En algunas zonas, las posiciones del interruptor de alimentación en la copiadora
están marcadas "I" y "O" en lugar de "ON" y "OFF".
Si su copiadora está marcada así, lea "I" para "ON" y "O" para "OFF".
Precaución
Para obtener una desconexión eléctrica completa, desenchufe la toma de
corriente principal. El enchufe de conexión a la red debe quedar cerca del
aparato, en un lugar fácilmente accesible.
Se debe usar cables protegidos con el aparato para garantizar el cumplimiento con
las regulaciones EMC.
No realice copias prohibidas por la legislación vigente. Las legislaciones nacionales
prohíben normalmente la copia de los artículos que se mencionan a continuación.
La copia de otros artículos puede estar prohibida por la legislación local.
DineroSellosBonos
ChequesPasaportesLicencias para conducir
La etiqueta () situada en la zona de fusión de la máquina indica lo
siguiente:
: Precaución, posible peligro
: Precaución, superficie caliente
Precauciones de utilización de la máquina
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta
unidad.
Advertencia:
• La zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el
papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla
apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• La unidad debe estar desconectada antes de proceder a la instalación de
cualquier elemento.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando no se vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo prolongado
como, por ejemplo, durante días festivos consecutivos, desconecte el interruptor y
desenchufe el cable de alimentación.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de
desenchufar el cable de alimentación.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de
plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación
del calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• El enchufe estará instalado cerca de la unidad y dispondrá de fácil acceso.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento
para la instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
• sujetas a cambios extremos de temperatura o humedad, como, por ejemplo, cerca
de sistemas de aire acondicionado o estufas.
Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su
mantenimiento y para una ventilación
adecuada.
10 cm
20 cm
10 cm
3
Precauciones durante el manejo de la máquina
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el
rendimiento de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros
objetos.
No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando
manchas en las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los
cartuchos TD (tóner/revelador), en un lugar seco y fresco y no los retire de su
embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las
copias.
Supply and Consumables
El suministro de las piezas de repuesto para la reparación del dispositivo está
garantizado durante como mínimo siete años tras la finalización de la producción.
Las piezas de repuesto son aquellas piezas del aparato que pueden romperse
debido al uso habitual del producto, mientras que las piezas que normalmente
exceden la vida del producto no se consideran piezas de repuesto. Los
consumibles también están disponibles durante los siete años posteriores a la
finalización de la producción.
Suministro y consumibles
• Microsoft®, Windows®, Windows® 98, Windows® Me, Windows® 2000,
Windows® XP, Windows Vista® e Internet Explorer® son marcas comerciales o
registradas de Microsoft Corporation en los EE.UU. y en otros países.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Inc., registrada en los EE.UU. y en
otros países.
• IBM, PC/AT y PowerPC son marcas comerciales de International Business
Machines Corporation.
• Adobe, el logotipo de Adobe, Acrobat, el logotipo de Adobe PDF, y Reader son
marcas comerciales o registradas de Adobe Systems Incorporated en los EE. UU.
y en otros países.
• Sharpdesk es una marca comercial de Sharp Corporation.
• Todas las demás marcas y copyrights son propiedad de sus respectivos
propietarios.
LICENCIA DEL SOFTWARE
La LICENCIA DEL SOFTWARE aparece cuando se instala el software desde el CDROM. Utilizando todo o alguna parte del software del CD-ROM o en la máquina,
acepta los términos de la LICENCIA DEL SOFTWARE.
4
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
Los Productos que han conseguido el ENERGY STA R® están
diseñados para proteger el medio ambiente a través de una
mejor eficiencia en el consumo de energía.
Información sobre el láser
Longitud de onda780 nm +15 nm
-10 nm
Duración de impulsos
(Norteamérica)
Potencia de SalidaMáx 0,2 mW
En la línea de producción, la potencia de salida del módulo de escáner está
regulada a 0,18 MILIVATIOS MÁS 5 %, y se mantiene constante mediante el
funcionamiento del Control Automático de la Potencia (APC).
Precaución
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
Este equipo digital es un PRODUCTO LÁSER CLASE 1 (IEC 60825-1 Edición 1.2-2001)
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el interior
de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la salud.
Nota:
El límite actual de exposición a largo plazo al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m3) calculado
como una concentración media ponderada por tiempo, en un lapso de 8 horas.
Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor
molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
5
INTRODUCCIÓN
Nota
Algunos modelos podrían no encontrarse disponibles en algunos países.
Utilización del manual
Esta máquina ha sido diseñada para proporcionar prestaciones de copiado convenientes
en una cantidad mínima de espacio de oficina y con una facilidad operativa máxima.
Para sacar el máximo partido de todas las prestaciones de la unidad, asegúrese de que
se familiariza tanto con el manual como con la máquina. Para una consulta rápida
durante el uso de la unidad, guarde este manual en una ubicación cercana.
Acerca de los manuales de instrucciones
Los manuales de instrucciones de la máquina son los siguientes:
Manual de Instrucciones (este manual)
Describe la máquina y cómo utilizarla como copiadora. Además, describe cómo instalar el
software que permite utilizar la máquina como impresora y escáner con su ordenador.
Manual En Línea (en el CD-ROM adicional)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como
impresora o escáner.
Manual de Instrucciones (para fax) (sólo para AL-2060)
En este manual se describen los procedimientos de utilización de la máquina como fax.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Las ilustraciones de este manual muestran el modelo AL-2050. El aspecto de su
máquina puede ser diferente, dependiendo del modelo y las opciones instaladas.
Sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
• Cuando aparezca "AL-XXXX" en este manual, le rogamos sustituya el nombre de su
modelo por "XXXX". Para el nombre de su modelo, consulte el panel de mando de la
máquina.
• Las ilustraciones con pantallas del controlador y otras pantallas mostradas por el
ordenador representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición
Doméstica. Algunos de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían ser
ligeramente diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas operativos.
• En las descripciones de este manual se asume que tanto la persona que instalará el
producto como los usuarios poseen un cierto conocimiento práctico de Microsoft Windows.
• En este manual de instrucciones se hace referencia al Alimentador inversor
automático de documentos mediante las siglas "RSPF".
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la
información pertinente para el uso de la unidad.
Advertencia
Precaución
Nota
Las pantallas que se muestran, los mensajes y nombres clave que aparecen en el
manual pueden variar respecto a los que aparecen en la máquina debido a las
mejoras y modificaciones del producto.
Advierte que puede producirse una lesión si no se siguen
correctamente las medidas de advertencia indicadas.
Advierte de que pueden producirse daños en la máquina o en uno de sus
componentes si no se siguen correctamente las medidas de precaución.
Las notas proporcionan información útil sobre las especificaciones,
funciones, rendimiento y operación de la máquina.
6
FUNCIONES PRINCIPALES
Copiado mediante láser de alta velocidad
El tiempo que tarda en hacerse la primera copia*1 es de sólo 8,0*2 segundos.
La velocidad de copiado es de 15 copias por minuto. Es ideal para su uso comercial
y proporciona un gran empuje a la productividad del lugar de trabajo.
*1 El tiempo que tarda en hacerse la primera copia se mide desde que el indicador
de ahorro de energía se apaga tras haberse encendido, utilizando el cristal para
documentos con el polígono rotando en estado de copia lista y "AJUSTES LSU"
configurados como "ON" en los programas de usuario (A4, papel alimentado
desde la bandeja de papel).
*2 Cuando el programa de usuario 24 está configurado como OFF.
Imagen digital de gran calidad
• El copiado de alta calidad se realiza a 600 ppp.
• Además del ajuste automático de la exposición, pueden seleccionarse dos modos
para el original: "TEXTO" para originales con solamente texto y "FOTOGRAFÍA"
para fotografías. La exposición puede ajustarse hasta cinco niveles en cada uno
de los modos.
• La función de copiado en modo fotografía permite un copiado nítido de imágenes
sobre originales delicados con medios tonos, como fotos monocromo y fotos en color.
Prestaciones de copiado mejoradas
• Se pueden hacer copias zoom de un 25% a un 400% en incrementos de un 1%.
(Cuando se utiliza el RSPF, el intervalo de relaciones de copia con zoom está
entre 50% y 200%.)
• Es posible copiar continuamente hasta un máximo de 99 copias.
• Cada uno de los juegos producidos puede desviarse ligeramente de los otros
juegos para una fácil separación (función de agrupado).
• La ordenación en juegos es posible sin necesidad de un clasificador u otro
dispositivo especial (Copia con ordenación).
• Incluye prestaciones convenientes, como desplazamiento del margen, copia 2 EN
1 y copiado automático a doble cara.
1
2
3
2
1
opia con ordenación
3
1
2
3
1
2
3
3
2
1
Función "offset"
1
1
Copia 2 EN 1
A
Desplazamiento
del margen
A
Escanear una vez / Imprimir muchas
• La unidad está equipada con una memoria temporal que permite que la máquina
escanee un original una sola vez y que se realicen hasta 99 copias de la imagen
escaneada. De esta forma se obtiene un ciclo de trabajo mejorado, se reduce el
ruido de funcionamiento de la unidad y se reduce el desgaste y esfuerzo para el
mecanismo de escaneado, lo que redunda en una mayor fiabilidad.
7
En el panel LCD se visualizan mensajes
En el panel LCD se visualizan mensajes que muestran los ajustes de las funciones y
el estado de la máquina.
Función de impresora láser
• Función de impresora
Puede instalarse el controlador de impresora que se adjunta para habilitar el uso
de la unidad como impresora.
• Función de impresora de red
Se proporciona de serie un conector LAN que permite utilizar la máquina como
impresora de red.
Función de escáner en color
• Puede instalarse el controlador de escáner que se adjunta y conectarse la máquina al
ordenador utilizando un cable USB para habilitar su uso como escáner.
Diseño amigable con el medio ambiente y con las personas
• Los modos de precalentamiento y de desconexión automática de la corriente se
proporcionan para reducir el consumo de energía cuando la máquina no se
encuentra en uso.
• Se ha implementado un diseño universal en el producto mediante el cual la altura
del panel de mando y la forma de las teclas están diseñados para que los pueda
utilizar el máximo número de gente posible.
8
1
Capítulo 1
PREPARACIÓN
En este capítulo se proporciona información básica que debe conocer antes de utilizar la máquina.
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
En la ilustración siguiente se muestran los nombres de los componentes del modelo AL-2050.
Nota
1
2
3
4
Cristal para documentos
1
Panel de mandoConmutador de alimentación
2
Cubierta frontalMangos
3
Bandeja de papelToma del cable de alimentación
4
Cubierta lateral
5
Botón de apertura de la cubierta lateral
6
Guías de papel de la bandeja bypass
7
Extensión original de la bandeja de salida
8
Bandeja de salida de papel
9
Las ilustraciones de este manual muestran el modelo AL-2060. El
aspecto de su máquina puede ser diferente, dependiendo del modelo.
Sin embargo, las operaciones básicas son las mismas.
Interfaz
Conector
USB
Conector
LAN
12
RSPF
Zona de
salida
5
6
7
Bandeja "bypass"
8
9
10
11
12
13
Bandeja del alimentador de documentos
17
Cartucho TD (tóner/
revelador)
3
Extensión de la bandeja de salida de papel
10
11
12
13
Palanca de liberación de la unidad de fusión
14
Cargador de transferencia
15
Limpiador del cargador
16
Brazo de soporte para papel
17
Guías del original
Cubierta del
alimentador de
documentos
Cartucho tambor
5
14
15
1
Nota
La bandeja de salida de papel posee un brazo de soporte para papel. El brazo
de soporte para papel presiona suavemente el papel producido para apilarlo.
9
PREPARACIÓN
C
Panel de mando
1
12
AL-2060
111
Tecla [SELECCIÓN DE MODO] / Indicadores de modo
Pulse esta tecla para seleccionar el modo. El
indicador del modo seleccionado se
enciende (indicadores del modo de copia,
impresora y escáner).
Pantalla de visualización
2
Muestra los mensajes que indican el estado
de la máquina, cualquier problema que
pueda surgir, así como los programas de
usuario y los menús de ajuste de funciones.
333
Teclas numéricas
Utilícelas para introducir el número de copias
y otros ajustes numéricos.
Las teclas también pueden utilizarse para
seleccionar elementos de los menús de
ajuste de funciones.
444
Tecla de borrado [CLEAR] ()
Utilícela para borrar el número de copias
fijado, así como para cancelar un trabajo en
progreso. Cuando aparezca un menú de
ajuste, utilice esta tecla para desplazarse
hasta el nivel de menú anterior.
555
Indicador de Ahorro de Energía
Se ilumina cuando se activa la función de
ahorro de energía.
Indicador RSPF
666
Se ilumina cuando se coloca un original en
el RSPF.
777
Indicador de errores
Se ilumina fijamente o parpadea cuando
se produce un atasco de papel o cualquier
otro error.
AL-2050
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
6 78
888
Tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ()
10 1113121415
9
ZOOM
Utilícela para seleccionar la bandeja de papel
que posee el papel deseado para el copiado.
Indicador de ubicación de la bandeja
999
Indica la bandeja de papel seleccionada. El
indicador parpadea cuando se agota el papel
de la bandeja o ésta no está cerrada.
101010
Tecla [MENU]
Pulse esta tecla para seleccionar el tamaño
de papel para el copiado, para configurar un
programa de usuario o para visualizar el
cómputo total.
111111
Tecla [COPIA A DOBLE CARA ()]
Utilícela para copiar ambas caras de un original.
121212
Tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP. ()]
SP. FUN
Pulsar para seleccionar las funciones de
ordenación, copia 2 EN 1 o desplazamiento
del margen.
Tecla [] (), tecla [] (),
131313
tecla [OK]
Pulse las teclas [] () o [] ()
para seleccionar un elemento de un menú de
ajuste de funciones. Pulse la tecla [OK] para
introducir una selección.
141414
Tecla [EXPOSICIÓN ()]
Utilizar para conmutar del ajuste de exposición
automática al modo texto o modo foto.
1,2,3,
1,2,3,
10
345
PREPARACIÓN
1
Visualización
LISTA PARA COPIAR.
100% A4 0
16
Tecla [ZOOM]
151515
Pulsar para seleccionar una relación
para ampliación o reducción.
Para seleccionar un ajuste de relación
prefijada, pulse la tecla [ZOOM] y
seleccione la relación prefijada
deseada. Para seleccionar una relación
no prefijada, pulse la tecla [ZOOM],
seleccione la relación prefijada más
próxima a la relación deseada y, a
continuación, pulse las teclas [] ()
[] () para aumentar o disminuir
o
la relación en incrementos del 1%.
161616
Tecla de cancelación total [CLEAR
ALL] ()
Devuelve todas las funciones a los valores
iniciales. Cuando se pulsa en un menú de
ajuste, devuelve los ajustes y la pantalla
de visualización a su estado inicial.
171717
Tecla de inicio [START] () /
Indicador Listo
El indicador Listo se ilumina cuando es
posible el copiado o escaneado.
Para comenzar el copiado, pulse la tecla
de inicio [START] ().
La tecla de inicio [START] () también
se pulsa para regresar al funcionamiento
normal desde el modo de desconmutación
automática de la corriente.
1819
17
Muestra la relación de copia actual.
18
Muestra el tamaño de papel
19
seleccionado.
Muestra el número de copias que se
20
han introducido con las teclas
numéricas.
Aparece una marca "" cuando se ha
21
modificado la exposición o cuando se
seleccionan las funciones de copiado a
doble cara, ordenación, 2 EN 1 o
desplazamiento del margen.
20
21
11
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y
ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes.
Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en
contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Nota
Folleto de medidas
de precaución
Cable de línea telefónica
(Solamente AL-1566)
Cartucho TD
Si la máquina no funciona correctamente durante su configuración o
uso, o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
"SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO" (p.69).
Cable de alimentación
CD-ROM
Cartucho tambor
(instalado en la máquina)
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA PARA SU INSTALACIÓN
12
Asegúrese de que agarra los mangos
1
por ambos lados de la máquina para
desembalarla y transportarla hasta el
lugar de instalación.
PREPARACIÓN
Retire todos los trozos de cinta adhesiva que se muestran en
2
la ilustración que aparece más abajo y, a continuación, abra el
RSPF y retire los materiales de protección. Extraiga la bolsa
que contiene el cartucho TD.
Libere el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner.
3
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se encuentra bajo el
cristal para documentos.
Si el conmutador está bloqueado (
Desbloquee el conmutador () tal como se muestra a continuación.
Agarrar por aquí y girar en
la dirección de la flecha.
), la máquina no funcionará.
1
A
BloquearDesbloquear
Para activar el interruptor de bloqueo de la cabeza de escaneado,
mantenga levantada la cubierta mostrada y gire el botón central en el
sentido antihorario 90 grados hasta que escuche u chasquido.
A
13
INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/
REVELADOR)
Abra la bandeja bypass y, a
1
continuación, la tapa lateral.
Presione suavemente ambos
2
lados de la cubierta frontal para
abrirla.
Saque de la bolsa el cartucho TD. Retire el papel protector. Agarre el
3
cartucho por ambos extremos y agítelo horizontalmente cuatro o
cinco veces. Agarre la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella
hacia Ud. para retirar la cubierta.
14
4 ó 5 veces
Introduzca con cuidado el
4
cartucho TD hasta que quede
bloqueado en su sitio mientras
presiona el botón de liberación
del bloqueo.
Botón de liberación
Cierre la cubierta frontal y,
5
a continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Precaución
6
Al cerrar las cubiertas,
asegúrese de que cierra
firmemente la cubierta frontal y,
a continuación, la lateral. Las
cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un
orden inadecuado.
