su modelo por "XXXX". Para el nombre de su modelo, consulte el panel de mando de la máquina.
• Este manual hace referencia al CD-ROM que acompaña a la máquina como simplemente "CD-ROM".

SOFTWARE

El CD-ROM que acompaña a la máquina contiene el siguiente software:
Controlador MFP
Controlador de impresora
El controlador de impresora le permite utilizar la función de impresora de la máquina. El controlador de impresora incluye la Ventana de Estado de la Impresión. Es una utilidad que controla la máquina y le informa del estado de la impresión, del nombre del documento que se está imprimiendo actualmente y de los mensajes de error. Le rogamos tenga en cuenta que la Ventana de Estado de la Impresión no se encuentra operativa cuando se utiliza la máquina como impresora de red.
Controlador de escáner*
El controlador de escáner le permite utilizar la función de escaneo de la máquina con aplicaciones compatibles con TWAIN y WIA.
Sharpdesk*
Sharpdesk es un entorno de software integrado que facilita la gestión de los documentos y archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Button Manager*
El Button Manager le permite utilizar los menús de escáner de la máquina para escanear un documento.
40
* Únicamente tienen acceso a la función de numerización los ordenadores
conectados a la máquina mediante un cable USB. Si está conectado a la máquina mediante una conexión LAN, únicamente podrá utilizar la función de impresión.

ANTES DE LA INSTALACIÓN

Requisitos de hardware y software
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenador IBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un USB2.0*1 o interfaz
LAN 10Base-T.
3
Sistema Operativo*2 *
Pantalla de Visualización
Espacio libre en disco duro 150 MB o más Otros requisitos de
hardware
*1Compatible con el modelo preinstalado de Windows 98, Windows Me, Windows 2000
Profesional, Windows XP Profesional, Windows XP Home Edition o Windows Vista equipado de serie con un puerto USB.
2
*
No está disponible la impresión en el modo MS-DOS.
3
*
La máquina no soporta la impresión desde un entorno Macintosh.
4
*
Son necesarios los derechos del administrador para instalar el software utilizando el instalador.
Entorno de instalación y software utilizable
La tabla siguiente muestra los controladores y el software que pueden ser instalados con cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
Cable Sistema operativo
Windows
1
USB*
LAN
* El controlador de impresora que se instale será diferente dependiendo del tipo de conexión
entre la máquina y su ordenador.
98/Me/2000/XP/Vista Windows
98/Me/ 2000/XP/Vista
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional*4, Windows XP*4, Windows Vista*4
Se recomienda una resolución de 1024 x 768 puntos y color de 16 bits o superior.
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de los sistemas operativos enumerados más arriba.
Controlador MFP
Controlador
de impresora
Disponible*
Controlador
de escáner
Button
Manager
Disponible
No Disponible
Sharpdesk
5
41

INSTALACIÓN DEL SOFTWARE

Nota
• Si necesita utilizar diferentes métodos de conexión tras la instalación del software usando una conexión de red o USB, debe desinstalar primero el software y, a continuación, instalarlo utilizando el nuevo método de conexión.
• Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su manejo con la mano derecha.
• La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un cable USB.
• Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el procedimiento de instalación. Dependiendo del problema, puede tener que hacer clic en el botón "Cancelar" para salir del instalador. En este caso, instale de nuevo el software desde el principio tras la resolución del problema.
Utilización de la máquina con una conexión USB
El cable USB no debe estar conectado a la máquina.
1
Compruebe que el cable no está conectado a la máquina antes de continuar.
Si se conecta un cable, aparecerá una ventana Plug and Play. Si sucede esto, haga clic en el botón "Cancelar" para cerrar la ventana y desconecte el cable.
Nota
2
3
4
5
Nota
El cable se conectará en el paso 13.
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Mi PC" ( ), y haga doble clic en el icono "CD-ROM" ( ).
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start" ( ), haga clic en "Equipo", y luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC" y luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
Haga doble clic en el icono "Configuración" ( ).
En Windows Vista, si aparece una pantalla de confirmación, haga clic en "Permitir".
Aparecerá la ventana "LICENCIA DE SOFTWARE". Asegúrese de que entiende el contenido de la licencia del software y haga clic en el botón "Sí".
Puede ver el "LICENCIA DE SOFTWARE" en un idioma distinto del seleccionado seleccionando el idioma deseado en el menú de idiomas. Para instalar el software en el idioma seleccionado, continúe la instalación con ese idioma seleccionado.
42
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Lea el mensaje en la ventana "Léame primero" y "Bienvenido" y
6
haga clic en el botón "Siguiente".
Para instalar todo el software, haga
7
clic en el botón "Estándar" y vaya al paso 12. Para instalar paquetes específicos, haga clic en el botón "Personalizada" y continúe con el paso siguiente.
Haga clic en el botón
8
"Controlador MFP".
Haga clic en el botón "Mostrar LÉAME" parea mostrar la información sobre los paquetes seleccionados.
Los archivos requeridos para la instalación del controlador se
9
copiarán.
Siga las instrucciones en pantalla. Cuando se visualice "Se ha completado la instalación del software de
SHARP.", haga clic en el botón "Aceptar".
Nota
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
5
43
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Volverá a la ventana del paso 8. Si desea instalar Button Manager
10
o Sharpdesk, haga clic en el botón "Software utilitario".
Si no desea instalar el software utilitario, haga clic en el botón "Cerrar" y vaya al paso 12.
Nota
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar el ordenador.
Instalación del software utilitario
Haga clic en el botón "Button
11
Manager" o "Sharpdesk".
Haga clic en el botón "Mostrar LÉAME" parea mostrar la información sobre los paquetes seleccionados. Siga las instrucciones en pantalla.
Precaución
En Windows 98/Me/2000, si aparece la pantalla siguiente, haga clic en el botón "Omitir" o en "Continuar", según proceda, para continuar con la instalación.
Si selecciona "Omitir", la instalación de Sharpdesk sin instalar Sharpdesk Imaging. Si selecciona "Continuar", se instalará Sharpdesk Imaging. Si Imaging para Windows está instalado en su ordenador, Sharpdesk Imaging sobrescribirá Imaging para Windows.
44
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Cuando termine la instalación, haga clic en el botón "Cerrar".
12
Precaución
Nota
13
14
Precaución
Así termina la instalación del software.
• Si ha instalado Button Manager, configúrelo tal como se explica en "CONFIGURACIÓN DEL Button Manager" (p.53).
• Si ha instalado Sharpdesk, aparecerá la pantalla de configuración. Siga las instrucciones en la pantalla para configurar la aplicación.
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Aparecerá un mensaje que le pide conectar la máquina a su ordenador. Haga clic en el botón "Aceptar".
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar el ordenador.
Compruebe que la máquina esté encendida y conecte el cable USB (p. 46).
Windows detecta la máquina y aparece una ventana de Plug and Play.
Siga las instrucciones de la ventana plug and play para instalar el controlador.
Siga las instrucciones en pantalla.
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
5
45
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Conexión de un cable USB
Siga los pasos a continuación para conectar la máquina a su ordenador. El cable USB necesario para conectar la máquina a su ordenador no se suministra. Cómprelo el cable adecuado para su ordenador en una tienda especializada.
Precaución
El USB está disponible en un ordenador PC/AT compatible que haya sido equipado originalmente con USB y que disponga de Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP o Windows Vista.
No conecte el cable USB antes de instalar el controlador de impresión. El cable USB debe conectarse durante la instalación del controlador de impresión.
Nota
1
• Si va a conectarse la máquina utilizando un puerto USB 2.0 de su ordenador, le rogamos adquiera un cable USB que soporte USB 2.0.
• Para obtener la velocidad de transferencia de datos USB 2.0 más rápida, ""CONMUTACIÓN DE MODO USB2.0", de los programas de usuario de la máquina, debe fijarse en ""VELOCIDAD ELEVADA". Para obtener más información, consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (p.66).
• Utilice el modo "VELOCIDAD ELEVADA" de la máquina solamente cuando al usar un ordenador que utilice Windows 2000/XP.
• Incluso al utilizar el controlador USB 2.0 de Microsoft, podría no ser posible obtener toda la velocidad USB 2.0 si se utiliza una tarjeta PC que soporte USB
2.0. Para obtener el controlador más novedoso (que podría permitir una velocidad más elevada), póngase en contacto con el fabricante de su tarjeta PC.
• La conexión también es posible utilizando un puerto USB 1.1 de su ordenador. Sin embargo, las especificaciones serán las de USB 1.1 (Velocidad Máxima).
Introduzca el cable en el conector USB de la máquina.
Introduzca el otro extremo del cable en el puerto USB de su
2
ordenador.
46
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Utilización de la máquina como una impresora de red
Nota
Introduzca el cable LAN en el conector
1
LAN de la máquina.
Utilice un cable de red apantallado.
Encienda la máquina.
2
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM de su ordenador.
3
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" ( ) y, a
4
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ( ).
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start" ( ), haga clic en "Equipo", y
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC" y, a continuación, haga
Haga doble clic en el icono "Configuración" ( ).
5
Los cables de interfaz para la conexión de la máquina a su ordenador no se incluyen con esta unidad. Por favor, adquiera el cable apropiado para su ordenador.
Si pretende utilizar la máquina como un escáner, debe estar conectada a su ordenador con un cable de interfaz USB. La función de escáner no puede ser utilizada si la máquina está conectada con un cable LAN.
luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
doble clic en el icono del CD-ROM ( ).
5
En Windows Vista, si aparece una pantalla de confirmación, haga clic en "Permitir".
Se mostrará la ventana "CONTRATO DE LICENCIA". Asegúrese
6
de que comprende el contenido de la licencia de software y, a continuación, haga clic en el botón "Sí".
Nota
7
Nota
Puede ver el "CONTRATO DE LICENCIA" en un idioma distinto del seleccionado seleccionando el idioma deseado en el menú de idiomas. Para instalar el software en el idioma seleccionado, continúe la instalación con ese idioma seleccionado.
Lea el mensaje "Léame primero" de la ventana "Bienvenido" y, a continuación, haga clic en el botón "Siguiente".
Para configurar la dirección IP de la máquina, siga los pasos enumerados más abajo. Si la máquina ya está conectada a la red y se ha configurado su dirección IP, vaya a "Impresión directa LPR" (p.49).
47
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Fije la dirección IP
Este ajuste solamente es necesario una vez: cuando se utiliza la máquina en una red.
Haga clic en el botón "Ajuste la
8
dirección IP".
Se detectarán la impresora o
9
impresoras conectadas a la red. Haga clic sobre la impresora a configurar (la máquina) y sobre el botón "Siguiente".
AL-XXXX
48
Nota
10
• La "Dirección Ethernet" se indica en el lateral izquierdo de la máquina, al lado del conector LAN.
• No se reconocerá la máquina si se utiliza en una red diferente una vez establecida la dirección IP. Introduzca la Dirección Ethernet y haga clic en el botón "Inicializar" para inicializar la dirección IP. Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla para hacer clic en el botón "Aceptar" y, a continuación, en el botón "Buscar".
Introduzca la dirección IP, la máscara de subred y la pasarela por defecto.
Los ajustes de la ventana aparecida más arriba son ejemplos. Asegúrese de solicitar a su administrador de red la dirección IP, la máscara de subred y la pasarela por defecto correctas que debe introducir.
Nota
Al seleccionar "Obtener Automáticamente Dirección IP", la dirección IP podría cambiar automáticamente en algunas ocasiones. Este hecho impedirá la impresión. En este caso, seleccione "Asignar Dirección IP" e introduzca la dirección IP.
Haga clic sobre el botón "Siguiente".
11
Haga clic en el botón "Sí" cuando aparezca una ventana de
12
confirmación.
Vaya al paso 11.
Impresión directa LPR
Tras el paso 1-7 de la pagina 47
Haga clic en el botón
8
"Controlador de impresora".
Si no ha fijado Ud. la dirección IP, haga clic en el botón "Ajuste la dirección IP" en primer lugar y vaya al paso 8 de la página 48.
Lea el mensaje de la ventana "Bienvenido" y, a continuación,
9
haga clic en el botón "Siguiente". Seleccione "Impresión directa
10
LPR" y haga clic en el botón "Siguiente".
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
5
Se detectarán la impresora o
11
impresoras conectadas a la red. Haga clic sobre la impresora a configurar (la máquina) y sobre el botón "Siguiente".
Nota
Si no se puede encontrar la dirección IP de la máquina, asegúrese de que ésta se encuentra encendida, verifique que el cable de red está correctamente conectado y, a continuación, haga clic en el botón "Buscar".
AL-xxxx
49
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En la ventana para el ajuste del
12
nombre del puerto de impresión de destino, verifique que aparece ":lp" al final de la dirección IP y haga clic en el botón "Siguiente".
Nota
13
14
15
Precaución
16
17
Puede introducirse cualquier nombre en "Nombre de Puerto de Impresora" (38 caracteres como máximo).
Aparece una ventana que le permite verificar sus entradas. Asegúrese de que dichas entradas son correctas y, a continuación, haga clic en el botón "Finalizar".
Si alguna de las entradas es incorrecta, haga clic en el botón "Atrás" para regresar a la pantalla adecuada y corrija la entrada.
Seleccione el puerto que desea utilizar en la máquina, luego haga clic en el botón "Siguiente".
Seleccione si desea o no que la impresora sea su impresora por defecto y haga clic en el botón "Siguiente".
Siga las instrucciones en pantalla.
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Cuando aparezca "Se ha completado la instalación del software SHARP", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Cuando se muestre l a pantalla "Finalizar", haga clic en el botón "Cerrar".
50
Nota
De este modo se completa la instalación del software.
Tras la instalación, podría visualizarse un mensaje invitándole a reiniciar su ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar su ordenador.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Compartir la impresora mediante el uso del entorno de red de Windows
Si la máquina va a ser utilizada como una impresora compartida en una red, siga estos pasos para instalar el controlador de impresora en el ordenador cliente.
Nota
1
2
3
Para configurar los ajustes adecuados en el servidor de impresión, consulte el manual de instrucciones o el archivo de ayuda de su sistema operativo.
Ejecute los Pasos 3 a 7 de "Utilización de la máquina como una impresora de red" (p.47).
Haga clic en el botón "Controlador de impresora".
Seleccione "Impresora compartida" y haga clic en el botón "Siguiente".
5
Para el puerto a utilizar,
4
seleccione la máquina establecida como impresora compartida y haga clic en el botón "Siguiente".
En Windows 98/Me/2000/ XP, también puede hacer clic en el botón "Agregar puerto de red" y seleccionar la impresora a compartir (la máquina), navegando por la red en la ventana que se muestra. (En Windows Vista no se visualiza el botón "Agregar puerto red".)
Nota
Si la impresora compartida no aparece en la lista, verifique los ajustes del servidor de impresora.
51
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
5
Cuando se muestre la pantalla "Finalizar", haga clic en el botón
6
"Cerrar".
Nota
De este modo se completa la instalación del software.
Tras la instalación, podría visualizarse un mensaje invitándole a reiniciar su ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar su ordenador.
52

