SOFTWARE
REALIZACIÓN DE COPIAS
FUNCIONES ESPECIALES
MANTENIMIENTO
LOCALIZACIÓN DE
PROBLEMAS DE LA
UNIDAD
APÉNDICE
14
19
46
52
57
62
70
4
7
AL-2040
Se debe usar cables protegidos con el aparato para garantizar el
cumplimiento con las regulaciones EMC.
No imprima nada cuya reproducción esté prohibida por las leyes. La copia
de los documentos siguientes está prohibida, normalmente, por las leyes
nacionales. Las leyes locales podrían prohibir la impresión de otros
elementos.
En algunas regiones, las posiciones del interruptor "POWER" se hallan marcadas
"I" y "O" en la màquina en lugar de "ON" y "OFF".
El símbolo "O" indica que la copiadora no está completamente sin alimentación,
sino que está en el estado "en espera" cuando el interruptor de alimentación
"POWER" se encuentra en esta posición. Si su copiadora tiene estas
indicaciones, "I" debe entenderse como encendido y "O" como apagado.
Aviso!
Para una desconexión eléctrica completa, desconectar la clavija del
enchufe.
La toma de salida debería estar instalada en las proximidades del
equipamiento y ser accesible de modo sencillo.
PRECAUCIONES
Etiqueta de precaución presente en la unidad
La etiqueta (,) en la zona de fusión de la unidad indica lo siguiente:
: Precaución, posible peligro: Precaución, superficie caliente
Precauciones al usar
Siga las medidas de precaución indicadas a continuación para el uso de esta unidad.
Advertencia:
• El zona de fusión está caliente. Tenga cuidado en esta zona cuando retire el papel atascado.
• No mire directamente hacia la fuente de luz. Podría sufrir daños en los ojos.
• La alimentación debe cortarse antes de instalar cualquier consumible.
Precaución:
• Coloque la unidad sobre una superficie firme y nivelada.
• No instale la unidad en un lugar húmedo o polvoriento.
• Cuando la unidad no se usa por un tiempo prolongado, por ejemplo durante las vacaciones,
apague el interruptor de alimentación y desconecte el aparato de la toma mural.
• Para desplazar la unidad, asegúrese de desconectar el interruptor y de desenchufar el
cable de alimentación.
• No pase rápidamente del apagado al encendido de la unidad. Después de haberla
apagado, espere de 10 a 15 segundos antes de volver a ponerla en marcha.
• No cubra la unidad con una funda anti-polvo, con un paño o con una película de
plástico mientras que la alimentación permanece activada. Ello impide la radiación del
calor, provocando daños en la unidad.
• El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los aquí
especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
• La toma de salida debería estar instalada en las proximidades de la unidad y ser
accesible de modo sencillo.
Puntos importantes para la selección del emplazamiento para la
instalación
No instale la unidad en zonas:
• mojadas, húmedas o muy polvorientas
• expuestas a la luz directa del sol
• con ventilación pobre
Asegúrese de que queda suficiente espacio
alrededor de la máquina para su mantenimiento y
para una ventilación adecuada.
• sujetas a cambios extremos de
temperatura o humedad, por ejemplo
cerca de sistemas de aire acondicionado
o estufas.
20 cm
10 cm
10 cm
Precauciones de manipulación
Procure manejar la unidad como se describe seguidamente, para mantener el rendimiento
de ésta.
No deje caer la unidad, no la someta a impactos ni la golpee contra otros objetos.
No exponga el cartucho tambor a la luz directa del sol.
• Ello dañaría la superficie (sector verde) del cartucho tambor, provocando manchas en las copias.
Almacene los suministros de repuesto, como los cartuchos tambor y los cartuchos
TD, en un lugar oscuro y sin extraerlos de su embalaje antes de su utilización.
• Si se exponen a la luz directa del sol, se podrían producir manchas en las copias.
No toque la superficie (sector verde) del cartucho tambor.
• Si lo hace, dañará la superficie del cartucho, lo que provocará manchas en las copias.
Suministros y consumibles
El suministro de piezas de repuesto para la reparación de la máquina queda
garantizado durante al menos 7 años tras la finalización de la producción. Las piezas de
repuesto son aquellas piezas de la máquina que pueden sufrir desperfectos durante el
uso común del producto, mientras que las piezas que suelen tener una vida útil superior
a la del producto no se consideran piezas de repuesto. Los consumibles también
estarán disponibles durante 7 años a partir del final de la producción.
1
Declaración y reconocimiento de marcas registradas
•Microsoft®, Windows®, Windows® 98, Windows® Me, Windows® 2000,
Windows
marcas comerciales de Microsoft Corporation en los EE UU y en otros países.
• Adobe
marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Adobe Systems
Incorporated en Estados Unidos y otros países.
• IBM, PC/AT, y PowerPC son marcas registradas de International Business Machines
Corporation.
• Sharpdesk es una marca comercial registrada de Sharp Corporation.
• Las restantes marcas registradas y copyrights son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Información sobre el láser
Longitud de onda780 - 795 nm +15 nm
Duración de impulsos
(Norteamérica)
Potencia de SalidaMáx 0,2 mW (Alim. total)
En la línea de producción, la potencia de salida del módulo de escáner está
regulada a 0,18 MILIVATIOS MÁS 5 %, y se mantiene constante mediante el
funcionamiento del Control Automático de la Potencia (APC).
Precaución
El uso de controles o ajustes o la ejecución de procedimientos diferentes a los
aquí especificados, podría provocar una exposición peligrosa a radiaciones.
Este equipo digital es un PRODUCTO LÁSER CLASE 1 (IEC 60825-1 Edición
1.2-2001)
®
XP, Windows® Vista e Internet Explorer® sin marcas registradas o
®
, el logotipo Adobe®, Acrobat®, el logotipo Adobe® PDF, y ReaderTM son
®
Los Productos que han conseguido el ENERGY STAR
diseñados para proteger el medio ambiente a través de una
mejor eficiencia en el consumo de energía.
-10 nm
12,88 µs ±12,88 ns/7 mm
(Cuatro diodos láser)
están
Durante el funcionamiento, se produce una pequeña cantidad de ozono en el
interior de la unidad. El nivel de las emisiones no supone riesgo alguno para la
salud.
Nota:
El límite actual de exposición a largo plazo al ozono es de 0,1 ppm (0,2 mg/m
calculado como una concentración media ponderada por tiempo, en un lapso de 8
horas.
Sin embargo, puesto que la pequeña cantidad emitida puede tener un olor
molesto, se aconseja situar la unidad en una zona ventilada.
LICENCIA DEL SOFTWARE
La LICENCIA DEL SOFTWARE aparece cuando se instala el software desde el CDROM. Utilizando todo o alguna parte del software del CD-ROM o en la máquina,
acepta los términos de la LICENCIA DEL SOFTWARE.
2
3
)
ÍNDICE
1 INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES... 4
DENOMINACIÓN DE LOS
COMPONENTES...........................5
PANEL DE MANDO....................... 6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
PROCEDIMIENTO DE
CONFIGURACIÓN ........................7
VERIFICACIÓN DE LOS
COMPONENTES Y ACCESORIOS
EMBALADOS ................................ 8
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
PARA SU INSTALACIÓN...............8
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD .10
CONEXIÓN DEL CABLE DE
Este capítulo proporciona información básica para el uso de la unidad.
INTRODUCCIÓN
UTILIZACIÓN DE LOS MANUALES
Además de este manual impreso, también se suministra un manual en línea. Para
sacar el máximo partido de todas las prestaciones y funciones de este producto,
asegúrese de que se familiariza con ambos manuales. Este manual impreso
proporciona todas las instrucciones de instalación y configuración, así como las
instrucciones de utilización de todas las funciones de la copiadora. El manual en
línea contiene la información siguiente.
Manual en línea
Le proporciona información acerca de cómo especificar sus preferencias y sobre la
resolución de problemas. Compruebe el manual en línea cuando utilice esta unidad,
una vez completada toda la configuración inicial.
Cómo utilizar el manual en línea
Explica cómo utilizar el manual en línea.
Impresión
Proporciona información relativa a cómo imprimir un documento.
Escaneado
Explica cómo escanear utilizando el driver de escáner y cómo los valores de ajuste
del Button Manager.
Localización de Problemas
Proporciona instrucciones sobre cómo solucionar ciertos problemas con el driver
o el software.
Convenciones utilizadas en este manual y en el manual en línea
• Este manual suministra información sobre el funcionamiento de los modelos AL2020 y AL-2040. Cuando la operación es la misma, se utiliza el modelo AL-2040.
• Las ilustraciones de este manual muestran generalmente el modelo AL-2040.
• Siempre que aparezca "AL-xxxx" en el manual, deberá sustituir el nombre de su
modelo por "xxxx".
• Las ilustraciones con pantallas del driver y otras pantallas mostradas por el
ordenador representan las pantallas que aparecen en Windows XP, Edición
Doméstica. Algunos de los nombres que aparecen en estas ilustraciones podrían
ser ligeramente diferentes a las pantallas que aparecen en otros sistemas
operativos.
• Este manual de instrucciones hace referencia al Alimentador de Hoja ⁄nica como
"SPF" (Single Pass Feeder).
• En este manual, se utilizan los siguientes iconos para proporcionar al usuario la
información pertinente para el uso de la unidad.
Avisa al usuario que de la falta de observación de la advertencia
Advertencia
Precaución
Nota
pueden dar como resultado lesiones del usuario o daños al equipo.
Avisa al usuario que de la falta de observación de su contenido pueden
dar como resultado daños a la unidad o a alguno de sus componentes.
Las notas proporcionan la información pertinente para la unidad
en lo que respecta a especificaciones, funciones, rendimiento,
manejo y demás, que podría ser de utilidad para el usuario.
Indica una letra mostrada en el visor.
4
DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES
SPF (AL-2040)
Zona de salida
Zona de escaneo de la SPF
(AL-2040)
Guías de originales
Agujero de verificación
Bandeja alimentadora de documentos
1
2
3
4
5
Cubierta del
alimentador de
documentos
Cubierta de originales
(AL-2020)
Interfaz
Conector
USB
6
Cartucho TD
Cartucho tambor
1
Interfaz
Conector LAN
(únicamente
modelo AL-2040)
9
10
11
12
13
6
Cristal de documentos
1
Panel de mando
2
Cubierta frontal
3
Bandeja del papel
4
Bandeja de alimentación manual
5
Cubierta lateral
6
Botón abrir cubierta lateral
7
Guías de papel de la bandeja de
8
alim. manual
Bandeja de salida del papel
9
Extensión de la bandeja de salida
10
del papel
3
Interruptor de alimentación
11
Agarradera
12
Toma del cable de alimentación
13
Palanca de desbloqueo de la
14
unidad de fusión
Cargador de transferencia
15
Limpiador del cargador
16
14
15
16
5
PANEL DE MANDO
Tecla de original para copiar e indicadores
1
Tecla selectora e indicadores del
2
Modo de Exposición
Utilícela para seleccionar, de forma
secuencial, los modos de exposición: AUTO,
MANUAL o FOTO. El modo seleccionado se
muestra mediante un indicador iluminado.
(pág.49)
Teclas e indicadores Claro y Oscuro
3
Utilícela para ajustar el nivel de exposición en
MANUAL o FOTO. El nivel de exposición
seleccionado se muestra mediante un indicador
iluminado. (pág.49) Utilícela para iniciar y
finalizar la configuración de programa del
usuario. (pág.55)
Indicadores de Alarma
4
Indicador de sustitución necesaria del
cartucho tambor (pág.58)
Indicador de Atascos (pág.64)
Indicador de sustitución necesaria
del cartucho TD (pág.57)
Indicador SPF (pág.48) (AL-2040)
5
Indicador de atasco SPF (pág.68) (AL-2040)
6
Tecla selectora de la relación de copia
7
e indicadores
Utilícela para seleccionar de forma
secuencial las relaciones prefijadas para
reducción / ampliación en el copiado. La
relación de copia seleccionada se muestra
mediante un indicador iluminado. (pág.51)
Tecla visualización del porcentaje de copia (%)
8
• Se usa para verificar el ajuste del zoom
sin cambiar el nivel de zoom. (pág.51)
• Se usa para comprobar el número de
originales que deben retornarse a la
bandeja alimentadora de documentos en
caso de que se produzca un atasco
cuando se usa SPF (AL-2040). (pág.69)
Pantalla de Visualización
9
Muestra la cantidad especificada de copias,
nivel de zoom, código de programa del
usuario y código de error.
Copias a doble cara a partir
de originales a una cara.
Puede seleccionarse el
Giro à intensidad larga o
Giro a intensidad corta.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
50
Tecla ESCÁNER e indicador
10
(pág.33, pág.41)
Tecla ONLINE (EN LÍNEA) e indicador
11
Se ilumina cuando se utiliza la unidad como
impresora y escáner. Para la descripción del
indicador ON LINE, consulte
"INDICADORES EN EL PANEL DE
FUNCIONAMIENTO" (pág.33).
Tecla start e indicador
12
• El copiado es posible cuando el indicador
se encuentra encendido.
• Pulsar para iniciar el copiado
• Utilizar para establecer un programa de
usuario. (pág.55)
Indicador de Ahorro de Energía
13
Se ilumina cuando la unidad se encuentra
en el modo de ahorro de energía. (pág.54,
pág.55)
Tecla selección de bandeja
14
Utilícela para seleccionar una fuente de
alimentación del papel (bandeja de papel o
bandeja de alimentación "bypass" múltiple).
(pág.51)
Indicadores de localización de la
15
alimentación
Se iluminan para mostrar la fuente de
alimentación de papel seleccionada.
Teclas de ZOOM e indicador
16
Se usa para seleccionar cualquier nivel de
reducción o aumento para la copia, de 25%
a 400% en incrementos de 1%. (Cuando se
usa SPF, el rango de zoom va de 50% a
200%.(AL-2040)) (pág.51)
Teclas de cantidad de copias
17
• Utilícela para seleccionar la cantidad de
copias deseada (1 a 99). (pág.49)
• Utilícela para realizar entradas de
programa del usuario. (pág.55)
Tecla clear
18
• Púlsela para borrar la pantalla o durante
la ejecución de una copia, para finalizar el
copiado. (pág.49)
• Púlsela y manténgala pulsada durante el
modo de espera, para visualizar el
número total de copias realizadas hasta
la fecha. (pág.56)
6
2
CONFIGURACIÓN DE LA UNIDAD
Siga el procedimiento de instalación que se presenta a continuación para utilizar
adecuadamente la unidad.
Si la unidad no funciona correctamente durante su configuración o uso,
o si no se puede utilizar una determinada función, consulte
Nota
"LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD" (pág.62).
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
Cuando utilice por primera vez la unidad, configúrela siguiendo el procedimiento que
se describe a continuación.