Asegúrese de que el
conmutador de alimentación
de la unidad se encuentra en la
posición OFF (apagado). Inserte
el cable de alimentación, que
se proporciona, en la toma del
cable de alimentación en la parte
trasera de la unidad.
PREPARACIÓN
1
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma
7
de corriente más cercana.
Precaución
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra adecuada.
No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
15
ENCENDIDO Y APAGADO
El conmutador de corriente se encuentra situado en el lateral izquierdo de la máquina.
Advertencia
Si utiliza la máquina en un país diferente al país en el que se ha realizado
la compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es
compatible con su modelo. Si enchufa la máquina a un suministro de
alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Encendido
Gire el conmutador de corriente hasta la posición "ON".
El indicador Listo se iluminará y los restantes
indicadores del panel de mando que muestran los
ajustes iniciales de la pantalla de visualización
también se iluminarán para indicar que está lista.
Para los ajustes iniciales, consulte "Ajustes
iniciales" (más abajo).
Puede seleccionar la configuración de copia y pulsar la tecla de inicio [START] ( ) durante el cuando
el interruptor de encendido se encienda. La copia empezará automáticamente.
Precaución
Configuración idioma
La primera vez que se active la alimentación tras el envío desde fábrica, aparecerá un
mensaje en inglés en la pantalla de visualización solicitándole que seleccione el idioma.
Seleccione el idioma con las teclas [] () o [] () y, a continuación, pulse la tecla
[OK]. Puede modificarse el idioma en los programas del usuario (
Ajustes iniciales
La máquina vuelve a los ajustes iniciales cuando se enciende por primera vez, cuando se pulsa la
tecla de cancelación total [CLEAR ALL] (),o cuando no se pulsa ninguna tecla durante el
periodo prefijado para la "BORRADO AUTOMÁTICO" que sigue al final de un trabajo de copiado.
Cuando la máquina vuelve a los parámetros iniciales que se ajustaron en fábrica, se cancelan
todas las funciones y valores predeterminados seleccionados hasta ese momento. La "BORRADO
AUTOMÁTICO" puede modificarse en los programas del usuario. (p.62)
Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
toma de tierra adecuada.
No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
p.65
).
16
En el modo de copiado
AL-2050
LISTA PARA COPIAR.
100% A4 0
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
ZOOM
Se muestra la pantalla principal del modo de copia.
Relación de copia: 100%, Exposición: Automática
Cantidad de copias: 0, Todos los modos especiales de copiadora: Off
Unidad de escaneo (cabeza del escáner)
Cuando la máquina está lista para copiar o escanear (el indicador "Ready" (Listo)
está encendido), la unidad de escaneo se ilumina.
PREPARACIÓN
Desconmutación
Asegúrese de que la máquina no se encuentra en funcionamiento y, a
continuación, gire el conmutador de corriente hasta la posición "OFF".
Si se desactivaelconmutador de corriente cuando la máquina
se encuentra en funcionamiento, podría producirse un atasco
de papel y el trabajo en progreso se cancelaría.
En los casos en los que no se va a utilizar la máquina
durante un período de tiempo largo, desactive el
conmutador de alimentación y desenchufe el cable de
alimentación de la toma de corriente.
Realice las siguientes comprobaciones para asegurarse de que la máquina no se encuentra en funcionamiento:
• El indicador Listo está encendido. (Estado inicial)
• El indicador de ahorro de energía está encendido (modo de precalentamiento o
modo de desconmutación automática).
Modos de ahorro de energía
La máquina tiene dos modos de ahorro de energía para reducir de forma general el consumo eléctrico y, por lo
tanto, reducir los costes de funcionamiento. Además, estos modos conservan los recursos naturales y ayudan a
reducir los niveles de contaminación medioambiental. Los dos modos de ahorro de energía son el modo de
precalentamiento y el modo de desconmutación automática.
Modo de precalentamiento
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado de consumo bajo de energía, si
transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la alimentación permanece activada.
En este modo, se ilumina el indicador de ahorro de energía. El funcionamiento normal se reanuda
automáticamente cuando se pulsa una tecla del panel de mando, se coloca un original o se recibe un
trabajo de impresión.
Modo de desconmutación automática de la corriente
Esta función conmuta la unidad de forma automática a un estado en el que se consume incluso menos energía
que en el modo de precalentamiento, si transcurre el tiempo fijado sin que la máquina sea utilizada, mientras la
alimentación permanece activada. El indicador de ahorro de energía se ilumina y la pantalla de visualización
muestra un mensaje que indica que la máquina se encuentra en el modo de desconmutación automática de la
corriente. Para reanudar el funcionamiento normal, pulse la tecla de inicio [START] (). El funcionamiento
normal también se reanuda automáticamente cuando se recibe un trabajo de impresión o se inicia una operación
de escaneado desde un ordenador. Mientras se encuentra activo el modo de desconmutación automática de la
corriente, no pueden utilizarse las teclas (excepto la tecla de inicio [START] ()).
1
Nota
El tiempo de activación del precalentamiento y el tiempo de desconmutación automática
de la corriente pueden modificarse utilizando con "MODO DE PRECALENTAMIENTO" y
"HORA DE DESCONMUTACIÓN AUTOMÁTICA" de los programas de usuario. Le
sugerimos que establezca tiempos adecuados a su manejo de la máquina. (p.62)
Comprobar la función de apertura de RSPF
Cuando está habilitada, esta función le ayuda a evitar un gasto innecesario de tóner
que ocurre cuando la carcasa RSPF no está completamente cerrada.
Si la tecla de inicio "Start" () se pulsa cuando la cubierta no está completamente
cerrada, aparecerá "CERRAR LA TAPA DEL SPF/RSPF." en la pantalla y no se
efectuará la copia. Si no se realiza la copia, pulse de nuevo la tecla "Start" (). Se
usará la configuración del tamaño de escaneado en "MODIFICACIÓN DEL AJUSTE
DE TAMAÑO DE PAPEL DE LA BANDEJA" (p.23) o "ANCHO COPIA VÁLID" (número
de programa 25) (p.65).
Si la cubierta del RSPF está completamente cerrada tras aparecer "CLOSE THE
SPF/RSPF COVER.", se realizará la copia en el tamaño normal.
17
2
Capítulo 2
CARGA DEL PAPEL
El indicador de ubicación de la bandeja parpadeará cuando no quede papel en la
bandeja seleccionada, o cuando la bandeja seleccionada no se encuentre cerrada o
haya sido cerrada incorrectamente.
PAP EL
Para obtener los mejores resultados, utilice solamente papel recomendado por SHARP.
Tipo de bandeja
de papel
Bandeja
de papel
Bandeja bypass Papel estándar
*1El número de hojas de papel que se pueden cargar varía dependiendo del gramaje del papel.
2
*
No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico, dobladillos con
cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, bandas adhesivas o materiales sintéticos. No utilice sobres
rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos etiquetas o sellos. Se producirían daños en la
máquina.
3
Cuando cargue papel con un tamaño mayor al A4 no utilice papel de un gramaje superior a 104 g/m2 .
*
Tipo de papelTamañoGramajeCapacidad
2
Papel estándar
Papel recicladoA4B5
A5
Papel recicladoA4B5
Papel grueso52 g/m2 a
Película para
transparencia /
Etiquetas
Sobres *
2
A5
B6
A6
Carta
Legal
Escritos
International DL
International C5
Monarca
Comercial 9
Comercial 10
56 g/m
80 g/m
56 g/m
80 g/m
128 g/m
2
2
2
a
a
2*3
250 hojas *
(El papel no
debe superar
la línea de la
bandeja)
50 hojas *
Cargue una
hoja de cada
vez en la
bandeja
bypass.
1
1
18
CARGA DEL PAPEL
Papel especial
Siga estas directrices cuando utilice papel especial.
●
Utilice película para transparencias y hojas de e tiquetas recomendadas por SHARP. La
utilización de papel diferente al recomendado por SHARP podría provocar atascos o manchas
en la producción. Si deben utilizarse medios distintos a los recomendados por SHARP,
introduzca una hoja de cada vez utilizando la alimentación manual (no intente copiar o
imprimir de forma continua).
●
Existen diferentes variedades de papel especial disponible en el mercado y algunas de ellas
pueden utilizarse con esta máquina. Antes de utilizar papel especial, póngase en contacto con
el servicio técnico de SHARP.
●
Antes de utilizar papel diferente al recomendado por SHARP, realice una copia de prueba para
verificar que el papel es adecuado.
CARGA DE LA BANDEJA DEL PAPEL
2
Nota
1
2
Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo,
arrugas y bordes enrollados.
Levante el asidero de la bandeja del
papel y tire de dicha bandeja hasta
que se detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la placa de presión
en la dirección indicada por la flecha para desmontarlo, manteniendo al mismo
tiempo presionada la placa de presión de la bandeja de papel.
19
CARGA DEL PAPEL
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido desmontado en el
3
paso 2. Para guardar el fijador de la placa de presión, gire el elemento
de fijación para sujetarlo del modo mostrado a continuación.
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de
4
que los bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
Nota
• No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo ( ). La
superación de la línea provocará atascos del papel.
• Si no se abanica el papel, las hojas podrían introducirse de dos en
dos o podría originarse un atasco.
• Asegúrese de que la pila de papel se encuentra bien colocada antes
de cargarla. Para añadir papel, recoja el papel que queda y mézclelo
con el nuevo en una única pila.
• Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
• Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada
demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Una carga
incorrecta provocará deformaciones y atascos del papel.
Fijador de la placa de presión
20
Empuje suavemente la bandeja hacia el interior de la máquina.
5
Nota
• Si ha cargado un tamaño de papel diferente del que se había
cargado previamente en la bandeja, vaya a "MODIFICACIÓN DEL
AJUSTE DE TAMAÑO DE PAPEL DE LA BANDEJA" (p.23)
• Cuando no vaya a utilizar la máquina durante un período de tiempo
prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un
lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la máquina durante un
período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se
producirán atascos.
ALIMENTACIÓN BYPASS (incluyendo papel especial)
La bandeja bypass puede utilizarse para introducir papel estándar, película para
transparencias, etiquetas, sobres y otros papeles para usos especiales.
Cuestiones importantes al introducir papel en la bandeja bypass
En la bandeja bypass, pueden insertarse hasta 50 hojas de papel de copia estándar. (La
capacidad será diferente dependiendo del tipo de papel cargado).
Asegúrese de colocar los sobres horizontalmente como se muestra en el diagrama siguiente.
2
Disponible
• Cuando cargue sobres, asegúrese de que están rectos y planos y de que no poseen
solapas mal pegadas (al igual que la solapa de cierre).
• El papel especial, con excepción de la película para transparencias recomendada por
SHARP, las etiquetas y los sobres, debe introducirse de hoja en hoja a través de la
alimentación manual.
• Para agregar papel, retire primero todo el papel que queda en la bandeja, combínelo con el
papel que se va a añadir y cárguelo de nuevo en una única pila. El papel a añadir debe
poseer las mismas dimensiones y calidad que el papel ya presente en la bandeja.
• No utilice papel de tamaño inferior al del original. Podrían producirse manchas o imágenes
sucias.
• No utilice papel en el que se hayan realizado impresiones con una impresora láser o con
una máquina de fax de papel normal. Podrían producirse manchas o imágenes sucias.
No
Disponible
Sobres
Para evitar que se produzcan atascos, no utilice los siguientes sobres:
• Sobres con lengüetas metálicas, cierres, cordones, orificios o ventanas.
• Sobres con fibras ásperas, papel carbón o superficies brillantes.
• Sobres con dos o más solapas.
• Sobres con cinta, película o papel pegado en la solapa.
• Sobres con un pliegue en la solapa.
• Sobres con adhesivo en la solapa para sellar humedeciendo.
• Sobres con etiquetas o sellos.
• Sobres ligeramente inflados de aire.
• Sobres en los que el adhesivo sobresalga de la zona de sellado.
• Sobres a los que se les haya despegado parte de la zona de sellado.
• Asegúrese de seleccionar com9, com10 o Monarca en el ajuste de dimensiones
del papel del controlador de impresora. (Para obtener información detallada
acerca del controlador de impresora, consulte el manual en línea).
21
CARGA DEL PAPEL
Carga del papel en la bandeja bypass
Nota
1
Nota
• El papel debe ser introducido en primer lugar por el lado estrecho en
la ranura de alimentación.
• Los papeles especiales, como películas para transparentes y sobres o
etiquetas, deben alimentarse hoja a hoja a través de la bandeja bypass.
• Al realizar el copiado sobre película para transparencias, retire
rápidamente cada una de las copias. No deje que se amontonen.
Abra la bandeja bypass y extienda la bandeja.
Para cerrar la bandeja de
"bypass", ejecute el paso
1 y, a continuación, el
paso 2 de la ilustración y
presione los salientes
redondos situados a la
derecha de la bandeja
hasta que se enganchen
con un clic.
22
Ajuste las guías para papel de la bandeja bypass al ancho del
2
papel. Introduzca el papel (cara de impresión hacia abajo) en
todo su recorrido en la alimentación manual.
Cara de impresión
Pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] () para
3
seleccionar la bandeja bypass.
Nota para la carga de papel grueso
Confirme que el programa de usuario 29 esté ajustado a "2 (PAP. GRAM. ALTO)"
cuando utilice papel grueso. (Consulte la página 65.)
MODIFICACIÓN DEL AJUSTE DE TAMAÑO DE
a
PAPEL DE LA BANDEJA
Siga estos pasos para modificar el ajuste de tamaño de papel de una bandeja.
Nota
1
• El ajuste de las dimensiones del papel no puede modificarse cuando
la máquina se ha detenido temporalmente porque se ha quedado sin
papel o se ha producido un atasco.
• Durante la impresión (incluso en el modo de copiado), no puede
modificarse el ajuste de las dimensiones del papel.
Pulse la tecla [MENU].
Pulse las teclas [] () o [] () hasta que aparezca "TAMAÑO
DE PAPEL", y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [OK] para seleccionar la
2
bandeja.
Pulse las teclas [] () o [] () para
3
seleccionar el tamaño de papel y, a
TAMAÑO DE PAPEL
1:BANDEJA 1
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
BANDEJA 1
1:A4
continuación, pulse la tecla [OK].
El tamaño del papel cambia del siguiente modo cada
vez que se pulsan las teclas [] () o [] ():
→"A4"→"B5"→"A5".
"8,5x14"→"8,5x13"→"8,5x11"→"8,5x5,5"
Nota
Cuando haya terminado de configurar el ajuste de tamaño del papel
de la bandeja, pulse la tecla [MENU].
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
2
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Apriete la palanca de bloqueo de la guía delantera y deslice
4
dicha guía para ajustarla a la anchura del papel. Desplace la
guía izquierda hasta la ranura adecuada, como se encuentra
marcado en la bandeja.
Guía
izquierda
• La guía delantera es una guía de tipo deslizante. Agarre el tirador de bloqueo
presente en la guía y deslícela hasta la línea del indicador del papel a cargar.
• La guía izquierda es una guía de tipo inserto. Extráigala y, a continuación,
insértela en la línea del indicador del papel a cargar.
Guía
delanter
23
3
Capítulo 3
REALIZACIÓN DE COPIAS
En este capítulo se describen las funciones básicas de copiado
COPIADO NORMAL
Utilización del cristal para documentos
Nota
1
2
3
Nota
• El cristal para documentos puede escanear un original hasta de tamaño A4.
• Cuando se realice una copia, los bordes no se copiarán (pérdida de imagen).
Para la pérdida de imagen, consulte "ESPECIFICACIONES" (p.91).
Abra el RSPF y coloque el original cara abajo en el cristal de
documentos.
[Cómo colocar el original]
Alinee el original con la escala para originales y con
la marca de centrado ().
Cierre despacio el RSPF.
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
• Para detener el copiado en el medio de un ciclo, pulse la tecla de
borrado [CLEAR] ().
• Para los ajustes de copiado, consulte las páginas 27 a 39.
Escala para originales
señal
24
Copiado de libros u originales con pliegues o arrugas
Presione sobre el RSPF durante el copiado como se
muestra. Si el RSPF no se encuentra totalmente
cerrado, podrían aparecer sombras sobre la copia o
resultar borrosa. Alise los originales con pliegues o
arrugas antes de colocarlos.
Utilización del RSPF
REALIZACIÓN DE COPIAS
Nota
1
2
3
4
Nota
• Pueden utilizarse originales tamaño A5 a A4 y de 52 g/m2 a 90 g/m2. Pueden
colocarse 30 páginas como máximo de cada vez.
• Alise los originales ondulados antes de colocarlos en la bandeja del
alimentador de documentos. Los originales ondulados podrían provocar
atascos. Bandeja alimentadora de documentos.
• Coloque los originales en horizontal.
• Antes de colocar los originales en la bandeja de alimentación de
documentos, asegúrese de quitarles todas las grapas o clips.
• Cuando se realice una copia, los bordes no se copiarán pérdida de imagen.
Para la pérdida de imagen, consulte "ESPECIFICACIONES" (p.91).
• Para utilizar la función de desplazamiento, verifique cuidadosamente la
posición de los márgenes. (p.38)
Asegúrese de que no se ha dejado ningún original sobre el
cristal para documentos.
Ajuste las guías del original según el
tamaño de los originales.
Coloque el(los) original(es) boca
arriba en la bandeja de alimentación
de documentos.
El indicador RSPF del panel de mando se
iluminará. Si dicho indicador no se enciende,
los originales no están colocados
adecuadamente o el no está cerrado de
modo apropiado.
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
• El modo de salida por defecto para copiar desde el RSPF es el modo de ordenación (p. 33)
y se indica mediante la marca "" que aparece automáticamente en la pantalla (p.11).