CONFIGURACIÓN DEL BUTTON MANAGER

El Button Manager es un programa de software que trabaja con el controlador de escáner para permitir el escaneado desde la máquina. Para escanear utilizando la máquina, el Button Manager debe estar vinculado al menú de escaneado de la máquina. Siga los pasos enumerados más abajo para vincular el Button Manager a los sucesos de escáner.
Windows XP/Vista
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Panel de Control"; a
1
continuación, haga clic en "Impresoras y Otro Hardware" y, por último, haga clic en "Escáneres y Cámaras".
En Windows Vista, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de control" y haga clic en "Hardware y sonido", y haga clic en "Escáneres y Cámaras".
Haga clic sobre el icono "SHARP AL-XXXX" y seleccione
2
"Propiedades" en el menú "Archivo".
En Windows Vista, en el menú "Organizar" seleccione "Propiedades".
En la pantalla "Propiedades", haga clic en la solapa "Sucesos".
3
Seleccione "SC1:"
4
del menú desplegable "Seleccionar un suceso".
5
53
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Seleccione "Iniciar este
5
programa" y, a continuación, seleccione "Sharp Button Manager O" del menú desplegable.
Haga clic en el botón "Aplicar".
6
Repita los Pasos 4 a 6 para vincular el Button Manager a "SC2:"
7
a través de "SC6:".
Seleccione "SC2:" del menú desplegable "Seleccionar un suceso". Seleccione "Iniciar este programa", seleccione "Sharp Button Manager O" del menú desplegable y, a continuación, haga clic en el botón "Aplicar". Siga los mismos pasos para todos los menús Menú de escaneo, hasta "SC6:". Cuando se hayan completado los ajustes, haga clic sobre el botón "Aceptar" para cerrar la pantalla.
54
El Button Manager está ahora vinculado al menú de escaneo (de 1 a 6). Los ajustes de escaneado para cada uno de los menús de 1 a 6 pueden modificarse con la ventana de ajuste del Button Manager. Para los valores iniciales dispuestos en fábrica del menú de escaneo y los procedimientos de configuración de los ajustes del Button Manager, consulte "Ajustes del Button Manager" en el Manual en Línea.
Windows 98/Me/2000
haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y, a
1
continuación, haga clic en "Panel de Control". Haga doble clic en el icono "Escáneres y Cámaras".
2
Nota
3
4
5
Si el icono "Escáneres y Cámaras" no aparece en Windows Me, haga clic en "Vea todas las opciones del Panel de control".
Seleccione "SHARP AL-XXXX" y haga clic sobre el botón "Propiedades".
En Windows Me, haga clic en "SHARP AL-XXXX" y en "Propiedades" del menú emergente.
En la pantalla "Propiedades", haga clic en la solapa "Sucesos".
Seleccione "SC1:" del menú desplegable "Sucesos de escáner".
5
55
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Seleccione "Sharp Button
6
Manager O" en "Enviar a este programa".
Nota
7
8
Si se muestran otras aplicaciones, anule la selección de las casillas de otras aplicaciones y mantenga seleccionada solamente la casilla del Button Manager.
Haga clic en el botón "Aplicar".
Repita los Pasos 5 a 7 para vincular el Button Manager a "SC2:" a través de "SC6:".
Seleccione "SC2:" del menú desplegable "Sucesos de escáner". Seleccione "Sharp Button Manager O" en "Enviar a este programa" y haga clic en el botón "Aplicar". Siga los mismos pasos para todos los menús Menú de escaneo, hasta "SC6:". Cuando se hayan completado los ajustes, haga clic sobre el botón "Aceptar" para cerrar la pantalla.
El Button Manager está ahora vinculado al menú de escaneo (de 1 a 6). Los ajustes de escaneado para cada uno de los menús de 1 a 6 pueden modificarse con la ventana de ajuste del Button Manager. Para los valores iniciales dispuestos en fábrica del menú de escaneo y los procedimientos de configuración de los ajustes del Button Manager, consulte "Ajustes del Button Manager" en el Manual en Línea.
56
6
Capítulo 6

FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER

La máquina incluye un conector USB y un conector LAN como equipamiento de serie. Cuando se utiliza el conector USB, pueden utilizarse las funciones de impresora y escáner. Cuando se utiliza el conector LAN, puede utilizarse la función de impresora. La máquina dispone de las siguientes prestaciones:
• Transferencia de datos a gran velocidad (cuando se encuentra conectada a un conector USB 2.0).
• Función ROPM*
*
ROPM son las siglas del procesado "Rip Once Print Many" (una lectura y muchas copias). La función ROPM almacena en la memoria múltiples páginas de datos impresos antes de la impresión. De esta forma, cuando se imprimen múltiples copias, se elimina la necesidad de que el ordenador transmita los datos de impresión repetidas veces.
Para utilizar la máquina como impresora o escáner, debe instalarse primero el controlador de impresora o escáner del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
Nota
• Si surge algún problema en los modos de impresora o escáner, consulte el Manual en Línea.
• Cuando utilice USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada), asegúrese de leer "Requisitos del sistema para USB 2.0 (Velocidad Elevada)" (más abajo) para verificar que su sistema y los ajustes de la unidad se han configurado adecuadamente.
Requisitos del sistema para USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada)
Para utilizar USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada) es necesario el sistema siguiente:
• Su ordenador debe utilizar Windows 2000 Profesional/XP/Vista y debe estar instalado el controlador USB 2.0 de Microsoft.
• El ajuste "Conmutación de modo USB 2.0" de los programas del usuario de la máquina debe fijarse en "Velocidad Elevada". Para modificar el ajuste, consulte "Conmutación de modo USB 2.0" en los programas del usuario. (p.66).
* Incluso cuando se encuentra instalado el controlador USB 2.0 de Microsoft, algunas tarjetas
de expansión USB 2.0 no pueden conseguir la velocidad estipulada por el nivel de Velocidad Elevada. Este problema puede solucionarse a menudo mediante la instalación de un controlador más reciente para la tarjeta. Para obtener el controlador más reciente para su tarjeta, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
6
57

UTILIZACIÓN DEL MODO IMPRESORA

El procedimiento de carga de papel para la impresión es el mismo que para cargar el papel de copiado. Véase "CARGA DEL PAPEL" (p.18).
Nota
• Los trabajos de impresión recibidos mientras la máquina está copiando se almacenarán en la memoria. Una vez finalizado el trabajo de copiado, empezarán a imprimirse los trabajos de impresión.
• La impresión no es posible cuando las tapas delantera o lateral se encuentran abiertas para el mantenimiento de la máquina, cuando se produce un atasco, cuando se agota el papel o el tóner de la máquina o cuando el cartucho de tambor alcanza el periodo de sustitución.

