Utilisez ce copieur en prenant les précautions suivantes.
●
La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez prudent lorsque vous retirez le papier
Avertissement
Attention
coincé au voisinage de cette zone.
●
Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
●
Placez le copieur sur une surface solide et horizontale.
●
N’installez pas le copieur à un endroit humide ou poussiéreux.
●
Lorsque le copieur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, lors de jours de congés
consécutifs par exemple, mettez l’interrupteur général sur la position d’arrêt et retirez le cordon
d’alimentation de la prise secteur.
●
Lorsque vous déplacez le copieur, veillez à mettre l’interrupteur général sur la position d’arrêt et à
retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur.
●
Ne couvrez pas le copieur avec un cache antipoussière, un chiffon ou un film en plastique pendant
que le copieur est sous tension. Ceci risquerait d’empêcher la chaleur de se dissiper et
d’endommager le copieur.
●
Si vous utilisez les commandes ou effectuez des réglages ou des opérations de manière différente
de celles mentionnées dans ce mode d’emploi, vous risquez de vous exposer à des rayonnements
laser dangereux.
Ce copieur a été conçu pour vous offrir des fonctions de copie commodes
dans un espace de travail réduit au minimum avec une facilité d’utilisation
maximale. Pour utiliser au mieux toutes les fonctions du copieur, veuillez
bien vous familiariser avec ce mode d’emploi et avec le copieur.
Conservez ce mode d’emploi à un endroit commode pour pouvoir vous y
référer rapidement en cas de besoin.
Le modèle AL-1622 est équipé de deux magasins papier
Introduction
Remarque
et d’un chargeur feuille à feuille (SPF), tandis que le modèle
AL-1611 n’a qu’un seul magasin papier et n’a pas de SPF.
La plupart des illustrations de ce mode d’emploi se
rapportent au modèle AL-1622.
Signes conventionnels utilisés dans ce mode d’emploi
Dans ce mode d’emploi, les icônes suivantes sont utilisées pour fournir à
l’utilisateur les informations relatives à l’utilisation du copieur.
Avertit l’utilisateur qu’il risque de se blesser s’il ne respecte
Avertissement
Attention
Remarque
pas scrupuleusement les consignes de l’avertissement.
Prévient l’utilisateur qu’il risque d’endommager le copieur
ou l’un de ses composants s’il ne prend pas les précautions
indiquées.
Les remarques donnent des informations concernant les
spécifications, les fonctions, les performances, l’utilisation,
etc., du copieur, qui peuvent être utiles à l’utilisateur.
Indique une lettre apparaissant sur l’affichage du nombre
de copies.
2
FONCTIONS PRINCIPALES
Copie laser à haute vitesse
●
Première copie produite en 7,2 secondes seulement (sauf dans un mode d’économie d’énergie ou immédiatement après
avoir mis le copieur sous tension).
●
Vitesse de copie de 16 copies/mn, qui convient à l’utilisation commerciale pour améliorer le rendement du travail.
Image numérique de haute qualité
●
La copie d’image de haute qualité à 600 points/po est effectuée.
●
En plus du mode d’exposition automatique, il est possible de régler l’exposition manuelle à cinq niveaux.
●
La fonction copie en mode photo permet de copier clairement les images comportant des demi-tons délicats, telles que
des photos en noir et blanc et des photos en couleurs. Le mode photo peut être réglé à cinq niveaux.
Fonctions de copie conséquentes
●
La copie au zoom utilise des taux de reproduction allant de 50% à 200% par pas de 1%.
●
Il est aussi possible de copier jusqu’à 99 feuilles en multicopie.
●
Il est possible d’utiliser des fonctions spéciales telles que le zoom XY, l’inversion noir et blanc et la copie sur deux
pages.
●
Les programmes utilisateur permettent de régler/modifier les fonctions selon les besoins du client. En outre, les
programmes utilisateur permettent de contrôler le compteur à code interne.
POUR COMMENCER
Fonctions principales
Un seul balayage/Multiples copies
●
Le copieur est équipé d’une mémoire tampon de 1 page. Cette mémoire permet au copieur de balayer un original l fois
seulement et d’effectuer jusqu’à 99 copies. Cette caractéristique permet l’amélioration du débit du travail, diminue les
bruits de fonctionnement du copieur et réduit l’usure du mécanisime de balayage, offrant une fiabilité accrue.
Conception favorable à l’environnement
●
Le plateau d’éjection du papier est incorporé au corps du copieur afin de réduire l’encombrement.
●
Le mode d’économie d’énergie et le mode coupure automatique du courant permettent de réduire la consommation de
courant en mode veille.
As an ENERGY STA R® Partner, SHARP has determined that this product meets
the ENERGY STA R® guidelines for energy efficiency.
3
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Vue d’ensemble
Les organes et leurs fonctions
Rabat à chargeur de documents (AL-1622) ou
rabat (AL-1611)
Mettez l’original en place sur la vitre d’exposition et
refermez le capot avant de commencer la copie.
Vitre d’exposition
Placez l’original à copier sur la vitre d’exposition.
Poignées
Saisissez ces poignées pour déplacer le copieur.
Interrupteur général
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le copieur sous
tension et hors tension.
Tableau de bord
Toutes les commandes sont regroupées ici pour faciliter
l’emploi du copieur.
Plateau de sortie du papier
Les copies terminées sont déposées dans ce plateau.
Capot avant
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour
la maintenance du copieur.
Magasins papier
Chaque magasin peul contenir 250 feuilles de papier
copie.