Si en los programas del usuario se deshabilita la opción "SELECCIÓN DE
CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA", el modo de salida por defecto será el modo sin
ordenación. (p. 65).
• Para detener el copiado en el medio de un ciclo, pulse la tecla de
borrado [CLEAR] ().
• Para los ajustes de copiado, consulte las páginas 27 a 39.
Original cara arriba
3
25
REALIZACIÓN DE COPIAS
Originales que no pueden utilizarse en el RSPF
No pueden utilizarse los siguientes originales. Podrían provocar atascos o imágenes
con manchas o poco claras.
• Transparencias, papel de calco, otros tipos de papel transparente o translúcido y
fotografías.
• Papel carbón, papel térmico.
• Originales arrugados, doblados o desgarrados.
• Originales engomados, originales recortados.
• Originales taladrados.
• Originales impresos con cinta de tinta (impresión mediante transferencia térmica)
u originales impresos sobre papel de transferencia térmica.
Extensión original de la bandeja de salida
Para colocar un documento original de tamaño A4, extraiga la extensión de la
bandeja de salida del papel.
Capacidad de la bandeja de salida de papel
26
O tabuleiro de saída do papel pode
levar até un máximo de 200
paginas. Se deixar acumularem-se
de 200, pode ocorrer um
encravamento do papel.
Extensión de la bandeja de salida de papel
Para copiar sobre papel de tamaño A4, extraiga la extensión de la bandeja de salida
de papel.
Brazo de soporte para papel
La bandeja de salida de papel posee un brazo de soporte para papel. El brazo de
soporte para papel presiona suavemente el papel producido para apilarlo (p.9).
Nota
Tras retirar el papel, si necesita devolver el papel a la bandeja de
salida, levante el brazo de soporte y coloque el papel debajo de él.
REALIZACIÓN DE COPIAS
A
Ajuste del número de copias
Pulse las teclas numéricas para fijar el número de copias.
.
5
OK
ZOOM
El número de copias establecido aparece en la pantalla LCD. Puede fijarse un
máximo de 99 copias.
Si desea Ud. realizar solamente una única copia, puede hacerlo con la pantalla
LCD que muestra "0".
Nota
Si introduce un número equivocado, pulse la tecla de anulación
[CLEAR] () e introduzca el número correcto.
SELECCIÓN DE LA BANDEJA
Pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA] ().
Cada vez que pulse la tecla [SELECCIÓN DE
BANDEJA] (), la ubicación señalada por el
indicador de la ubicación de la bandeja cambia en el
orden siguiente: bandeja de papel → bandeja bypass.
Nota
El indicador de ubicación de la bandeja parpadeará cuando no quede
papel en la bandeja, o cuando la bandeja no se encuentre cerrada o
haya sido cerrada incorrectamente.
AL-2050
LISTA PARA COPI
100% EXTRA
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
3
27
HACER UNA COPIA MÁS OSCURA O MÁS CLARA
| | | | |
| | | | |
La función de ajuste automático de la exposición se encuentra inicialmente
habilitada. Esta función ajusta automáticamente la imagen de la copia de acuerdo
con el original a copiar. Si desea seleccionar Ud. mismo el nivel de exposición, siga
los siguientes pasos. (Realice su selección entre dos tipos de originales y cinco
niveles de exposición para cada tipo de original). El nivel de exposición utilizado en
el ajuste automático de la exposición también puede modificarse con "AJUSTE
NIVEL EA" de los programas de usuario (p.64).
Tipos de original
●
AUTOMÁTICO
● TEXTO..... La exposición aumenta para las zonas claras y se reduce para los
● FOTO....... Los medios tonos de la fotografía se reproducen con mayor claridad.
1
2
Se habilita la función de ajuste automático de la exposición y la
exposición se ajusta automáticamente según el original a copiar. La
exposición se reduce para las zonas con colar y las sombras de fondo.
fondos oscuros, con el fin de facilitar la lectura del texto.
Verifique el original y coloque el(los) original(es).
Pulse la tecla [EXPOSICIÓN ()] para
seleccionar el tipo de original.
El tipo de imagen del original cambia del siguiente modo
cada vez que se pulsa la tecla [EXPOSICIÓN ()]:
"AUTOMÁTICO" () → "TEXTO"() →
"FOTO"().
TEXTO
| | | | |
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
ZOOM
28
Nota
3
Para regresar al ajuste automático de la exposición, pulse la tecla
[EXPOSICIÓN ()] hasta que aparezca "AUTOMÁTICO" ().
IEn caso necesario, ajuste el nivel de
exposición para TEXTO () o FOTO ().
TEXTO
| | | | |
Para obtener una imagen más oscura, pulse la
tecla [] (). Para obtener una imagen más
clara, pulse la tecla [] ().
Pulse la tecla [OK].
4
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
5
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
Nota
Directrices sobre el valor de la exposición (En el ajuste "TEXTO" ())
| | | | |
Texto en color o texto escrito a lápiz
Originales normales
Originales oscuros como, por ejemplo, periódicos
OK
ZOOM
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM
A4 A B5
- 86% +
ZOOM
- 99% +
Las copias pueden reducirse hasta el 25% o ampliarse hasta el 400%. (Cuando se utiliza
el RSPF, el intervalo de relaciones de copia con zoom está entre 50% y 200%). Puede
pulsarse la tecla [ZOOM] para seleccionar de forma rápida una relación de entre ocho
relaciones prefijadas. Además, se pueden pulsar las teclas [] () y [] () para
seleccionar la relación en incrementos de un 1%.
Compruebe el tamaño del original y del papel y coloque el(los) original(es).
1
Pulse la tecla [ZOOM].
2
RATIO DE COPIA
- 100% +
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
OK
ZOOM
Pulse la tecla [ZOOM] y / o las teclas [] () o [] () para
3
seleccionar la relación de copia deseada y, a continuación,
pulse la tecla [OK].
Selección de una relación prefijada
Las relaciones prefijadas cambian del siguiente
modo cada vez que se pulsa la tecla [ZOOM]:
"100%" → "86%" → "70%" → "50%" → "25%" →
"400%" → "200%" → "141%".
Ajuste preciso de la relación
La relación puede ajustarse de 25% a 400% en
incrementos del 1%.
Utilice la tecla [] () o la tecla [] ()
para un ajuste preciso.
Nota
• Para devolver la relación al 100%, pulse la tecla [ZOOM] hasta que aparezca 100%.
• Pulse la tecla [ZOOM] para fijar la relación aproximada y, a continuación, pulse las
tecla [] () o [] ().
• Para reducir o aumentar rápidamente la relación de zoom, mantenga pulsadas las
teclas [] () o [] ().
La relación dejará de cambiar con cada una de las relaciones prefijadas. Para
continuar modificando la relación, suelte la tecla y, a continuación, manténgala
pulsada de nuevo.
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
3
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
4
copia y, a continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
29
4
Capítulo 4
FUNCIONES DE COPIADO
CONVENIENTES
COPIADO AUTOMÁTICO A DOBLE CARA
Dos originales pueden copiarse automáticamente en ambas caras de una hoja de
papel. Cuando se utiliza el RSPF, pueden realizarse fácilmente copias a doble cara
de originales a doble cara.
Original → PapelPapel utilizable
Original a una cara → Dos caras
Cristal
para
documentos
A4, B5, A5
• No puede utilizarse la
bandeja bypass.
Original a
una cara →
Dos caras
RSPF
Cuando se realiza el copiado automático a doble cara a partir de un original de una
cara, puede seleccionarse la orientación de la imagen copiada de acuerdo con la
posición de encuadernado del original.
BORDE CORTO: Seleccionar para encuadernar el papel por el borde corto.
Original a
doble cara →
Dos caras
Original a
doble cara →
Una cara
A4, B5, A5
• No puede utilizarse
papel especial.
La bandeja bypass
•
solamente puede
utilizarse para realizar
copias a una cara a
partir de originales a
doble cara.
A
AB
B
(Orientación del papel: horizontal)
BORDE LARGO: Seleccionar para encuadernar el papel por el borde largo.
(Orientación del papel: vertical)
A
AB
B
30
(Orientación del papel: horizontal)
(Orientación del papel: vertical)
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
1
2
Utilización del cristal para documentos
Coloque sobre el cristal para documentos el original que desea
1
copiar en la cara delantera del papel y cierre el RSPF.
Pulse la tecla [COPIA A DOBLE CARA
2
()] hasta que aparezca "1 A 2", y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [] () o [] () para
3
seleccionar el borde de encuadernado y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
Seleccione "BORDE LARGO" o "BORDE
CORTO".
En la ilustración de la página anterior se muestran
"BORDE LARGO" y "BORDE CORTO".
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
4
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado todos los originales. Las
copias se producirán cada vez que se hayan escaneado dos originales.
Cuando el número original de páginas es impar y aparece "[START] : ESC.
SIGU. [#] : INICIAR IMPR.", pulse la tecla
COPIA A DOBLE CARA
1 A 2
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
BORDE ENCUADERNACIÓN
BORDE LARGO
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ZOOM
4
Reemplace el original por el original
5
siguiente y cierre el RSPF. A
continuación, pulse la tecla de inicio
[START] ().
Repita el paso 5 hasta que se hayan
escaneado todos los originales. Las copias
se producirán cada vez que se hayan
escaneado dos originales. Cuando el
número original de páginas es impar y
aparece "[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR.", pulse la tecla []
cuando haya finalizado el escaneo de todas las páginas.
• Si desea borrar los datos escaneados en la memoria, pulse la tecla
de borrado [CLEAR] (). Cuando se pulsa la tecla de borrado
[CLEAR] (), se borra también el ajuste del número de copias.
• Para cancelar el copiado automático a doble cara, pulse la tecla de
cancelación total [CLEAR ALL] () o pulse la tecla [COPIA A
DOBLE CARA ()], seleccione "1 A 1" y, a continuación, pulse
la tecla [OK].
• Si en el paso 4 se seleccionó el modo de ordenación de función
especial, la copia no comenzará hasta que se pulse la tecla [].
Nota
El primer original
El segundo original
31
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
INTROD. TAMAÑO ORIG.
A4
Utilización del RSPF
Coloque el(los) original(es) en el RSPF. (p.25)
1
Si Ud. coloca un número impar de originales para copiado de una cara a
doble cara, la última página será de una cara.
Pulse la tecla [COPIA A DOBLE CARA
2
()] y seleccione e l modo de copiado
a doble cara que desee utilizar.
El modo cambia del siguiente modo cada vez que
Ud. pulsa la tecla [COPIA A DOBLE CARA
()]: "1 A 1", "1 A 2", "2 A 2", "2 A 1"
• "1 A 2": Copias a doble cara a partir de originales a una cara
• "2 A 2": Copias a doble cara de originales a doble cara
• "2 A 1": Copias a una cara a partir de originales a doble cara
Pulse la tecla [OK].
3
Si Ud. seleccionó "1 A 2" en el paso 2, seleccione "BORDE LARGO" o
"BORDE CORTO" y pulse la tecla [OK]. BORDE LARGO y BORDE CORTO
se muestran en la ilustración de la página 30.
Si Ud. seleccionó "2 A 2" o "2 A 1", pulse
4
las teclas [] () o [] () para
seleccionar el tamaño de original y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
Pueden seleccionarse los tamaños de original
siguientes:
"A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11",
"8,5x5,5".
Seleccione el número de copias y otras configuraciones de
5
copia y pulse la tecla de inicio [START] ().
La copia se enviará a la bandeja de salida.
Nota
Para cancelar el copiado automático a doble cara, pulse la tecla de
cancelación total [CLEAR ALL] () o pulse la tecla [COPIA A DOBLE
CARA ()], seleccione "1 A 1" y, a continuación, pulse la tecla
[OK].
COPIA A DOBLE CARA
2 A 1
OK
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
32
COPIA CON ORDENACIÓN
FUNCIÓN ESPECIAL
CLASIFICAR
C
CLASIFICAR
ON OFF
Las copias de múltiples páginas originales pueden clasificarse en grupos.
Nota
El número de páginas que pueden escanearse varía dependiendo del tipo de original
(foto, texto, etc.) y de la cantidad de memoria asignada a la impresora. La cantidad de
memoria asignada a la impresora puede modificarse en "MEMORIA PARA LA
IMPRESORA" de los programas de usuario. (p.64)
1
2
3
2
1
3
1
2
3
1
2
3
Copia con ordenación
Utilización del cristal para documentos
Coloque primero el original. (p.24)
1
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
3
1,2,3,
1,2,3,
()] hasta que aparezca "CLASIFICAR" y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [] () para mover ""
hasta la posición "ON" y, a continuación,
pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
4
4
5
6
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
Aparece
en la memoria.
"[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR."
"y el original se escanea
Reemplace el original por el original siguiente y pulse la tecla de inicio [START] ().
Repita el paso 5 hasta que se hayan escaneado en la memoria todos los originales.
Nota
Para borrar los datos de la memoria, pulse la tecla de borrado [CLEAR]
(). Cuando se pulsa la tecla de borrado [CLEAR] () , se borra
también el ajuste del número de copias.
Una vez escaneados todos los originales, pulse la tecla [].
Las copias se envían a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la tarea de copia con ordenación, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ().
• Para cancelar el modo de copia con ordenación, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ().
33
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
FUNCIÓN ESPECIAL
CLASIFICAR
C
CLASIFICAR
ON OFF
Utilización del RSPF
Coloque los originales. (p.25)
1
Nota
• Si se habilita la "SELECCIÓN DE CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA" en los programas de usuario, el modo
de salida por defecto en el copiado desde el RSPF será el modo de ordenación (p.65). En este caso, vaya
directamente al Paso 4. En la pantalla se mostrará automáticamente una marca
""
• Si se deshabilita "SELECCIÓN DE CLASIFICACIÓN AUTOMÁTICA", el modo de salida por defecto será el
modo sin ordenación. Para seleccionar el modo de ordenación, proceda conforme a los pasos siguientes.
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
1,2,3,
1,2,3,
()] hasta que aparezca "CLASIFICAR"y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
Pulse la tecla [] () para mover ""
3
hasta la posición "ON" y, a continuación,
pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
4
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
Las copias se envían a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la tarea de copia con ordenación, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ().
• Para cancelar el modo de copia con ordenación, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ().
(p.11).
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Si la memoria se llena
• Si la memoria se llena durante el escaneado de los originales, aparecerá en la pantalla "MEMORIA
• Para copiar los originales escaneados hasta ahora, pulse la tecla de inicio [START] ().
• Para borrar los datos que han sido escaneados en la memoria, pulse la tecla de cancelación total
Función offset durante la copia con ordenación
La función offset modifica la posición de cada conjunto de copias en la bandeja de salida para una
fácil separación.
La función offset puede modificarse en "FUNCIÓN OFFSET" de los programas del usuario. (p.63)
34
LLENA, PULSE START PARA REANUDAR" y la máquina detendrá el copiado.
[CLEAR ALL] () o la tecla de borrado [CLEAR] ().
3
2
1
Función offset
1
1
Cuando la función offset se encuentra deshabilitada
3
2
1
1
COPIADO DE MÚLTIPLES ORIGINALES SOBRE
FUNCIÓN ESPECIAL
2 EN 1
C
2 EN 1
ON OFF
UNA ÚNICA HOJA DE PAPEL(copia 2 EN 1)
Pueden copiarse múltiples originales sobre una única hoja de papel con un patrón
de diseño seleccionado.
Esta función es conveniente para recopilar materiales de referencia de varias
páginas en un formato compacto, o para proporcionar una visión general de todas
las páginas de un documento en una única página.
Nota
Patrón 1
• Se seleccionará automáticamente un ajuste adecuado de la relación,
tomando como base el tamaño de los originales y el tamaño del
Patrón 2
papel. Cuando se utiliza el cristal para documentos, la reducción es
posible hasta el 25%. Cuando se utiliza el RSPF, la reducción es
posible hasta el 50%. Algunas combinaciones de tamaño de original
y tamaño de papel.
• El copiado 2 EN 1 no puede utilizarse conjuntamente con el copiado
con desplazamiento del margen.
• El patrón de diseño 2 EN 1 puede modificarse en "DISEÑO EN
2EN1" de los programas de usuario (p.63).
• La bandeja bypass no puede utilizarse para el copiado 2 EN 1.
Utilización del cristal para documentos
Coloque primero el original. (p.24)
1
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
3
1,2,3,
1,2,3,
()] hasta que aparezca "2 EN 1" y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [] () para mover ""
hasta la posición "ON" y, a continuación,
pulse la tecla [OK].
SP. FUNC
SP. FUNC
4
OK
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
35
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
INTROD. TAMAÑO ORIG.
A4
Pulse las teclas [] () o [] () para
4
seleccionar el tamaño de original y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
Pueden seleccionarse los tamaños de original
siguientes:
"A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11",
"8,5x5,5"
Fije el número de copias, así como otros ajustes y, a
5
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
Aparece
la memoria.
Para imprimir inmediatamente la imagen escaneada, pulse la tecla [].
Reemplace el original por el original siguiente y pulse la tecla
6
"[START] : ESC. SIGU. [#] : INICIAR IMPR."
de inicio [START] ().
Repita el Paso 6 hasta que se hayan escaneado todos los originales.
Las copias se producirán cada vez que se hayan escaneado dos originales.
Cuando el número original de páginas es impar y aparece "[START] : ESC.
SIGU. [#] : INICIAR IMPR.", pulse la tecla [] cuando haya finalizado el
escaneo de todas las páginas.
Nota
• Para borrar los datos de la memoria, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ().
Cuando se pulsa la tecla de borrado [CLEAR] (), se borra también el ajuste
del número de copias.
• Para cancelar el copiado 2 EN 1, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ().