PROCEDIMIENTO BÁSICO DE IMPRESIÓN

A continuación se describe el procedimiento básico de impresión. Para utilizar las funciones convenientes de la impresora, consulte el "Manual en Línea" o el archivo de ayuda del controlador de impresora.
Asegúrese de que hay papel cargado en la bandeja.
1
El procedimiento de carga de papel es el mismo que para el copiado. Consulte "CARGA DEL PAPEL" (p.18) y asegúrese de cargar el papel que Ud. desea.
Nota
2
3
4
Cancelación de un trabajo de impresión
Asegúrese de que el ajuste de tamaño del papel de la máquina es el mismo que el tamaño de papel fijado en el controlador de impresora.
Abra el archivo que desee imprimir y seleccione ""Imprimir" en el menú Archivo.
Verifique que se ha seleccionado el controlador de impresora de la máquina y seleccione los ajustes de impresión en el controlador.
Para obtener información relativa a los ajustes del controlador de impresora, consulte el "Manual en Línea" o el archivo de ayuda del controlador de impresora.
Haga clic en el botón "Imprimir" o en el botón "Aceptar" para iniciar la impresión.
El trabajo de impresión se enviará a la bandeja de salida.
58
Seleccione el modo de impresora con la tecla [SELECCIÓN DE
1
MODO] del panel de mando de la máquina y, a continuación, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ) o la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ( ).
En la pantalla se mostrará "CANCELAR TRABAJO DE
2
IMPRESIÓN?". Asegúrese de que aparece una marca delante de "SÍ" y pulse la tecla [OK].
Nota
Para conocer las limitaciones de copiado en el modo de impresión, las limitaciones en el modo de escáner y las limitaciones del modo de impresión en los modos de copia y escáner, consulte "FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS DE COPIADORA, IMPRESORA Y ESCÁNER" (p.60)

UTILIZACIÓN DEL MODO ESCÁNER

El procedimiento de colocación del original es el mismo que para el copiado. Véase "COPIADO NORMAL" (p.24).
Nota
El modo de escáner no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Se ha producido un atasco (atasco de papel o del original en el RSPF).
• Se están utilizando los programas del usuario.
• Se está ajustando el tamaño del papel de la bandeja.
• La máquina está siendo utilizada en el modo de copia.
• La tapa delantera o lateral se encuentra abierta.

ESCANEADO CON UTILIZACIÓN DE LAS TECLAS DE LA MÁQUINA

Cuando se realice el escaneado con este método, se iniciará automáticamente la aplicación que ha sido establecida en el Button Manager y la imagen escaneada se pegará en la aplicación.
Nota
Escaneado desde el panel de mando de la máquina
1
2
Si la máquina se encuentra en el modo de copia, pulse la tecla [SELECCIÓN DE MODO] para conmutar al modo de escáner y borre los ajustes de copiado previamente fijados.
Pulse la tecla [SELECCIÓN DE MODO] para seleccionar el modo de escáner.
El indicador " " se ilumina para señalar que está seleccionado el modo de escáner.
Coloque el original. (p.24)
6
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
3
seleccionar el ajuste del menú de escaneo
ESCANEAR USANDO: SC1:
deseado del Button Manager.
1,2,3,
SP. FUNC
Pulse la tecla de inicio [START] ( ) para comenzar el escaneo.
4
Nota
Una vez finalizado el escaneo, el modo de escáner permanece seleccionado. (Para cambiar a un modo diferente, utilice la tecla [SELECCIÓN DE MODO]).
OK
ZOOM
59
FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER
Menú de escaneo del Button Manager
Para obtener información relativa a los ajustes del Button Manager, consulte el archivo de ayuda del Button Manager. Pueden modificarse los nombres en el menú del Button Manager ("xxxx" en "SC1:xxxx", etc.). Consulte el Manual en Línea.

ESCANEO DESDE SU ORDENADOR

La máquina soporta el estándar TWAIN, lo que posibilita el escaneado desde aplicaciones compatibles con TWAIN. La máquina también soporta WIA (Windows Image Acquisition), haciendo posible el escaneado a partir del "Asistente para Escáner y Cámara" de Windows XP. Consulte el Manual en Línea para conocer los procedimientos de escaneado TWAIN y WIA. Para obtener información relativa a los ajustes TWAIN y WIA, consulte el archivo de ayuda del controlador de impresora o la Ayuda de Windows.

FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS DE COPIADORA, IMPRESORA Y ESCÁNER

Cuando se utiliza la máquina en el modo de impresora, copiadora o escáner, algunas operaciones no pueden ejecutarse simultáneamente.
Modos Copiado Impresión
Copia
Impresor Escáner
*1Durante la impresión a doble cara, el trabajo de copiado comienza una vez finalizado el de
impresión.
2
La impresión es posible mientras tiene lugar el escaneado. La impresión comienza una
*
vez finalizado el escaneado cuando la conexión se realiza mediante un conector LAN.
3
El escaneado comienza una vez finalizada la impresión cuando la conexión se realiza
*
mediante un conector LAN y está teniendo lugar la impresióna doble cara .
Entrada a través de la tecla de Durante el copiado Durante la impresión Durante la vista previa del
escaneado / durante el escaneado
No No No No No
1
Sí*
No Sí*
No Sí*
Escaneado
desde un
ordenador
2
Escaneado
desde la
máquina
3
No No
Sí*
3
60

CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN LÍNEA

El manual en línea proporciona instrucciones detalladas para el manejo de la unidad como impresora o escáner. Además, también proporciona los métodos para el tratamiento de los problemas surgidos durante la impresión o escaneo.
Encienda su ordenador.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" ( ) y, a
3
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ( ).
• En Windows Vista, haga clic en "Sistema" luego en "Administrador de dispositivos" a partir de "Tareas".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC", y luego en el icono CD-ROM.
Haga doble clic en la carpeta "Manual", luego en "AL-2050_2060".
4
Haga doble clic en la carpeta "Online", posteriormente en la carpeta "Spanish", y luego en el icono "AL-2050_2060.pdf".
Haga clic sobre para leer el manual en línea.
5
Para cerrar el manual en línea, haga clic sobre el botón ( ) localizado en la parte superior derecha de la pantalla.
Nota
• El manual en línea puede imprimirse utilizando Acrobat Reader. Es útil imprimir las secciones que se consultan con frecuencia.
• Consulte la "Ayuda" de Acrobat Reader para obtener más información acerca del manejo y funciones de Acrobat Reader.
Inicio
CONSULTA DEL MANUAL EN LÍNEA
El "Software CD-ROM" que se suministra con la máquina contiene un manual en línea en formato PDF. Para consultar el manual en formato PDF, se requiere Acrobat Reader o Adobe Reader de Adobe Systems Incorporated. Si no tiene instalado ninguno de estos programas, puede descargarlos en la siguiente dirección URL:
http://www.adobe.com/
6
61
7
Capítulo 7

AJUSTES DEL USUARIO

Los ajustes de usuario le permiten personalizar los ajustes de la máquina para satisfacer mejor sus necesidades.

PROGRAMAS DE USUARIO

Los ajustes del usuario constan de los siguientes elementos: Para cambiar los ajustes de los programas de usuario como se describe en "SELECCIÓN DE UN AJUSTE PARA UN PROGRAMA DEL USUARIO" (p.67).
Modo de Copia
Número
del
programa
1
2
3
Nombre
del programa
BORRADO AUTOMÁTICO
MODO DE PRECALENTAMIENTO
DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 10 SEG. 2: 30 SEG.
3: 60 SEG.
4: 90 SEG. 5: 120 SEG. 6: INACTIVO
1: 30 SEG.
2: 1 MIN. 3: 5 MIN. 4: 30 MIN. 5: 60 MIN. 6: 120 MIN. 7: 240 MIN.
1: ACTIVO
2: INACTIVO
Descripción
• El tiempo de borrado automático devuelve automáticamente los ajustes de copiado a los ajustes iniciales (p.16) si no se pulsa ninguna tecla durante un periodo de tiempo prefijado tras la finalización de un trabajo de copia.
• Este programa se utiliza para seleccionar el periodo de tiempo. El borrado automático también puede deshabilitarse.
• Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado de consumo bajo de energía, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada. El indicador del modo de ahorro de energía se enciende. Sin embargo, pueden utilizarse las teclas del panel de funcionamiento. El funcionamiento normal se reanuda automáticamente cuando se pulsa una tecla del panel de mando, se coloca un original o se recibe un trabajo de impresión.
• Utilice este ajuste para habilitar o deshabilitar la desconmutación automática de la corriente.
62
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
4
7 DISEÑO EN 2EN1
8 FUNCIÓN OFFSET
9
10
11
Nombre
del programa
TIEMPO DESCONEXIÓN AUTOMÁTICA
ROTAR IMAGEN DEL ORIGINAL
RESOLUCIÓN AUTOMÁTICA / TEXTO
2-MODO DE COPIA DÚPLEX
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 5 MIN.
2: 30 MIN. 3: 60 MIN. 4: 120 MIN. 5: 240 MIN.
1: PATRÓN 1
2: PATRÓN 2
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: 300 ppp
2: 600 ppp
1: VELOCIDAD
ELEVADA
2: NORMAL
Descripción
• Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado en el que se consume incluso menos energía que en el modo de precalentamiento, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada. Se apagan todas las luces, con excepción del indicador del modo de ahorro de energía. Para reanudar el funcionamiento normal, pulse la tecla de inicio [START] ( ). El funcionamiento normal también se reanuda automáticamente cuando se recibe un trabajo de impresión o se inicia una operación de escaneado desde un ordenador. Mientras se encuentra activo el modo de desconmutación automática de la corriente, no pueden utilizarse las teclas (excepto la tecla de inicio [START] ( )).
• Utilice este ajuste para seleccionar el patrón de diseño cuando se copian dos páginas originales en una única hoja de papel (véase página 35 para consultar los patrones de diseño).
• Cuando está habilitada, esta función desplaza la posición de la bandeja de salida de los juegos de copias durante el trabajo de copiado, y de los trabajos de impresión cuando se utiliza la función de impresora.
• Cuando se realiza el copiado a doble cara, esta función hace rotar la imagen de la parte posterior del original. Esta función es conveniente para encuadernar las copias por la parte superior (encuadernación en bloc).
• La resolución de la copia en el modo automático y texto es, normalmente, de 300 ppp. Si se prefieren copias de alta calidad, utilice este ajuste para modificar la resolución a 600 ppp.
• Si la memoria se llena durante la realización del copiado a doble cara, puede seleccionarse "NORMAL" para hacer posible el copiado. Sin embargo, "NORMAL" resulta en una velocidad de copiado más lenta. Normalmente, se selecciona "VELOCIDAD ELEVADA" para habilitar el copiado a doble cara rápido.
7
63
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
12
13
14
15
16
17
18
19 AJUSTE NIVEL EA
Nombre
del programa
ANCHURA DEL MARGEN
MEMORIA PARA LA IMPRESORA
REPETICIÓN AUTOMÁTICA DE TECLA
TIEMPO DE PULSACIÓN DE UNA TECLA
SONIDO DE SENSOR DE TECLAS
SONIDO POR DEFECTO
MODO DE AHORRO DE TÓNER
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 5 mm
2: 10 mm
3: 15 mm 4: 20 mm
1: 30% 2: 40%
3: 50%
4: 60% 5: 70%
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: NORMAL
2: 0,5 SEG. 3: 1 SEG. 4: 1,5 SEG. 5: 2 SEG.
1: BAJO
2: ALTO 3: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: SPF/RSPF
(Es posible el ajuste en 5 niveles.)
2:
CRISTAL PARA DOCUMENTOS
(Es posible el ajuste en 5 niveles.)
Descripción
• Utilice este ajuste para fijar la anchura del margen.
• Utilice esta función para modificar la proporción de memoria de la máquina utilizada para el modo de impresora.
• Utilice este ajuste para seleccionar si mantener pulsada una tecla o no provoca una entrada repetida de dicha tecla. En el caso de teclas que, al mantenerse pulsadas, normalmente hacen que un valor establecido aumente (por ejemplo, manteniendo pulsada la tecla [ ] ( ) o la tecla [ ] ( )), puede utilizarse este programa para que el valor fijado no se modifique cuando se mantiene pulsada la tecla.
• Utilice este ajuste para seleccionar cuánto tiempo debe pulsarse una tecla para que se acepte la entrada. Si selecciona un periodo superior, puede evitar que los ajustes se modifiquen cuando se pulsa una tecla de forma accidental.
• Establece el volumen de los pitidos. (p.68)
• Utilícelo para hacer sonar un pitido cuando se selecciona un ajuste básico. (p.68)
• Este modo reduce el uso de tóner en torno al 10% durante el copiado. El modo de ahorro de tóner es efectivo cuando el modo de exposición es AUTO o TEXTO.
• Se utiliza para ajustar el nivel de exposición.
• El nivel de exposición automática puede ajustarse por separado para el cristal para documentos y el RSPF.
• Para más información sobre el procedimiento de ajuste de la exposición y sobre las directrices para los valores numéricos, consulte la página 28. El ajuste de exposición predeterminado en fábrica para el nivel de exposición es "centro".
64
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
20 IDIOMA
21
22
24
25
28 AJUSTES LSU
29 TIPO DE PAPEL
30
Nombre
del programa
REINICIO A LOS VALORES DE FÁBRICA
SELECCIÓN DE CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA
VERIF RSPF OPEN
ANCHO COPIA VÁLID
AJUSTAR CONTRASTE
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: INGLÉS
EE.UU.
2: INGLÉS 3: FRANCÉS 4: ESPAÑOL 5: ALEMÁN 6: ITALIANO 7: HOLANDÉS 8: SUECO 9: NORUEGO 10: FINLANDÉS 11: DANÉS 12: HÚNGARO 13: CHECO 14: POLACO 15: RUSO 16: ESLOVACO
1: Sí
2: No
ACTIVO
1:
2: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: A4
2: B5
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: PAPEL
NORMAL
2: PAP. GRAM.
ALTO
1: MÁS CLARO 2: CLARO
3: NORMAL
4: OSCURO 5: MÁS OSCURO
Descripción
Este programa se utiliza para fijar el idioma de la pantalla.
Este programa se utiliza para devolver todos los ajustes a los valores predeterminados de fábrica.
Utilice este ajuste para habilitar o deshabilitar el modo de selección de clasificación automática.
• Puede configurar la operación que se realizará si la tecla de inicio [START] ( ) sse pulsa cuando el RSPF no está completamente cerrado. (Para más detalles sobre "Comprobar la función de apertura de RSPF" consulte la página 17.)
• Configure los tamaños de papel permitidos para la copia desde la bandeja "bypass". Cuando se selecciona "B5", la copia de un original de tamaño A4 se imprimirá en tamaño B5.
• Seleccione si la copia se permitirá solo cuando el motor poligonal esté rotando o solo cuando el motor poligonal se pare.
• Ajuste la temperatura de la unidad de fusión cuando se use la bandeja "bypass".
• Ajuste el contraste de la pantalla.
7
65
AJUSTES DEL USUARIO
Modo de impresión
Códigos
Número
del
programa
1
2
* La velocidad de escaneado aumenta cuando se ajusta el modo USB 2.0 en
"Velocidad Elevada". Sin embargo, la velocidad de impresión no aumenta de forma considerable.
Nombre
del programa
SALIDA FORZADA
CONMUTACIÓN DE MODO USB 2.0 *
de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en
fábrica aparece
en negrita)
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: VELOCIDAD
MÁXIMA
2: VELOCIDAD
ELEVADA
Descripción
Cuando esta función está habilitada, la impresión en el modo de impresora proseguirá automáticamente, utilizando un tamaño de papel diferente, si se agota el papel de tamaño especificado en todas las bandejas. Esta prestación no funciona en el modo de copia.
Establece la velocidad de transferencia de datos para USB 2.0. Para obtener la velocidad máxima al utilizar el conector USB 2.0, compruebe primero que su ordenador cumple los requisitos del sistema (sistema operativo y controlador), y, a continuación, utilice este programa para cambiar el modo USB 2.0 a "Velocidad Elevada". Tenga en cuenta que el ajuste no debe modificarse al tiempo que se ejecuta un controlador TWAIN. (Para conocer los requisitos del sistema, consulte "Requisitos del sistema para USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada)" (p.57).)
66