1 Abra el embalaje y asegúrese de que se suministran todos los
accesorios conjuntamente con la unidad (pág. 8).
2 Retire los materiales de protección (pág. 9).
3 Instale el cartucho TD (pág.10).
4
Cargue el papel en la bandeja para papel (pág. 15) o en la bandeja
de alimentación "bypass" múltiple (pág. 17).
2
5
Conecte el otro extreme del cable de alimentación en la toma
más cercana. (pág.12)
6 Instale el software* (pág. 19).
7 Conecte el cable de interfaz* (pág. 45) y encienda la unidad
(pág. 12).
8 Ahora, puede Ud. copiar (pág. 46), imprimir (pág. 35) o escanear
(pág. 36) su documento.
* Si sólo usa la unidad para copiado, puede obviar este paso.
7
VERIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES Y
ACCESORIOS EMBALADOS
Abra la caja y compruebe que se incluyen los componentes y accesorios siguientes.
Si alguno de los elementos no está incluido o presenta algún daño, póngase en
contacto con su Representante Autorizado de Mantenimiento.
Folleto de medidas
de precaución
CD-ROM de software
y documentación
del usuario
Cartucho tambor
(instalado en la unidad)
Cartucho TD
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD PARA SU
INSTALACIÓN
Asegúrese de que agarra la unidad
1
por ambos lados para
desembalarla y transportarla hasta
el lugar de instalación.
8
Retire todas las bandas adhesivas mostradas en las
2
ilustraciones. Abra el cristal de documentos/SPF y retire las
protecciones. Posteriormente, saque la bolsa que contiene el
cartucho TD.
AL-2020
AL-2040
2
Libere el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner.
3
El interruptor de bloqueo de la cabeza de escaneado se encuentra bajo el
cristal de documentos.
Si el interruptor está bloqueado () el aparato no funcionará. Desbloquee
el interruptor () tal como se muestra a continuación.
Agarre aquí y gire en la dirección
de la flecha.
A
BloqueoDesbloqueo
Para activar el interruptor de bloqueo de la cabeza de escaneado,
mantenga levantada la cubierta mostrada
sentido antihorario 90 grados hasta que escuche u chasquido.
A
y gire el botón central en el
9
INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD
Abra la bandeja manual y
1
luego abra la cubierta
lateral.
Tire con cuidado por ambos
2
lados de la cubierta frontal para
abrirla.
Saque de la bolsa el cartucho TD. Quite el papel protector.
3
Agarre el cartucho por ambos extremos y agítelo
horizontalmente cuatro o cinco veces. Agarre la lengüeta de la
cubierta protectora y tire de ella hacia Ud. para retirar la
cubierta.
10
4 ó 5 veces
Introduzca con cuidado el
4
cartucho TD hasta que quede
bloqueado en su sitio.
Botón de fijación / liberación
Cierre la cubierta frontal y, a
5
continuación, la lateral
pulsando los salientes
redondos que se encuentran
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Al cerrar las cubiertas,
Precaución
asegúrese de que cierra
firmemente la cubierta frontal
y, a continuación, la lateral.
Las cubiertas podrían
resultar dañadas si se cierran
con un orden inadecuado.
2
11
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
Si utiliza la unidad en un país diferente al país en el que se ha realizado la
Advertencia
compra, deberá cerciorarse de que el suministro de corriente local es
compatible con su modelo. Si enchufa la unidad a un suministro de
alimentación no compatible, podría sufrir daños irreparables.
Asegúrese de que el conmutador
1
de alimentación de la unidad se
encuentra en la posición OFF
(apagado). Inserte el cable de
alimentación, que se proporciona,
en la toma del cable de
alimentación en la parte trasera de
la unidad.
2
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma de
2
corriente más cercana.
• Introduzca el cable de alimentación exclusivamente en un enchufe con
Precaución
ENCENDIDO
Asegúrese de que el conmutador de alimentación de la unidad se encuentra en la posición OFF.
Enchufe el otro extremo del cable de alimentación en la toma más cercana. Sitúe el conmutador
de alimentación que se encuentra en el lateral izquierdo de la unidad en la posición "ON". El
indicador start () se iluminará y los restantes indicadores del panel de mando que muestran
los ajustes iniciales también se iluminarán para indicar que está lista. Para los ajustes iniciales,
véase la sección "Ajustes iniciales del panel de mando" que se describe en la página siguiente.
toma de tierra adecuada.
• No utilice cables prolongadores ni regletas de alimentación.
12
• La unidad entrará en modo de ahorro de energía una vez vencido el
tiempo establecido sin realizar operación alguna. Las configuraciones de
Nota
los modos de ahorro de energía pueden ser modificadas. Consulte
"PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.55).
• La unidad volverá a los ajustes iniciales tras un intervalo de tiempo
previamente establecido después de realizar la tarea de copiado o
escaneo. Este intervalo de tiempo previamente establecido (tiempo de
borrado automático) puede ser modificado. Véase "PROGRAMAS DE
USUARIO" (pág.55).
Acerca de la cabeza de escaneo
La luz de la cabeza de escaneo permanece constantemente activa cuando la unidad
está preparada (cuando el indicador start () está iluminado).
La unidad ajusta la luz de la cabeza de escaneo periódicamente, para mantener la
calidad del copiado. En ese momento, la cabeza de escaneo se mueve
automáticamente. Esto es normal y no indica ningún problema de la unidad.
Configuración inicial del panel de funcionamiento
Cuando la unidad está encendida, el panel de funcionamiento volverá a sus ajustes
iniciales en cuanto el tiempo establecido en "Auto clear time" (pág.55) transcurra
tras terminar una copia o cuando la tecla "clear" se pulsa dos veces.
Los ajustes iniciales del panel de mando se muestran a continuación.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
El visor muestra "0".
Cuando la copia ha empezado en este estado, se utilizan los ajustes de la tabla
siguiente.
Cantidad de copias1 copia
Ajuste de exposiciónAUTO
Zoom100%
BandejaBandeja del papel
2
Métodos de apagado
Si no se utiliza durante un cierto período de tiempo, la unidad entrará
automáticamente en el modo de desconmutación automática de la corriente
(pág.54) para minimizar el consumo. En los casos en los que no se va a utilizar la
máquina durante un período de tiempo largo, desactive el conmutador de
alimentación y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
13
3
Siga los pasos que se enumeran a continuación para cargar el papel en la bandeja.
CARGA DEL PAPEL
PAP EL
Para obtener los mejores resultados, utilice exclusivamente el papel recomendado
por SHARP.
Tipo de
alimentación
del papel
Bandeja del
papel
Bandeja de
alimentación
manual
*1 No utilice sobres no estándar o sobres que tengan ganchos metálicos o de
plástico, cierres de resorte, ventanas, revestimientos, autoadhesivos, parches o
materiales sintéticos. No utilice sobres rellenos de aire nisobres que tengan
etiquetas o estampillas adheridas. Todo esto podría averiar la unidad.
*2 Para el papel cuyo peso oscile entre 105g/m
máximo que se puede introducir mediante la bandeja manual.
Tipo de productoTamañoGramaje
Papel estándarA4
A5
B5
Carta
Folio
Factura
Papel estándar y papel
grueso
Productos
especiales
Película para
transparenciaA4Carta (8-1/2" x 11")
1
Sobre*
A4
A5
A6
B5
B6
Carta (8-1/2" x 11")
Legal (8-1/2" x 14")
Factura (5-1/2" x 8-1/2")
Comercial 10
(4-1/8" x 9-1/2")
Monarca
(3-7/8" x 7-1/2")
DL
C5
2
y 128g/m2, A4 es el tamaño
56g/m
80g/m
56g/m
128g/m2*
2
a
2
2
a
2
14
• Los papeles especiales tales como transparencias, etiquetas y sobres deben
insertarse hoja por hoja mediante la bandeja manual.
CARGA DE LA BANDEJA DE PAPEL
Levante el asidero de la bandeja del
1
papel y tire de dicha bandeja hasta
que se detenga.
Retire el fijador de la placa de presión. Gire dicho fijador de la
2
placa de presión en la dirección indicada por la flecha para
desmontarlo, manteniendo al mismo tiempo presionada la
placa de presión de la bandeja de papel.
Guarde el fijador de la placa de presión que ha sido
3
desmontado en el paso 2. Para guardar el fijador de la placa de
presión, gire el elemento de fijación para sujetarlo en el lugar
adecuado.
Fijación de la placa de presi
3
Ajuste las guías de papel de la bandeja al ancho y largo del papel.
4
Apriete la palanca de la guía de papel y deslice la guía hasta
que se ajsute con el ancho del papel. Inserte la guía de papel
en la ranura apropiada, tal como se indica en la bandeja.
Guía del
papel B
A
Guía del
papel A
B
15
Abanique el papel e introdúzcalo en la bandeja. Asegúrese de
5
que los bordes quedan bajo los ganchos de las esquinas.
No cargue papel por encima de la línea de nivel máximo (). La
superación de la línea provocará atascos del papel.
Nota
Empuje suavemente la bandeja del papel hacia el interior de la
6
unidad.
• Asegúrese de que el papel se encuentra libre de desgarros, polvo,
arrugas y bordes enrollados o doblados.
Nota
• Verifique que todo el papel amontonado es del mismo tamaño y tipo.
• Al cargar el papel, asegúrese de que no queda espacio entre el papel
y la guía, y compruebe que dicha guía no se encuentra colocada
demasiado apretada, haciendo que se doble el papel. Cargar el papel
de este modo provocará distorsión en los documentos o atascos del
papel.
• Cuando no vaya a utilizar la unidad durante un período de tiempo
prolongado, retire todo el papel de la bandeja y almacénelo en un
lugar seco. Si se deja el papel en el interior de la unidad durante un
período de tiempo prolongado, absorberá la humedad del aire y se
producirán atascos.
• Para añadir papel nuevo a la bandeja, retire el papel antiguo ya
contenido en ella. Si se coloca papel nuevo encima del papel ya
contenido en la bandeja, se podrían producir entradas de dos hojas al
mismo tiempo.
• Si el papel se pliega al salir, cargue el papel del otro lado en la bandeja
para tratar de reducir este efecto.
16
ALIMENTACION MANUAL (incluye papeles especiales)
La bandeja manual puede utilizarse para introducir papel estándar, transparencias,
etiquetas, sobres y otros tipos de papel especial. En esta bandeja se pueden utilizar
papeles cuyo tamaño vaya del A6 al A4, y cuyo peso oscile entre 56g/m
(Para el papel cuyo peso oscile entre 105g/m2 y 128g/m2, A4 es el tamaño máximo).
• La bandeja manual puede contener máximo 50 hojas. (La capacidad
varía dependiendo del papel cargado)
Nota
• La imagen original debe ser más pequeña que el papel o producto
sobre el que se hace la copia. Si la imagen original fuese mayor que
el papel o producto, ello podría causar manchas en los bordes de las
copias.
Bandeja de alimentación manual
Abra la bandeja de alimentación "bypass" múltiple y extienda
1
la bandeja.
2
y 128g/m2.
3
Para cerrar la bandeja manual, siga el paso y luego el paso
en la ilustración y presione las proyecciones redondeadas
2
Nota
a la derecha de la bandeja hasta que se escuche un chasquido.
1
17
Ajuste las guías del papel al ancho del papel. Inserte el papel
2
(con la cara impresa hacia abajo) en la bandeja manual.
Cara de impresión
• El papel debe ser introducido por el lado estrecho en la ranura
de alimentación.
•
Nota
Pulse la tecla de selección de bandeja () para seleccionar la
3
Los papeles especiales tales como transparencias, etiquetas y
sobres deben insertarse hoja por hoja mediante la bandeja manual.
• Al realizar el copiado sobre película para transparentes, retire
rápidamente cada una de las copias. No deje que se
amontonen.
bandeja de alimentación "bypass".
Nota para cargar sobres
• Los sobres deben introducirse del lado angosto en la ranura de alimentación, uno
por uno.
• No utilice sobres no estándar ni sobres con cierres metálicos, lengüetas de plástico,
dobladillos con cordón, ventanas, forros, autoadhesivos, adhesivos o materiales
sintéticos. No utilice sobres rellenos de burbujas ni sobres que lleven adheridos
etiquetas o sellos.
• Cuando los sobres no tienen la superficie plana porque están grabados en relieve,
las copias / impresiones podrían ensuciarse.
• Con una humedad o temperatura muy altas, el adhesivo de algunos sobres puede
volverse pegajoso y el sobre puede pegarse al copiar/imprimir.
• Utilice exclusivamente sobres planos y plegados firmemente. Los sobres rizados o
débilmente conformados pueden ser impresos de manera pobre o provocar atascos.
• Asegúrese de seleccionar Com10, DL, C5 o Monarca en el ajuste de dimensiones
del papel del driver de impresora. (Para obtener información detallada acerca del
driver de impresora, consulte el manual en línea).
• Se recomienda hacer una prueba antes de realizar la copia/impresión.
18
Nota para la carga de papel grueso
La copia en papel denso requiere temperaturas más elevadas. Ajuste el programa de
usuario 29 en "2 (Alta)" al usar papel grueso. (Consulte la página 55 y 56.)
4
ìEste capítulo explica cómo instalar y configurar el software requerido de modo que
la función de impresora y de escáner de la máquina. El procedimiento para ver el
manual en línea también se explica en este capítulo.
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
• Las capturas de pantalla presentadas en este manual son
principalmente de Windows XP. Para otras versiones de Windows, las
Nota
pantallas pueden ser diferentes de las presentadas en este manual.
• Este manual se refiere al CD-ROM suministrado con la máquina como
el "CD-ROM".
SOFTWARE
El CD-ROM que se suministra con la máquina contiene los softwares siguientes:
Driver MFP
Controlador de impresora
El controlador de impresión que le permite usar la función de impresora de la
máquina.
El controlador de impresión incluye la ventana de estado de impresión (Print
Status Window). Se trata de una herramienta que supervisa la máquina y
presenta el estado de la impresión, el nombre del documento que se imprime y los
mensajes de error.
Print Status Window no funciona cuando la máquina se usa como una impresora
en red.
Driver de Escáner*
El controlador de escaneado le permite usar la función de escaneado de la
máquina con las aplicaciones compatibles TWAIN y WIA.
4
Sharpdesk*
Sharpdesk es un entorno software integrado que facilita la gestión de documentos,
archivos de imágenes y permite lanzar aplicaciones.
Button Manager*
Button Manager le permite usar los menús del escáner de la máquina para escanear
un documento.
* Únicamente tienen acceso a la función de numerización los ordenadores
conectados a la máquina mediante un cable USB. Si está conectado a la máquina
mediante una conexión LAN, únicamente podrá utilizar la función de impresión.