• Para cancelar el modo de copiado 2 EN 1, pulse la tecla de cancelación total
[CLEAR ALL] ().
OK
1,2,3,
SP. FUNC
1,2,3,
ZOOM
y el original se escanea en
36
Utilización del RSPF
FUNCIÓN ESPECIAL
2 EN 1
C
2 EN 1
ON OFF
INTROD. TAMAÑO ORIG.
A4
Coloque los originales. (p.25)
1
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
2
3
4
1,2,3,
1,2,3,
()] hasta que aparezca "2 EN 1" y, a
SP. FUN
continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse la tecla [] () para mover ""
hasta la posición "ON" y, a continuación,
pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [] () o [] () para
seleccionar el tamaño de original y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
Pueden seleccionarse los tamaños de original
siguientes:
"A4", "B5", "A5", "8,5x14", "8,5x13", "8,5x11",
"8,5x5,5"
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
SP. FUNC
SP. FUNC
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
OK
ZOOM
OK
ZOOM
4
5
Nota
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y pulse
la tecla de inicio [START] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
• Para cancelar el copiado 2 EN 1, pulse la tecla de borrado [CLEAR] ().
• Para cancelar el modo de copiado 2 EN 1, pulse la tecla de cancelación total [CLEAR ALL] ().
37
CREACIÓN DE MÁRGENES DURANTE EL COPIADO
FUNCIÓN ESPECIAL
DESPLAZAR MARGEN
C
(Desplazamiento del margen)
La función de desplazamiento del margen se utiliza para desplazar automáticamente el
texto o la imagen en el papel de copia aproximadamente 10 mm.
Como se muestra más abajo, puede seleccionarse BORDE LARGO o BORDE CORTO.
AB
BORDE LARGOBORDE CORTO
RSPF
AB
Cristal para documentos
Original
Nota
1
2
• Esta característica no puede utilizarse con la prestación 2 EN 1.
• Puede modificarse la anchura del margen en "ANCHURA DEL
MARGEN" de los programas del usuario. (p.64)
• Tenga en cuenta que un margen se crea moviendo la imagen y, por
consiguiente, si la imagen se desplaza demasiado, su borde podría
cortarse.
Coloque el(los) original(es).
Pulse la tecla [CLASIF. ELECTR/FUN ESP.
1,2,3,
1,2,3,
()] hasta que aparezca "DESPLAZAR
SP. FUN
AB
Margen
MARGEN" y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Copia
AB
Margen
SP. FUNC
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
38
FUNCIONES DE COPIADO CONVENIENTES
DESPLAZAR MARGEN
ON OFF
DESPLAZAR MARGEN
BORDE LARGO
Pulse la tecla [] () para mover ""
3
hasta la posición "ON" y, a continuación,
pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [] () o [] () para
4
seleccionar la posición del margen y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
Seleccione "BORDE LARGO" o "BORDE CORTO".
Para la posición del margen, consulte la página anterior.
Seleccione el número de copias, así como otros ajustes y, a
5
SP. FUNC
continuación, pulse la tecla de inicio [START] ().
La copia se envía a la bandeja de salida.
Nota
• Para cancelar la copia con desplazamiento del margen, pulse la tecla
de borrado [CLEAR] ().
• Para cancelar el desplazamiento del margen, pulse la tecla de
cancelación total [CLEAR ALL] ().
OK
1,2,3,
1,2,3,
ZOOM
4
39
5
Capítulo 5
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En este capítulo se describe cómo instalar y configurar el software necesario para
las funciones de impresora y escáner de la máquina. Se describe además el
procedimiento de visualización del Manual en Línea.
Nota
• Las imágenes de pantallas presentes en este manual son
principalmente para Windows XP. En otras versiones de Windows,
algunas imágenes de la pantalla pueden ser diferentes a las
expuestas en este manual.
• Cuando aparezca "AL-XXXX" en este manual, le rogamos sustituya
el nombre de su modelo por "XXXX". Para el nombre de su modelo,
consulte el panel de mando de la máquina.
• Este manual hace referencia al CD-ROM que acompaña a la
máquina como simplemente "CD-ROM".
SOFTWARE
El CD-ROM que acompaña a la máquina contiene el siguiente software:
Controlador MFP
Controlador de impresora
El controlador de impresora le permite utilizar la función de impresora de la máquina.
El controlador de impresora incluye la Ventana de Estado de la Impresión. Es una
utilidad que controla la máquina y le informa del estado de la impresión, del nombre
del documento que se está imprimiendo actualmente y de los mensajes de error.
Le rogamos tenga en cuenta que la Ventana de Estado de la Impresión no se
encuentra operativa cuando se utiliza la máquina como impresora de red.
Controlador de escáner*
El controlador de escáner le permite utilizar la función de escaneo de la máquina con
aplicaciones compatibles con TWAIN y WIA.
Sharpdesk*
Sharpdesk es un entorno de software integrado que facilita la gestión de los
documentos y archivos de imagen y que lanza las aplicaciones.
Button Manager*
El Button Manager le permite utilizar los menús de escáner de la máquina para escanear
un documento.
40
* Únicamente tienen acceso a la función de numerización los ordenadores
conectados a la máquina mediante un cable USB. Si está conectado a la máquina
mediante una conexión LAN, únicamente podrá utilizar la función de impresión.
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Requisitos de hardware y software
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenadorIBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un USB2.0*1 o interfaz
LAN 10Base-T.
3
Sistema Operativo*2 *
Pantalla de Visualización
Espacio libre en disco duro 150 MB o más
Otros requisitos de
hardware
*1Compatible con el modelo preinstalado de Windows 98, Windows Me, Windows 2000
Profesional, Windows XP Profesional, Windows XP Home Edition o Windows Vista
equipado de serie con un puerto USB.
2
*
No está disponible la impresión en el modo MS-DOS.
3
*
La máquina no soporta la impresión desde un entorno Macintosh.
4
*
Son necesarios los derechos del administrador para instalar el software utilizando el instalador.
Entorno de instalación y software utilizable
La tabla siguiente muestra los controladores y el software que pueden ser instalados
con cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
CableSistema operativo
Windows
1
USB*
LAN
* El controlador de impresora que se instale será diferente dependiendo del tipo de conexión
entre la máquina y su ordenador.
98/Me/2000/XP/Vista
Windows
98/Me/ 2000/XP/Vista
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional*4,
Windows XP*4, Windows Vista*4
Se recomienda una resolución de 1024 x 768 puntos y color de 16
bits o superior.
Un entorno en el que pueda operar completamente cualquiera de los
sistemas operativos enumerados más arriba.
Controlador MFP
Controlador
de impresora
Disponible*
Controlador
de escáner
Button
Manager
Disponible
No Disponible
Sharpdesk
5
41
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Nota
• Si necesita utilizar diferentes métodos de conexión tras la instalación del software
usando una conexión de red o USB, debe desinstalar primero el software y, a
continuación, instalarlo utilizando el nuevo método de conexión.
• Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su manejo
con la mano derecha.
• La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un cable USB.
• Si aparece algún mensaje de error, resuelva el problema siguiendo las
instrucciones de la pantalla. Una vez solucionado el problema, proseguirá el
procedimiento de instalación. Dependiendo del problema, puede tener que hacer
clic en el botón "Cancelar" para salir del instalador. En este caso, instale de nuevo
el software desde el principio tras la resolución del problema.
Utilización de la máquina con una conexión USB
El cable USB no debe estar conectado a la máquina.
1
Compruebe que el cable no está conectado a la máquina antes
de continuar.
Si se conecta un cable, aparecerá una ventana Plug and Play. Si sucede esto,
haga clic en el botón "Cancelar" para cerrar la ventana y desconecte el cable.
Nota
2
3
4
5
Nota
El cable se conectará en el paso 13.
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM del ordenador.
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Mi PC" (), y haga
doble clic en el icono "CD-ROM" ().
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start" (), haga clic en
"Equipo", y luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC" y luego haga doble
clic en el icono "CD-ROM".
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
En Windows Vista, si aparece una pantalla de confirmación, haga clic en "Permitir".
Aparecerá la ventana "LICENCIA DE SOFTWARE". Asegúrese de
que entiende el contenido de la licencia del software y haga clic en
el botón "Sí".
Puede ver el "LICENCIA DE SOFTWARE" en un idioma distinto del
seleccionado seleccionando el idioma deseado en el menú de
idiomas. Para instalar el software en el idioma seleccionado, continúe
la instalación con ese idioma seleccionado.
42
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Lea el mensaje en la ventana "Léame primero" y "Bienvenido" y
6
haga clic en el botón "Siguiente".
Para instalar todo el software, haga
7
clic en el botón "Estándar" y vaya al
paso 12.
Para instalar paquetes específicos,
haga clic en el botón "Personalizada"
y continúe con el paso siguiente.
Haga clic en el botón
8
"Controlador MFP".
Haga clic en el botón "Mostrar LÉAME"
parea mostrar la información sobre los
paquetes seleccionados.
Los archivos requeridos para la instalación del controlador se
9
copiarán.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se visualice "Se ha completado la instalación del software de
SHARP.", haga clic en el botón "Aceptar".
Nota
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia,
asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de
todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital,
debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
5
43
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Volverá a la ventana del paso 8. Si desea instalar Button Manager
10
o Sharpdesk, haga clic en el botón "Software utilitario".
Si no desea instalar el software utilitario, haga clic en el botón "Cerrar" y vaya al paso 12.
Nota
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que
debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí"
para reiniciar el ordenador.
Instalación del software utilitario
Haga clic en el botón "Button
11
Manager" o "Sharpdesk".
Haga clic en el botón "Mostrar LÉAME"
parea mostrar la información sobre los
paquetes seleccionados.
Siga las instrucciones en pantalla.
Precaución
En Windows 98/Me/2000, si aparece la pantalla siguiente, haga clic en
el botón "Omitir" o en "Continuar", según proceda, para continuar con
la instalación.
Si selecciona "Omitir", la instalación
de Sharpdesk sin instalar
Sharpdesk Imaging.
Si selecciona "Continuar", se
instalará Sharpdesk Imaging. Si
Imaging para Windows está
instalado en su ordenador,
Sharpdesk Imaging sobrescribirá
Imaging para Windows.
44
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Cuando termine la instalación, haga clic en el botón "Cerrar".
12
Precaución
Nota
13
14
Precaución
Así termina la instalación del software.
• Si ha instalado Button Manager, configúrelo tal como se explica en
"CONFIGURACIÓN DEL Button Manager" (p.53).
• Si ha instalado Sharpdesk, aparecerá la pantalla de configuración. Siga las
instrucciones en la pantalla para configurar la aplicación.
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia,
asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de
todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital,
debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Aparecerá un mensaje que le pide conectar la máquina a su ordenador.
Haga clic en el botón "Aceptar".
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que
debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí"
para reiniciar el ordenador.
Compruebe que la máquina esté encendida y conecte el cable
USB (p. 46).
Windows detecta la máquina y aparece una ventana de Plug and Play.
Siga las instrucciones de la ventana plug and play para instalar
el controlador.
Siga las instrucciones en pantalla.
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia,
asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de
todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital,
debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
5
45
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Conexión de un cable USB
Siga los pasos a continuación para conectar la máquina a su ordenador.
El cable USB necesario para conectar la máquina a su ordenador no se suministra.
Cómprelo el cable adecuado para su ordenador en una tienda especializada.
•
Precaución
El USB está disponible en un ordenador PC/AT compatible que haya
sido equipado originalmente con USB y que disponga de Windows 98,
Windows Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP o Windows
Vista.
•
No conecte el cable USB antes de instalar el controlador de
impresión. El cable USB debe conectarse durante la instalación del
controlador de impresión.
Nota
1
• Si va a conectarse la máquina utilizando un puerto USB 2.0 de su ordenador, le
rogamos adquiera un cable USB que soporte USB 2.0.
• Para obtener la velocidad de transferencia de datos USB 2.0 más rápida,
""CONMUTACIÓN DE MODO USB2.0", de los programas de usuario de la
máquina, debe fijarse en ""VELOCIDAD ELEVADA". Para obtener más
información, consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (p.66).
• Utilice el modo "VELOCIDAD ELEVADA" de la máquina solamente cuando al
usar un ordenador que utilice Windows 2000/XP.
• Incluso al utilizar el controlador USB 2.0 de Microsoft, podría no ser posible
obtener toda la velocidad USB 2.0 si se utiliza una tarjeta PC que soporte USB
2.0. Para obtener el controlador más novedoso (que podría permitir una velocidad
más elevada), póngase en contacto con el fabricante de su tarjeta PC.
• La conexión también es posible utilizando un puerto USB 1.1 de su ordenador.
Sin embargo, las especificaciones serán las de USB 1.1 (Velocidad Máxima).
Introduzca el cable en el conector
USB de la máquina.
Introduzca el otro extremo del cable en el puerto USB de su
2
ordenador.
46
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Utilización de la máquina como una impresora de red
•
Nota
Introduzca el cable LAN en el conector
1
LAN de la máquina.
Utilice un cable de red apantallado.
Encienda la máquina.
2
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM de su ordenador.
3
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" () y, a
4
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start" (), haga clic en "Equipo", y
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC" y, a continuación, haga
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
5
Los cables de interfaz para la conexión de la máquina a su ordenador no se
incluyen con esta unidad. Por favor, adquiera el cable apropiado para su
ordenador.
•
Si pretende utilizar la máquina como un escáner, debe estar conectada a su
ordenador con un cable de interfaz USB. La función de escáner no puede
ser utilizada si la máquina está conectada con un cable LAN.
luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
doble clic en el icono del CD-ROM ().
5
En Windows Vista, si aparece una pantalla de confirmación, haga clic en
"Permitir".
Se mostrará la ventana "CONTRATO DE LICENCIA". Asegúrese
6
de que comprende el contenido de la licencia de software y, a
continuación, haga clic en el botón "Sí".
Nota
7
Nota
Puede ver el "CONTRATO DE LICENCIA" en un idioma distinto del
seleccionado seleccionando el idioma deseado en el menú de
idiomas. Para instalar el software en el idioma seleccionado, continúe
la instalación con ese idioma seleccionado.
Lea el mensaje "Léame primero" de la ventana "Bienvenido" y,
a continuación, haga clic en el botón "Siguiente".
Para configurar la dirección IP de la máquina, siga los pasos enumerados
más abajo. Si la máquina ya está conectada a la red y se ha configurado
su dirección IP, vaya a "Impresión directa LPR" (p.49).
47
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Fije la dirección IP
Este ajuste solamente es necesario una vez: cuando se utiliza la máquina en una red.
Haga clic en el botón "Ajuste la
8
dirección IP".
Se detectarán la impresora o
9
impresoras conectadas a la red.
Haga clic sobre la impresora a
configurar (la máquina) y sobre el
botón "Siguiente".
AL-XXXX
48
Nota
10
• La "Dirección Ethernet" se indica en el lateral izquierdo de la
máquina, al lado del conector LAN.
• No se reconocerá la máquina si se utiliza en una red diferente una
vez establecida la dirección IP. Introduzca la Dirección Ethernet y
haga clic en el botón "Inicializar" para inicializar la dirección IP. Siga
las instrucciones que aparezcan en la pantalla para hacer clic en el
botón "Aceptar" y, a continuación, en el botón "Buscar".
Introduzca la dirección IP, la
máscara de subred y la pasarela
por defecto.
Los ajustes de la ventana aparecida
más arriba son ejemplos. Asegúrese de
solicitar a su administrador de red la
dirección IP, la máscara de subred y la
pasarela por defecto correctas que debe
introducir.
Nota
Al seleccionar "Obtener Automáticamente Dirección IP", la dirección IP
podría cambiar automáticamente en algunas ocasiones. Este hecho
impedirá la impresión. En este caso, seleccione "Asignar Dirección IP"
e introduzca la dirección IP.
Haga clic sobre el botón "Siguiente".
11
Haga clic en el botón "Sí" cuando aparezca una ventana de
12
confirmación.
Vaya al paso 11.
Impresión directa LPR
Tras el paso 1-7 de la pagina 47
Haga clic en el botón
8
"Controlador de impresora".
Si no ha fijado Ud. la dirección IP, haga
clic en el botón "Ajuste la dirección IP"
en primer lugar y vaya al paso 8 de la
página 48.
Lea el mensaje de la ventana "Bienvenido" y, a continuación,
9
haga clic en el botón "Siguiente".
Seleccione "Impresión directa
10
LPR" y haga clic en el botón
"Siguiente".
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
5
Se detectarán la impresora o
11
impresoras conectadas a la red.
Haga clic sobre la impresora a
configurar (la máquina) y sobre el
botón "Siguiente".
Nota
Si no se puede encontrar la dirección IP de la máquina, asegúrese de que
ésta se encuentra encendida, verifique que el cable de red está
correctamente conectado y, a continuación, haga clic en el botón "Buscar".
AL-xxxx
49
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
En la ventana para el ajuste del
12
nombre del puerto de impresión
de destino, verifique que aparece
":lp" al final de la dirección IP y
haga clic en el botón "Siguiente".
Nota
13
14
15
Precaución
16
17
Puede introducirse cualquier nombre en "Nombre de Puerto de
Impresora" (38 caracteres como máximo).
Aparece una ventana que le
permite verificar sus entradas.
Asegúrese de que dichas
entradas son correctas y, a
continuación, haga clic en el
botón "Finalizar".
Si alguna de las entradas es incorrecta,
haga clic en el botón "Atrás" para
regresar a la pantalla adecuada y corrija
la entrada.
Seleccione el puerto que desea utilizar en la máquina, luego
haga clic en el botón "Siguiente".