SELECCIÓN DE UN AJUSTE PARA UN PROGRAMA DEL USUARIO

Pulse la tecla [MENU] y, a continuación,
1
pulse la tecla [OK].
En el modo de impresora, a los programas de usuario se accede simplemente pulsando la tecla [MENU].
Pulse las teclas [] () o [] () para
2
seleccionar el elemento que desea configurar en los elementos del PROGRAMA DEL USUARIO, y, a continuación, pulse la tecla [OK].
• Consulte "PROGRAMA DEL USUARIO" (p.62 a p.66) para conocer el nombre y código del programa.
• Puede seleccionar también un programa introduciendo directamente con las teclas numéricas el número de programa.
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
3
modificar el ajuste del elemento seleccionado.
Consulte "PROGRAMA DEL USUARIO" (p.62 a p.66) para conocer el código del programa.
MENÚ PRINCIPAL 1:PROGRAMA USUARIO
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
PROGRAMA USUARIO 2:M.PRECALENTAMIENTO
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
M.PRECALENTAMIENTO 2:1 MIN.
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Nota
• Si por error selecciona Ud. el elemento equivocado, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ) y repita el procedimiento desde el paso 2.
• Para cancelar un ajuste de un programa de usuario, pulse la tecla [MENU].
Pulse la tecla [OK].
4
Su selección aparece brevemente y, a continuación, se muestra la pantalla anterior.
Nota
Cuando se selecciona "AJUSTE NIVEL EA" en los programas del usuario y se pulsa la tecla [OK] , se muestra la pantalla de ajuste automático de la exposición. Ajuste la exposición y pulse la tecla [OK].
7
67
AJUSTES DEL USUARIO
Señales audibles (pitido de introducción por tecla, pitido de tecla no válida, pitido de ajuste básico)
La máquina emite tres tipos de pitido diferentes: un pitido de introducción por tecla que suena cuando se pulsa una tecla válida, un pitido de tecla no válida que suena cuando se pulsa una tecla no válida y un pitido de ajuste básico que suena cuando un ajuste coincide con el ajuste básico (los ajustes básicos se explican a continuación). El pitido de ajuste básico se encuentra inicialmente deshabilitado. Si desea habilitar el pitido de ajuste básico, consulte "SONIDO POR DEFECTO" en página 64. Si desea Ud. modificar el volumen de los pitidos o deshabilitarlos, consulte "SONIDO DE SENSOR DE TECLAS" en la página 64. Los patrones de señal para cada tipo de pitido son los siguientes:
Pitido de introducción por tecla Pitido de tecla no válida
.....................Un pitido
.............................. Dos pitidos
Pitido de ajuste básico
............................. Tres pitidos
Ajustes básicos
Los ajustes básicos son selecciones estándar prefijadas para cada ajuste de copia. Los ajustes básicos son los siguientes:
Relación de copia Nivel de exposición
..................................................100%
.............................................. centro
Localización de la alimentación AUTO/TEXTO/FOTO
.......................................AUTO
.....Bandeja de papel
68
8
Capítulo 8

SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO

Aquí se describen los problemas relacionados con el uso general de la máquina, la función de copiado y la instalación del software. Asegúrese de verificar cuidadosamente el problema antes de llamar al servicio de mantenimiento, puesto que muchos problemas pueden ser resueltos por el usuario. Si Ud. no puede resolver el problema, desconecte el conmutador principal, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con su proveedor.
Nota

MENSAJES DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN

Cuando los indicadores siguientes se iluminan o parpadean en el panel de mando o aparecen los siguientes códigos alfanuméricos en la pantalla de visualización, solucione inmediatamente el problema consultando tanto la tabla siguiente como la página indicada.
Para los problemas relacionados con las funciones de impresora y escáner, consulte el manual en línea.
Nota
Indicación
Indicador luminoso
Indicador de ubicación de la bandeja
Indicador de errores
Parpadea
Parpadea
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales SHARP.
Pantalla de visualización
BYPASS: AÑADA PAPEL
BAND.* : AÑAD. PAPEL CERRAR BAND.
PAPEL* ELIMINAR ATASCO
PA P. ATASCO SPF/RSPF. TAPA FRON. O
LATERAL ABIERTA. CERRAR TA PA
CERRAR LA TAPA DEL SPF/RSPF.
CAMBIE EL CARTUCHO TD
ERROR SIST. [XX-XX] IR A GUÍA USUARIO.
Causa y solución
La bandeja de papel indicada no está colocada, está colocada incorrectamente o se ha quedado sin papel.
Se ha producido un atasco de papel. Elimine el atasco del modo descrito en "ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
La cubierta está abierta. Cierre la cubierta.
La cubierta del RSPF está abierta. Cierre la cubierta del RSPF.
El cartucho TD está vacío. Sustituya el cartucho TD por uno nuevo. (Cuando el indicador parpadea, la máquina no funciona).
Cuando se muestra [L1-00], el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bloqueado. Desactive la alimentación, libere el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner y active de nuevo la alimentación.
La máquina no puede funcionar. Desactive el conmutador de la alimentación, espere unos 10 segundos y, a continuación, active de nuevo dicho conmutador. Si no desaparece el error, desenchufe el cable de alimentación de la toma y contacte con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Página
19
78
81
82
13
-
8
-
69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Indicación
Indicador luminoso
Parpadea
Indicador de errores
Permanen­temente iluminado
MEMORIA LLENA, PULSE START PARA REANUDAR.
NO COPIA DÚPLEX DE BANDEJA BYPASS.
NO COPIA 2 EN 1 DE BANDEJA BYPASS.
NO COPIA 2 EN 1 CON DESPLAZAR MARGEN.
REL. COPIA NO CAMBIA EN COPIA 2 EN 1
NO SE PUEDE ESCOGER ESTE MENÚ CON DATOS
SIN BAND. TAMAÑO XX.
VERIFIQUE SPF/RSPF. START PARA REANUDAR.
CARGAR PAPEL XX EN BANDEJA.
SIN COMUNICACIÓN PC; REVISE EL CABLE.
Pantalla de visualización
INSTALE UN CARTUCHO TD.
CAMBIE EL CARTUCHO DE TA M BO R .
EL CARTUCHO TD ESTÁ CASI VACIO
PRONTO NECESITARÁ CARTUCHO DE TONER.
Causa y solución
No se ha instalado correctamente el cartucho TD. Reinstale el cartucho TD.
El cartucho tambor ha alcanzado el final de su vida útil. Sustitúyalo por un cartucho tambor nuevo. (Cuando el indicador parpadea, la máquina no funciona).
El tóner está bajo. Adquiera un nuevo cartucho TD.
Con el cartucho tambor actual pueden imprimirse menos de 1.000 hojas. Adquiera un nuevo cartucho tambor.
Los datos se mantienen en la memoria. Imprima los datos o bórrelos de la memoria.
Cuando ya está seleccionada la bandeja "bypass", se selecciona la impresión a doble cara o el copiado 2 EN 1, o, cuando ya está seleccionada la impresión a doble cara o el copiado 2 EN 1, se selecciona la bandeja "bypass". No puede utilizarse la bandeja "bypass". Pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ( ) para seleccionar una bandeja de papel.
No puede utilizarse conjuntamente el copiado 2 EN 1 y el desplazamiento del margen.
No puede modificarse la relación de copia en 2 EN 1.
Este mensaje se muestra si intenta cambiar un ajuste de programa de usuario mientras se encuentra en progreso un trabajo de impresión.
No hay papel para la impresión. Pulse la tecla [SELECCIÓN DE MODO] para conmutar al modo de impresora y siga las instrucciones de la pantalla. ("XX" indica el tamaño de papel)
Queda un original sobre el cristal para documentos o el original es demasiado grueso para el escaneado. Retire el original.
Si el mensaje no se borra cuando no quedan originales sobre el cristal para documentos, la cara inferior del RSPF está sucia. Limpie la cara inferior del RSPF (especialmente las zonas en las que aparecen líneas negras)
La impresión no es posible si el ajuste de tamaño de papel es diferente al tamaño del papel cargado en la bandeja. Cargue el mismo tamaño de papel que el ajuste de tamaño de papel y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ( ). Se iniciará la impresión. ("XX" indica el tamaño de papel)
La máquina no se encuentra correctamente conectada al ordenador. Verifique el cable (al utilizar la función de escáner).
Página
82
84
90
84
34
30 35
35 38
29 35
62
-
25
87
19
46
70

LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA

Los siguientes problemas están relacionados con el funcionamiento general de la máquina y el copiado.
Problema Causa y solución Página
La máquina no está conectada a una
La máquina no funciona.
toma de corriente.
Conecte la máquina a un enchufe con
toma de tierra.
Conmutador de alimentación inactivo.
Active el conmutador de alimentación.
El indicador de ahorro de energía está parpadeando. Señala que la máquina se está calentando.
Las copias no pueden realizarse hasta que
la máquina haya terminado de calentarse.
La tapa delantera o la tapa lateral no se encuentra completamente cerrada.
Cierre la tapa delantera o la tapa lateral.
La máquina se encuentra en el modo de desconexión automática de la corriente.
En el modo de desconmutación automática
de la corriente, todas las luces se apagan, con excepción del indicador del modo de ahorro de energía. Pulse la tecla de inicio [START] ( ) para reanudar el funcionamiento normal.
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bloqueado.
Libere el conmutador de bloqueo de la
cabeza del escáner.
-
16
-
-
17
12
Copias demasiado oscuras o demasiado claras.
Copias en blanco.
Seleccione el tipo de original correcto para el original.
Seleccione AUTO con la tecla
[EXPOSICIÓN ( )] o pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para seleccionar manualmente la exposición adecuada.
Si la copia es demasiado clara o demasiado
oscura, incluso aunque se seleccione AUTO con la tecla [EXPOSICIÓN ( )], ajuste el nivel de exposición automática.
No se ha colocado el original cara arriba en el RSPF o cara abajo en el cristal de documentos.
Coloque el original cara arriba en el RSPF o
cara abajo en el cristal de documentos.
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bloqueado.
Libere el conmutador de bloqueo de la
cabeza del escáner.
28
64
8
24, 25
12
71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Problema Causa y solución Página
No se colocó el original en la posición correcta.
Coloque el original correctamente.
No se utilizó una relación adecuada para el
tamaño del original y el tamaño del papel. Parte de la imagen está cortada o hay demasiado espacio en blanco.
Aparecen arrugas en el papel o desaparece la imagen en algunos puntos.
Las copias están manchadas o sucias.
Las imágenes se borran fácilmente de la copia.
La impresión no es uniforme entre los bordes del papel y el centro.
Pulse la tecla [ZOOM] con el fin de modificar
la relación para un ajuste adecuado para el original y el papel de copia.
El tamaño del papel cargado en la bandeja
fue modificado sin cambiar el ajuste de
tamaño de papel de la bandeja.
Asegúrese de cambiar el ajuste de tamaño
de papel de la bandeja siempre que cambie el tamaño del papel cargado en la bandeja.
El papel se encuentra fuera del tamaño
y gramaje especificados.
Utilice papel de copia de la gama
especificada.
Papel ondulado o húmedo.
No utilice papel ondulado o rizado.
Sustitúyalo por papel de copia seco. Si la unidad no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, retire el papel de la bandeja y guárdelo dentro de una bolsa en un lugar oscuro para evitar la absorción de humedad.
El cristal de documentos o la parte
inferior del RSPF están sucios.
Proceda a su limpieza regularmente.
Original corrido o con manchas.
Utilice un original limpio.
La temperatura de fusión no es adecuada.
En los programas de usuario, ajuste "TIPO DE PAPEL" (programa 29) a "2 (PAP. GRAM. ALTO)".
La temperatura de fusión no es adecuada.
En los programas de usuario, ajuste "TIPO DE PAPEL" (programa 29) a "1 (PAPEL NORMAL)".
24, 25
29
23
18
-
87
-
65
65
72
Problema Causa y solución Página
Atasco de papel.
En las copias aparecen líneas blancas o negras.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Se produjo un atasco.
Para eliminar el atasco, consulte
"ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
El papel se encuentra fuera del tamaño y gramaje especificados.
Utilice papel de copia de la gama
especificada.
Papel ondulado o húmedo.
No utilice papel ondulado o rizado.
Sustitúyalo por papel de copia seco. Si la unidad no se utiliza durante un período de tiempo prolongado, retire el papel de la bandeja y guárdelo dentro de una bolsa en un lugar oscuro para evitar la absorción de humedad.
No se cargó correctamente el papel.
Asegúrese de que el papel se
encuentra correctamente cargado.
Hay trozos de papel en el interior de la máquina.
Elimine todos los restos de papel atascado.
Hay demasiado papel cargado en la bandeja.
Si la pila de papel es más alta que la
línea indicadora de la bandeja, retire parte del papel y vuelva a cargarlo, de forma que la pila no exceda dicha línea.
Algunas hojas de papel se han quedado pegadas.
Abanique bien el papel antes de cargarlo.
Las guías de la alimentación manual no se ajustan a la anchura del papel.
Ajuste las guías para su adecuación a
la anchura del papel.
La extensión de la alimentación manual no está abierta.
Para cargar papel de gran tamaño, abra
la extensión.
El cristal del escáner del RSPF está sucio.
Limpie el cristal de escaneo largo y estrecho.
Está sucio el cartucho TD o el cartucho tambor.
Limpie el cartucho TD o el cartucho tambor.
El cargador de transferencia está sucio.
Limpie el cargador de transferencia.
78
18
-
19
79
19
20
22
22
87
88
89
8
73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Problema Causa y solución Página
Se está efectuando una operación de copiado o impresión.
Establezca el tamaño del papel una vez
No puede ajustarse el tamaño del papel para una bandeja de papel.
No puede ajustarse el tamaño del papel para una bandeja de papel.
Una operación de copiado se detiene antes de que haya terminado.
El indicador de ahorro de energía está encendido
El indicador de errores ( ) está encendido o parpadeando.
El dispositivo de iluminación parpadea.
completado el procedimiento de copiado o impresión.
La máquina se ha detenido temporalmente porque se ha agotado el papel o se ha producido un atasco.
Cargue papel o elimine el atasco y, a
continuación, establezca el tamaño del papel.
Los dos extremos del papel se curvan hacia arriba.
Darle la vuelta al papel en la bandeja de
salida puede aliviarlo.
En la pantalla de visualización se muestra "MEMORIA LLENA, PULSE START PARA REANUDAR".
La memoria se llenó durante la copia
con ordenación. Copie solamente los originales que hayan sido escaneados hasta este punto, o cancele el trabajo y borre los datos de la memoria.
No hay papel en la bandeja.
Cargue papel.
Otros indicadores están encendidos.
Si hay otros indicadores encendidos, la
máquina se encuentra en el modo de precalentamiento. Pulse cualquier tecla del panel de funcionamiento para reanudar la operación normal.
Solamente está encendido el indicador de ahorro de energía.
Si solamente está encendido el
indicador de ahorro de energía, la máquina se encuentra en el modo de desconexión automática de la corriente. Pulse la tecla de inicio [START] ( ) para reanudar el funcionamiento normal.
Consulte "MENSAJES EN LA PANTALLA" para verificar el significado del indicador y del mensaje de error presente en la pantalla y emprenda las acciones adecuadas.
La misma toma de corriente se utiliza para el dispositivo de iluminación y la máquina.
Conecte la unidad a una toma de
corriente que no esté siendo utilizada por otros aparatos eléctricos.
-
19, 23,
78
20
34
20
17
17
69
-
74

PROBLEMAS DURANTE LA CONFIGURACIÓN DEL SOFTWARE

Si el software no se instala correctamente, verifique los elementos siguientes de su ordenador. Para eliminar el software, consulte "Eliminación del software" (p.77)
No puede instalarse el controlador MFP (Windows 2000/XP)
Si no puede instalarse el controlador MFP en Windows 2000/XP, siga estos pasos para verificar la configuración de su ordenador.
Haga clic en el botón "Inicio" y, a continuación, en "Panel de Control".
1
En Windows 2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y, a continuación, haga clic en "Panel de Control".
Haga clic en "Rendimiento y Mantenimiento" y, a continuación,
2
en "Sistema".
En Windows 2000, haga doble clic en el icono "Sistema".
Haga clic en la solapa "Hardware" y, seguidamente, en el botón
3
"Firma del controlador". Marque la opción "¿Qué
4
acción desea que realice Windows ?" ("Verificación de la Firma del controlador" en Windows 2000).
Si se ha seleccionado "Bloquear", no será posible instalar el controlador MFP. Seleccione "Advertir" y, a continuación, instale el controlador MFP del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
8
75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
No se muestra la pantalla Plug and play
Si la pantalla Plug and Play no aparece después de que conecte Ud. la máquina a su ordenador con un cable USB y encienda la máquina, siga los pasos descritos más abajo para verificar que el puerto USB se encuentra disponible.
Haga clic en el botón "Inicio", a continuación en "Panel de
1
Control" y, por fin, haga clic en "Rendimiento y Mantenimiento".
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start", luego haga clic en "Panel de control" y en "Sistema y mantenimiento".
• En Windows 98/Me/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Sistema"; a continuación, haga clic en la solapa
2
"Hardware" y, seguidamente, haga clic en el botón "Administrador de Dispositivos".
Los controladores de Bus Serie Universal (USB, Universal Serial Bus) aparecerán en la lista de dispositivos.
Nota
• En Windows Vista, haga clic en el "Administrador de dispositivos" y si aparece un mensaje en pantalla solicitándole su confirmación, haga clic en "Continuar".
• En Windows 98/Me, haga doble clic en el icono "Sistema" y, a continuación, haga clic en la solapa "Administrador de Dispositivos".
• En Windows 2000, haga doble clic en el icono "Sistema"; a continuación, haga clic en la solapa "Hardware" y, seguidamente, haga clic en el botón "Administrador de Dispositivos".
• Si el icono "Sistema" no aparece en Windows Me, haga clic en "vea todas las opciones del Panel de control".
76
Haga clic sobre el icono , al lado de "Controladoras de bus
3
serie universal (USB)".
Deben mostrarse dos elementos: el conjunto de chips de su controlador y el concentrador Hub Principal. Si dichos elementos aparecen, puede Ud. utilizar el puerto USB. Si en "Controladoras de bus serie universal (USB)" se muestra un signo de exclamación en amarillo o no aparece, debe Ud. consultar en el manual de su ordenador la resolución de problemas para USB o contactar con el fabricante de su ordenador.
Una vez que haya verificado que el puerto USB se encuentra
4
habilitado, instale el software del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
El controlador MFP no puede instalarse correctamente mediante Plug and Play (Windows 2000/XP/Vista)
En Windows 2000/XP/Vista, si no puede instalarse correctamente el controlador MFP mediante Plug and Play (por ejemplo, Plug and Play tiene lugar sin copiar los archivos necesarios para la instalación del controlador MFP), siga estos pasos para eliminar los dispositivos innecesarios y, a continuación, instale el controlador MFP del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE" (p.40).
Haga clic en el botón "Inicio", a continuación en "Panel de Control" y,
1
por fin, haga clic en "Rendimiento y Mantenimiento".
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start", luego haga clic en "Panel de control" y en "Sistema y mantenimiento".
• En Windows 98/Me/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Sistema"; a continuación, haga clic en la solapa
2
"Hardware" y, seguidamente, haga clic en el botón "Administrador de Dispositivos".
Nota
3
Nota
• En Windows Vista, haga clic en el "Administrador de dispositivos" y si aparece un mensaje en pantalla solicitándole su confirmación, haga clic en "Continuar".
• En Windows 2000, haga doble clic en el icono "Sistema"; a continuación, haga clic en la solapa "Hardware" y, seguidamente, haga clic en el botón "Administrador de Dispositivos".
Haga clic en el icono situado al lado de "Otros dispositivos".
Si se muestra "AL-XXXX" y "SHARP AL-XXXX", seleccione y borre ambos elementos.
Si no se muestra "Otros dispositivos", cierre la ventana "Administrador de Dispositivos".
Instale el software del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
4
Eliminación del software
Si necesita eliminar el software, siga estos pasos.
Haga clic en el botón "Inicio" y, a continuación, en "Panel de Control".
1
En Windows 98/Me/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Añadir o Quitar Programas"
2
• En Windows Vista, haga clic en "Desinstalar un programa".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic sobre el icono de "Añadir o Quitar Programas".
Seleccione "SHARP AL-2050/2060 Series MFP Driver" y el Button Manager
3
de la lista y elimine el software.
Para obtener más información, consulte su manual de instrucciones o los archivos de ayuda de su sistema operativo.
8
77