19
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Requisitos hardware y software
Para instalar el software, verifique los siguientes requisitos de hardware y software.
Tipo de ordenadorIBM PC/AT u ordenador compatible equipado con un
USB2.0*1/1.1*
3
Sistema operativo*2 *
PantallaPantalla de 800 x 600 puntos (SVGA) con 256 colores (o
Espacio libre en disco
duro
Otros requisitos de
hardware
*1 Compatible con Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP o Windows Vista preinstalado, equipado con un puerto USB.
*2 La impresión no es posible en modo MS-DOS.
*3 La máquina no puede imprimir desde un entorno Macintosh.
*4 Es necesario tener derechos de administrador para instalar el software.
Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional*4,
Windows XP*4, Windows Vista*
superiores)
150 MB o más
Un entorno en el que pueda operar completamente
cualquiera de los sistemas operativos enumerados más
arriba.
1
o interfaz LAN 10Base-T
4
Entorno de instalación y software utilizable
La tabla siguiente muestra los controladores y el software que pueden ser instalados
con cada versión de Windows y el método de conexión de la interfaz.
Controlador
CableSistema operativo
USBWindows 98/Me/
2000/XP/Vista
LANWindows 98/Me/
2000/XP/Vista
*1 El controlador de impresora que se instale será diferente dependiendo del tipo de
conexión entre la máquina y su ordenador.
*2 Aunque es posible instalar el Button Manager y Sharpdesk en Windows
98/Me/2000/XP/Vista, no pueden utilizarse realmente ni el Button Manager ni la
función de Sharpdesk.
de
impresora
Disponible*
Controlador
de escáner
1
Button
Manager
Disponible
No Disponible*
Sharpdesk
2
20
INSTALACIÓN DEL SOFTWARE
• En las explicaciones siguientes se supone que el ratón está
configurado para su funcionamiento con el botón derecho.
Nota
• Para esta descripción se asume que el ratón está configurado para su
manejo con la mano derecha.
• La función de escáner opera exclusivamente cuando se utiliza un
cable USB.
• Si aparece un mensaje de error, siga las instrucciones en la pantalla
para resolver el problema. Tras resolver el problema, el
procedimiento de instalación continuará. Dependiendo del problema,
es probable que deba hacer clic en el botón "Cancelar" para salir del
programa de instalación. En este caso, reinstale el software desde el
principio después de resolver el problema.
Utilización de la máquina con una conexión USB
El cable USB no debe estar conectado a la máquina.
1
Compruebe que el cable no está conectado a la máquina antes
de continuar.
Si se conecta un cable, aparecerá una ventana Plug and Play. Si sucede esto,
haga clic en el botón "Cancelar" para cerrar la ventana y desconecte el cable.
El cable se conectará en el paso 13.
Nota
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM del ordenador.
2
4
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Mi PC" (), y haga
3
doble clic en el icono "CD-ROM" ().
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start" (), haga clic en
"Equipo", y luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC" y luego haga doble
clic en el icono "CD-ROM".
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
4
En Windows Vista, si aparece una pantalla de confirmación, haga clic en "Permitir".
Aparecerá la ventana "LICENCIA DE SOFTWARE". Asegúrese de
5
que entiende el contenido de la licencia del software y haga clic en
el botón "Sí".
Puede ver el "LICENCIA DE SOFTWARE" en un idioma distinto del seleccionado
seleccionando el idioma deseado en el menú de idiomas. Para instalar el software
Nota
en el idioma seleccionado, continúe la instalación con ese idioma seleccionado.
Lea el mensaje en la ventana "Léame primero" y "Bienvenido" y
6
haga clic en el botón "Siguiente".
21
AL-2020AL-2040
Para instalar todo el software,
7
haga clic en el botón
"Estándar" y vaya al paso 12.
Para instalar paquetes
específicos, haga clic en el
botón "Personalizada" y
continúe con el paso
siguiente.
Haga clic en el botón
8
"Controlador MFP".
Haga clic en el botón "Mostrar
LÉAME" parea mostrar la
información sobre los paquetes
seleccionados.
Para instalar todo el software,
7
haga clic en el botón
"Estándar" y vaya al paso 12.
Para instalar paquetes
específicos, haga clic en el
botón "Personalizada" y
continúe con el paso
siguiente.
Haga clic en el botón
8
"Controlador MFP".
Haga clic en el botón "Mostrar
LÉAME" parea mostrar la
información sobre los paquetes
seleccionados.
22
AL-2020AL-2040
Seleccione "Conectada a
9
este ordenador" y haga clic
en el botón "Siguiente".
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se visualice "Se ha
completado la instalación del
software de SHARP.", haga clic en el
botón "Aceptar" y vaya al paso 12.
•
Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese
de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
Precaución
10
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe
hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Volverá a la ventana del paso 8. Si desea instalar Button Manager
o Sharpdesk, haga clic en el botón "Software utilitario”.
Si no desea instalar el software utilitario, haga clic en el botón "Cerrar" y vaya al paso 12.
Los archivos requeridos
9
para la instalación del
controlador se copiarán.
Siga las instrucciones en pantalla.
Cuando se visualice "Se ha
completado la instalación del
software de SHARP.", haga clic
en el botón "Aceptar".
4
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que
debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para
Nota
reiniciar el ordenador.
Instalación del software utilitario
Haga clic en el botón "Button
11
Manager" o "Sharpdesk".
Haga clic en el botón "Mostrar LÉAME"
parea mostrar la información sobre los
paquetes seleccionados.
Siga las instrucciones en pantalla.
23
En Windows 98/Me/2000, si aparece la pantalla siguiente, haga clic en
Precaución
12
Precaución
el botón "Omitir" o en "Continuar", según proceda, para continuar con la
instalación.
Si selecciona "Omitir", la instalación de
Sharpdesk sin instalar Sharpdesk
Imaging.
Si selecciona "Continuar", se instalará
Sharpdesk Imaging. Si Imaging para
Windows está instalado en su
ordenador, Sharpdesk Imaging
sobrescribirá Imaging para Windows.
Cuando termine la instalación, haga clic en el botón "Cerrar".
•
Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese
de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe
hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Aparecerá un mensaje que le pide conectar la máquina a su ordenador.
Haga clic en el botón "Aceptar".
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que
debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para
Nota
reiniciar el ordenador.
24
Compruebe que la máquina esté encendida y conecte el cable
13
USB (pág. 25).
Windows detecta la máquina y aparece una ventana de Plug and Play.
Siga las instrucciones de la ventana plug and play para instalar
14
el controlador.
Siga las instrucciones en pantalla.
•
Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese
de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
Precaución
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe
hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Es posible que aparezca una ventana de instalación "Dispositivo
Compuesto USB 2.0" antes de este procedimiento. En este caso, siga las
instrucciones de la ventana para instalar el Dispositivo Compuesto USB 2.0.
Nota
Así termina la instalación del software.
• Si ha instalado Button Manager, configúrelo tal como se explica en "Configuración
del Button Manager" (pág.36).
• Si ha instalado Sharpdesk, aparecerá la pantalla de configuración. Siga las
instrucciones en la pantalla para configurar la aplicación.
Conexión de un cable USB
Siga los pasos a continuación para conectar la máquina a su ordenador.
El cable USB necesario para conectar la máquina a su ordenador no se suministra.
Cómprelo el cable adecuado para su ordenador en una tienda especializada.
•
El USB está disponible en un ordenador PC/AT compatible que haya sido
equipado originalmente con USB y que disponga de Windows 98, Windows
Precaución
1
2
Me, Windows 2000 Profesional, Windows XP o Windows Vista.
•
No conecte el cable USB antes de instalar el controlador de impresión. El
cable USB debe conectarse durante la instalación del controlador de
impresión.
Inserte el cable en el conector USB en
la máquina.
Introduzca el otro extremo del cable en el puerto USB de su
ordenador.
Utilización de la máquina como una impresora de red
(únicamente modelo AL-2040)
•
Los cables de interfaz para la conexión de la máquina a su ordenador no se incluyen
con esta unidad. Por favor, adquiera el cable apropiado para su ordenador.
•
Nota
Si pretende utilizar la máquina como un escáner, debe estar conectada a su
ordenador con un cable de interfaz USB. La función de escáner no puede ser
utilizada si la máquina está conectada con un cable LAN.
4
Introduzca el cable LAN en el conector
1
LAN de la máquina.
Utilice un cable de red apantallado.
Encienda la máquina.
2
Inserte el CD-ROM en la unidad de CD-ROM de su ordenador.
3
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" () y, a
4
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
• En Windows Vista, haga clic en el botón "Start" (), haga clic en "Equipo", y
luego haga doble clic en el icono "CD-ROM".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en “Mi PC” y, a continuación, haga
doble clic en el icono del CD-ROM ().
25
Haga doble clic en el icono "Configuración" ().
5
En Windows Vista, si aparece una pantalla de confirmación, haga clic en
"Permitir".
Se mostrará la ventana "CONTRATO DE LICENCIA". Asegúrese
6
de que comprende el contenido de la licencia de software y, a
continuación, haga clic en el botón “Sí”.
Puede ver el "CONTRATO DE LICENCIA" en un idioma distinto del
seleccionado seleccionando el idioma deseado en el menú de idiomas.
Nota
Para instalar el software en el idioma seleccionado, continúe la
instalación con ese idioma seleccionado.
Lea el mensaje "Léame primero" de la ventana "Bienvenido" y,
7
a continuación, haga clic en el botón "Siguiente".
Para configurar la dirección IP de la máquina, siga los pasos enumerados
más abajo. Si la máquina ya está conectada a la red y se ha configurado su
Nota
dirección IP, vaya a "Impresión directa LPR" (pág.27).
Fije la dirección IP
Este ajuste solamente es necesario una vez: cuando se utiliza la máquina en una red.
Haga clic en el botón "Ajuste la
8
dirección IP".
26
Se detectarán la impresora o
9
impresoras conectadas a la red.
Haga clic sobre la impresora a
configurar (la máquina) y sobre el
botón "Siguiente".
AL-xxxx
• La "Dirección Ethernet" se indica en el lateral izquierdo de la
máquina, al lado del conector LAN.
•
Nota
10
Nota
11
No se reconocerá la máquina si se utiliza en una red diferente una vez
establecida la dirección IP. Introduzca la Dirección Ethernet y haga clic
en el botón “Inicializar” para inicializar la dirección IP. Siga las
instrucciones que aparezcan en la pantalla para hacer clic en el botón
“Aceptar” y, a continuación, en el botón “Buscar”.
Introduzca la dirección IP, la
máscara de subred y la pasarela
por defecto.
Los ajustes de la ventana aparecida
más arriba son ejemplos. Asegúrese de
solicitar a su administrador de red la
dirección IP, la máscara de subred y la
pasarela por defecto correctas que debe
introducir.
Al seleccionar "Obtener Automáticamente Dirección IP", la dirección IP
podría cambiar automáticamente en algunas ocasiones. Este hecho
impedirá la impresión. En este caso, seleccione “Asignar Dirección IP” e
introduzca la dirección IP.
Haga clic sobre el botón "Siguiente".
4
Haga clic en el botón "Sí" cuando aparezca una ventana de
12
confirmación.
Vaya al paso 11 de la página 28.
Impresión directa LPR
Tras el paso 1-7 de la pagina 25-26
Haga clic en el botón
8
"Controlador de impresora".
Si no ha fijado Ud. la dirección IP, haga
clic en el botón "Ajuste la dirección IP"
en primer lugar y vaya al paso 8 de la
página 26.
27
Lea el mensaje de la ventana "Bienvenido" y, a continuación,
9
haga clic en el botón "Siguiente".
Seleccione "Impresión directa
10
LPR" y haga clic en el botón
"Siguiente".
Se detectarán la impresora o
11
impresoras conectadas a la red.
Haga clic sobre la impresora a
configurar (la máquina) y sobre el
botón "Siguiente".
Si no se puede encontrar la dirección IP de la máquina, asegúrese de que
ésta se encuentra encendida, verifique que el cable de red está
Nota
correctamente conectado y, a continuación, haga clic en el botón "Buscar".
En la ventana para el ajuste del
12
nombre del puerto de impresión
de destino, verifique que aparece
":lp" al final de la dirección IP y
haga clic en el botón "Siguiente".
AL-xxxx
28
Puede introducirse cualquier nombre en "Nombre de Puerto de
Impresora" (38 caracteres como máximo).
Nota
Aparece una ventana que le
13
permite verificar sus entradas.
Asegúrese de que dichas
entradas son correctas y, a
continuación, haga clic en el
botón "Finalizar".
Si alguna de las entradas es incorrecta,
haga clic en el botón "Atrás" para
regresar a la pantalla adecuada y corrija
la entrada.
Seleccione el puerto que desea utilizar en la máquina, luego
14
haga clic en el botón "Siguiente".
Seleccione si desea o no que la impresora sea su impresora
15
por defecto y haga clic en el botón "Siguiente".
Siga las instrucciones en pantalla.
•
Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese
de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
Precaución
16
17
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe
hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Cuando aparezca "Se ha completado la instalación del
software SHARP", haga clic sobre el botón "Aceptar".
Cuando se muestre l a pantalla "Finalizar", haga clic en el
botón "Cerrar".
Tras la instalación, podría visualizarse un mensaje invitándole a reiniciar
su ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar su
Nota
ordenador.
De este modo se completa la instalación del software.
Uso de la máquina como impresora compartida
Si la máquina se utiliza como impresora compartida en una red, siga estos pasos
para instalar el controlador de impresión en el ordenador cliente.
Para configurar el servidor de impresión, consulte el manual de
instrucciones o el archivo de ayuda del sistema operativo.
Nota
Realice los pasos 2 a 6 en "Utilización de la máquina con una conexión
1
USB" (pág.21).
Haga clic en el botón
2
"Personalizada".
4
29
Haga clic en el botón "Printer
3
Driver".
Haga clic en el botón "Mostrar LÉAME"
parea mostrar la información sobre los
paquetes seleccionados.
Seleccione "Conectada por medio
4
de la red” y haga clic en el botón
"Siguiente".
Haga clic en el botón "Agregar
5
puerto de red".
En Windows 98/Me/2000/ XP, también
puede hacer clic en el botón "Agregar
puerto de red" y seleccionar la
impresora a compartir (la máquina),
navegando por la red en la ventana que
se muestra. (En Windows Vista no se
visualiza el botón "Agregar puerto red".)
30
Seleccione la impresora de red
6
compartida y haga clic en el
botón "Aceptar".
Pida al administrador de la red el
nombre del servidor y el nombre de la
impresora de la máquina en la red.
En la ventana de selección del puerto de impresión, compruebe
7
la impresora de red compartida y verifique si se usa como
impresora predefinida, realice las seleccione y haga clic en el
botón "Siguiente".