Seleccione si desea o no que la impresora sea su impresora
por defecto y haga clic en el botón "Siguiente".
Siga las instrucciones en pantalla.
• Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia,
asegúrese de hacer clic en "Instalar este software de controlador de
todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital,
debe hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Cuando aparezca "Se ha completado la instalación del
software SHARP", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Cuando se muestre l a pantalla "Finalizar", haga clic en el
botón "Cerrar".
50
Nota
De este modo se completa la instalación del software.
Tras la instalación, podría visualizarse un mensaje invitándole a reiniciar
su ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Compartir la impresora mediante el uso del entorno de red de Windows
Si la máquina va a ser utilizada como una impresora compartida en una red, siga
estos pasos para instalar el controlador de impresora en el ordenador cliente.
Nota
1
2
3
Para configurar los ajustes adecuados en el servidor de impresión,
consulte el manual de instrucciones o el archivo de ayuda de su
sistema operativo.
Ejecute los Pasos 3 a 7 de "Utilización de la máquina como una
impresora de red" (p.47).
Haga clic en el botón
"Controlador de impresora".
Seleccione "Impresora
compartida" y haga clic en el
botón "Siguiente".
5
Para el puerto a utilizar,
4
seleccione la máquina
establecida como impresora
compartida y haga clic en el
botón "Siguiente".
En Windows 98/Me/2000/ XP, también
puede hacer clic en el botón "Agregar puerto
de red" y seleccionar la impresora a
compartir (la máquina), navegando por la red
en la ventana que se muestra. (En Windows
Vista no se visualiza el botón "Agregar
puerto red".)
Nota
Si la impresora compartida no aparece en la lista, verifique los ajustes
del servidor de impresora.
51
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
5
Cuando se muestre la pantalla "Finalizar", haga clic en el botón
6
"Cerrar".
Nota
De este modo se completa la instalación del software.
Tras la instalación, podría visualizarse un mensaje invitándole a reiniciar
su ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar su
ordenador.
52
CONFIGURACIÓN DEL BUTTON MANAGER
El Button Manager es un programa de software que trabaja con el controlador de
escáner para permitir el escaneado desde la máquina.
Para escanear utilizando la máquina, el Button Manager debe estar vinculado al
menú de escaneado de la máquina. Siga los pasos enumerados más abajo para
vincular el Button Manager a los sucesos de escáner.
Windows XP/Vista
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Panel de Control"; a
1
continuación, haga clic en "Impresoras y Otro Hardware" y, por
último, haga clic en "Escáneres y Cámaras".
En Windows Vista, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de control"
y haga clic en "Hardware y sonido", y haga clic en "Escáneres y Cámaras".
Haga clic sobre el icono "SHARP AL-XXXX" y seleccione
2
"Propiedades" en el menú "Archivo".
En Windows Vista, en el menú "Organizar" seleccione "Propiedades".
En la pantalla "Propiedades", haga clic en la solapa "Sucesos".
3
Seleccione "SC1:"
4
del menú desplegable
"Seleccionar un suceso".
5
53
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Seleccione "Iniciar este
5
programa" y, a continuación,
seleccione "Sharp Button
Manager O" del menú
desplegable.
Haga clic en el botón "Aplicar".
6
Repita los Pasos 4 a 6 para vincular el Button Manager a "SC2:"
7
a través de "SC6:".
Seleccione "SC2:" del menú desplegable "Seleccionar un suceso". Seleccione
"Iniciar este programa", seleccione "Sharp Button Manager O" del menú
desplegable y, a continuación, haga clic en el botón "Aplicar". Siga los mismos
pasos para todos los menús Menú de escaneo, hasta "SC6:".
Cuando se hayan completado los ajustes, haga clic sobre el botón "Aceptar"
para cerrar la pantalla.
54
El Button Manager está ahora vinculado al menú de escaneo (de 1 a 6).
Los ajustes de escaneado para cada uno de los menús de 1 a 6 pueden
modificarse con la ventana de ajuste del Button Manager.
Para los valores iniciales dispuestos en fábrica del menú de escaneo y los
procedimientos de configuración de los ajustes del Button Manager,
consulte "Ajustes del Button Manager" en el Manual en Línea.
Windows 98/Me/2000
haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración" y, a
1
continuación, haga clic en "Panel de Control".
Haga doble clic en el icono "Escáneres y Cámaras".
2
Nota
3
4
5
Si el icono "Escáneres y Cámaras" no aparece en Windows Me, haga
clic en "Vea todas las opciones del Panel de control".
Seleccione "SHARP AL-XXXX" y haga clic sobre el botón
"Propiedades".
En Windows Me, haga clic en "SHARP AL-XXXX" y en "Propiedades" del
menú emergente.
En la pantalla "Propiedades", haga clic en la solapa "Sucesos".
Seleccione "SC1:" del
menú desplegable
"Sucesos de escáner".
5
55
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
Seleccione "Sharp Button
6
Manager O" en "Enviar a
este programa".
Nota
7
8
Si se muestran otras aplicaciones, anule la selección de las casillas de
otras aplicaciones y mantenga seleccionada solamente la casilla del
Button Manager.
Haga clic en el botón "Aplicar".
Repita los Pasos 5 a 7 para vincular el Button Manager a "SC2:"
a través de "SC6:".
Seleccione "SC2:" del menú desplegable "Sucesos de escáner".
Seleccione "Sharp Button Manager O" en "Enviar a este programa" y haga
clic en el botón "Aplicar". Siga los mismos pasos para todos los menús
Menú de escaneo, hasta "SC6:".
Cuando se hayan completado los ajustes, haga clic sobre el botón
"Aceptar" para cerrar la pantalla.
El Button Manager está ahora vinculado al menú de escaneo (de 1 a 6).
Los ajustes de escaneado para cada uno de los menús de 1 a 6 pueden
modificarse con la ventana de ajuste del Button Manager.
Para los valores iniciales dispuestos en fábrica del menú de escaneo y los
procedimientos de configuración de los ajustes del Button Manager,
consulte "Ajustes del Button Manager" en el Manual en Línea.
56
6
Capítulo 6
FUNCIONES DE IMPRESORA /
ESCÁNER
La máquina incluye un conector USB y un conector LAN como equipamiento de serie.
Cuando se utiliza el conector USB, pueden utilizarse las funciones de impresora y
escáner.
Cuando se utiliza el conector LAN, puede utilizarse la función de impresora.
La máquina dispone de las siguientes prestaciones:
• Transferencia de datos a gran velocidad (cuando se encuentra conectada a un
conector USB 2.0).
• Función ROPM*
*
ROPM son las siglas del procesado "Rip Once Print Many" (una lectura y muchas copias).
La función ROPM almacena en la memoria múltiples páginas de datos impresos antes de la
impresión. De esta forma, cuando se imprimen múltiples copias, se elimina la necesidad de
que el ordenador transmita los datos de impresión repetidas veces.
Para utilizar la máquina como impresora o escáner, debe instalarse primero el controlador de
impresora o escáner del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
Nota
• Si surge algún problema en los modos de impresora o escáner,
consulte el Manual en Línea.
• Cuando utilice USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada), asegúrese de
leer "Requisitos del sistema para USB 2.0 (Velocidad Elevada)" (más
abajo) para verificar que su sistema y los ajustes de la unidad se han
configurado adecuadamente.
Requisitos del sistema para USB 2.0 (Modo de Velocidad
Elevada)
Para utilizar USB 2.0 (Modo de Velocidad Elevada) es necesario el sistema
siguiente:
• Su ordenador debe utilizar Windows 2000 Profesional/XP/Vista y debe estar instalado el
controlador USB 2.0 de Microsoft.
• El ajuste "Conmutación de modo USB 2.0" de los programas del usuario de la máquina
debe fijarse en "Velocidad Elevada". Para modificar el ajuste, consulte "Conmutación de
modo USB 2.0" en los programas del usuario. (p.66).
* Incluso cuando se encuentra instalado el controlador USB 2.0 de Microsoft, algunas tarjetas
de expansión USB 2.0 no pueden conseguir la velocidad estipulada por el nivel de Velocidad
Elevada. Este problema puede solucionarse a menudo mediante la instalación de un
controlador más reciente para la tarjeta. Para obtener el controlador más reciente para su
tarjeta, póngase en contacto con el fabricante de la tarjeta.
6
57
UTILIZACIÓN DEL MODO IMPRESORA
El procedimiento de carga de papel para la impresión es el mismo que para cargar
el papel de copiado. Véase "CARGA DEL PAPEL" (p.18).
Nota
• Los trabajos de impresión recibidos mientras la máquina está copiando
se almacenarán en la memoria. Una vez finalizado el trabajo de copiado,
empezarán a imprimirse los trabajos de impresión.
• La impresión no es posible cuando las tapas delantera o lateral se
encuentran abiertas para el mantenimiento de la máquina, cuando se
produce un atasco, cuando se agota el papel o el tóner de la máquina o
cuando el cartucho de tambor alcanza el periodo de sustitución.
PROCEDIMIENTO BÁSICO DE IMPRESIÓN
A continuación se describe el procedimiento básico de impresión. Para utilizar las
funciones convenientes de la impresora, consulte el "Manual en Línea" o el archivo
de ayuda del controlador de impresora.
Asegúrese de que hay papel cargado en la bandeja.
1
El procedimiento de carga de papel es el mismo que para el copiado. Consulte
"CARGA DEL PAPEL" (p.18) y asegúrese de cargar el papel que Ud. desea.
Nota
2
3
4
Cancelación de un trabajo de impresión
Asegúrese de que el ajuste de tamaño del papel de la máquina es el
mismo que el tamaño de papel fijado en el controlador de impresora.
Abra el archivo que desee imprimir y seleccione ""Imprimir" en
el menú Archivo.
Verifique que se ha seleccionado el controlador de impresora de la
máquina y seleccione los ajustes de impresión en el controlador.
Para obtener información relativa a los ajustes del controlador de impresora,
consulte el "Manual en Línea" o el archivo de ayuda del controlador de impresora.
Haga clic en el botón "Imprimir" o en el botón "Aceptar" para
iniciar la impresión.
El trabajo de impresión se enviará a la bandeja de salida.
58
Seleccione el modo de impresora con la tecla [SELECCIÓN DE
1
MODO] del panel de mando de la máquina y, a continuación,
pulse la tecla de borrado [CLEAR] () o la tecla de
cancelación total [CLEAR ALL] ().
En la pantalla se mostrará "CANCELAR TRABAJO DE
2
IMPRESIÓN?". Asegúrese de que aparece una marca delante
de "SÍ" y pulse la tecla [OK].
Nota
Para conocer las limitaciones de copiado en el modo de impresión, las
limitaciones en el modo de escáner y las limitaciones del modo de impresión en
los modos de copia y escáner, consulte "FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS
DE COPIADORA, IMPRESORA Y ESCÁNER" (p.60)
UTILIZACIÓN DEL MODO ESCÁNER
El procedimiento de colocación del original es el mismo que para el copiado. Véase
"COPIADO NORMAL" (p.24).
Nota
El modo de escáner no puede utilizarse en los siguientes casos:
• Se ha producido un atasco (atasco de papel o del original en el RSPF).
• Se están utilizando los programas del usuario.
• Se está ajustando el tamaño del papel de la bandeja.
• La máquina está siendo utilizada en el modo de copia.
• La tapa delantera o lateral se encuentra abierta.
ESCANEADO CON UTILIZACIÓN DE LAS TECLAS
DE LA MÁQUINA
Cuando se realice el escaneado con este método, se iniciará automáticamente la
aplicación que ha sido establecida en el Button Manager y la imagen escaneada se
pegará en la aplicación.
Nota
Escaneado desde el panel de mando de la máquina
1
2
Si la máquina se encuentra en el modo de copia, pulse la tecla
[SELECCIÓN DE MODO] para conmutar al modo de escáner y borre
los ajustes de copiado previamente fijados.
Pulse la tecla [SELECCIÓN DE MODO] para
seleccionar el modo de escáner.
El indicador "" se ilumina para señalar que está
seleccionado el modo de escáner.
Coloque el original. (p.24)
6
Pulse las teclas [] () o [] () para
3
seleccionar el ajuste del menú de escaneo
ESCANEAR USANDO:
SC1:
deseado del Button Manager.
1,2,3,
SP. FUNC
Pulse la tecla de inicio [START] () para comenzar el escaneo.
4
Nota
Una vez finalizado el escaneo, el modo de escáner permanece
seleccionado. (Para cambiar a un modo diferente, utilice la tecla
[SELECCIÓN DE MODO]).
OK
ZOOM
59
FUNCIONES DE IMPRESORA / ESCÁNER
Menú de escaneo del Button Manager
Para obtener información relativa a los ajustes del Button Manager, consulte el archivo de
ayuda del Button Manager. Pueden modificarse los nombres en el menú del Button Manager
("xxxx" en "SC1:xxxx", etc.). Consulte el Manual en Línea.
ESCANEO DESDE SU ORDENADOR
La máquina soporta el estándar TWAIN, lo que posibilita el escaneado desde
aplicaciones compatibles con TWAIN. La máquina también soporta WIA (Windows
Image Acquisition), haciendo posible el escaneado a partir del "Asistente para Escáner y
Cámara" de Windows XP. Consulte el Manual en Línea para conocer los procedimientos
de escaneado TWAIN y WIA. Para obtener información relativa a los ajustes TWAIN y
WIA, consulte el archivo de ayuda del controlador de impresora o la Ayuda de Windows.
FUNCIONAMIENTO EN LOS MODOS DE COPIADORA,
IMPRESORA Y ESCÁNER
Cuando se utiliza la máquina en el modo de impresora, copiadora o escáner,
algunas operaciones no pueden ejecutarse simultáneamente.
ModosCopiadoImpresión
Copia
Impresor
Escáner
*1Durante la impresión a doble cara, el trabajo de copiado comienza una vez finalizado el de
impresión.
2
La impresión es posible mientras tiene lugar el escaneado. La impresión comienza una
*
vez finalizado el escaneado cuando la conexión se realiza mediante un conector LAN.
3
El escaneado comienza una vez finalizada la impresión cuando la conexión se realiza
*
mediante un conector LAN y está teniendo lugar la impresióna doble cara .
Entrada a través de la tecla de
Durante el copiado
Durante la impresión
Durante la vista previa del
escaneado / durante el escaneado
SíSíSíNo
NoNoNoNo
1
Sí*
NoSí*
NoSí*
Escaneado
desde un
ordenador
2
Escaneado
desde la
máquina
3
NoNo
Sí*
3
60
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN LÍNEA
El manual en línea proporciona instrucciones detalladas para el manejo de la unidad como
impresora o escáner. Además, también proporciona los métodos para el tratamiento de los
problemas surgidos durante la impresión o escaneo.
Encienda su ordenador.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" () y, a
3
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
• En Windows Vista, haga clic en "Sistema" luego en "Administrador de
dispositivos" a partir de "Tareas".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC", y luego en el icono
CD-ROM.
Haga doble clic en la carpeta "Manual", luego en "AL-2050_2060".
4
Haga doble clic en la carpeta "Online", posteriormente en la
carpeta "Spanish", y luego en el icono "AL-2050_2060.pdf".
Haga clic sobre para leer el manual en línea.
5
Para cerrar el manual en línea, haga clic sobre el botón () localizado en
la parte superior derecha de la pantalla.
Nota
• El manual en línea puede imprimirse utilizando Acrobat Reader. Es
útil imprimir las secciones que se consultan con frecuencia.
• Consulte la "Ayuda" de Acrobat Reader para obtener más
información acerca del manejo y funciones de Acrobat Reader.
Inicio
CONSULTA DEL MANUAL EN LÍNEA
El "Software CD-ROM" que se suministra con la máquina contiene un manual en
línea en formato PDF. Para consultar el manual en formato PDF, se requiere
Acrobat Reader o Adobe Reader de Adobe Systems Incorporated. Si no tiene
instalado ninguno de estos programas, puede descargarlos en la siguiente dirección
URL:
http://www.adobe.com/
6
61
7
Capítulo 7
AJUSTES DEL USUARIO
Los ajustes de usuario le permiten personalizar los ajustes de la máquina para
satisfacer mejor sus necesidades.
PROGRAMAS DE USUARIO
Los ajustes del usuario constan de los siguientes elementos:
Para cambiar los ajustes de los programas de usuario como se describe en
"SELECCIÓN DE UN AJUSTE PARA UN PROGRAMA DEL USUARIO" (p.67).
Modo de Copia
Número
del
programa
1
2
3
Nombre
del programa
BORRADO
AUTOMÁTICO
MODO DE
PRECALENTAMIENTO
DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 10 SEG.
2: 30 SEG.
3: 60 SEG.
4: 90 SEG.
5: 120 SEG.
6: INACTIVO
1: 30 SEG.
2: 1 MIN.
3: 5 MIN.
4: 30 MIN.
5: 60 MIN.
6: 120 MIN.
7: 240 MIN.
1: ACTIVO
2: INACTIVO
Descripción
• El tiempo de borrado automático
devuelve automáticamente los
ajustes de copiado a los ajustes
iniciales (p.16) si no se pulsa
ninguna tecla durante un periodo
de tiempo prefijado tras la
finalización de un trabajo de copia.
• Este programa se utiliza para
seleccionar el periodo de tiempo. El
borrado automático también puede
deshabilitarse.
• Esta función conmuta la unidad de
forma automática a un estado de
consumo bajo de energía, si
transcurre el tiempo fijado sin que
la máquina sea utilizada, mientras
la alimentación permanece
activada. El indicador del modo de
ahorro de energía se enciende. Sin
embargo, pueden utilizarse las
teclas del panel de funcionamiento.