ELIMINACIÓN DE ATASCOS

Cuando se produce un atasco, el indicador de errores parpadea, en la pantalla de visualización aparece "ELIMINAR ATASCO PAP." y la máquina deja de funcionar. Si se produce un atasco durante la utilización del RSPF, en la pantalla de visualización se mostrará "DEVUELVA X ORIG. START PARA REANUDAR".("X" indica el número de páginas a devolver). Éste indica el número de originales que deben ser devueltos a la bandeja alimentadora de documentos tras un atasco. Devuelva el número de originales requerido. Este número se borrará cuando se reanude el copiado o se pulse la tecla de borrado [CLEAR] ( ). Si se atasca un original en el RSPF, la máquina se detendrá y el indicador de errores parpadeará. Para eliminar un atasco del RSPF, consulte "D: Atasco en el RSPF" (p.81).
Abra la bandeja "bypass" y la
1
cubierta lateral, en este orden.
Compruebe la ubicación del atasco. Extraiga el papel atascado
2
siguiendo las instrucciones para cada ubicación en la ilustración que aparece a continuación. Si el indicador de errores parpadea, proceda hasta "A: Atasco en la zona de alimentación de papel" (p.79).
78
Si el papel atascado se ve desde este lado, proceda hasta "C:
Atasco en la zona de transporte". (p.80)
Si el papel se atasca en este lugar, proceda hasta "B: Atasco en la zona de fusión". (p.79)
Si el papel se atasca en este lugar, proceda hasta "A: Atasco en la zona de
alimentación del papel". (p.79)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
A: Atasco en la zona de alimentación de papel
Retire con cuidado el papel de la zona donde se encuentra atascado
1
como se muestra en la ilustración. Cuando parpadea el indicador de errores y no se puede ver el papel atascado desde la zona de alimentación, tire de la bandeja y extráigalo. Si no se puede retirar, proceda hasta "B: Atasco en la zona de fusión".
Advertencia
Precaución
2
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al retirar el papel atascado. Podrían producirse quemaduras u otras lesiones.
• No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho tambor al retirar el papel atascado. Ello podría causar daños en el tambor y manchas en las copias.
• Si se ha introducido el papel a través de la bandeja "bypass", no retire el papel atascado a través de dicha bandeja. El tóner del papel podría manchar la zona de transporte de papel, provocando manchas en la zona de las copias.
Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de errores se apagará y el indicador Listo se encenderá.
B: Atasco en la zona de fusión
Haga descender la palanca de
1
liberación de la unidad de fusión.
Palanca de liberación de la unidad de fusión
8
79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Retire con cuidado el papel situado
2
bajo la unidad de fusión como se muestra en la ilustración. Si no se puede retirar, proceda hasta "C: Atasco en la zona de transporte".
Advertencia
Precaución
3
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión al retirar el papel atascado. Podrían producirse quemaduras u otras lesiones.
• No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho tambor al retirar el papel atascado. Podrían producirse manchas en las copias.
• No retire el papel atascado desde la parte superior de la unidad de fusión. El tóner que no se ha fijado en el papel podría manchar la zona de transporte del papel, dando como resultado manchas en las copias.
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión y cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de errores se apagará y el indicador Listo se encenderá.
C: Atasco en la zona de transporte
Haga descender la palanca de liberación de la unidad de fusión
1
Véase "B: Atasco en la zona de fusión" (p.79).
Abra la cubierta frontal.
2
Para abrir la cubierta frontal, véase "INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/ REVELADOR)" (p.14).
Haga girar el botón giratorio
3
del rodillo en la dirección de la flecha y retire con cuidado el papel atascado en la zona de salida.
.
Botón giratorio del rodillo
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión, cierre la cubierta frontal y
4
a continuación la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de errores se apagará y el indicador Listo se encenderá.
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
D: Atasco en el RSPF
Si el original atascado está en la parte superior de la bandeja de alimentación de documentos o en el área de salida, siga el procedimiento (A) para eliminar el atasco. Si el original atascado está dentro del alimentador de documentos y no está visible, siga el procedimiento (B).
(A) Si el original atascado está en la parte superior de la bandeja de
alimentación de documentos o en el área de salida, abra la cubierta del alimentador de documentos y saque el original. Si el original se resiste, pulse hacia abajo la palanca de liberación de atascos RSPF mientras tira del original. Cuando termine, cierre la cubierta del alimentador de documentos.
Cubierta del alimentador de documentos
Palanca de liberación de atasco de RSPF
(B) Abra la cubierta del alimentador de documentos. Después, abra el RSPF y
gire el rodillo en la dirección que indica la flecha. Si el original atascado está en estado (X), tire del original cuando salga por el área de salida. Si el original atascado está en estado (Y), tire de él hacia abajo y hacia fuera. Cuando termine, baje el RSPF y cierre la cubierta del alimentador de documentos.
Rodillo
(X)
(Y)
Nota
Abra y cierre el RSPF para borrar el indicador de error. Aparecerá en la pantalla "DEVUELVA X ORIG. START PARA REANUDAR". Devuelva el número de páginas indicado a la bandeja de alimentación de documentos. Pulse la tecla de inicio [START] ( ) para reanudar la copia.
8
81

SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)

Cuando el nivel de tóner sea bajo, el indicador de errores se iluminará y en la pantalla de visualización se mostrará "EL CARTUCHO TD ESTÁ CASI VACIO". Para obtener más información acerca de la adquisición de un nuevo cartucho TD, véase "ACERCA DE LOS CONSUMIBLES" (p.90). Si se prosigue el copiado mientras el indicador permanece encendido, las copias se volverán gradualmente más claras hasta que se agote el tóner. Cuando el tóner se agote, la máquina dejará de funcionar, el indicador de errores parpadeará y en la pantalla de visualización se mostrará "CAMBIE EL CARTUCHO TD". Ejecute el procedimiento descrito más abajo para reemplazar el cartucho TD.
Nota
1
• Una vez que la máquina se detiene, podría ser posible realizar unas cuantas copias más extrayendo el cartucho TD de la unidad, agitándolo horizontalmente e instalándolo de nuevo. Si, tras esta operación, no es posible el copiado, sustituya el cartucho TD.
• Durante un proceso de copiado largo de un original oscuro, se muestra "REPOSICIÓN DE TONER EN PROGRESO." en la pantalla de visualización y la máquina puede detenerse aunque quede tóner. La máquina producirá tóner durante 2 minutos y, a continuación, se iluminará el indicador Listo. Pulse la tecla de inicio [START] ( ) para reanudar el copiado.
Verifique que la bandeja "bypass" está abierta y, a continuación, abra la cubierta lateral, a la vez que pulsa el botón de apertura de dicha cubierta.
Tire con cuidado por ambos
2
lados de la cubierta frontal para abrirla.
82
Tire con cuidado del cartucho TD
3
(tóner/revelador) a la vez que presiona el botón fijación/liberación.
Botón de liberación
Nota
4
5
• Después de retirar el cartucho de tóner, no lo agite ni lo golpee. Si lo hiciera, podría salir el tóner del cartucho. Ponga inmediatamente el cartucho usado en la bolsa que contiene la caja del nuevo cartucho.
• Elimine el cartucho de tóner antiguo según los reglamentos locales.
Extraiga el cartucho TD (tóner/revelador) de la bolsa. Agarre el cartucho por ambos extremos y agítelo horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para retirar la cubierta.
4 ó 5 veces
Presione el botón de fijación/ liberación mientras introduce con cuidado el cartucho TD (tóner/revelador) hasta que quede bloqueado en su sitio.
Botón de liberación
8
83
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Cierre la cubierta frontal y,
6
a continuación, la lateral pulsando los salientes redondos que se encuentran al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de errores se apagará y el indicador "Ready" (Listo) se encenderá.
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar dañadas si se cierran con un orden inadecuado.

SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR

La vida útil del cartucho tambor es de aproximadamente 18.000 copias. Cuando el contador interno alcance aproximadamente 17.000 copias, se iluminará el indicador de errores y en la pantalla de visualización se mostrará "PRONTO NECESITARÁ CARTUCHO DE TONER ". Para obtener más información acerca de la adquisición de un cartucho tambor, véase "ACERCA DE LOS CONSUMIBLES" (p.90). Cuando el indicador de errores parpadee y en la pantalla de visualización se muestre "CAMBIE EL CARTUCHO DE TAMBOR", la máquina dejará de funcionar hasta que se sustituya el cartucho. En este momento, sustituya el cartucho tambor.
Precaución
1
No retire la cubierta protectora de la sección de tambor (papel negro) de un cartucho tambor nuevo antes de su uso. La cubierta protege el tambor ante la luz externa.
Extraiga el cartucho TD (véase "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)" (p.82)).
84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
r
Agarre el asidero del cartucho tambor
2
y tire con cuidado del cartucho. Elimine el cartucho tambor antiguo según los reglamentos locales.
Extraiga el nuevo cartucho de su bolsa protectora y retire su
3
cubierta protectora. Instale con cuidado el nuevo cartucho tambor.
Precaución
4
No toque la superficie del tambor (sector verde). Ello podría originar manchas en las copias.
Instale con cuidado el cartucho TD. Para instalar el cartucho TD, véase "INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/ REVELADOR)" (p.14).
Asidero del cartucho tambo
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral,
5
presionando los salientes redondos situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El sustitución necesaria del cartucho tambor se apagará y el indicador Listo se encenderá.
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
indicador
de errores de
8
85

VERIFICACIÓN DEL CONTADOR TOTAL Y DE LA VIDA ÚTIL DEL CARTUCHO TAMBOR

Puede Ud. verificar el número total de páginas producidas por la máquina (todas las páginas impresas mediante las funciones de copiadora e impresora), así como los cómputos de la producción de cada una de las funciones (número de copias, número de páginas escaneadas, número de faxes, etc.) y la vida útil del cartucho tambor. Cuando un contador alcanza 999.999, vuelve a 0.
Pulse la tecla [MENU].
1
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) hasta que aparezca "CONTADOR TOTAL", y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ) para
2
visualizar el contador de cada una de las funciones.
El contador de cada una de las funciones cambia del siguiente modo cada vez que se pulsan las teclas [ ] ( ) o [ ] ( ):
MENÚ PRINCIPAL 3:CONTADOR TOTAL
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
PRODUCCIÓN TOTAL 012,345
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ZOOM
86
• "PRODUCCIÓN TOTAL": Número total de páginas producidas por la máquina
• "COPIAS": Número total de copias
• "SPF/RSPF": Número total de páginas escaneadas utilizando el RSPF
"IMPRESIÓN A 2 CARAS":
Número total de páginas impresas mediante la impresión a doble cara
• "IMPRESIONES": Número total de páginas impresas mediante la función de impresora
• "FAX": Número total de faxes enviados y recibidos
• "ENVÍOS DE FAX:": Número total de faxes enviados
• "ENVÍOS ESCÁNER": Número total de escaneos
• "DUR. REST. TAMBOR": Se muestra el número de páginas que pueden imprimirse con el cartucho tambor.