Siga las instrucciones en pantalla.
•
Si utiliza Windows Vista y si aparece una ventana de advertencia, asegúrese
de hacer clic en "Instalar este software de controlador de todas formas".
Precaución
• Si utiliza Windows 2000/XP y aparece un mensaje de aviso con
respecto a la prueba del logotipo de Windows o a la firma digital, debe
hacer clic en el botón "Continuar de todos modos" o "Sí".
Volverá a la ventana del paso 3. Haga clic en el botón "Cerrar".
8
Después de la instalación, puede aparecer un mensaje indicando que
debe reiniciar el ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para
Nota
reiniciar el ordenador.
Así termina la instalación del software.
Compartir la impresora mediante el uso del entorno de red
de Windows (AL-2040)
Si la máquina va a ser utilizada como una impresora compartida en una red, siga
estos pasos para instalar el controlador de impresora en el ordenador cliente.
Para configurar los ajustes adecuados en el servidor de impresión,
consulte el manual de instrucciones o el archivo de ayuda de su sistema
Nota
operativo.
Ejecute los Pasos 3 a 7 de "Utilización de la máquina como una
1
impresora de red" (pág.25 - pág.26).
Haga clic en el botón
2
"Controlador de impresora".
4
31
Seleccione "Impresora
3
compartida" y haga clic en el
botón "Siguiente".
Para el puerto a utilizar,
4
seleccione la máquina
establecida como impresora
compartida y haga clic en el
botón "Siguiente".
En Windows 98/Me/2000/ XP, también
puede hacer clic en el botón "Agregar
puerto de red" y seleccionar la
impresora a compartir (la máquina),
navegando por la red en la ventana que
se muestra. (En Windows Vista no se
visualiza el botón "Agregar puerto red".)
Si la impresora compartida no aparece en la lista, verifique los ajustes
del servidor de impresora.
Nota
32
Siga las instrucciones que aparezcan en la pantalla.
5
Cuando se muestre la pantalla "Finalizar", haga clic en el botón
6
"Cerrar".
Tras la instalación, podría visualizarse un mensaje invitándole a reiniciar
su ordenador. En este caso, haga clic en el botón "Sí" para reiniciar su
Nota
ordenador.
De este modo se completa la instalación del software.
INDICADORES EN EL PANEL DE FUNCIONAMIENTO
El indicador ONLINE y el indicador Start () indican el estado de la impresora o del escáner.
Indicador del escáner
Indicador ON LINE
Indicador start (inicio)
Indicator de ahorro
energético
Indicador start
Activo: Indica que la unidad está preparada para copiar o que se está
realizando el escaneo.
Parpadeando: El indicador parpadea en las siguientes situaciones:
•Cuando se interrumpe un trabajo de impresión.
•Cuando se reserva un trabajo de copiado.
•Cuando se está reabasteciendo de tóner durante un trabajo de
copiado o de impresión.
Off: El indicador está apagado en las siguientes situaciones:
•Durante el copiado o escaneo.
•La unidad está en el modo de desconmutación automática de la
corriente.
•Cuando se produce un atasco o un error.
•Durante la impresión en línea.
4
Indicador ONLINE
La tecla ONLINE se presiona y cambia de encendido a apagado.
Activo: Indica que la unidad está preparada para imprimir o que se está
realizando el escaneo. (En línea)
Parpadeando: Se está recibiendo la impresión u otros datos procedentes de un
ordenador.
Inactivo: Se está realizando el copiado. (fuera de línea)
Indicador de Ahorro de Energía
Activo: Indica que la unidad se encuentra en el modo de ahorro de energía.
Parpadeante: Indica que la unidad se está iniciando (cuando la cubierta lateral se
abre o cierra o la alimentación se enciende o apaga).
Indicador escáner
Encendido: La tecla escáner () se ha pulsado y la unidad está en el modo escáner.
Parpadeando: Se está ejecutando un trabajo de escaneo desde el ordenador o se están
almacenando los datos del escaneo en la memoria de la unidad.
Inactivo: La unidad se encuentra en el modo de copiado.
33
UTILIZACIÓN DEL MODO IMPRESORA
En el caso de que existan problemas con la funciones de impresora,
consulte el manual en línea o el archivo Ayuda del driver.
Nota
Abrir el controlador de impresión desde el menú Inicio
Abra la pantalla de configuración del driver de impresora como indicamos a
continuación.
Haga clic en el botón "Inicio".
1
Haga clic sobre "Panel de control", seleccione "Impresoras y
2
Otro Hardware", y luego haga clic en "Impresoras y Faxes".
• En Windows Vista, haga clic en "Panel de control", luego en
"Impresoras".
• En Windows 98/Me/2000, seleccione "Ajustes" y haga clic en
"Impresoras".
Haga clic en el icono del controlador de la impresora "SHARP
3
AL-xxxx" y en el menú "Archivo", seleccione "Propiedades".
En Windows Vista, en el menú "Organizar" seleccione "Propiedades".
Haga clic sobre el botón "Preferencia" en la pestaña "General".
4
En Windows 98/Me, haga clic en la ficha "Configuración".
Aparecerá la pantalla de configuración del driver de impresora.
Consulte el manual de Windows o el archivo de ayuda para
obtener más información sobre las solapas "General",
Nota
"Detalles", "Gestión del Color" y "Compartir".
34
Cómo imprimir
Asegúrese de que en la bandeja se carga papel del tamaño y
1
tipo deseado.
El procedimiento para cargar papel es el mismo que para el papel de
copiado. Consulte "CARGA DEL PAPEL" (pág.14).
Abra el documento que pretende imprimir y seleccione
2
"Imprimir" en el menú "Archivo" de la aplicación.
Compruebe que la impresora "SHARP AL-xxxx" esté
3
seleccionada. Si desea modificar la configuración de la
impresión, haga clic en "Preferencia" para abrir la ventana
correspondiente.
En Windows 98/Me, haga clic en el botón "Propiedades".
En Windows 2000, no aparece el botón "Propiedades". Establezca sus
preferencias cambiando de solapa en el cuadro de diálogo "Imprimir".
Especifique la configuración de la impresión, incluyendo
4
número de copias, tipo de producto y calidad de impresión, y a
continuación haga clic en el botón "Imprimir" para iniciar la
impresión.
En Windows 98/Me, haga clic en el botón "Aceptar" para iniciar la
impresión.
Para conocer los detalles de las configuraciones de impresión, consulte el
manual en línea o el archivo de ayuda del driver de impresora.
• Si se está realizando una copia y se inicia una impresión, la copia
continuará. Cuando la copia termine, la impresión se realizará cuando
Nota
se pulse la tecla "clear" dos veces, se pulse la tecla ONLINE (EN
LÍNEA) para poner la unidad en línea o aproximadamente a los 60
segundos (auto clear time)*.
* El tiempo ajustado en "auto clear time" varía mediante el programa
del usuario. Consulte "PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.55).
• Una vez iniciada la impresión, se anularán los modos de
precalentamiento y desconmutación automática de la corriente.
• Si el tamaño de papel especificado desde la aplicación de software es
mayor que el tamaño del papel de la impresora, parte de la imagen
que no se transfiere al papel podría quedar sobre la superficie del
tambor. En este caso, la parte posterior del papel se ensuciaría. Si
sucede esto, cambie al tamaño de papel correcto e imprima dos o tres
páginas para limpiar la imagen.
• Si inicia una impresión mientras se realiza un escaneado, los datos de
la impresión se guardarán en la memoria de la unidad. Cuando
termine el escaneado o la copia, se inicia la impresión.
4
35
UTILIZACIÓN DEL MODO ESCÁNER
Button Manager es un software que funciona con el controlador del escáner para
permitirle escanear desde el aparato. Para utilizar esta función, debe vincular Button
Manager con el menú de escaneado del aparato.
Siga los pasos a continuación para vincular Button Manager a las acciones del escáner.
Si surgen problemas con la función del escáner, consulte el manual en línea
o el archivo Ayuda del driver.
Nota
Utilización del Button Manager
Configuración del Button Manager
Windows XP/Vista
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de control" y haga clic
1
en "Impresoras y Otro Hardware", y luego haga clic en "Escáneres y
cámaras". Haga clic en el icono del controlador de la impresora
"SHARP AL-xxxx" con el botón derecho y seleccione "Propiedades".
En Windows Vista, haga clic en el botón "Inicio", seleccione "Panel de control" y
haga clic en "Hardware y sonido", y haga clic en "Escáneres y Cámaras".
En la pantalla de "Propiedades", haga clic
2
en la solapa "Eventos".
36
Haga clic en el botón "Seleccionar un
3
suceso" y seleccione "Menú de escaneo1"
de la lista. Seleccione "Sharp Button
Manager P" en "Iniciar este programa" y
haga clic en "Aplicar".
Repita el paso 3 para ajustar del "Menú de escaneo2" al "Menú de escaneo6".
4
Haga clic en el botón "Seleccionar un suceso" y seleccione "Menú de
escaneo2" de la lista. Seleccione "Sharp Button Manager P" en "Iniciar este
programa" y haga clic en "Aplicar". Haga lo mismo para cada ScanMenu hasta
"Menú de escaneo6".
Cuando la instalación haya terminado, haga clic en el botón "Aceptar" para
cerrar la ventana. Tras terminar la configuración en Windows, inicie Button
Manager. Ajuste la configuración detallada y escanee una imagen de la
unidad. Consulte "Ventana de configuración del destino del botón Scan"
(pág.38) para obtener información sobre el inicio de Button Manager y la
configuración.
Windows 98/Me/2000
Para escanear directamente al interior de una aplicación usando el Button Manager
en Windows 98, Windows Me y Windows 2000, ajuste las propiedades del Gestor de
Eventos para que los envíos sean sólo al Button Manager, como se muestra
seguidamente.
Haga clic sobre el botón "Start", seleccione "Panel de control"
1
desde "Ajustes", y abra "Escáneres y cámaras" en el menú de
inicio.
En Windows Me, puede ocasionalmente ocurrir que el icono "Scanners
and Cameras" no aparezca inmediatamente hasta que se ha
Nota
completado la instalación del driver MFP. Si el icono no aparece, haga
clic sobre "Ver todas las opciones del Panel del Control" en el panel de
control y visualice el icono "Escáneres y Cámaras".
Seleccione "SHARP AL-xxxx", y haga clic en el botón
2
"Propiedades".
En Windows Me, haga clic en "SHARP AL-xxxx" con el botón derecho y
seleccione "Propiedades".
En la pantalla de "Propiedades", haga clic
3
en la solapa "Eventos".
Eigenschaften von SHARP AL-XXXX
SHARP AL-xxxx
4
Haga clic en el botón "Sucesos de escáner"
4
y seleccione "Menú de escaneo1" en la
Eigenschaften von SHARP AL-XXXX
SHARP AL-xxxx
lista. Seleccione "Sharp Button Manager P"
en "Iniciar este programa" y haga clic en
"Aplicar".
Si se muestran otras aplicaciones,
deseleccione las casillas
correspondientes y seleccione
Nota
únicamente "Button Manager".
Repita el paso 4para ajustar del "Menú de escaneo2" al "Menú
5
de escaneo6".
Haga clic en el botón "Sucesos de escáner" y seleccione "Menú de escaneo2" en la
lista. Seleccione "Sharp Button Manager P" en "Iniciar este programa" y haga clic
en "Aplicar". Haga lo mismo para cada ScanMenu hasta "Menú de escaneo6".
Cuando la instalación haya terminado, haga clic en el botón "Aceptar" para
cerrar la ventana. Tras terminar la configuración en Windows, inicie Button
Manager. Ajuste la configuración detallada y escanee una imagen de la unidad.
Consulte "Ventana de configuración del destino del botón Scan" (página
siguiente) para obtener información sobre el inicio y configuración de Button
Manager.
37
Ventana de configuración del destino del botón Scan
Después de haber completado la configuración en
Windows, realice la configuración del escáner en el Button
Manager. Para configurar la configuración del escaneo en
el Button Manager, haga clic con el botón derecho del ratón
sobre el icono () en la Barra de tareas y seleccione
"Ajuste" desde el menú que aparece.
Para más detalles sobre la configuración de exploración en el Button Manager,
consulte el manual en línea y el archivo de ayuda.
Este el el parámetro correspondiente en Button
Manager que envía automáticamente múltiples
imágenes desde el SPF a 75 dpi a Sharpdesk
mediante la selección de la tecla "SC1" SCAN
() del panel de funcionamiento.
Este cuadro de diálogo muestra el suceso SC1 establecido para ir
directamente al Button Manager. Habiendo activado el Button Manager
Nota
para enviar la imagen a Sharpdesk (configuración de fábrica por
defecto) Sharpdesk abrirá automáticamente la imagen una vez que la
haya obtenido.
38
Diagrama de Flujo de la Configuración del Button Manager
Button Manager puede tratar directamente un suceso de un dispositivo AL-xxxx
(xxxx es el modelo de su unidad) e iniciar la aplicaicón seleccionada según la
configuración hecha en el panel de funcionamiento AL-xxxx (xxxx es el modelo de
su unidad) (SC1, SC2, SC3, SC4, SC5, SC6).
Esto hará que se escanee directamente al interior de su aplicación desde el
dispositivo.
Escáner
Botón SCAN
presionado.
Event
Manager
Windows OS
Button
Manager
No se visualiza
ningún cuadro
de diálogo de
Selección.
Aplicación
seleccionada
por el usuario
La aplicación
de usuario
se abre.
Los ajustes de Windows Event Manager para el
dispositivo SHARP AL-xxxx (donde xxxx es el
nombre del modelo de su unidad) permiten al
usuario sacar provecho del Administrador de
botones de Sharp para controlar los eventos
SHARP AL-xxxx
desde Windows y enviar imágenes escaneadas
a cualquier aplicación que se pueda seleccionar
con el Administrador de botones.
Esto puede hacerse con el Windows OS,
mostrando el cuadro de diálogo de selección del
Gestor de Eventos o directamente al interior de
una aplicación seleccionada, si el Button
Manager es la única herramienta permitida para
los eventos de dispositivo de la SHARP AL-xxxx
(en donde xxxx representa el nombre del modelo
de su unidad).
Este es el Cuadro de Diálogo
"Propiedades" del Panel de Control
para "Escáneres y Cámaras".
El modelo AL-xxxx aparece como
seleccionado.
Esto se consigue cambiando la configuración del
dispositivo en Windows para la AL-xxxx (en donde xxxx representa el nombre del
modelo de su unidad), en la configuración de los dispositivos de Escáner y Cámara
del Panel de Control.