El funcionamiento normal se
reanuda automáticamente cuando
se pulsa una tecla del panel de
mando, se coloca un original o se
recibe un trabajo de impresión.
• Utilice este ajuste para habilitar o
deshabilitar la desconmutación
automática de la corriente.
62
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
4
7DISEÑO EN 2EN1
8FUNCIÓN OFFSET
9
10
11
Nombre
del programa
TIEMPO
DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA
ROTAR IMAGEN
DEL ORIGINAL
RESOLUCIÓN
AUTOMÁTICA /
TEXTO
2-MODO DE
COPIA DÚPLEX
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 5 MIN.
2: 30 MIN.
3: 60 MIN.
4: 120 MIN.
5: 240 MIN.
1: PATRÓN 1
2: PATRÓN 2
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: 300 ppp
2: 600 ppp
1: VELOCIDAD
ELEVADA
2: NORMAL
Descripción
• Esta función conmuta la unidad de forma
automática a un estado en el que se
consume incluso menos energía que en el
modo de precalentamiento, si transcurre el
tiempo fijado sin que la máquina sea
utilizada, mientras la alimentación
permanece activada. Se apagan todas las
luces, con excepción del indicador del modo
de ahorro de energía. Para reanudar el
funcionamiento normal, pulse la tecla de
inicio [START] (). El funcionamiento
normal también se reanuda
automáticamente cuando se recibe un
trabajo de impresión o se inicia una
operación de escaneado desde un
ordenador. Mientras se encuentra activo el
modo de desconmutación automática de la
corriente, no pueden utilizarse las teclas
(excepto la tecla de inicio [START] ()).
• Utilice este ajuste para seleccionar el
patrón de diseño cuando se copian dos
páginas originales en una única hoja de
papel (véase página 35 para consultar
los patrones de diseño).
• Cuando está habilitada, esta función
desplaza la posición de la bandeja de
salida de los juegos de copias durante
el trabajo de copiado, y de los trabajos
de impresión cuando se utiliza la
función de impresora.
• Cuando se realiza el copiado a doble
cara, esta función hace rotar la imagen
de la parte posterior del original. Esta
función es conveniente para
encuadernar las copias por la parte
superior (encuadernación en bloc).
• La resolución de la copia en el modo
automático y texto es, normalmente,
de 300 ppp. Si se prefieren copias de
alta calidad, utilice este ajuste para
modificar la resolución a 600 ppp.
• Si la memoria se llena durante la
realización del copiado a doble cara,
puede seleccionarse "NORMAL" para
hacer posible el copiado. Sin embargo,
"NORMAL" resulta en una velocidad
de copiado más lenta. Normalmente,
se selecciona "VELOCIDAD
ELEVADA" para habilitar el copiado a
doble cara rápido.
7
63
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
12
13
14
15
16
17
18
19AJUSTE NIVEL EA
Nombre
del programa
ANCHURA
DEL MARGEN
MEMORIA PARA
LA IMPRESORA
REPETICIÓN
AUTOMÁTICA
DE TECLA
TIEMPO
DE PULSACIÓN
DE UNA TECLA
SONIDO
DE SENSOR
DE TECLAS
SONIDO
POR DEFECTO
MODO
DE AHORRO
DE TÓNER
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: 5 mm
2: 10 mm
3: 15 mm
4: 20 mm
1: 30%
2: 40%
3: 50%
4: 60%
5: 70%
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: NORMAL
2: 0,5 SEG.
3: 1 SEG.
4: 1,5 SEG.
5: 2 SEG.
1: BAJO
2: ALTO
3: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: SPF/RSPF
(Es posible el
ajuste en 5
niveles.)
2:
CRISTAL PARA
DOCUMENTOS
(Es posible el
ajuste en 5
niveles.)
Descripción
• Utilice este ajuste para fijar la
anchura del margen.
• Utilice esta función para modificar la
proporción de memoria de la máquina
utilizada para el modo de impresora.
• Utilice este ajuste para seleccionar si
mantener pulsada una tecla o no
provoca una entrada repetida de
dicha tecla. En el caso de teclas que,
al mantenerse pulsadas,
normalmente hacen que un valor
establecido aumente (por ejemplo,
manteniendo pulsada la tecla []
() o la tecla [] ()), puede
utilizarse este programa para que el
valor fijado no se modifique cuando
se mantiene pulsada la tecla.
• Utilice este ajuste para seleccionar
cuánto tiempo debe pulsarse una
tecla para que se acepte la entrada.
Si selecciona un periodo superior,
puede evitar que los ajustes se
modifiquen cuando se pulsa una tecla
de forma accidental.
• Establece el volumen de los pitidos.
(p.68)
• Utilícelo para hacer sonar un pitido
cuando se selecciona un ajuste
básico. (p.68)
• Este modo reduce el uso de tóner
en torno al 10% durante el copiado.
El modo de ahorro de tóner es
efectivo cuando el modo de
exposición es AUTO o TEXTO.
• Se utiliza para ajustar el nivel de
exposición.
• El nivel de exposición automática
puede ajustarse por separado para el
cristal para documentos y el RSPF.
• Para más información sobre el
procedimiento de ajuste de la
exposición y sobre las directrices
para los valores numéricos, consulte
la página 28. El ajuste de exposición
predeterminado en fábrica para el
nivel de exposición es "centro".
64
AJUSTES DEL USUARIO
Número
del
programa
20IDIOMA
21
22
24
25
28AJUSTES LSU
29TIPO DE PAPEL
30
Nombre
del programa
REINICIO
A LOS VALORES
DE FÁBRICA
SELECCIÓN DE
CLASIFICACIÓN
AUTOMÁTICA
VERIF RSPF
OPEN
ANCHO COPIA
VÁLID
AJUSTAR
CONTRASTE
Códigos de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en fábrica
aparece en negrita)
1: INGLÉS
EE.UU.
2: INGLÉS
3: FRANCÉS
4: ESPAÑOL
5: ALEMÁN
6: ITALIANO
7: HOLANDÉS
8: SUECO
9: NORUEGO
10: FINLANDÉS
11: DANÉS
12: HÚNGARO
13: CHECO
14: POLACO
15: RUSO
16: ESLOVACO
1: Sí
2: No
ACTIVO
1:
2: INACTIVO
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: A4
2: B5
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: PAPEL
NORMAL
2: PAP. GRAM.
ALTO
1: MÁS CLARO
2: CLARO
3: NORMAL
4: OSCURO
5: MÁS OSCURO
Descripción
Este programa se utiliza para
fijar el idioma de la pantalla.
Este programa se utiliza para devolver
todos los ajustes a los valores
predeterminados de fábrica.
Utilice este ajuste para habilitar o
deshabilitar el modo de selección de
clasificación automática.
• Puede configurar la operación que se
realizará si la tecla de inicio [START]
() sse pulsa cuando el RSPF no
está completamente cerrado. (Para
más detalles sobre "Comprobar la
función de apertura de RSPF" consulte
la página 17.)
• Configure los tamaños de papel
permitidos para la copia desde la
bandeja "bypass". Cuando se
selecciona "B5", la copia de un original
de tamaño A4 se imprimirá en tamaño
B5.
• Seleccione si la copia se permitirá solo
cuando el motor poligonal esté rotando
o solo cuando el motor poligonal se
pare.
• Ajuste la temperatura de la unidad de
fusión cuando se use la bandeja
"bypass".
• Ajuste el contraste de la
pantalla.
7
65
AJUSTES DEL USUARIO
Modo de impresión
Códigos
Número
del
programa
1
2
* La velocidad de escaneado aumenta cuando se ajusta el modo USB 2.0 en
"Velocidad Elevada". Sin embargo, la velocidad de impresión no aumenta de
forma considerable.
Nombre
del programa
SALIDA
FORZADA
CONMUTACIÓN
DE MODO USB 2.0 *
de ajuste
(el ajuste inicial
dispuesto en
fábrica aparece
en negrita)
1: ACTIVO
2: INACTIVO
1: VELOCIDAD
MÁXIMA
2: VELOCIDAD
ELEVADA
Descripción
Cuando esta función está habilitada,
la impresión en el modo de impresora
proseguirá automáticamente,
utilizando un tamaño de papel
diferente, si se agota el papel de
tamaño especificado en todas las
bandejas. Esta prestación no
funciona en el modo de copia.
Establece la velocidad de
transferencia de datos para USB 2.0.
Para obtener la velocidad máxima al
utilizar el conector USB 2.0,
compruebe primero que su ordenador
cumple los requisitos del sistema
(sistema operativo y controlador), y, a
continuación, utilice este programa
para cambiar el modo USB 2.0 a
"Velocidad Elevada". Tenga en cuenta
que el ajuste no debe modificarse al
tiempo que se ejecuta un controlador
TWAIN. (Para conocer los requisitos
del sistema, consulte "Requisitos del
sistema para USB 2.0 (Modo de
Velocidad Elevada)" (p.57).)
66
SELECCIÓN DE UN AJUSTE PARA UN PROGRAMA
DEL USUARIO
Pulse la tecla [MENU] y, a continuación,
1
pulse la tecla [OK].
En el modo de impresora, a los programas de usuario
se accede simplemente pulsando la tecla [MENU].
Pulse las teclas [] () o [] () para
2
seleccionar el elemento que desea
configurar en los elementos del
PROGRAMA DEL USUARIO, y, a
continuación, pulse la tecla [OK].
• Consulte "PROGRAMA DEL USUARIO"
(p.62 a p.66) para conocer el nombre y
código del programa.
• Puede seleccionar también un programa
introduciendo directamente con las teclas
numéricas el número de programa.
Pulse las teclas [] () o [] () para
3
modificar el ajuste del elemento seleccionado.
Consulte "PROGRAMA DEL USUARIO" (p.62 a
p.66) para conocer el código del programa.
MENÚ PRINCIPAL
1:PROGRAMA USUARIO
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
PROGRAMA USUARIO
2:M.PRECALENTAMIENTO
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
M.PRECALENTAMIENTO
2:1 MIN.
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ZOOM
OK
ZOOM
Nota
• Si por error selecciona Ud. el elemento equivocado, pulse la tecla de borrado
[CLEAR] () y repita el procedimiento desde el paso 2.
• Para cancelar un ajuste de un programa de usuario, pulse la tecla [MENU].
Pulse la tecla [OK].
4
Su selección aparece brevemente y, a continuación, se muestra la pantalla anterior.
Nota
Cuando se selecciona "AJUSTE NIVEL EA" en los programas del usuario y
se pulsa la tecla [OK] , se muestra la pantalla de ajuste automático de la
exposición. Ajuste la exposición y pulse la tecla [OK].
7
67
AJUSTES DEL USUARIO
Señales audibles (pitido de introducción por tecla, pitido de tecla no
válida, pitido de ajuste básico)
La máquina emite tres tipos de pitido diferentes: un pitido de introducción por
tecla que suena cuando se pulsa una tecla válida, un pitido de tecla no válida que
suena cuando se pulsa una tecla no válida y un pitido de ajuste básico que suena
cuando un ajuste coincide con el ajuste básico (los ajustes básicos se explican a
continuación). El pitido de ajuste básico se encuentra inicialmente deshabilitado.
Si desea habilitar el pitido de ajuste básico, consulte "SONIDO POR DEFECTO"
en página 64. Si desea Ud. modificar el volumen de los pitidos o deshabilitarlos,
consulte "SONIDO DE SENSOR DE TECLAS" en la página 64.
Los patrones de señal para cada tipo de pitido son los siguientes:
Pitido de introducción por tecla
Pitido de tecla no válida
.....................Un pitido
.............................. Dos pitidos
Pitido de ajuste básico
............................. Tres pitidos
Ajustes básicos
Los ajustes básicos son selecciones estándar prefijadas para cada ajuste de
copia. Los ajustes básicos son los siguientes:
.............................................. centro
Localización de la alimentación
AUTO/TEXTO/FOTO
.......................................AUTO
.....Bandeja de papel
68
8
Capítulo 8
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y
MANTENIMIENTO
Aquí se describen los problemas relacionados con el uso general de la máquina, la función de copiado y
la instalación del software. Asegúrese de verificar cuidadosamente el problema antes de llamar al servicio
de mantenimiento, puesto que muchos problemas pueden ser resueltos por el usuario.
Si Ud. no puede resolver el problema, desconecte el conmutador principal, desenchufe el cable de
alimentación y póngase en contacto con su proveedor.
Nota
MENSAJES DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN
Cuando los indicadores siguientes se iluminan o parpadean en el panel de mando o aparecen
los siguientes códigos alfanuméricos en la pantalla de visualización, solucione
inmediatamente el problema consultando tanto la tabla siguiente como la página indicada.
Para los problemas relacionados con las funciones de impresora y
escáner, consulte el manual en línea.
Nota
Indicación
Indicador luminoso
Indicador de
ubicación de
la bandeja
Indicador de
errores
Parpadea
Parpadea
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales SHARP.
Pantalla de visualización
BYPASS: AÑADA
PAPEL
BAND.* : AÑAD. PAPEL
CERRAR BAND.
PAPEL*
ELIMINAR ATASCO
PA P.
ATASCO SPF/RSPF.
TAPA FRON. O
LATERAL
ABIERTA. CERRAR
TA PA
CERRAR LA TAPA
DEL SPF/RSPF.
CAMBIE EL
CARTUCHO TD
ERROR SIST.
[XX-XX]
IR A GUÍA
USUARIO.
Causa y solución
La bandeja de papel indicada no está
colocada, está colocada incorrectamente o se
ha quedado sin papel.
Se ha producido un atasco de papel.
Elimine el atasco del modo descrito en
"ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
La cubierta está abierta. Cierre la cubierta.
La cubierta del RSPF está abierta. Cierre la
cubierta del RSPF.
El cartucho TD está vacío. Sustituya el
cartucho TD por uno nuevo. (Cuando el
indicador parpadea, la máquina no funciona).
Cuando se muestra [L1-00], el conmutador de
bloqueo de la cabeza del escáner se
encuentra bloqueado. Desactive la
alimentación, libere el conmutador de bloqueo
de la cabeza del escáner y active de nuevo la
alimentación.
La máquina no puede funcionar. Desactive el
conmutador de la alimentación, espere unos
10 segundos y, a continuación, active de
nuevo dicho conmutador. Si no desaparece el
error, desenchufe el cable de alimentación de
la toma y contacte con su Representante
Autorizado de Mantenimiento.
Página
19
78
81
82
13
-
8
-
69
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Indicación
Indicador luminoso
Parpadea
Indicador de
errores
Permanentemente
iluminado
MEMORIA LLENA, PULSE
START PARA REANUDAR.
NO COPIA DÚPLEX DE
BANDEJA BYPASS.
NO COPIA 2 EN 1 DE
BANDEJA BYPASS.
NO COPIA 2 EN 1 CON
DESPLAZAR MARGEN.
REL. COPIA NO CAMBIA
EN COPIA 2 EN 1
NO SE PUEDE ESCOGER
ESTE MENÚ CON DATOS
SIN BAND. TAMAÑO XX.
VERIFIQUE SPF/RSPF.
START PARA REANUDAR.
CARGAR PAPEL XX EN BANDEJA.
SIN COMUNICACIÓN PC;
REVISE EL CABLE.
Pantalla de visualización
INSTALE UN
CARTUCHO TD.
CAMBIE EL
CARTUCHO DE
TA M BO R .
EL CARTUCHO TD
ESTÁ CASI VACIO
PRONTO
NECESITARÁ
CARTUCHO DE
TONER.
Causa y solución
No se ha instalado correctamente el cartucho
TD. Reinstale el cartucho TD.
El cartucho tambor ha alcanzado el final de su
vida útil. Sustitúyalo por un cartucho tambor
nuevo. (Cuando el indicador parpadea, la
máquina no funciona).
El tóner está bajo. Adquiera un nuevo
cartucho TD.
Con el cartucho tambor actual pueden
imprimirse menos de 1.000 hojas. Adquiera
un nuevo cartucho tambor.
Los datos se mantienen en la memoria.
Imprima los datos o bórrelos de la memoria.
Cuando ya está seleccionada la bandeja
"bypass", se selecciona la impresión a doble
cara o el copiado 2 EN 1, o, cuando ya está
seleccionada la impresión a doble cara o el
copiado 2 EN 1, se selecciona la bandeja
"bypass".
No puede utilizarse la bandeja "bypass".
Pulse la tecla [SELECCIÓN DE BANDEJA]
() para seleccionar una bandeja de papel.
No puede utilizarse conjuntamente el copiado
2 EN 1 y el desplazamiento del margen.
No puede modificarse la relación de copia en
2 EN 1.
Este mensaje se muestra si intenta cambiar
un ajuste de programa de usuario mientras se
encuentra en progreso un trabajo de
impresión.
No hay papel para la impresión. Pulse la tecla
[SELECCIÓN DE MODO] para conmutar al
modo de impresora y siga las instrucciones de
la pantalla.
("XX" indica el tamaño de papel)
Queda un original sobre el cristal para
documentos o el original es demasiado
grueso para el escaneado. Retire el original.
Si el mensaje no se borra cuando no quedan
originales sobre el cristal para documentos, la
cara inferior del RSPF está sucia. Limpie la
cara inferior del RSPF (especialmente las
zonas en las que aparecen líneas negras)
La impresión no es posible si el ajuste de
tamaño de papel es diferente al tamaño del
papel cargado en la bandeja. Cargue el
mismo tamaño de papel que el ajuste de
tamaño de papel y, a continuación, pulse la
tecla de inicio [START] (). Se iniciará la
impresión.
("XX" indica el tamaño de papel)
La máquina no se encuentra correctamente
conectada al ordenador. Verifique el cable (al
utilizar la función de escáner).