LIMPIEZA DE LA MÁQUINA

Son esenciales unos cuidados adecuados para mantener las copias limpias y nítidas. Asegúrese de que se toma unos minutos para limpiar la máquina regularmente.
Advertencia
Precaución
No pulverice gas limpiador inflamable. El gas rociado puede entrar en contacto con los componentes eléctricos internos o con piezas de la unidad de fusión sometidas a altas temperaturas y provocar un riesgo de incendio o una descarga eléctrica.
• Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar la alimentación y desenchufar el cable de la toma de corriente.
• No use disolventes, benceno u otros productos de limpieza volátiles. Ello podría causar deformación, decoloración, deterioro o anomalías en el funcionamiento.
Carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave y limpio.
Cristal para documentos y cara posterior del RSPF
Las manchas del cristal, ventana de escaneo del RSPF, cubierta o rodillo del RSPF también se copiarán. Limpie el cristal, la ventana de escaneo del RSPF, la cubierta y el rodillo del RSPF con un paño suave y limpio. Si es necesario, humedezca el trapo con un limpiador para cristales.
Cristal para documentos / ventana de escaneo
RSPF
Rodillo del RSPF
Ventana de escaneo del RSPF
Si esta zona está sucia, el copiado desde el RSPF no será posible.
Línea negra
8
87
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Cartucho TD (tóner/revelador) y cartucho de tambor
Extraiga el cartucho TD y el cartucho tambor del modo descrito
1
en "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)" (p.82) y "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR" (p.84).
Limpie con un paño limpio los componentes del cartucho TD
2
(tóner/revelador) y del cartucho tambor que se muestran a continuación.
Limpie solamente los componentes que se indican en la ilustración.
Precaución
3
Si las copias comienzan a aparecer con rayas o borrosas, el cargador de transferencia podría estar sucio. Límpielo utilizando el procedimiento siguiente.
• No toque la superficie del tambor (sector verde). Ello podría originar manchas en las copias.
• Cuando limpie el cartucho TD, no lo incline ni lo agite. El tóner podría derramarse y ensuciar su ropa.
Sustituya el cartucho TD (tóner/revelador) y el cartucho tambor del modo descrito en "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)" (p.82) y "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR" (p.84).
4
88

CARGADOR DE TRANSFERENCIA

Desactive la alimentación. (p.17)
1
Verifique que la bandeja "bypass" está abierta y, a
2
continuación, abra la cubierta lateral, a la vez que pulsa el botón de apertura de dicha cubierta.
Saque el limpiador del cargador sosteniéndolo por la lengüeta.
3
Colóquelo en el extremo derecho del cargador de transferencia, deslícelo con cuidado hacia el extremo izquierdo y extráigalo. Repita esta operación dos o tres veces.
Nota
4
5
Deslice el limpiador del cargador desde el extremo derecho hasta el izquierdo, a lo largo de la ranura del cargador de transferencia. Si el limpiador se detiene a medio camino, podrían producirse manchas en las copias.
Devuelva el limpiador del cargador a su posición original. Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral.
Conecte la alimentación. (p.16)
)
8
89

ACERCA DE LOS CONSUMIBLES

Para solicitar consumibles, le rogamos utilice los números de referencia correctos que se enumeran a continuación.
Nota
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales SHARP.
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese de utilizar exclusivamente Consumibles Originales SHARP, que han sido diseñados, desarrollados y comprobados para prolongar al máximo la vida útil y la eficacia de las copiadoras SHARP. Busque la etiqueta Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
Lista de consumibles
Consumible Número de
referencia
Cartucho TD AL-110DC Aprox. 4.000 hojas * Cartucho tambor AL-100DR Aprox. 18.000 hojas
* Sobre la base de copiado sobre papel tipo carta a una cobertura de tóner del 5%
(La vida útil del cartucho TD que ha sido incluido en la unidad en fábrica es de aproximadamente 2.000 hojas).
Vida útil
Cable de interfaz
Por favor, adquiera el cable apropiado para su ordenador.
Cable de interfaz USB
Cable USB que soporte USB 2.0.
Cable de interfaz LAN
Cable de tipo apantallado.
90
9
Chapter 9

APÉNDICE

ESPECIFICACIONES

Modelo AL-2050 AL-2060 Tipo Sistema Multifuncional Digital, Desktop Tipo fotoconductor Tam bo r O PC Tipo cristal para
documentos Sistema de copia /
impresión Originales Hojas sueltas, documentos encuadernados Tamaño de los originales
Tamaño de la copia
Velocidad de copiado*
Copiado continuo Máx. 99 copias; contador sustractivo
Duración de la primera copia*
Tiempo de calentamiento*3Aprox. 0 segundos
Relación de copia
Sistema de exposición
Fijo
Transferencia electrostática en seco
Máx. A4 Máx. A4
Mín. A5 Pérdida de imagen:
20 copias/min.
1
(A4, copiado a una cara con una relación de copia del 100%)
8,0 segundos (Cuando el programa de usuario 24 está desactivado "OFF") 10,7 segundos (Cuando el programa de usuario 24 está
2
activado "ON") (papel: A4, modo de exposición: AUTO, porcent. copia: 100%)
Cristal para documentos: Variable: 25% a 400%, en aumentos de un 1% (total 376 pasos) Configuración inicial fija: 25%, 50%, 70%, 86%, 100%, 141%,
RSPF: Variable: 50% a 200%, en aumentos de un 1% (total 151 pasos) Configuración inicial fija: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Cristal para documentos
RSPF: Original en movimiento
Máx. 4 mm (bordes de cabecera y bordes de salida) Máx. 4,5 mm (junto a otros bordes en total) Máx. 6 mm (borde de salida de la segunda copia en el copiado a doble cara).
200%, 400%
:Fuente óptica en movimiento, ranura de exposición (pantalla estacionaria) con función de exposición automática
9
91
APÉNDICE
Alimentación de papel
Sistema de fusión Rodillos térmicos Sistema revelador Revelado de cepillo magnético Fuente lumínica
Resolución
Graduación 256 tonos (8 bits)
Alimentación
Consumo Máx. 1,0 KW Dimensiones generales
(con la bandeja "bypass" plegada)
4
Peso* Dimensiones Condiciones de
funcionamiento
Nivel de ruido
Concentración de emisiones (medida según Norma RAL-UZ62: Edición enero 2006)
Una bandeja de alimentación automática (250 hojas cada una) + bandeja "bypass" (50 hojas)
Fuente de luz CCD tricolor (CCD: 3 componentes; R, G y B) Escaneado:600 x 300 ppp Salida: 600 x 600 ppp(Modo AUTO / TEXTO)
Escaneado:600 x 600 ppp Salida: 600 x 600 ppp(Modo FOTO)
Alimentación Tensión de la red local ±10% (para obtener información sobre los requisitos de alimentación de esta copiadora, consulte la placa de datos colocada en la parte posterior de la unidad).
802 mm (An) x 445 mm (P)
Aprox. 20,2 Kg Aprox. 27,2 Kg 518 mm (An) x 445 mm (P) x 371 mm (Al)
Temperatura: 10°C a 30°C, Humedad: 20% a 85%
Nivel de Potencia Acústica Lw A (1B=10dB) Copiado: 6,2 [B] En espera: 3,2 [B] Nivel de Presión Acústica Lp Copiado: 48 [dB(A)] En espera: 17 [dB(A)] Nivel de Presión Acústica Lp Copiado: 52 [dB(A)] En espera: 17 [dB(A)] Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 7779.
Ozono: 1,5 mg/h o menos Polvo: 4,0 mg/h o menos Estireno: 1,0 mg/h o menos Benceno: 0,05 mg/h o menos TVOC (Impresión): 10 mg/h o menos TVOC (Antes del funcionamiento): 1 mg/h o menos
A (posiciones de observador)
A (posición del operador)
*1Cuando haga varias copias a doble cara, la velocidad de la copia puede variar según las
condiciones ambientales.
*2El tiempo que tarda en hacerse la primera copia se mide desde que el indicador de ahorro
de energía se apaga tras haberse encendido, utilizando el cristal para documentos con el polígono rotando en estado de copia lista y "AJUSTES LSU" configurados como "ON" en los programas de usuario (A4, papel alimentado desde la bandeja de papel). El tiempo de la primera copia puede variar según las condiciones operativas de la máquina y las condiciones ambientales, como la temperatura. El tiempo desde que se enciende hasta que sale la primera copia varía según el lugar de la instalación y el estado de la máquina que se usa.
3
El tiempo de calentamiento puede variar según las condiciones operativas de la máquina y
*
las condiciones ambientales, como la temperatura.
*4 No se incluyen cartuchos TD y de tambor.
9
92
APÉNDICE
Función de Impresora
Velocidad de impresión
Resolución 600 ppp Memoria Aprox. 30 MB
Emulación
Interfaz
Cables de interfaz
*1 Cuando imprime el mismo documento continuamente en papel normal de A4 en
modo no offset, excluyendo el tiempo de procesamiento.
2
No puede conectarse a un concentrador "hub" 100BASE exclusivo.
*
20 ppm
SPLC (Sharp Printer Language with Completion, Lenguaje para Impresora Sharp con Finalización)
Interfaz de Red 10BASE-T* USB 2.0 (Interfaz compatible con Velocidad Máxima / Velocidad Elevada)
[Cable USB] Cable USB que soporte USB 2.0. Por favor, adquiera un cable USB disponible comercialmente. [Cable LAN] Cable de tipo apantallado Por favor, adquiera un cable LAN disponible comercialmente.
2
93
APÉNDICE
Función de Escáner
Tipo Escáner plano (flatbed) Método de
escaneado
Fuente lumínica
Resolución
Tipos de original Hojas, libros Área efectiva
de escaneado Velocidad
de escaneo Datos de entrada 1bit o 12 bit Datos de salida RGB 1 u 8 bits / píxel / A/D 16 bits Colores de escaneo Blanco y negro valor 2, en escala de grises, a todo color
Protocolo
Interfaz
Color apagado Sistemas
operativos soportados
Zona nula Ninguna
Cables de interfaz
Utilidades del escáner
Cristal para documentos / RSPF
Fuente de luz CCD tricolor (CCD: 3 componentes; R, G y B)
Básica: 600 ppp x 1.200 ppp Intervalo de ajuste: 50 ppp – 9.600 ppp
216 mm (Longitudinalmente) x 356 mm (Anchura)
2,88 ms/línea
TWAIN WIA (solamente Windows XP/Vista) STI
USB 2.0 (Interfaz compatible con Velocidad Máxima / Velocidad Elevada)
Windows98/Me/2000 Professional/XP/Vista (Puede encontrarse información detallada en "ANTES DE LA INSTALACIÓN" (p.41))
[Cable USB] Cable USB que soporte USB 2.0. Por favor, adquiera un cable USB disponible comercialmente.
Button Manager / Sharpdesk
Nota
Como parte de nuestra política de continuas mejoras, SHARP se reserva el derecho a realizar modificaciones en el diseño y en las especificaciones sin previo aviso con el fin de mejorar el producto. Las cifras de las características de rendimiento indicadas son valores nominales para las unidades de producción. Podrían existir desviaciones de estos valores en las unidades individuales.
9
94