4
39
Todo lo relativo al Windows Event Manager y a los eventos de escáner en
Windows 98, Windows Me, Windows 2000, Windows XP y Windows Vista
Las Plataformas de Windows proporcionan un mecanismo por software para tratar
los eventos de un dispositivo de escaneo externo, como los productos de la Serie
AL-xxxx (en donde xxxx representa el nombre del modelo de su unidad) de SHARP.
Dicho mecanismo está controlado por el Administrador de Dispositivos, en base a
cada dispositivo. Las Aplicaciones que pueden tratar eventos procedentes de un
registro de dispositivos de escáner / cámara con el Windows Event Manager se
muestran según su disponibilidad en las aplicaciones registradas. La ruta que toma
un evento para llegar a la aplicación seleccionada por el usuario depende de la
configuración de los eventos del dispositivo.
Escáner
Botón SCAN
presionado.
SHARP AL-XXXX
Event
Manager
Windows OS
Cuadro de
Diálogo
"Selección" del
Event Manager
Se visualiza
en la pantalla
Este es el Cuadro de Diálogo
"Selección" del Gestor de Eventos de
Windows. Se muestran 1 aplicacione
registradas para tratar los eventos de
escáner del dispositivo AL-xxxx
(en donde xxxx es el nombre de
modelo de su unidad).
El usuario
selecciona una
aplicación.
La aplicación
de usuario se
abre.
40
Uso de la tecla SCAN para escanear
• No es posible el escaneo durante un trabajo de copiado.
•
Si se pulsa la tecla SCAN () durante una impresión, el escaneado se
Nota
1
2
3
guarda en la memoria.
•
Cuando se escanea un original colocado en la SPF, sólo podrá ser
colocado un original, salvo que se utilice Sharpdesk.
Pulse la tecla SCAN ().
La unidad entra en el modo de
escaneo
Coloque el original qie desea escanear en el cristal de
documentos/SPF.
Consulte "COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47) para obtener más
información sobre la forma de colocar los originales.
Pulse la tecla derecha de
cantidad de copias para
visualizar el número de la
aplicación que desee Ud.
utilizar para el escaneo.
Los números de aplicación son,
inicialmente, como siguen:
4
Número de la
Aplicación
SC1Sharpdesk
SC2Correo electrónico
SC3Fax
SC4OCR
SC5Microsoft Word
SC6Archivado
Para verificar los ajustes vea "Ventana de configuración del destino del
botón Scan" (pág.38) y luego abra la ventana de ajustes del Administrador
de botones.
Aplicación lanzada
41
Pulse la tecla start ().
4
Comenzará el escaneado y los datos escaneados se transferirán a la
aplicación.
• Si aparece la pantalla siguiente,
seleccione Button Manager y haga clic en
Nota
"Aceptar". Button Manager se inicia, al
igual que la aplicación asociada. Si sólo
desea que se inicie Button Manager,
configúrela para su uso en Windows tal
como se explica en "Configuración del
Button Manager" (pág.36).
• Si el paso 4 se realiza con la casilla
"Muestra la pantalla de ajuste TWAIN al
escanear" seleccionada en el cuadro de destino del botón de
escaneado (pág.38), la pantalla de configuración TWAIN (pág.43)
aparecerá automáticamente. Compruebe la configuración y pulse de
nuevo la tecla de inicio () o haga clic en el botón "Escanear" en la
pantalla de configuración TWAIN para comenzar el escaneado. Los
elementos escaneados se transferirán a la aplicación.
SHARP AL-XXXX
Abrir el driver de escáner desde su ordenador
Siga los pasos descritos a continuación para abrir la pantalla de configuración del
driver de escáner. A modo de ejemplo, esta instrucción se ofrece usando Sharpdesk
como aplicación para la captura de imágenes.
• No es posible el escaneo durante los trabajos de copiado o impresión.
• El método para iniciar el driver de impresora difiere según el tipo de
Nota
aplicación. Consulte el manual o el archivo de ayuda de su aplicación.
• Al usar el controlador del escáner para escanear un original que se ha
posicionado en el SPF. Si selecciona "Vista preliminar" (consulte el
manual en línea o el archivo de ayuda del controlador del escáner), el
original en el SPF saldrá por la zona de salida después de la vista
previa. Para escanear el original después de la vista previa, vuelva a
colocarlo en el SPF.
42
Utilización de SHARP TWAIN
Coloque el original que desea escanear en el cristal de
1
documentos/SPF.
Consulte "COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47) para obtener más
información sobre la forma de colocar los originales.
Tras ejecutar Sharpdesk, haga clic en el menú
2
"Archivo" y seleccione "Seleccionar Escáner".
Seleccione "SHARP MFP TWAIN P" y
3
haga clic en el botón "Seleccionar".
Si Ud. utiliza más de un dispositivo de escaneo, seleccione el
escáner que desea utilizar en la aplicación. El método de
Nota
acceso a la opción "Selección del Escáner" depende de la
aplicación. Para obtener más información, consulte el manual
en línea o el archivo de ayuda de su aplicación.
Seleccione "Adquirir
4
imagen" en el menú
"Archivo" o haga clic
en el botón "Adquirir"
() .
Ajuste la configuración del escaneo (consulte el manual en
5
línea y el fichero de ayuda) y haga clic sobre el botón
"Escanear".
El escaneo comienza.
4
43
Escaneado con el "Asistente para Escáner y Cámara" en Windows XP
Windows XP incluye como característica estándar una función de escaneo de
imágenes. Se explicará aquí el procedimiento para el escaneo con el "Asistente
para Escáner y Cámara".
Para anular el escaneado, haga clic en el botón "Cancelar" de la
pantalla visualizada.
Nota
Coloque el original qie desea escanear en el cristal de
1
documentos/SPF.
Consulte "COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47) para obtener más
información sobre la forma de colocar los originales.
Haga clic en el botón "Inicio", seleccione
2
"Panel de control", haga clic en
"Impresoras y Otro Hardware", luego en
"Escáneres y cámaras". Haga clic en el
icono "SHARP AL-xxxx", luego en
"Obtener imágenes" en "Tareas de
Imaging".
Aparecerá el "Asistente para Escáner y
3
Cámara". Haga clic en "Siguiente" y
establezca los ajustes básicos para el
escaneo.
Para obtener información sobre los ajustes,
consulte el archivo de ayuda de Windows XP.
Tras completar todos los ajustes, haga clic en
"Siguiente".
SHARP AL-xxxx
44
Seleccione un nombre, formato y carpeta
4
para la imagen escaneada.
Para obtener información sobre el nombre de la
imagen, formato de archivo y carpeta, consulte el
archivo de ayuda de Windows XP.
El escaneo comenzará. Cuando finalice,
5
seleccione la siguiente tarea que desee
ejecutar.
Para obtener información cada selección,
consulte el archivo de ayuda de Windows XP.
Para abandonar el "Asistente para Escáner y
Cámara", seleccione "Nada, he terminado de
trabajar con estas fotografías." y haga clic en
"Siguiente".
Haga clic en "Finalizar", en la pantalla que aparecerá.
6
El "Asistente para Escáner y Cámara" se cierra la imagen escaneada se
guarda.
CÓMO UTILIZAR EL MANUAL EN LÍNEA
El manual en línea suminisitra instrucciones detalladas para el uso de la unidad
como impresora o escáner y una lista de métodos para resolver problemas.
Para acceder al manual en línea, debe tener instalado Acrobat Reader 6.0 o
superior.
Encienda su ordenador.
1
Introduzca el CD-ROM suministrado en su unidad de CD-ROM.
2
Haga clic en el botón "Inicio" y en "Mi PC" () y, a
3
continuación, haga doble clic en el icono del CD-ROM ().
• En Windows Vista, haga clic en "Sistema" luego en "Administrador de
dispositivos" a partir de "Tareas".
• En Windows 98/Me/2000, haga doble clic en "Mi PC" (), y luego en el
icono CD-ROM ().
Haga doble clic en la carpeta "Manual", luego en la carpeta
4
"Spanish", y posteriormente en el icono "AL_2020_2040.pdf".
Haga clic en para leer el manual en línea.
5
Para cerrar el manual en línea, haga clic sobre el botón () localizado en
la parte superior derecha de la pantalla.
• El manual en línea se puede imprimir usando Acrobat Reader.
SHARP recomienda imprimir las secciones que consulta
Nota
frecuentemente.
• Consulte la "Ayuda" de Acrobat Reader para obtener más información
acerca del manejo y funciones de Acrobat Reader.
4
CONSULTA DEL MANUAL EN LÍNEA
El "Software CD-ROM" que se suministra con la máquina contiene un manual en
línea en formato PDF. Para consultar el manual en formato PDF, se requiere
Acrobat Reader o Adobe Reader de Adobe Systems Incorporated. Si no tiene
instalado ninguno de estos programas, puede descargarlos en la siguiente dirección
URL:
http://www.adobe.com/
45
5
En este capítulo se explican las funciones básicas y otras funciones de copiado.
La unidad está equipada con una memoria intermedia de una página. Esta memoria
permite que la unidad escanee un original sólo una vez y haga hasta 99 copias. Esta
función mejora el esquema de trabajo, reduce el ruido de la copiadora y proporciona
una alta fiabilidad al reducir el desgaste del mecanismo de escaneado.
Nota
REALIZACIÓN DE COPIAS
Si la unidad no funciona correctamente durante el uso o si una función
no se puede utilizar, consulte "LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE
LA UNIDAD" (pág.62).
FLUJO DE COPIAS
1
Asegúrese de que se ha cargado papel en la bandeja para papel (pág.15) o
en la bandeja de alimentación "bypass" múltiple (pág. 17) y compruebe las
dimensiones del papel (pág. 14).
Si no se ha cargado papel, consulte la página 15.
2 Coloque el original.
Si utiliza el cristal de documentos, consulte "Utilización del cristal de
documentos" (pág.47).
Si utiliza el SPF, consulte "Utilización del SPF (AL-2040)" (pág.48).
Al copiar sobre papel de tamaño A4 o de dimensiones mayores, tire de la
extensión de la bandeja de salida de papel.
46
3 Seleccione los ajustes de copiado.
Para fijar el número de copias, consulte la página 49.
Para ajustar los valores de resolución y contraste, consulte la página 49.
Para aumentar o reducir la copia, consulte la página 51.
Para cambiar la bandeja utilizada, consulte la página 51.
Para imprimir sobre ambas caras del papel, consulte la página 52.
4 Inicio del copiado.
Pulse la tecla start ( ).
• Si Ud. inicia una tarea de impresión mientras está en progreso uno de
copiado, la impresión comenzará cuando se complete el copiado.
• La función de escaneo no puede ser usada mientras esté en progreso un
Nota
trabajo de copiado.
Acerca del copiado en interrupción
Si pulsa la tecla de inicio () para empezar una copia mientras que se está
imprimiendo usando la bandeja de papel o manual, la copia comenzará
automáticamente después de imprimir los datos presentes en la memoria de la unidad
(copiado en interrupción). Cuando esto se produce, los datos de impresión todavía
restantes en el ordenador no son enviados a la unidad. Al finalizar el trabajo de copiado,
pulse dos veces la tecla clear o pulse una vez la tecla de línea (ON LINE) para pasar la
unidad al estado de "en línea" (pág.33), o espere hasta que venza el tiempo de borrado
automático (
impresión se reiniciará. El copiado en interrupción no es posible durante una tarea de
impresión que utiliza la bandeja de alimentación simple en "bypass".
* No se puede interrumpir una copia durante la impresión a dos caras hasta que la
impresión haya terminado.
pág.55). Los datos restantes de impresión se enviarán a la unidad y la
COLOCACIÓN DE ORIGINALES
Uso del cristal de documentos
• El cristal de documentos puede leer incluso documentos de tamaño A4.
• Una pérdida de imagen de 4mm puede ocurrir en los bordes superior e
Nota
inferior de las copias. También puede ocurrir una pérdida de imagen de
4,5mm en total en los otros bordes de las copias.
• Cuando copie un libro o un original que ha sido plegado o un original
arrugado, presione ligeramente la cubierta de originales/SPF. Si la
cubierta de originales/SPF no se cierra correctamente, lascopias pueden
tener bandas o salir borrosas.
• Al usar el cristal de documentos para escanear un original, compruebe
que un original no se ha posicionado en el SPF (AL-2040).
5
Abra la cubierta de originales/SPF y coloque el original.
1
Coloque un original con la cara impresa hacia abajo en el cristal de
2
documentos. Alinéelo con la escala para originales y la marca de
centrado (). Cierre cuidadosamente la cubierta de originales/SPF.
Tras colocar el original, no olvide cerrar el SPF. Si lo deja abierto, las partes fuera
del original se copiarán en negro, causando un uso excesivo de toner. Además, el
toner puede esparcirse dentro de la máquina o el cartucho puede averiarse.
Escala para originales
Señal
47
Uso del SPF (AL-2040)
La SPF está diseñada para albergar hasta 50 originales, con medidas entre A5 y A4
y un gramaje entre 56g/m2 y 90g/m2.
• Antes de insertar los originales en la bandeja alimentadora,
compruebe que no tengan ninguna grapa o clip.
Nota
• Aplane los originales plegados u ondulados, antes de colocarlos en la
bandeja alimentadora. De lo contrario, se pueden producir atascos.
• Si el original se coloca correctamente en el SPF, el indicador del SPF
se enciende. Si el original no se coloca correctamente, el indicador
del SPF no se enciende. Si el SPF no se cierra correctamente, el
indicador parpadea.
• Los originales en mal estado pueden atascarse en el SPF. Se
recomienda utilizar el cristal de documentos para dicho tipo de
originales.
• Los originales especiales, tales como transparencias, no se pueden
alimentar mediante el SPF; deben colocarse directamente en el
cristal de documentos.
• Una pérdida de imagen (máx. 4mm) puede ocurrir en los bordes
superior e inferior de las copias. También puede ocurrir una pérdida
de imagen (máx. 4,5mm en total) en los otros bordes de las copias.
Puede llegar a 6mm (máx.) en el borde final de la segunda copia de
una copia a dos caras.
• Para detener una copia continua usando el SPF, pulse la tecla "clear".
• Copia usando el modo cara a cara:
Asegúrese de que no hay ningún indicador iluminado entre los
indicadores de "Original para copiar".
48
Asegúrese de que no haya originales en el cristal de
1
documentos.
Ajuste las guías a las dimensiones
2
de los originales.
Coloque los originales con la cara
3
impresa hacia arriba en el
Original cara arriba
alimentador de documentos.
Utilice el agujero de verificación (vea la
ilustración de la derecha) para comprobar
la posición del original. Existe una marca
del borde superior ▲ en el agujero de
verificación. Alinee el borde superior del original con esta marca.
Agujero de
verificación
AJUSTE DE LA CANTIDAD DE COPIAS
Ajuste el número de copias usando las teclas de número de copias (, ) al copiar
del cristal de documentos o del SPF.