Página
82
84
90
84
34
30
35
35
38
29
35
62
-
25
87
19
46
70
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA MÁQUINA
Los siguientes problemas están relacionados con el funcionamiento general de la
máquina y el copiado.
ProblemaCausa y soluciónPágina
La máquina no está conectada a una
La máquina no
funciona.
toma de corriente.
→
Conecte la máquina a un enchufe con
toma de tierra.
Conmutador de alimentación inactivo.
→ Active el conmutador de alimentación.
El indicador de ahorro de energía está
parpadeando.
Señala que la máquina se está calentando.
→
Las copias no pueden realizarse hasta que
la máquina haya terminado de calentarse.
La tapa delantera o la tapa lateral no se
encuentra completamente cerrada.
→ Cierre la tapa delantera o la tapa lateral.
La máquina se encuentra en el modo de
desconexión automática de la corriente.
→
En el modo de desconmutación automática
de la corriente, todas las luces se apagan,
con excepción del indicador del modo de
ahorro de energía. Pulse la tecla de inicio
[START] () para reanudar el
funcionamiento normal.
El conmutador de bloqueo de la cabeza
del escáner se encuentra bloqueado.
→ Libere el conmutador de bloqueo de la
cabeza del escáner.
-
16
-
-
17
12
Copias demasiado
oscuras o demasiado
claras.
Copias en blanco.
Seleccione el tipo de original correcto
para el original.
→
Seleccione AUTO con la tecla
[EXPOSICIÓN ()] o pulse las teclas
[] () o [] () para seleccionar
manualmente la exposición adecuada.
→
Si la copia es demasiado clara o demasiado
oscura, incluso aunque se seleccione AUTO
con la tecla [EXPOSICIÓN ()], ajuste el
nivel de exposición automática.
No se ha colocado el original cara arriba en
el RSPF o cara abajo en el cristal de
documentos.
→
Coloque el original cara arriba en el RSPF o
cara abajo en el cristal de documentos.
El conmutador de bloqueo de la cabeza
del escáner se encuentra bloqueado.
→ Libere el conmutador de bloqueo de la
cabeza del escáner.
28
64
8
24, 25
12
71
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
ProblemaCausa y soluciónPágina
No se colocó el original en la posición
correcta.
→ Coloque el original correctamente.
No se utilizó una relación adecuada para el
tamaño del original y el tamaño del papel.
Parte de la imagen está
cortada o hay
demasiado espacio en
blanco.
Aparecen arrugas en el
papel o desaparece la
imagen en algunos
puntos.
Las copias están
manchadas o sucias.
Las imágenes se borran
fácilmente de la copia.
La impresión no es
uniforme entre los bordes
del papel y el centro.
→
Pulse la tecla [ZOOM] con el fin de modificar
la relación para un ajuste adecuado para el
original y el papel de copia.
El tamaño del papel cargado en la bandeja
fue modificado sin cambiar el ajuste de
tamaño de papel de la bandeja.
→
Asegúrese de cambiar el ajuste de tamaño
de papel de la bandeja siempre que cambie
el tamaño del papel cargado en la bandeja.
El papel se encuentra fuera del tamaño
y gramaje especificados.
→ Utilice papel de copia de la gama
especificada.
Papel ondulado o húmedo.
→ No utilice papel ondulado o rizado.
Sustitúyalo por papel de copia seco. Si
la unidad no se utiliza durante un
período de tiempo prolongado, retire el
papel de la bandeja y guárdelo dentro
de una bolsa en un lugar oscuro para
evitar la absorción de humedad.
El cristal de documentos o la parte
inferior del RSPF están sucios.
→ Proceda a su limpieza regularmente.
Original corrido o con manchas.
→ Utilice un original limpio.
La temperatura de fusión no es adecuada.
→
En los programas de usuario, ajuste "TIPO
DE PAPEL" (programa 29) a "2 (PAP. GRAM.
ALTO)".
La temperatura de fusión no es adecuada.
→
En los programas de usuario, ajuste "TIPO
DE PAPEL" (programa 29) a "1 (PAPEL
NORMAL)".
24, 25
29
23
18
-
87
-
65
65
72
ProblemaCausa y soluciónPágina
Atasco de papel.
En las copias aparecen
líneas blancas o negras.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Se produjo un atasco.
→ Para eliminar el atasco, consulte
"ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
El papel se encuentra fuera del tamaño
y gramaje especificados.
→
Utilice papel de copia de la gama
especificada.
Papel ondulado o húmedo.
→
No utilice papel ondulado o rizado.
Sustitúyalo por papel de copia seco. Si la
unidad no se utiliza durante un período de
tiempo prolongado, retire el papel de la
bandeja y guárdelo dentro de una bolsa en
un lugar oscuro para evitar la absorción de
humedad.
No se cargó correctamente el papel.
→ Asegúrese de que el papel se
encuentra correctamente cargado.
Hay trozos de papel en el interior de la
máquina.
→
Elimine todos los restos de papel atascado.
Hay demasiado papel cargado en la
bandeja.
→ Si la pila de papel es más alta que la
línea indicadora de la bandeja, retire
parte del papel y vuelva a cargarlo, de
forma que la pila no exceda dicha línea.
Algunas hojas de papel se han
quedado pegadas.
→
Abanique bien el papel antes de cargarlo.
Las guías de la alimentación manual no
se ajustan a la anchura del papel.
→ Ajuste las guías para su adecuación a
la anchura del papel.
La extensión de la alimentación manual
no está abierta.
→ Para cargar papel de gran tamaño, abra
la extensión.
El cristal del escáner del RSPF está sucio.
→
Limpie el cristal de escaneo largo y estrecho.
Está sucio el cartucho TD o el cartucho
tambor.
→
Limpie el cartucho TD o el cartucho tambor.
El cargador de transferencia está sucio.
→ Limpie el cargador de transferencia.
78
18
-
19
79
19
20
22
22
87
88
89
8
73
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
ProblemaCausa y soluciónPágina
Se está efectuando una operación de
copiado o impresión.
→ Establezca el tamaño del papel una vez
No puede ajustarse el
tamaño del papel para
una bandeja de papel.
No puede ajustarse el
tamaño del papel para una
bandeja de papel.
Una operación de
copiado se detiene
antes de que haya
terminado.
El indicador de ahorro
de energía está
encendido
El indicador de errores
() está encendido o
parpadeando.
El dispositivo de
iluminación parpadea.
completado el procedimiento de
copiado o impresión.
La máquina se ha detenido
temporalmente porque se ha agotado el
papel o se ha producido un atasco.
→
Cargue papel o elimine el atasco y, a
continuación, establezca el tamaño del papel.
Los dos extremos del papel se curvan hacia
arriba.
→
Darle la vuelta al papel en la bandeja de
salida puede aliviarlo.
En la pantalla de visualización se
muestra "MEMORIA LLENA, PULSE
START PARA REANUDAR".
→ La memoria se llenó durante la copia
con ordenación. Copie solamente los
originales que hayan sido escaneados
hasta este punto, o cancele el trabajo y
borre los datos de la memoria.
No hay papel en la bandeja.
→ Cargue papel.
Otros indicadores están encendidos.
→ Si hay otros indicadores encendidos, la
máquina se encuentra en el modo de
precalentamiento. Pulse cualquier tecla
del panel de funcionamiento para
reanudar la operación normal.
Solamente está encendido el indicador
de ahorro de energía.
→ Si solamente está encendido el
indicador de ahorro de energía, la
máquina se encuentra en el modo de
desconexión automática de la
corriente. Pulse la tecla de inicio
[START] () para reanudar el
funcionamiento normal.
Consulte "MENSAJES EN LA
PANTALLA" para verificar el significado
del indicador y del mensaje de error
presente en la pantalla y emprenda las
acciones adecuadas.
La misma toma de corriente se utiliza para
el dispositivo de iluminación y la máquina.
→ Conecte la unidad a una toma de
corriente que no esté siendo utilizada
por otros aparatos eléctricos.
-
19, 23,
78
20
34
20
17
17
69
-
74
PROBLEMAS DURANTE LA CONFIGURACIÓN
DEL SOFTWARE
Si el software no se instala correctamente, verifique los elementos siguientes de su
ordenador.
Para eliminar el software, consulte "Eliminación del software" (p.77)
No puede instalarse el controlador MFP (Windows 2000/XP)
Si no puede instalarse el controlador MFP en Windows 2000/XP, siga estos pasos
para verificar la configuración de su ordenador.
Haga clic en el botón "Inicio" y, a continuación, en "Panel de Control".
1
En Windows 2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Configuración"
y, a continuación, haga clic en "Panel de Control".
Haga clic en "Rendimiento y Mantenimiento" y, a continuación,
2
en "Sistema".
En Windows 2000, haga doble clic en el icono "Sistema".
Haga clic en la solapa "Hardware" y, seguidamente, en el botón
3
"Firma del controlador".
Marque la opción "¿Qué
4
acción desea que realice
Windows ?" ("Verificación de
la Firma del controlador" en
Windows 2000).
Si se ha seleccionado "Bloquear",
no será posible instalar el
controlador MFP. Seleccione
"Advertir" y, a continuación, instale
el controlador MFP del modo
descrito en "INSTALACIÓN DEL
SOFTWARE".
8
75
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
No se muestra la pantalla Plug and play
Si la pantalla Plug and Play no aparece después de que conecte Ud. la máquina a
su ordenador con un cable USB y encienda la máquina, siga los pasos descritos
más abajo para verificar que el puerto USB se encuentra disponible.
Haga clic en el botón "Inicio", a continuación en "Panel de
1
Control" y, por fin, haga clic en "Rendimiento y
Mantenimiento".
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start", luego haga clic en "Panel
de control" y en "Sistema y mantenimiento".
• En Windows 98/Me/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione
"Configuración" y haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Sistema"; a continuación, haga clic en la solapa
2
"Hardware" y, seguidamente, haga clic en el botón
"Administrador de Dispositivos".
Los controladores de Bus Serie Universal (USB, Universal Serial Bus)
aparecerán en la lista de dispositivos.
Nota
• En Windows Vista, haga clic en el "Administrador de dispositivos" y si
aparece un mensaje en pantalla solicitándole su confirmación, haga
clic en "Continuar".
• En Windows 98/Me, haga doble clic en el icono "Sistema" y, a
continuación, haga clic en la solapa "Administrador de Dispositivos".
• En Windows 2000, haga doble clic en el icono "Sistema"; a
continuación, haga clic en la solapa "Hardware" y, seguidamente,
haga clic en el botón "Administrador de Dispositivos".
• Si el icono "Sistema" no aparece en Windows Me, haga clic en "vea
todas las opciones del Panel de control".
76
Haga clic sobre el icono , al lado de "Controladoras de bus
3
serie universal (USB)".
Deben mostrarse dos elementos: el conjunto de chips de su controlador y el
concentrador Hub Principal. Si dichos elementos aparecen, puede Ud.
utilizar el puerto USB. Si en "Controladoras de bus serie universal (USB)"
se muestra un signo de exclamación en amarillo o no aparece, debe Ud.
consultar en el manual de su ordenador la resolución de problemas para
USB o contactar con el fabricante de su ordenador.
Una vez que haya verificado que el puerto USB se encuentra
4
habilitado, instale el software del modo descrito en
"INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
El controlador MFP no puede instalarse correctamente
mediante Plug and Play (Windows 2000/XP/Vista)
En Windows 2000/XP/Vista, si no puede instalarse correctamente el controlador
MFP mediante Plug and Play (por ejemplo, Plug and Play tiene lugar sin copiar los
archivos necesarios para la instalación del controlador MFP), siga estos pasos para
eliminar los dispositivos innecesarios y, a continuación, instale el controlador MFP
del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE" (p.40).
Haga clic en el botón "Inicio", a continuación en "Panel de Control" y,
1
por fin, haga clic en "Rendimiento y Mantenimiento".
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start", luego haga clic en "Panel
de control" y en "Sistema y mantenimiento".
• En Windows 98/Me/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione
"Configuración" y haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Sistema"; a continuación, haga clic en la solapa
2
"Hardware" y, seguidamente, haga clic en el botón
"Administrador de Dispositivos".
Nota
3
Nota
• En Windows Vista, haga clic en el "Administrador de dispositivos" y si
aparece un mensaje en pantalla solicitándole su confirmación, haga
clic en "Continuar".
• En Windows 2000, haga doble clic en el icono "Sistema"; a
continuación, haga clic en la solapa "Hardware" y, seguidamente,
haga clic en el botón "Administrador de Dispositivos".
Haga clic en el icono
situado al lado de "Otros
dispositivos".
Si se muestra "AL-XXXX" y "SHARP
AL-XXXX", seleccione y borre ambos
elementos.
Si no se muestra "Otros dispositivos", cierre la ventana "Administrador
de Dispositivos".
Instale el software del modo descrito en "INSTALACIÓN DEL SOFTWARE".
4
Eliminación del software
Si necesita eliminar el software, siga estos pasos.
Haga clic en el botón "Inicio" y, a continuación, en "Panel de Control".
1
En Windows 98/Me/2000, haga clic en el botón "Inicio", seleccione
"Configuración" y haga clic después en "Panel de Control".
Haga clic en "Añadir o Quitar Programas"
2
• En Windows Vista, haga clic en "Desinstalar un programa".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic sobre el icono de "Añadir o Quitar Programas".
Seleccione "SHARP AL-2050/2060 Series MFP Driver" y el Button Manager
3
de la lista y elimine el software.
Para obtener más información, consulte su manual de instrucciones o los
archivos de ayuda de su sistema operativo.
8
77
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
Cuando se produce un atasco, el indicador de errores parpadea, en la pantalla de
visualización aparece "ELIMINAR ATASCO PAP." y la máquina deja de funcionar.
Si se produce un atasco durante la utilización del RSPF, en la pantalla de
visualización se mostrará "DEVUELVA X ORIG. START PARA REANUDAR".("X"
indica el número de páginas a devolver). Éste indica el número de originales que
deben ser devueltos a la bandeja alimentadora de documentos tras un atasco.
Devuelva el número de originales requerido. Este número se borrará cuando se
reanude el copiado o se pulse la tecla de borrado [CLEAR] (). Si se atasca un
original en el RSPF, la máquina se detendrá y el indicador de errores parpadeará.
Para eliminar un atasco del RSPF, consulte "D: Atasco en el RSPF" (p.81).
Abra la bandeja "bypass" y la
1
cubierta lateral, en este
orden.
Compruebe la ubicación del atasco. Extraiga el papel atascado
2
siguiendo las instrucciones para cada ubicación en la
ilustración que aparece a continuación. Si el indicador de
errores parpadea, proceda hasta "A: Atasco en la zona de
alimentación de papel" (p.79).
78
Si el papel atascado se ve desde
este lado, proceda hasta "C:
Atasco en la zona de
transporte". (p.80)
Si el papel se atasca en este lugar,
proceda hasta "B: Atasco en la zona de fusión". (p.79)
Si el papel se atasca en este lugar,
proceda hasta "A: Atasco en la zona de
alimentación del papel". (p.79)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
A: Atasco en la zona de alimentación de papel
Retire con cuidado el papel de la zona donde se encuentra atascado
1
como se muestra en la ilustración. Cuando parpadea el indicador de
errores y no se puede ver el papel atascado desde la zona de
alimentación, tire de la bandeja y extráigalo. Si no se puede retirar,
proceda hasta "B: Atasco en la zona de fusión".
Advertencia
Precaución
2
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión
al retirar el papel atascado. Podrían producirse quemaduras u
otras lesiones.
• No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho tambor
al retirar el papel atascado. Ello podría causar daños en el tambor y
manchas en las copias.
• Si se ha introducido el papel a través de la bandeja "bypass", no
retire el papel atascado a través de dicha bandeja. El tóner del papel
podría manchar la zona de transporte de papel, provocando
manchas en la zona de las copias.
Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos
situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El
indicador de errores se apagará y el indicador Listo se
encenderá.
B: Atasco en la zona de fusión
Haga descender la palanca de
1
liberación de la unidad de fusión.
Palanca de liberación de la unidad de fusión
8
79
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Retire con cuidado el papel situado
2
bajo la unidad de fusión como se
muestra en la ilustración. Si no se
puede retirar, proceda hasta "C:
Atasco en la zona de transporte".
Advertencia
Precaución
3
La unidad de fusión está caliente. No toque la unidad de fusión
al retirar el papel atascado. Podrían producirse quemaduras u
otras lesiones.
• No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho tambor al
retirar el papel atascado. Podrían producirse manchas en las copias.
• No retire el papel atascado desde la parte superior de la unidad de
fusión. El tóner que no se ha fijado en el papel podría manchar la zona
de transporte del papel, dando como resultado manchas en las copias.
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión y cierre la
cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al
lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de
errores se apagará y el indicador Listo se encenderá.
C: Atasco en la zona de transporte
Haga descender la palanca de liberación de la unidad de fusión
1
Véase "B: Atasco en la zona de fusión" (p.79).
Abra la cubierta frontal.
2
Para abrir la cubierta frontal, véase "INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/
REVELADOR)" (p.14).
Haga girar el botón giratorio
3
del rodillo en la dirección de
la flecha y retire con cuidado
el papel atascado en la zona
de salida.
.
Botón giratorio
del rodillo
80
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión, cierre la cubierta frontal y
4
a continuación la cubierta lateral presionando los salientes redondos situados
al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de errores se
apagará y el indicador Listo se encenderá.
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta frontal y, a continuación,
la lateral. Las cubiertas podrían resultar dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
D: Atasco en el RSPF
Si el original atascado está en la parte superior de la bandeja de alimentación de
documentos o en el área de salida, siga el procedimiento (A) para eliminar el atasco.