ÍNDICE

Símbolos
Tecla [ ] ................... 10, 31, 33, 36
Tecla [ ] ........................................10
Tecla [ ] ........................................10
A
Acerca de los consumibles y sus opciones Acerca de los manuales de instrucciones ..6
Ajuste del número de copias .............27
Ajuste del tamaño de papel.............. 23
Ajuste del zoom.................................29
Ajustes básicos ................................ 68
Ajustes del usuario ............................ 62
Ajustes iniciales................................ 16
Ajustes predeterminados de fábrica. 67
Alimentación "Bypass".......................21
Anchura del margen ......................... 66
Antes de la instalación ..................... 41
Apagado ............................................ 17
Apéndice .......................................... 91
Asidero del cartucho tambor ............ 86
B
Bandeja bypass........... 9, 21, 22, 78, 82
Bandeja de inversión.................... 9, 83
Bandeja de papel ................... 9, 18, 19
Bandeja de salida de papel ................ 9
Bandeja del alimentador de documentos
Borde corto................................. 30, 38
Borde largo................................. 30, 38
Borrado automático .................... 16, 64
Botón de apertura de la cubierta lateral
Botón giratorio del rodillo.................. 82
Brazo de soporte para papel......... 9, 26
Button Manager................................ 40
C
Cable de alimentación.................. 9, 15
Cable de interfaz ...................................... 90
Cancelación de un trabajo de impresión .
Carcasa ............................................ 87
Carga de la bandeja del papel ......... 19
Carga del papel en la bandeja bypass ....
Carga del papel ................................ 18
Cargador de transferencia............. 9, 90
Cartucho tambor..................... 9, 86, 89
Cartucho TD ..................... 9, 14, 85, 89
9, 25
.... 9
58
22
Cómo colocar el original................... 24
Cómo utilizar el manual en línea ...... 63
Compartir la impresora..................... 52
Conector LAN............................... 9, 47
Conector USB .............................. 9, 46
Conexión de un cable USB .............. 46
Configuración del Button Manager.... 53
90
Configuración idioma.........................16
Conmutador de alimentación . 9, 16, 17 Conmutador de bloqueo de la cabeza
del escáner....................................... 13
Controlador de escáner.................... 40
Controlador de impresora.................. 40
Controlador MFP........................ 40, 77
Convenciones utilizadas en este manual
y en el manual en línea ...................... 6
Copia con ordenación ...................... 33
Copiado 2 EN 1................................. 35
Copiado automático a doble cara..... 30
Copiado normal................................ 24
Cristal para documentos Cubierta del alimentador de documentos 9, 83
Cubierta delantera.............................. 9
Cubierta lateral................................... 9
9, 24, 31, 33, 35, 88
D
Denominación de los componentes ...9
Desplazamiento del margen....... 38, 66
Dirección IP...................................... 48
Directrices sobre el valor de la exposición
E
Eliminación de atascos
- Atasco en la zona de fusión........ 81
- RSPF........................................... 83
- Zona de alimentación de papel ... 81
- Zona de transporte...................... 82
Eliminación del software................... 79
Encendido ......................................... 16
Escaneado desde el panel de mando 61
Escaneo desde su ordenador ........... 62
Especificaciones............................... 92
Etiquetas .............................. 18, 19, 21
Extensión de la bandeja de salida
de papel........................................ 9, 26
Extensión original de la bandeja
de salida........................................ 9, 26
28
95
F
Fijador de la placa de presión .......... 19
Fijar la dirección IP........................... 48
Función offset............................. 34, 65
Funcionamiento en los modos de
copiadora, impresora y escáner ....... 62
Funciones de copiado convenientes 30 Funciones de impresora / escáner ... 59
Funciones principales......................... 7
G
Guías del original ......................... 9, 25
Guías de papel de la bandeja "bypass.."
Guías del original ......................... 9, 25
9, 22
I
Impresión directa LPR...................... 50
Indicador Listo.............
Indicador de ahorro de energía.
Indicador de errores ............. 10, 69, 78
Indicador de ubicación de la bandeja....... 1
Indicador del RSPF .............. 10, 25, 80
Indicadores de modo........................ 10
Información medioambiental .............. 5
Instalación de Acrobat Reader ......... 63
Instalación del cartucho TD.............. 14
Instalación del software.................... 42
Introducción.........................................6
11,16, 71, 81, 82, 83
10, 17, 73, 76
0, 71
L
Limpiador del cargador................. 9, 89
Limpieza de la máquina ................... 87
Limpieza del cartucho TD y cartucho tambor... 89
Lista de consumibles........................ 91
Localización de averías.....................71
M
Mangos............................................... 9
Manual de instrucciones (para fax) .... 6
Manual de instrucciones..................... 6
Manual En Línea .......................... 6, 63
Materiales de protección .................. 13
Memoria llena................................... 34
Mensajes de la pantalla de visualización Menú de escaneo del Button Manager Modo de desconmutación automática de
la corriente............................ 17, 64, 73
Modo de precalentamiento......... 17, 64
Modos de ahorro de energía ............ 17
71
... 60
N
No se muestra la pantalla Plug and play
78
O
Originales que no pueden utilizarse en
el RSPF............................................ 26
P
Palanca de liberación de la unidad de
fusión...................................... 9, 81, 82
Panel de mando ........................... 9, 10
Pantalla de visualización.................. 10
Papel estándar ................................. 18
Papel grueso .................................... 18
Papel reciclado................................. 18
Papel ................................................. 18
Papeles especiales .......................... 19
Película para transparencias 18, 19, 21 Precaución
- Etiquetado de la máquina.............. 3
- Manejo de la máquina................... 4
- Selección del emplazamiento para
la instalación
- Utilización de la máquina .............. 3
Preparación de la máquina para
su instalación.................................... 13
Preparación........................................ 9
Problemas durante la configuración
del software...................................... 77
Procedimiento básico de impresión . 58 Programa del usuario
- Modo de Copia............................ 62
- Modo de impresión....................... 66
3
R
Realización de copias .......................24
Reducción / Ampliación / Zoom......... 29
Relación prefijada............................. 29
Requisitos de hardware y software .. 41 Requisitos del sistema para USB 2.0 57
Rodillo ............................................... 83
Rodillo del RSPF .............................. 88
ROPM............................................... 59
RSPF.............. 9, 25, 32, 34, 37, 83, 88
S
Selección de la bandeja ................... 27
Selección de un ajuste para un programa
96
del usuario.........................................69
C
Señales audibles .............................. 68
Sharpdesk ........................................ 40
Sobre.......................................... 18, 21
Sustitución del cartucho tambor ....... 86
Sustitución del cartucho TD .............. 85
T
Tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
1,2,3,
1,2,3,
( )] .......................... 10, 33, 35, 38
SP. FUN
Tecla [COPIA DÚPLEX] ....... 10, 31, 32
Tecla [EXPOSICIÓN ( )]........ 10, 28
Tecla [MENU] ................................... 10
Tecla [OK] ........................................ 10
Tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] Tecla [SELECCIÓN DE MODO]
Tecla [ZOOM]............................. 11, 29
Tecla de borrado [CLEAR] ....................
................10, 24, 25, 27, 33, 34, 58, 78
Tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ..............
.............................................. 11, 16, 58
Tecla de inicio [START]........ 11, 17, 25
Teclas numéricas ....................... 10, 27
Tipo de papel.................................... 18
Tipos de original ................................ 28
. 10, 22, 27
..... 10, 60, 61
U
Una bandeja ..................................... 23
Unidad de escaneo (cabeza del escáner)......... 16
USB ............................ 5, 42, 45, 59, 68
Utilización del manual ......................... 6
Utilización del modo escáner ........... 61
Utilización del modo impresora ........ 60
V
Ventana de escaneo del RSPF ........ 88
Verificación de los componentes y
accesorios embalados...................... 12
Verificación del contador total .......... 86
Verificación de la vida útil
del cartucho tambor.......................... 87
Z
Zona de salida.............................. 9, 83
97
ÍNDICE POR FINALIDAD
Conexión del ordenador
Button Manager, configuración
- Windows 98/Me/2000...................57
- Windows XP/Vista........................55
Escaneado con utilización de las teclas
de la máquina.................................... 61
Escaneo desde su ordenador ........... 62
Instalación del software - Conexión en red
Instalación del software.................... 42
Manual en línea, utilización ...............63
Modo de escáner, utilización............. 61
Modo de impresora, utilización.......... 60
Procedimiento básico de impresión.. 60
Trabajo de impresión, cancelación.... 60
47
Preparación
Alimentación, activación.................... 16
Alimentación, desactivación ..............17
Cartucho TD, instalación ...................14
Componentes y accesorios embalados,
verificación ........................................ 12
Conmutador de bloqueo de la cabeza del
escáner, liberación ............................13
Instalación de la máquina, preparación Papel, carga
- Bandeja bypass............................22
- Bandeja de papel .........................19
Programas del usuario, ajuste........... 69
Tamaño del papel de la bandeja, ajuste
... 13
. 23
Realización de copias
Ajuste del número de copias .............27
Ampliación / reducción de copias ...... 29
Bandeja, selección ............................ 27
Copiado
- Cristal para documentos .............. 24
- RSPF........................................... 25
Exposición, ajuste .............................28
Exposición, selección ........................28
Solución de problemas y mantenimiento
Atascos, eliminación
- RSPF........................................... 83
- Zona de alimentación de papel ... 81
- Zona de fusión.............................. 81
- Zona de transporte...................... 82
Cartucho tambor, sustitución............ 86
Cartucho TD, sustitución................... 85
Limpieza de la máquina
- Carcasa....................................... 88
- Cargador de transferencia............ 90
- Cartucho tambor........................... 89
- Cartucho TD................................. 89
- Cristal para documentos .............. 88
- RSPF........................................... 88
Verificación del contador total y de la vida
útil del cartucho tambor.................... 87
Utilización de las funciones de copiado convenientes
Copiado 2 EN 1, utilización
- Cristal para documentos .............. 35
- RSPF........................................... 37
Copiado automático a doble cara
- Cristal para documentos .............. 31
- RSPF........................................... 32
Copiado con ordenación, utilización
- Cristal para documentos .............. 33
- RSPF........................................... 34
Desplazamiento del margen, utilización
. 38
98
Loading...