• Pulse la tecla clear (borrar) para borrar una entrada si comete un error.
• En la configuración inicial, solamente puede hacerse una única copia;
Nota
• Pulse la tecla derecha de cantidad de copias para
ajustar el dígito de las unidades entre 0 y 9. Esta tecla
no hará variar al dígito de las decenas.
• Pulse la tecla izquierda de cantidad de copias para
ajustar el dígito de las decenas entre 1 y 9.
esto es, cuando se visualiza "0".
A4
B5
A5
DecenasUnidades
AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN / FOTOCOPIADO
Ajuste de la exposición
En el modo de exposición automática, no se necesita un ajuste de la densidad del
copiado para la mayoría de los originales. Para ajustar la densidad del copiado
manualmente o para copiar fotografías, el nivel de exposición puede ser ajustado
manualmente en cinco intensidades.
La resolución de copiado utilizada para los modos AUTO y MANUAL
() puede ser modificada. (pág.55)
Nota
Pulse la tecla selectora del modo de
1
exposición para seleccionar el modo
MANUAL () o el modo FOTO ().
Use las teclas Claro () y Oscuro ()
2
para ajustar el nivel de exposición. Si se
selecciona el nivel de exposición 2, se
iluminarán simultáneamente los dos
indicadores situados más a la izquierda
para ese nivel. Asimismo, si se selecciona
el nivel 4, se iluminarán simultáneamente
los dos indicadores situados más a la derecha para ese nivel.
5
49
Ajuste de la exposición automática
Este nivel de exposición automática permanecerá en efecto hasta que
Ud. lo modifique de nuevo, por este mismo procedimiento.
Nota
El nivel automático de exposición puede ajustarse para que corresponda a sus
requisitos. Este nivel se ajusta para las copias desde cristal de documentos o del SPF
respectivamente.
Al ajustar el nivel automático de exposición para las copias
1
desde el SPF, coloque un original en la bandeja alimentadora y
compruebe que el indicador SPF se enciende. Al ajustar el
nivel automático de exposición para las copias desde el cristal
de documentos, compruebe que no se ha dejado un original en
la bandeja alimentadora.
Pulse la tecla selectora del modo de
2
exposición para seleccionar el modo
FOTO ().
Pulse y mantenga la tecla selectora del
3
modo de exposición durante,
aproximadamente, 5 segundos. El
indicador FOTO () se apagará y el
indicador de AUTO comenzará a
parpadear. Se iluminarán uno o dos
indicadores de exposición,
correspondiéndose con el nivel de exposición automática que
se haya seleccionado.
50
Pulse las teclas Claro () y Oscuro para
4
aclarar u oscurecer el nivel de exposición
automática, según se desee. Si se
selecciona el nivel de exposición 2, se
iluminarán simultáneamente los dos
indicadores situados más a la izquierda
para ese nivel. Asimismo, si se selecciona
el nivel 4, se iluminarán simultáneamente los dos indicadores
situados más a la derecha para ese nivel.
Pulse la tecla selectora de exposición. El indicador de AUTO
5
dejará de parpadear y se iluminará de forma permanente.
REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN / ZOOM
Se puede seleccionar tres niveles predefinidos de reducción y dos de ampliación. La
función zoom permite realizar copia a un tamaño que va del 25% al 400%, en
incrementos de 1%. (Cuando se usa SPF, el rango de zoom va de 50% a 200%.)
Coloque el original y compruebe las dimensiones del papel.
1
Utilice la tecla selectora de la relación de copia y/o las teclas de
2
ZOOM (, ) para seleccionar la relación de copia seleccionada.
• Para verificar un ajuste de zoom sin cambiar la relación de
zoom, pulse y mantenga la tecla de visualización de la
Nota
Ajuste la relación de reducción / ampliación.
3
Nota
Para seleccionar una relación de copia
prefijada:
Los niveles de reducción y ampliación
predefinidos son: 50%, 70%, 86%, 141% y 200%.
relación de copia (%). Cuando se libera la tecla, la pantalla
vuelve a visualizar la cantidad de copias.
• Para reinicializar la relación al 100%, pulse repetidamente la
tecla selectora de la relación de copia, hasta que se ilumine el
indicador del 100%.
Para aumentar o reducir rápidamente el nivel de zoom,
mantenga pulsada la tecla ZOOM () o (). Sin embargo,
el valor se detendrá en los niveles de reducción y acercamento
predefinidos. Para ir más allá de estos niveles, suelte la tecla y
vuelva a pulsarla de forma prolongada.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
5
Para seleccionar una relación de zoom:
Cuando se pulsa una tecla ZOOM (
indicador ZOOM se enciende y el nivel de zoom
se muestra en la pantalla.
o ), el
A4
B5
A5
SELECCIÓN DE LA BANDEJA DE PAPEL
Pulse la tecla de selección de bandeja ().
Cada vez que pulse la tecla de selección de bandeja (),
la ubicación señalada por el indicador de la ubicación de
alimentación del papel cambia en el orden siguiente:
bandeja de papel, bandeja de alimentación "bypass"
múltiple.
A5
A4
141
A4
B5
86
A4
A5
70
51
6
En este capítulo se describen las funciones especiales de esta unidad. Utilice estas
funciones según necesidades.
COPIA A DOS CARAS
Al copiar desde el SPF, los originales a dos caras se pueden copiar
automáticamente sin tener que darles la vuelta manualmente. La copia automática a
dos caras también puede realizarse sin tener que usar el SPF. Al copiar de
originales de una cara a copias de dos caras, la orientación de las copias puede
seleccionarse entre Girar sobre el borde largo o sobre el borde corto.
Nota
FUNCIONES ESPECIALES
• Al realizar copias a dos caras desde la mesa de originales, el tamaño
de papel debe ser A4, carta. Al realizar copias a dos caras desde el
SPF (AL-2040), se pueden utilizar papeles A4, B5, A5, carta, legal y
para facturas. No se puede utilizar papeles de tamaños no estándar.
• Cuando se realizan copias a doble cara, no puede utilizarse la
bandeja de alimentación "bypass" múltiple.
• Al usar originales a dos caras tamaño factura en el SPF (AL-2040),
asegúrese de colocarlos en orientación horizontal. De lo contrario se
puede producir un atasco de los originales.
52
A A
A
A
A
A A
A
Giro a intensidad cortaGiro a intensidad larga
Realización de copias a doble cara
Coloque el original en el cristal de documentos o en el SPF.
1
(Consulte "COLOCACIÓN DE ORIGINALES" (pág.47).
Seleccione el modo de copia a doble cara.
2
Copia usando el modo una cara a dos caras:
Use la tecla original a copia para seleccionar el modo de copia deseado,
de una a dos caras (Girar en borde largo o girar en borde corto).
Consulte las ilustraciones en página 52.
Seleccione los ajustes de copiado. Consulte "AJUSTE DE LA
3
CANTIDAD DE COPIAS" (pág.49),"AJUSTE DE LA EXPOSICIÓN
/ FOTOCOPIADO" (pág.49) , y "REDUCCIÓN / AMPLIACIÓN /
ZOOM" (pág.51).
Uso del cristal de documentos
Pulse la tecla start ().
1
El original se escanea en la memoria de la unidad y el número de
copias parpadea en la pantalla.
Coloque el original que desea copiar sobre la cara posterior del
2
papel y pulse la tecla start () otra vez.
Se inicia el copiado.
Uso del SPF (AL-2040)
Pulse la tecla start (). El copiado se inicia en el modo de copia a doble cara
seleccionado.
6
53
DESCRIPCIÓN DE OTRAS FUNCIONES ESPECIALES
Modo ahorro de toner
Se reduce el consumo de tóner en aproximadamente un 10%.
Modos ahorro energ.
La unidad posee dos modos de funcionamiento con ahorro de energía: modo de
precalentamiento y modo de desconmutación automática de la corriente.
Modo de precalentamiento
Cuando la unidad entra en el modo de precalentamiento, se ilumina el indicador de
ahorro de energía () y los restantes indicadores permanecen encendidos o
apagados como anteriormente. En esta situación, el elemento de fusión de la unidad
se mantiene a un nivel calorífico bajo, ahorrando por ello energía. Para copiar desde el
modo de precalentamiento, realice las selecciones de la copiadora deseadas y pulse la
tecla start () utilizando el procedimiento de copiado normal.
Modo de desconmutación automática de la corriente
Cuando la unidad entra en el modo de desconmutación automática de la corriente, se
ilumina el indicador de ahorro de energía () y los restantes indicadores se apagan,
excepto el indicador ONLINE. El modo de desconmutación automática de la corriente
ahorra más energía que el modo de precalentamiento, pero precisa de más tiempo antes
de iniciar el copiado. Para copiar desde el modo de desconmutación automática de la
corriente, pulse la tecla start (). A continuación realice las selecciones de la copiadora
deseadas y pulse la tecla start () utilizando el procedimiento de copiado normal.
Reinicio automático
La unidad vuelve a su configuración inicial al transcurrir un tiempo después del fin de la
impresión. Este lapso de tiempo predefinido (tiempo de reinicio automático) puede
modificarse.
Resolución del modo AUTO y MANUAL
Ud. puede ajustar la resolución de copiado utilizada en los modos de exposición AUTO
y MANUAL ().
Prevención de copias CO cuando el SPF funciona (AL-2040)
Esta función ayuda a evitar el gasto innecesario de toner que sucede cuando la cubierta
del cristal de originales no se cierra correctamente.
Si pulsa la tecla de inicio () con la cubierta mal cerrada, "" aparece en la pantalla
y la copia no se realiza. Si la copia no se realiza, puede ejecutarla pulsado de nuevo la
tecla de inicio (); sin embargo, se utilizará el tamaño del escaneado ajustado en
"Función de ajuste de ancho real del papel para copia" (número de programa 25, 26).
Si la cubierta se cierra completamente después de que "" aparece, la copia se
realiza en el tamaño normal.
54
MODO DE AHORRO DE TÓNER
Pulse la tecla de selección del modo de
1
exposición para seleccionar el modo
MANUAL ().
Pulse y mantenga la tecla de selección
2
del modo de exposición durante 5
segundos aproximadamente. El
indicador de modo MANUAL () se
apagará y el indicador FOTO ()
comenzará a parpadear. El indicador de
exposición marcado "5" se encenderá,
indicando que el modo de tóner estándar permanece activo.
Para entrar en el modo de ahorro de
3
tóner, pulse la tecla Claro (). El
indicador de Claro y Oscuro marcado
"1" se iluminará, indicando que se ha
seleccionado el modo de ahorro de
tóner.
Pulse la tecla de selección del modo de exposición. El indicador
4
FOTO () dejará de parpadear y se encenderá parmanentemente.
Se encenderá el indicador de luces y sombras marcado "3". El
modo de ahorro de tóner permanece ahora activo.
Para regresar al modo estándar repita el procedimiento, pero utilice la tecla
Oscuro () para seleccionar el nivel de exposición "5" en la intensidad 3.
Nota
PROGRAMAS DE USUARIO
Los programas de usuario permiten configurar, modificar o cancelar los parámetros
de ciertas funciones como se desee.
Configuración de los programas de usuario
Mantenga pulsado la tecla clara () más de 5 segundos hasta que
1
todos los indicadores de alarma (, , ) parpadeen y ""
aparezca en la pantalla.
Use la tecla de cantidad de copias izquierda () para seleccionar el
2
número de un programa (Consulte la tabla siguiente para ver los
números de programa). El número seleccionado parpadea a la
izquierda de la pantalla.
Pulse la tecla start (). El número de programa introducido estará
3
permanentemente encendido y el número de parámetro
seleccionado actualmente para el programa parpadeará en el lado
derecho de la pantalla.
6
Seleccione el parámetro deseado utilizando la tecla derecha de cantidad
4
de copias (). El número del parámetro introducido parpadeará a la
derecha de la pantalla.
* La configuración de fábrica por defecto se indica por medio de un asterisco (*).
Pulse la tecla start (). El número situado a la derecha de la
5
pantalla estará permanentemente encendido y se almacenará
el valor introducido.
56
Para cambiar el ajuste o ajustar otro modo, pulse la tecla borrar.
La unidad vuelve al paso 2.
Nota
Pulse la tecla clara () para volver al modo de copia normal.
6
INDICACIÓN DEL NÚMERO TOTAL DE COPIAS
Utilice el procedimiento siguiente para visualizar el número total de copias.
Mantenga pulsada la tecla clara durante unos 5 segundos. El número
total de copias aparece en dos pasos, cada uno con tres dígitos.
Ejemplo: El número total de copias es 1,234.
7
Este capítulo describe cómo sustituir el cartucho TD, el cartucho tambor y cómo limpiar la unidad.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
SHARP.
Nota
MANTENIMIENTO
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD
El indicador de sustitución necesaria del cartucho TD () se encenderá cuando sea
necesario más tóner. Para obtener más información acerca de la adquisición del
cartucho TD, véase "ACERCA DE LOS CONSUMIBLES Y SUS OPCIONES" (pág.72). Si
se prosigue el copiado mientras que el indicador está encendido, las copias se volverán
gradualmente más claras hasta que la unidad se detenga y comience a parpadear el
indicador. Sustituya el cartucho TD antiguo siguiendo el procedimiento que se indica a
continuación.
• Una vez que la unidad se detiene, podría ser posible realizar unas cuantas
copias más extrayendo el cartucho TD de la unidad, agitándolo horizontalmente
Nota
e instalándolo de nuevo. Si, tras esta operación, no es posible el copiado,
sustituya el cartucho TD.
• Cuando se realiza una copia numerosa de un original oscuro, el indicador
de sustitución del cartucho TD () puede encenderse, el indicador de
inicio () puede empezar a parpadear y la unidad puede detenerse,
incluso cuando queda toner. La unidad se cargará de toner hasta 2
minutos y luego el indicador de inicio () se encenderá. Pulse la tecla
de inicio () para reanudar las copia.
Abra la bandeja manual, cubierta lateral y frontal, en ese orden.
1
Para abrir la bandeja manual, consulte "Bandeja de alimentación manual"
(pág.17). Para abrir la cubierta lateral y frontal, consulte "INSTALACIÓN
DEL CARTUCHO TD" (pág.10).
Tire con cuidado del cartucho TD a
2
la vez que presiona el botón de
fijación/liberación.
Elimine el cartucho tambor antiguo conforme a la legislación nacional al
respecto.