Si el original atascado está dentro del alimentador de documentos y no está visible,
siga el procedimiento (B).
(A) Si el original atascado está en la parte superior de la bandeja de
alimentación de documentos o en el área de salida, abra la cubierta del
alimentador de documentos y saque el original. Si el original se resiste,
pulse hacia abajo la palanca de liberación de atascos RSPF mientras tira
del original. Cuando termine, cierre la cubierta del alimentador de
documentos.
Cubierta del alimentador
de documentos
Palanca de liberación
de atasco de RSPF
(B) Abra la cubierta del alimentador de documentos. Después, abra el RSPF y
gire el rodillo en la dirección que indica la flecha. Si el original atascado
está en estado (X), tire del original cuando salga por el área de salida. Si el
original atascado está en estado (Y), tire de él hacia abajo y hacia fuera.
Cuando termine, baje el RSPF y cierre la cubierta del alimentador de
documentos.
Rodillo
(X)
(Y)
Nota
Abra y cierre el RSPF para borrar el indicador de error. Aparecerá en la
pantalla "DEVUELVA X ORIG. START PARA REANUDAR". Devuelva
el número de páginas indicado a la bandeja de alimentación de
documentos. Pulse la tecla de inicio [START] () para reanudar la
copia.
8
81
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)
Cuando el nivel de tóner sea bajo, el indicador de errores se iluminará y en la pantalla de
visualización se mostrará "EL CARTUCHO TD ESTÁ CASI VACIO". Para obtener más información
acerca de la adquisición de un nuevo cartucho TD, véase "ACERCA DE LOS CONSUMIBLES"
(p.90). Si se prosigue el copiado mientras el indicador permanece encendido, las copias se
volverán gradualmente más claras hasta que se agote el tóner. Cuando el tóner se agote, la
máquina dejará de funcionar, el indicador de errores parpadeará y en la pantalla de visualización se
mostrará "CAMBIE EL CARTUCHO TD". Ejecute el procedimiento descrito más abajo para
reemplazar el cartucho TD.
Nota
1
• Una vez que la máquina se detiene, podría ser posible realizar unas cuantas
copias más extrayendo el cartucho TD de la unidad, agitándolo horizontalmente e
instalándolo de nuevo. Si, tras esta operación, no es posible el copiado, sustituya
el cartucho TD.
• Durante un proceso de copiado largo de un original oscuro, se muestra
"REPOSICIÓN DE TONER EN PROGRESO." en la pantalla de visualización y la
máquina puede detenerse aunque quede tóner. La máquina producirá tóner
durante 2 minutos y, a continuación, se iluminará el indicador Listo. Pulse la tecla
de inicio [START] () para reanudar el copiado.
Verifique que la bandeja
"bypass" está abierta y,
a continuación, abra la
cubierta lateral, a la vez que
pulsa el botón de apertura
de dicha cubierta.
Tire con cuidado por ambos
2
lados de la cubierta frontal
para abrirla.
82
Tire con cuidado del cartucho TD
3
(tóner/revelador) a la vez que
presiona el botón fijación/liberación.
Botón de liberación
Nota
4
5
• Después de retirar el cartucho de tóner, no lo agite ni lo golpee. Si lo
hiciera, podría salir el tóner del cartucho. Ponga inmediatamente el
cartucho usado en la bolsa que contiene la caja del nuevo cartucho.
• Elimine el cartucho de tóner antiguo según los reglamentos locales.
Extraiga el cartucho TD (tóner/revelador) de la bolsa. Agarre el
cartucho por ambos extremos y agítelo horizontalmente cuatro o
cinco veces. Agarre la lengüeta de la cubierta protectora y tire de ella
hacia Ud. para retirar la cubierta.
4 ó 5 veces
Presione el botón de fijación/
liberación mientras introduce
con cuidado el cartucho TD
(tóner/revelador) hasta que
quede bloqueado en su sitio.
Botón de liberación
8
83
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Cierre la cubierta frontal y,
6
a continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral. El
indicador de errores se
apagará y el indicador
"Ready" (Listo) se encenderá.
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR
La vida útil del cartucho tambor es de aproximadamente 18.000 copias. Cuando el
contador interno alcance aproximadamente 17.000 copias, se iluminará el indicador
de errores y en la pantalla de visualización se mostrará "PRONTO NECESITARÁ
CARTUCHO DE TONER ". Para obtener más información acerca de la adquisición
de un cartucho tambor, véase "ACERCA DE LOS CONSUMIBLES" (p.90). Cuando
el indicador de errores parpadee y en la pantalla de visualización se muestre
"CAMBIE EL CARTUCHO DE TAMBOR", la máquina dejará de funcionar hasta que
se sustituya el cartucho. En este momento, sustituya el cartucho tambor.
Precaución
1
No retire la cubierta protectora de la sección de tambor (papel negro)
de un cartucho tambor nuevo antes de su uso. La cubierta protege el
tambor ante la luz externa.
Extraiga el cartucho TD (véase "SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)" (p.82)).
84
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
r
Agarre el asidero del cartucho tambor
2
y tire con cuidado del cartucho.
Elimine el cartucho tambor antiguo
según los reglamentos locales.
Extraiga el nuevo cartucho de su bolsa protectora y retire su
3
cubierta protectora. Instale con cuidado el nuevo cartucho tambor.
Precaución
4
No toque la superficie del tambor (sector verde).
Ello podría originar manchas en las copias.
Instale con cuidado el cartucho TD. Para instalar el cartucho
TD, véase "INTALACIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/
REVELADOR)" (p.14).
Asidero del cartucho tambo
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral,
5
presionando los salientes redondos situados al lado del botón
de apertura de la cubierta lateral. El
sustitución necesaria del cartucho tambor se apagará y el
indicador Listo se encenderá.
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
indicador
de errores de
8
85
VERIFICACIÓN DEL CONTADOR TOTAL Y DE LA
VIDA ÚTIL DEL CARTUCHO TAMBOR
Puede Ud. verificar el número total de páginas producidas por la máquina (todas las páginas
impresas mediante las funciones de copiadora e impresora), así como los cómputos de la
producción de cada una de las funciones (número de copias, número de páginas
escaneadas, número de faxes, etc.) y la vida útil del cartucho tambor. Cuando un contador
alcanza 999.999, vuelve a 0.
Pulse la tecla [MENU].
1
Pulse las teclas [] () o [] ()
hasta que aparezca "CONTADOR TOTAL",
y, a continuación, pulse la tecla [OK].
Pulse las teclas [] () o [] () para
2
visualizar el contador de cada una de las
funciones.
El contador de cada una de las funciones cambia del siguiente modo cada
vez que se pulsan las teclas [] () o [] ():
MENÚ PRINCIPAL
3:CONTADOR TOTAL
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
PRODUCCIÓN TOTAL
012,345
OK
1,2,3,
1,2,3,
SP. FUNC
ZOOM
OK
ZOOM
86
• "PRODUCCIÓN TOTAL":Número total de páginas producidas por la
máquina
• "COPIAS":Número total de copias
• "SPF/RSPF":Número total de páginas escaneadas utilizando el
RSPF
•
"IMPRESIÓN A 2 CARAS":
Número total de páginas impresas mediante la
impresión a doble cara
• "IMPRESIONES":Número total de páginas impresas mediante la
función de impresora
• "FAX":Número total de faxes enviados y recibidos
• "ENVÍOS DE FAX:":Número total de faxes enviados
• "ENVÍOS ESCÁNER":Número total de escaneos
• "DUR. REST. TAMBOR":Se muestra el número de páginas que pueden
imprimirse con el cartucho tambor.
LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Son esenciales unos cuidados adecuados para mantener las copias limpias y
nítidas. Asegúrese de que se toma unos minutos para limpiar la máquina
regularmente.
Advertencia
Precaución
No pulverice gas limpiador inflamable. El gas rociado puede entrar
en contacto con los componentes eléctricos internos o con piezas
de la unidad de fusión sometidas a altas temperaturas y provocar
un riesgo de incendio o una descarga eléctrica.
• Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar la
alimentación y desenchufar el cable de la toma de corriente.
• No use disolventes, benceno u otros productos de limpieza
volátiles. Ello podría causar deformación, decoloración, deterioro
o anomalías en el funcionamiento.
Carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave y limpio.
Cristal para documentos y cara posterior del RSPF
Las manchas del cristal, ventana de escaneo del RSPF, cubierta o rodillo del RSPF
también se copiarán. Limpie el cristal, la ventana de escaneo del RSPF, la cubierta y
el rodillo del RSPF con un paño suave y limpio. Si es necesario, humedezca el trapo
con un limpiador para cristales.
Cristal para documentos / ventana de escaneo
RSPF
Rodillo del RSPF
Ventana de
escaneo del RSPF
Si esta zona está sucia, el copiado desde el RSPF no
será posible.
Línea negra
8
87
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y MANTENIMIENTO
Cartucho TD (tóner/revelador) y cartucho de tambor
Extraiga el cartucho TD y el cartucho tambor del modo descrito
1
en "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD (TÓNER/REVELADOR)"
(p.82) y "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR" (p.84).
Limpie con un paño limpio los componentes del cartucho TD
2
(tóner/revelador) y del cartucho tambor que se muestran a
continuación.
Limpie solamente los componentes que se indican en la ilustración.
Precaución
3
Si las copias comienzan a aparecer con rayas o borrosas, el cargador de
transferencia podría estar sucio. Límpielo utilizando el procedimiento siguiente.
• No toque la superficie del tambor (sector verde).
Ello podría originar manchas en las copias.
• Cuando limpie el cartucho TD, no lo incline ni lo agite. El tóner podría
derramarse y ensuciar su ropa.
Sustituya el cartucho TD (tóner/revelador) y el cartucho tambor
del modo descrito en "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD
(TÓNER/REVELADOR)" (p.82) y "SUSTITUCIÓN DEL
CARTUCHO TAMBOR" (p.84).
4
88
CARGADOR DE TRANSFERENCIA
Desactive la alimentación. (p.17)
1
Verifique que la bandeja "bypass" está abierta y, a
2
continuación, abra la cubierta lateral, a la vez que pulsa el
botón de apertura de dicha cubierta.
Saque el limpiador del cargador sosteniéndolo por la lengüeta.
3
Colóquelo en el extremo derecho del cargador de
transferencia, deslícelo con cuidado hacia el extremo izquierdo
y extráigalo. Repita esta operación dos o tres veces.
Nota
4
5
Deslice el limpiador del cargador desde el extremo derecho hasta el
izquierdo, a lo largo de la ranura del cargador de transferencia. Si el
limpiador se detiene a medio camino, podrían producirse manchas
en las copias.
Devuelva el limpiador del
cargador a su posición
original. Cierre la cubierta
lateral presionando los
salientes redondos situados
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Conecte la alimentación. (p.16)
)
8
89
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES
Para solicitar consumibles, le rogamos utilice los números de referencia correctos
que se enumeran a continuación.
Nota
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles
originales SHARP.
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese
de utilizar exclusivamente Consumibles Originales SHARP, que han
sido diseñados, desarrollados y comprobados para prolongar al
máximo la vida útil y la eficacia de las copiadoras SHARP. Busque
la etiqueta Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
(A4, copiado a una cara con una relación de copia del 100%)
8,0 segundos (Cuando el programa de usuario 24 está
desactivado "OFF")
10,7 segundos (Cuando el programa de usuario 24 está
2
activado "ON")
(papel: A4, modo de exposición: AUTO, porcent. copia:
100%)
Cristal para documentos:
Variable: 25% a 400%, en aumentos de un 1% (total 376 pasos)
Configuración inicial fija: 25%, 50%, 70%, 86%, 100%, 141%,
RSPF:
Variable: 50% a 200%, en aumentos de un 1% (total 151 pasos)
Configuración inicial fija: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Cristal para documentos
RSPF:Original en movimiento
Máx. 4 mm (bordes de cabecera y bordes de salida)
Máx. 4,5 mm (junto a otros bordes en total)
Máx. 6 mm
(borde de salida de la segunda copia en el copiado a
doble cara).
200%, 400%
:Fuente óptica en movimiento, ranura de
exposición (pantalla estacionaria) con
función de exposición automática
9
91
APÉNDICE
Alimentación de papel
Sistema de fusiónRodillos térmicos
Sistema reveladorRevelado de cepillo magnético
Fuente lumínica
Resolución
Graduación256 tonos (8 bits)
Alimentación
ConsumoMáx. 1,0 KW
Dimensiones generales
(con la bandeja
"bypass" plegada)
4
Peso*
Dimensiones
Condiciones de
funcionamiento
Nivel de ruido
Concentración
de emisiones
(medida según
Norma RAL-UZ62:
Edición enero 2006)
Una bandeja de alimentación automática (250 hojas cada
una) + bandeja "bypass" (50 hojas)
Fuente de luz CCD tricolor (CCD: 3 componentes; R, G y B)
Escaneado:600 x 300 ppp Salida: 600 x 600 ppp(Modo AUTO / TEXTO)
Escaneado:600 x 600 ppp Salida: 600 x 600 ppp(Modo FOTO)
Alimentación Tensión de la red local ±10% (para obtener información
sobre los requisitos de alimentación de esta copiadora, consulte la
placa de datos colocada en la parte posterior de la unidad).
802 mm (An) x 445 mm (P)
Aprox. 20,2 KgAprox. 27,2 Kg
518 mm (An) x 445 mm (P) x 371 mm (Al)
Temperatura: 10°C a 30°C, Humedad: 20% a 85%
Nivel de Potencia Acústica Lw A (1B=10dB)
Copiado: 6,2 [B]
En espera: 3,2 [B]
Nivel de Presión Acústica Lp
Copiado: 48 [dB(A)]
En espera: 17 [dB(A)]
Nivel de Presión Acústica Lp
Copiado: 52 [dB(A)]
En espera: 17 [dB(A)]
Registro de las emisiones acústicas conforme a ISO 7779.
Ozono: 1,5 mg/h o menos
Polvo: 4,0 mg/h o menos
Estireno: 1,0 mg/h o menos
Benceno: 0,05 mg/h o menos
TVOC (Impresión): 10 mg/h o menos
TVOC (Antes del funcionamiento): 1 mg/h o menos
A (posiciones de observador)
A (posición del operador)
*1Cuando haga varias copias a doble cara, la velocidad de la copia puede variar según las
condiciones ambientales.
*2El tiempo que tarda en hacerse la primera copia se mide desde que el indicador de ahorro
de energía se apaga tras haberse encendido, utilizando el cristal para documentos con el
polígono rotando en estado de copia lista y "AJUSTES LSU" configurados como "ON" en
los programas de usuario (A4, papel alimentado desde la bandeja de papel).
El tiempo de la primera copia puede variar según las condiciones operativas de la máquina
y las condiciones ambientales, como la temperatura.
El tiempo desde que se enciende hasta que sale la primera copia varía según el lugar de la
instalación y el estado de la máquina que se usa.
3
El tiempo de calentamiento puede variar según las condiciones operativas de la máquina y
*
las condiciones ambientales, como la temperatura.
*4 No se incluyen cartuchos TD y de tambor.
9
92
APÉNDICE
Función de Impresora
Velocidad
de impresión
Resolución600 ppp
MemoriaAprox. 30 MB
Emulación
Interfaz
Cables
de interfaz
*1 Cuando imprime el mismo documento continuamente en papel normal de A4 en
modo no offset, excluyendo el tiempo de procesamiento.
2
No puede conectarse a un concentrador "hub" 100BASE exclusivo.
*
20 ppm
SPLC (Sharp Printer Language with Completion, Lenguaje
para Impresora Sharp con Finalización)
Interfaz de Red 10BASE-T*
USB 2.0 (Interfaz compatible con Velocidad Máxima /
Velocidad Elevada)
[Cable USB]
Cable USB que soporte USB 2.0.
Por favor, adquiera un cable USB disponible comercialmente.
[Cable LAN]
Cable de tipo apantallado
Por favor, adquiera un cable LAN disponible comercialmente.
2
93
APÉNDICE
Función de Escáner
TipoEscáner plano (flatbed)
Método de
escaneado
Fuente lumínica
Resolución
Tipos de originalHojas, libros
Área efectiva
de escaneado
Velocidad
de escaneo
Datos de entrada1bit o 12 bit
Datos de salidaRGB 1 u 8 bits / píxel / A/D 16 bits
Colores de escaneo Blanco y negro valor 2, en escala de grises, a todo color
Protocolo
Interfaz
Color apagadoSí
Sistemas
operativos
soportados
Zona nulaNinguna
Cables
de interfaz
Utilidades
del escáner
Cristal para documentos / RSPF
Fuente de luz CCD tricolor
(CCD: 3 componentes; R, G y B)
Básica: 600 ppp x 1.200 ppp
Intervalo de ajuste: 50 ppp – 9.600 ppp
216 mm (Longitudinalmente) x 356 mm (Anchura)
2,88 ms/línea
TWAIN
WIA (solamente Windows XP/Vista)
STI
USB 2.0 (Interfaz compatible con Velocidad Máxima /
Velocidad Elevada)
Windows98/Me/2000 Professional/XP/Vista
(Puede encontrarse información detallada en "ANTES DE
LA INSTALACIÓN" (p.41))
[Cable USB]
Cable USB que soporte USB 2.0.
Por favor, adquiera un cable USB disponible
comercialmente.
Button Manager / Sharpdesk
Nota
Como parte de nuestra política de continuas mejoras, SHARP se
reserva el derecho a realizar modificaciones en el diseño y en las
especificaciones sin previo aviso con el fin de mejorar el producto.
Las cifras de las características de rendimiento indicadas son
valores nominales para las unidades de producción. Podrían existir
desviaciones de estos valores en las unidades individuales.