Nota
Instale un nuevo cartucho TD. Para instalar el nuevo cartucho,
3
véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.10).
otón de fijación / liberación
7
57
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral
4
presionando los salientes redondos situados al lado del botón
de apertura de la cubierta lateral. El indicador () se apagará y
el indicador start () se encenderá.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
Precaución
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TAMBOR
La vida útil del cartucho tambor es de aproximadamente 18 000 copias*. Cuando el
contador interno llega a aproximadamente 17 000 copias, el indicador de reemplazo del
tambor () se enciende, indicando que dentro de poco deberá sustituir el tambor. Para
más información sobre la compra del cartucho tambor, consulte "ACERCA DE LOS
CONSUMIBLES Y SUS OPCIONES" (pág.72). Cuando el indicador comience a
parpadear, la unidad dejará de funcionar hasta que el cartucho se reemplace.
Reemplace el cartucho tambor en este caso.
*Copia en papel A4 a 5% de área sombreada.
No retire la cubierta protectora de la sección de tambor (papel negro) de un
cartucho tambor nuevo antes de su uso. La cubierta protege el tambor ante la
Nota
luz externa.
Retire el cartucho TD (consulte el paso 1 y 2 en "SUSTITUCIÓN
1
DEL CARTUCHO TD" (pág.57)).
58
Agarre el asidero del cartucho tambor
2
y tire con cuidado del cartucho.
Elimine el cartucho tambor antiguo
según los reglamentos locales.
Tire los cartuchos usados siguiendo la reglamentación local.
Nota
Asa del cartucho tambor
Extraiga el nuevo cartucho de su bolsa protectora y retire su
3
cubierta protectora. A continuación instale con cuidado el
nuevo cartucho tambor.
No toque la superficie del tambor (sector verde) del cartucho.
Ello podría originar manchas en las copias.
Nota
Instale cuidadosamente un cartucho TD. Para instalar el
4
cartucho TD, consulte el paso 5 en "INSTALACIÓN DEL
CARTUCHO TD" (pág.10).
Cierre la cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral,
5
presionando los salientes redondos situados al lado del botón de
apertura de la cubierta lateral. El indicador de sustitución
necesaria del cartucho tambor () se apagará y el indicador
start () se encenderá.
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
Precaución
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
7
59
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
Son esenciales unos cuidados adecuados para mantener las copias limpias y
nítidas. Tómese unos minutos para limpiar la unidad con regularidad.
No rocíe gas limpiador inflamable. Si el gas del spray entra en contacto
Advertencia
Precaución
Carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave y limpio.
Cristal de documentos y lado posterior del SPF
Las manchas en el cristal de documentos, ventana de escaneado SPF o rodillo SPF
pueden aparecer en las copias. Limpie el cristal de documentos, ventana de
escaneado SPF o rodillo SPF con un paño suave y limpio. Si procede, humedezca
el paño con un limpiavidrios.
con los componentes eléctricos internos o con piezas de la unidad de
fusión, sometidas a altas temperaturas, podría producirse un incendio o
una descarga eléctrica.
• Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar la
alimentación y desenchufar el cable de la toma de corriente.
• No use disolventes, benceno u otros productos de limpieza volátiles.
Ello podría causar deformación, decoloración, deterioro o anomalías
en el funcionamiento.
60
Cristal de documentos/ventana de
escaneado SPF
Ventana de escaneado SPF
Cubierta de originales / SPF
Rodillo de la SPF
Cargador de transferencia
Si las copias comienzan a aparecer con rayas o borrosas, el cargador de
transferencia podría estar sucio. Límpielo utilizando el procedimiento siguiente.
Apague la alimentación. (pág.13)
1
Compruebe que la bandeja manual está abierta y abra la
2
cubierta lateral mientras pulsa el botón de apertura de la
cubierta lateral.
Saque el limpiador del cargador sosteniéndolo por la lengüeta.
3
Colóquelo en el extremo derecho del cargador de
transferencia, deslícelo con cuidado hacia el extremo izquierdo
y extráigalo. Repita esta operación dos o tres veces.
Deslice el limpiador del cargador desde el extremo derecho
hasta el izquierdo, a lo largo de la ranura del cargador de
Nota
transferencia. Si el limpiador se detiene por el camino, se
podrían originar manchas en las copias.
Devuelva el limpiador del
4
cargador a su posición
original. Cierre la cubierta
lateral presionando los
salientes redondos situados
al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral.
Active el conmutador de alimentación. (pág.12)
5
7
61
8
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS DE LA UNIDAD
En este capítulo se describe la eliminación del atasco y la resolución de problemas.
En el caso de que existan problemas con las funciones de impresora o escáner, consulte
el manual en línea o el archivo Ayuda del driver de impresora / escáner.
LOCALIZACIÓN DE PROBLEMAS
Si se presenta un problema, compruebe la lista siguiente antes de contactar con el servicio técnico.
ProblemaCausa posibleSolución
La unidad no
funciona.
Copias en blanco
Copias demasiado
oscuras o
demasiado claras.
En las copias
aparece polvo,
suciedad, borrones.
Copias con rayas
Frecuentes atascos
de papel.
Las imágenes se
borran de la copia
fácilmente.
La impresión no es
uniforme entre los bordes
del papel y el centro.
¿Está la unidad enchufada?Enchufe la unidad a una toma puesta a
¿Está conectada la
alimentación?
¿Está bien cerrada la cubierta
lateral?
¿Está cerrada la cubierta
frontal?
¿El original se ha colocado con
el lado impreso hacia abajo en
el cristal de documentos o hacia
arriba en el SPF?
¿El interruptor de bloqueo de la
cabeza de escaneado está
activado?
¿Es la imagen original demasiado
oscura o demasiado clara?
¿Está la unidad en el modo de
exposición automática?
¿Está la unidad en el modo de
exposición foto?
¿Está sucio el cristal de
documentos o SPF?
¿Está el original sucio o
borroso?
¿Está limpio el cargador de
transferencia?
¿Está utilizando papel no
estándar?
¿Está el papel ondulado o
húmedo?
¿Hay trozos de papel en el
interior de la unidad?
¿Están las guías de la bandeja
de papel correctamente
ajustadas?
¿Hay demasiado papel en la
bandeja de papel o en la
bandeja de alimentación
"bypass" múltiple?
¿Es el papel demasiado
grueso?
La temperatura de fusión no es
adecuada.
¿Está el papel húmedo?Sustitúyalo por papel seco. Si la unidad no
La temperatura de fusión no es
adecuada.
tierra.
Conecte la alimentación.
Cierre la cubierta lateral con cuidado.
Cierre la cubierta frontal con cuidado y a
continuación la cubierta lateral.
Coloque el original con el lado impreso
hacia abajo en el cristal de documentos o
hacia arriba en el SPF.
Desactive el interruptor de bloqueo de la
cabeza de escaneado.9
Ajuste la exposición de forma manual.
Ajuste el nivel de exposición automática.
Cancele el modo de exposición foto.
Limpie con regularidad.
Utilice un original limpio.
Limpie el cargador de transferencia.
Use papel estándar. Si utiliza papel especial,
aliméntelo mediante la bandeja manual.
Guarde el papel plano en su envoltura en
un lugar seco.
Elimine todos los restos de papel
atascado.
Coloque las guías correctamente según el
tamaño del papel. 15, 18
Retire el exceso de papel de la bandeja.
Utilice papel de la gama especificada.
En el programa del usuario, ajuste "Ajuste de
temperatura de fusión cuando se usa la
bandeja manual" (programa 29) en "2 (Alta)".
se utiliza durante un período de tiempo
prolongado, retire el papel de la bandeja y
guárdelo en su envoltura en un lugar seco.
En el programa del usuario, ajuste "Ajuste de
temperatura de fusión cuando se usa la
bandeja manual" (programa 29) en "1 (Baja)".
Página
12
12
10
10
47, 48
49
50
49
60
–
61
14
–
64
15, 17
14
56
73
56
62
INDICADORES DE ESTADO
Cuando los indicadores siguientes se iluminan o parpadean en el panel de mando o
aparecen los siguientes códigos alfanuméricos en la pantalla de visualización, solucione
inmediatamente el problema consultando tanto la tabla siguiente como la página relevante.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
SHARP.
Nota
IndicaciónCausa y soluciónPágina
Permanente
Indicador de
sustitución necesaria
del cartucho tambor
Indicador de
sustitución necesaria
del cartucho TD
Indicador de atascos
Indicador de atascos
en la SPF
El indicador de ahorro de
energía está permanentemente
encendido.
El indicador de la bandeja de
papel está parpadeando.
CH parpadea en el visor.
CH está permanentemente
encendido en el visor.
OP parpadea en la pantalla.
P parpadea en el visor.
-mente
iluminado
Intermitente
Permanente
-mente
iluminado
Intermitente
Intermitente
Permanente
-mente
iluminado
Intermitente
Será necesaria la sustitución del cartucho tambor
en breve. Prepare un cartucho nuevo.
Es necesario sustituir el cartucho tambor. Sustitúyalo por uno nuevo.
En breve será necesaria la sustitución del cartucho TD.
Prepare un cartucho nuevo.
Es necesario sustituir el cartucho TD. Sustitúyalo por uno nuevo.
Se ha producido un atasco. Retire el papel atascado
como se describe en "ELIMINACIÓN DE ATASCOS".
Cuando la cubierta del alimentador de documentos está
abierta.
Se ha producido un atasco dentro del SPF. Retire los
originales atascados consultando la descripción de "D:
Atasco en el SPF (AL-2040)".
La unidad se encuentra en el modo de precalentamiento.
Pulse cualquier tecla para cancelar dicho modo de
precalentamiento.
La unidad se encuentra en el modo de desconmutación
automática de la corriente. Pulse la tecla start ( ) para
cancelar dicho modo de desconmutación automática de
la corriente.
La bandeja de papel no se ha introducido correctamente
o no hay papel en la bandeja. Inserte correctamente la
bandeja o cargue papel.
El cartucho TD no está instalado. Compruebe si el
cartucho está instalado.
La cubierta lateral está abierta. Cierre bien la cubierta
lateral presionando los salientes redondos situados al
lado del botón de apertura de la cubierta lateral.
Esta indicación aparece cuando la cubierta del cristal de
originales está abierta al iniciar una copia. Cierre
completamente la cubierta o vuelva a pulsar el botón de
inicio ( ).
Dependiendo del color y de la densidad del original, la
indicación "OP" parpadeante puede aparecer incluso
cuando la cubierta está cerrada. En este caso, pulse la
tecla de inicio de nuevo para realizar la copia.
La bandeja de papel o bandeja manual está vacía.
Cargar papel.
Se ha producido un atasco en la bandeja de papel o
bandeja manual. Retire el papel atascado.
72
58
72
57
64
–
68
54
54
–
57
–
–
15, 17
64
8
Una letra y un número aparecen
de forma alterna.
Una letra y un número aparecen
de forma alterna.
El conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner se
encuentra bloqueado. Desbloquee dicho conmutador.
La unidad no funciona. Apague el interruptor y luego
enciéndalo, si se vuelve a presentar un error, desenchufe
el cable de alimentación de la toma y contacte con un el
servicio técnico.
9
–
63
ELIMINACIÓN DE ATASCOS
Cuando el indicador de atascos () parpadea o parpadea en la pantalla de
visualización, la unidad se detendrá a causa de un atasco. Si dicho atasco se
produce al utilizar la SPF, en la pantalla de visualización podría aparecer un número
tras un signo menos. Éste indica el número de originales que deben ser devueltos a
la bandeja alimentadora de originales tras un atasco. Devuelva el número de
originales requerido. Este número desaparecerá una vez se haya reanudado el
copiado o cuando se pulse la tecla clear (). Cuando en la SPF se atasca una hoja
original, la unidad se detiene y parpadea el indicador de atascos () de la SPF/
RSPF, a la vez que el indicador de atascos () permanece apagado. En el caso de
un atasco de originales en la SPF, véase "D: Atasco en el SPF (AL-2040)" (pág.68).
Abra la bandeja manual y
1
luego abra la cubierta
lateral.
Compruebe la ubicación del atasco. Retire el papel atascado
2
siguiendo las instrucciones para cada ubicación de la
ilustración que aparece más abajo. Si el indicador de atascos
() parpadea, proceda hasta "A: Atasco en la zona de
alimentación de papel" (pág.65).
64
Si el atasco puede verse desde este lado,
proceda como se describe en
"C: Atasco en la zona de transporte".
(pág.67)
Si el papel está atascado en este punto,
proceda como se describe en
"A: Atasco en la zona de alimentación del papel". (pág.65)
Si el atasco se encuentra en este punto,
proceda como se describe en
"B: Atasco en la zona de fusión".
(pág.66)
A: Atasco en la zona de alimentación de papel
Retire con cuidado el papel de la zona donde se encuentra
1
atascado como se muestra en la ilustración. Cuando parpadea
el indicador de atascos (), y no se puede ver el papel
atascado desde la zona de alimentación, tire de la bandeja y
extráigalo. Si no se puede retirar, proceda hasta "B: Atasco en
la zona de fusión".
La unidad de fusión está caliente. No toque dicha unidad de
Advertencia
Precaución
fusión al retirar el papel atascado. Podrían producirse
quemaduras u otras lesiones.
• No toque la superficie (parte verde) del tambor al retirar el
papel atascado. De lo contrario, podría averiar el tambor y
causar manchas en las copias.
• Si se ha introducido el papel a través de la bandeja de
alimentación "bypass" múltiple, no retire el papel atascado a
través de dicha bandeja. El tóner del papel podría manchar la
zona de transporte de papel, provocando manchas en la zona
de las copias.
Cierre la cubierta lateral presionando los salientes redondos
2
situados al lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El
indicador de atascos () se apagará y el indicador start ()
se encenderá.
8
65
B: Atasco en la zona de fusión
Haga descender la palanca de
1
liberación de la unidad de
fusión.
Retire con cuidado el papel situado
2
bajo la unidad de fusión como se
muestra en la ilustración. Si no se
puede retirar, proceda hasta "C:
Atasco en la zona de transporte".
La unidad de fusión está
Advertencia
Precaución
caliente. No toque dicha
unidad de fusión al retirar el
papel atascado. Podrían
producirse quemaduras u
otras lesiones.
• No toque la superficie (parte verde) del tambor al retirar el
papel atascado. De lo contrario, podría causar manchas en
las copias.
• No retire el papel atascado desde la parte superior de la
unidad de fusión. El tóner que no se ha fijado en el papel
podría manchar la zona de transporte del papel, dando como
resultado manchas en las copias.
Palanca de liberación de la unidad de fusión
66
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión y cierre la
3
cubierta lateral presionando los salientes redondos situados al
lado del botón de apertura de la cubierta lateral. El indicador de
atascos () se apagará y el indicador start () se encenderá.
C: Atasco en la zona de transporte
Haga descender la palanca de liberación de la unidad de
1
fusión.
Véase "B: Atasco en la zona de fusión" (pág.66).
Abra la cubierta frontal.
2
Para abrir la cubierta frontal, véase "INSTALACIÓN DEL CARTUCHO TD"
(pág.10).
Gire el botón del rodillo en
3
la dirección de la flecha y
retire con cuidado el papel
atascado de la zona de
salida.
Eleve la palanca de liberación de la unidad de fusión, cierre la
4
cubierta frontal y a continuación la cubierta lateral presionando
los salientes redondos situados al lado del botón de apertura
de la cubierta lateral. El indicador de atascos () se apagará y
el indicador start () se encenderá.
Botón giratorio del rodillo
Precaución
Al cerrar las cubiertas, asegúrese de que cierra firmemente la cubierta
frontal y, a continuación, la lateral. Las cubiertas podrían resultar
dañadas si se cierran con un orden inadecuado.
8
67
D: Atasco en el SPF (AL-2040)
El atasco de un original puede presentarse en una de estas tres partes: Si el original
atascado se ve desde la bandeja alimentador de documentos, (A) en la bandeja
alimentadora; si el original atascado no se ve desde la bandeja alimentador de
documentos, (B) en la zona de salida o (C) bajo la cubierta del alimentador de
documentos. Retire el original atascado siguiendo las instrucciones para cada zona.
Después de retirar el papel atascado, pulse la tecla borrar para eliminar
el estado de error provocado por el atasco.
Nota
(A) Abrir la tapa del alimentador de documentos y sacar el atasco de originales de
la bandeja. Pulse la palanca de desbloqueo de atascos del SPF (ver más
abajo) mientras retira el original. Cierre la cubierta del alimentador de
documentos. Abra y cierre el SPF para borrar el indicador de atasco del SPF
(). Si el original atascado no se puede retirar fácilmente, vaya al paso (C).
Cubierta del alimentador de documentos
(B) Abra el SPF y gire el rodillo para retirar los originales atascados de la zona de
salida. Si el original atascado no se puede retirar fácilmente, vaya al paso (C).
(C) Si el original no se desplaza con facilidad en la zona de salida, extráigalo
en la dirección de la flecha a la vez que gira el tirador.
Palanca de desbloqueo de
un atasco del SPF
Rodillo
68
SI SE PRODUCE UN ATASCO EN LA UNIDAD
PRINCIPAL MIENTRAS SE USA EL SPF (AL-2040)
Si se produce un atasco en la ruta del papel de la unidad principal al realizar copias con
originales mediante el SPF, éste dejará de escanear automáticamente. Retire
manualmente el papel atascado de la unidad central. Puede consultar el número de
originales que deben retornarse a la bandeja alimentadora en la pantalla del panel de
funcionamiento. Siga los pasos a continuación para consultar el número de originales
que se deben retornar.
El procedimiento siguiente omite el retiro del atasco. Asegúrese de retirar
el atasco antes de consultar el número de originales que se deben
retornar. Consulte "ELIMINACIÓN DE ATASCOS" (pág.64) para obtener
Nota
información sobre la eliminación de atascos.
Cuando se presenta un atasco en la
1
unidad central, el SPF se detiene y el
indicador de ZOOM parpadea.
El número de juegos restante parpadea en la
pantalla.
Asegúrese de retirar el atasco en la ruta de
papel de la unidad central. Luego comience a
partir del paso 2.
Retire cualquier original que no se
2
haya escaneado de la bandeja
alimentadora de documentos.
No retire los originales atascados en el SPF
manualmente. Esto puede alterar el
funcionamiento de la máquina. Consulte el
paso 3.
Pulse la tecla de visualización del
3
porcentaje de copia(%).
Los originales que se escaneaban en el SPF se
descargan y el número de originales por retornar
parpadea en la pantalla.
Coloque el número mostrado de originales en
la bandeja alimentadora junto con los
originales retirados en el paso 2.
A5
A4
A4
B5
A4
A5
A5
A4
A4
B5
A4
A5
A4
B5
A5
Visualización del número de
originales que se deben retornar
Si "Tiempo de descarga automática de originales" está activado en los
programas de usuario, los originales en el SPF se descargarán en cuanto
Nota
transcurra el tiempo ajustado. ("PROGRAMAS DE USUARIO" (pág.55))
8
69
9
APÉNDICE
ESPECIFICACIONES
AL-2020AL-2040
TipoSistema Multifunción Digital, de tipo sobremesa
Sistema de copiado / impresión
OriginalesHojas sueltas, documentos encuadernados
Función de impresora
Función de escánerDisponible - Cable requerido (USB)
Bandeja de papel250 hojas x 1
Bandeja de
alimentación manual
Bandeja de salida de papel
SPF-SPF
Dimensiones
del original
Alimentación
de originales
Tamaño de copia / impresión
Pérdida de imagen
Velocidad de copia *520 páginas/min.(A4)
Velocidad de impresión *616 páginas/min.(A4)
Copiado continuoContador en retroceso de Máx. 99 páginas
Tiempo de salida de la
primera copia *
(Aproximadamente)
Relación de copia
Sistema de
exposición
Sistema de fusiónRodillos térmicos
Sistema de reveladoRevelado de cepillo magnético
Fuente lumínicaLámpara fluorescente de cátodo frío
Resolución
Graduación
Cristal de
documentos
/SPF
Cristal para
documentos
SPF-Hasta 50 hojas
7
Cristal para
documentos
SPF-Original en movimiento
Copiadora
Impresora 600 ppp
Escáner600 x 1200ppp
Escaneado
Salida2 niveles
Transferencia electrostática en seco
Disponible - Cable requerido
(USB)
50 hojas
200 hojas *
Máx. A4
1 hoja
A4 a A6 *
Máx. 4 mm*
Máx. 4.5 mm *
8,0 segundos (Cuando el programa de usuario 24 está desactivado "OFF")
10,7 segundos (Cuando el programa de usuario 24 está activado "ON")
(papel: A4, modo de exposición: AUTO, porcent. copia: 100%)
Cristal de documentos:
Variable: de 25% a 400% en incrementos de 1% (total 376 pasos)
Fijo: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
SPF:
Variable: de 50% a 200% en incrementos de 1% (total 151 pasos)
Fijo: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%
Exposición de ranura por desplazamiento del sistema óptico
(pantalla de originales fija) con exposición automática.
600 x 300ppp (Modo Auto/Manual)
600 x 600ppp (Modo foto)
256 niveles
1
2
3
4
Disponible - Cable requerido
(USB o LAN)
70
AL-2020AL-2040
Profundidad de Bits1 bits o 8 bits/píxel
SensorCCD Color
Velocidad de escaneo Máx. 2,88 ms/línea
Memoria16 MB
Tensión de la red local
Alimentación
Consumo eléctricoMáx. 1.0kW
Dimensiones
generales
Peso
(Aproximadamente) *
Dimensiones
de la unidad
Condiciones de
funcionamiento
EmulaciónSHARP GDI
Puerto del interfaz
Nivel de ruido
Concentración de
emisiones (medida según
norma RAL-UZ 62: Edición
de enero de 2002)
*1 Cuando se usa papel A4 en condiciones de funcionamiento normales.
*2 Inserte el papel a lo largo.
*3 Bordes superior e inferior.
*4 A lo largo de los otros bordes en totales.
*5 Al hacer copias duplex múltiples, la velocidad de copia varía dependiendo de las condiciones
ambientales.
*6 Velocidad de impresión de la segunda hoja y de las hojas siguientes al usar papel normal A4 en la
bandeja 1 y realizar una impresión continua a una cara de la misma página.
*7 El tiempo de salida de la primera copia se mide en cuanto el indicador de ahorro de energía se apaga
después del encendido, usando el cristal de documentos con el polígono en rotación en el estado listo
para copiar y "Selección del estado de inicio de la copia" está ajustada en ON en los programas de
usuario (A4), papel alimentado desde la bandeja de papel).
Tiempo de salida de la primera copia puede variar dependiendo de las condicionales operativas y
ambientales de la máquina, tales como la temperatura.
*8 No incluye los cartucho TD y tambor.
Ancho607,6 mm809 mm
Profundidad
Ancho518,0 mm
Profundidad
Altura295,6 mm465,4 mm
requisitos de alimentación de esta copiadora, consulte la placa de
datos colocada en la parte posterior de la unidad).
462,5 mm492,5 mm
16,0 kg23,0 kg
8
462,5 mm492,5 mm
Temperatura: 10°C a 30°C
Humedad: 20% a 85%
Interfaz USB (USB 2.0 Alta
velocidad)
Nivel sonoro
Modo de copia: 6,4B
Modo en espera: 3,3B
Nivel de presión sonora
Modo de copia: 48dB(A)
Modo en espera: 17dB(A)
Nivel de presión sonora
Modo de copia: 52dB(A)
Modo en espera: 17dB(A)
Medida de emisión de ruidos de acuerdo con ISO7779.
Ozono:0,02 mg/m3 o menos
Polvo:0,075 mg/m
Estireno:0,07 mg/m
LwA
±10% (para obtener información sobre los
Interfaz USB (USB 2.0 Alta
velocidad) / Interfaz LAN (10 Base-T)
LpA (referencia) (Posiciones aledañas)
LpA (referencia) (Posiciones del operador)
3
o menos
3
o menos
Como parte de nuestra política de superación continua, SHARP se reserva el
derecho a realizar cambios de diseño y características, para la mejora del
producto, sin necesidad de avisar con anterioridad. Las cifras de las características
Nota
de rendimiento indicadas son valores nominales para las unidades de producción.
Pueden existir desviaciones de estos valores en unidades individuales.
9
71
ACERCA DE LOS CONSUMIBLES Y SUS OPCIONES
Para solicitar consumibles, le rogamos utilice los números de referencia correctos
que se enumeran a continuación.
Asegúrese de utilizar exclusivamente piezas y consumibles originales
SHARP.
Nota
Para obtener los mejores resultados durante el copiado, asegúrese de
utilizar exclusivamente Consumibles Originales SHARP, que han sido
diseñados, desarrollados y comprobados para prolongar al máximo la
vida útil y la eficacia de las copiadoras SHARP. Busque la etiqueta
Genuine Supplies en el embalaje del tóner.
* Basándose en copias en papel A4 con 5% de área sombreada
(La vida útil del cartucho TD que ha sido incluido en la unidad en fábrica es de
aproximadamente 2 000 hojas.)
Vida útil
Cable de interfaz
Por favor, adquiera el cable apropiado para su ordenador.
Cable de interfaz USB
Utilice un cable blindado.
Cable de interfaz LAN (únicamente modelo AL-2040)
Utilice un cable de tipo blindado.
72
DESPLAZAMIENTO Y ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD
Instrucciones para el desplazamiento
Para desplazar la unidad, siga el procedimiento que se describe a continuación.
Para desplazar esta unidad, asegúrese de retirar el cartucho TD con
anterioridad.
Nota
Desactive la alimentación y desenchufe el cable de
1
alimentación.
Abra las cubiertas lateral y frontal, en este orden. Retire el cartucho
2
TD y cierre las cubiertas frontal y lateral, en este orden.
Para abrir y cerrar las cubiertas lateral y frontal, así como para retirar el
cartucho TD, consulte "SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO TD" (pág.57).
Levante el asa de la bandeja del papel y tire de dicha bandeja
3
hasta que se detenga.
Presione el centro de la placa de presión hasta que se coloque
4
en su sitio y bloquéela utilizando el cierre para placa de presión
que ha estado almacenado delante de la bandeja del papel.
Empuje la bandeja de papel hacia el interior de la unidad.
5
Cierre el conmutador de bloqueo de la cabeza del escáner
6
(pág.9).
Antes de mandar la unidad, el conmutador de bloqueo de la cabeza del
escáner debe estar cerrado para evitar daños durante el envío.
Nota
Cierre la bandeja de alimentación "bypass" múltiple y la
7
extensión de la bandeja de salida de papel, y coloque los
materiales y la cinta de embalaje que se retiraron durante la
instalación de la unidad. Consulte "PREPARACIÓN DE LA
UNIDAD PARA SU INSTALACIÓN" (pág.8).
Embale la unidad dentro de la caja. Consulte "VERIFICACIÓN DE
8
LOS COMPONENTES Y ACCESORIOS EMBALADOS" (pág.8).
Almacenamiento adecuado
Almacene los consumibles en un lugar:
• limpio y seco,
• a temperatura estable,
• no expuestos a la luz directa del sol
Guarde el papel en su envoltura y en posición plana.
• El papel almacenado fuera de su envoltura o en embalajes colocados sobre un
extremo podría enroscarse o humedecerse, produciéndose atascos de papel.
A. Información sobre eliminación para usuarios particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por
favor no utilice el cubo de la basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados
deberían tratarse por separado de acuerdo con
la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los
equipos eléctricos y electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los
estados miembros, los hogares de particulares
dentro de los estados de la Unión Europea
pueden devolver sus equipos eléctricos y
electrónicos a los centros de recogida
designados sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su
vendedor local se lleve su viejo producto sin
coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad
local para obtener más detalles.
Atención: su producto está
marcado con este símbolo.
Significa que los productos
eléctricos y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los residuos
domésticos generales.
Existe un sistema de
recogida independiente
para estos productos.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por
favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos
reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de
esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana
que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos
inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor
sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar
una lista de otros centros de recogida en la página principal de
www.swico.cho
www.sens.ch.
B
. Información sobre Eliminación para empresas usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará
sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y
reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades
pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
CLASS 3B INVISIBLE LASER
CAUTION
RADIATION WHEN OPEN AND
INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
VORSICHT
UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG DER
KLASSE 3B, WENN
ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG
ÜBERBRÜCKT. NICHT DEM
STRAHL AUSSETZEN.
ADVARSEL
USYNLIG LASERSTRÅLING AF
KLASSE 3B VED ÅBNING, NÅR
SIKKERHEDSBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
ADVARSEL
USYNLIG KLASSE 3B
LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL
ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS
BRYTES. UNNGÅ
EKSPONERING FOR STRÅLEN.
VARNING
OSYNLIG LASERSTRÅLNING
KLASS 3B NÄR DENNA DEL ÄR
ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. UNDVIK
EXPONERING FÖR STRÅLEN.
VAR O!
AVATTAESSA JA
SUOJALUKITUS OHITETTAESSA
OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LUOKAN 3B LASERSÄTEILYLLE.
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CAUTION
VORSICHT
Laserstrahl
ADVARSEL
CLASS 3B INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG DER KLASSE 3B, WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
SYNLIG LASERSTRÅLING AF KLASSE 3B VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
U
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL
VARNING
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
VARO!
LUOKAN 3 B LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
USYNLIG KLASSE 3B LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES
OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING KLASS 3B NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH
SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. UNDVIK FÖR STRÅLEN
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
SHARP Manufacturing France S.A.
Route de Bollwiller 68360 SOULTZ FRANCE
AL-2020/AL-2040 MANUAL DE INSTRUCCIONES
AL-2020/AL-2040_v1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.