(Le modèle AL-1611 n’a qu’un seul magasin papier.)
Capot latéral
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour
la maintenance du copieur.
Poignée du capot latéral
Soulevez et tirez cette poignée pour ouvrir le capot
latéral.
Guides du plateau d’alimentation auxiliaire
Réglez ces guides à la largeur du papier copie.
Plateau d’alimentation auxiliaire
Vous pouvez introduire les feuilles de papier, y compris
les papiers spéciaux tels que les films pour
rétroprojecteur, dans le plateau d’alimentation auxiliaire.
Rallonge du plateau d’alimentation auxiliaire
Tirez cette rallonge vers l’extérieur pour introduire du
papier de grands formats tels que B4 et A3.
Dispositif de nettoyage de chargeur
Pour nettoyer le chargeur de transfert.
4
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Zone de sortie du SPF (AL-1622 uniquement)
Une fois copiés, les originaux ressortent ici.
Plateau du chargeur de documents
(AL-1622 uniquement)
Peut contenir jusqu’à 30 feuilles.
Guides des originaux (AL-1622 uniquement)
Réglez les guides au format des originaux.
Capot du rouleau d’alimentation gauche
(AL-1622 uniquement)
Ouvrez ici pour dégager des originaux coincés.
Poignée de la cartouche de tambour
Saisissez cette poignée pour extraire la cartouche de
tambour.
Cartouche de tambour
Les images de copie se forment sur le tambour
photoconducteur.
Levier de déverrouillage de la cartouche toner/
développeur
Utilisez ce levier pour déverrouiller la cartouche toner/
développeur.
Sangle de la cartouche toner/développeur
Soulevez cette sangle pour extraire la cartouche toner/
développeur.
Cartouche toner/développeur
Elle contient le toner.
Bouton de rotation des rouleaux
Tournez ce bouton pour retirer le papier coincé.
Leviers de libération de l’unité de fixation
Abaissez ces leviers pour retirer le papier coincé.
L’unité de fixation est chaude.
Faites attention lorsque vous retirez le
Avertissement
papier coincé.
Capot du rouleau d’alimentation droit
(AL-1622 uniquement)
Dispositif de nettoyage de chargeur . . . . . . . . 1
5
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
Tableau de bord
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Non utilisées
Touche et témoin de pause () (p. 30)
Pour interrompre un cycle de copie.
Affichage du nombre de copies
Il indique le nombre de copies demandé à l’état prêt à
copier, et affiche le nombre décroissant de copies au fur
et à mesure que les copies sont produites. Voyez aussi
les rubriques et .
Témoin de zoom (p. 22)
Il s’allume lorsqu’un taux de zoom est établi.
Touche d’affichage du taux de reproduction
() (p. 22)
Maintenez cette touche enfoncée lors du mode veille
pour faire apparaître le taux de reproduction dans
l’affichage du nombre de copies.
Touches de zoom (p. 22)
Utilisez ces touches pour sélectionner un taux de
réduction ou d’agrandissement quelconque compris
entre 50% et 200% par pas de 1%.
Touche d’entrée du format papier ()
(p. 15)
Utilisez cette touche pour régler le format du papier
dans un magasin papier.
Touche d’effacement du code () (p. 16)
Elle permet de refermer un compte ouvert.
Témoins de format de papier
Ils s’allument pour indiquer le format du papier copie
sélectionné.
Témoin d’économie d’énergie () (p. 52)
Il s’allume lorsque le copieur est dans un mode veille.
Témoin de SPF (AL-1622 uniquement) (p. 19)
Il s’allume lorsque des originaux sont mis en place dans
le plateau du SPF.
Témoin de plateau de sortie plein
Indique que les copies doivent être retirées du plateau de
sortie du papier.
Touche et témoin d’inversion N/B () (p. 28)
Appuyez sur cette touche pour inverser les zones noires
et blanches.
Touche et témoin de zoom XY () (p. 26)
Appuyez sur cette touche pour modifier
indépendamment les taux de reproduction horizontal et
vertical.
Touche et témoins de modes auto/manuel/photo
(//) (p. 17)
Utilisés pour sélectionner dans l’ordre les modes
d’exposition: AUTO, MANUEL ou PHOTO.
Touches et témoins de contraste clair () et
foncé () (p. 18)
Utilisés pour régler le niveau d’exposition MANUEL
ou PHOTO.
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le nombre
de copies désiré ou pour réaliser les entrées des
programmes utilisateur.
Témoins d’alarme
:Témoin de remplacement de cartouche toner/
développeur requis (p. 33)
:Témoin de remplacement de tambour requis
(p. 36)
:Témoin de manque de papier (p. 13)
:Témoin de blocage de papier (p. 39)
6
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
L’illustration de gauche représente
le tableau de bord du modèle AL-
1622. La partie de ce tableau de
bord du modèle AL-1611 qui
diffère du modèle AL-1622 est
illustrée ci-dessus.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Touche de zéro
Elle fait partie des touches numériques permettant
d’entrer le nombre de copies.
Si vous appuyez sur cette touche pendant qu’un travail
de multicopie est effectué, le nombre de copies déjà
effectuées pendant le travail en cours s’affiche.
Si vous maintenez cette touche enfoncée lorsque le
copieur est en attente, le compte de production total
s’affiche.
1er affichage2ème affichage
Maintenez la touche enfoncée. Production à ce jour: 12.345 copies
Remarque: Les copies de format A3 sont comptées
comme deux copies.
Touche d’effacement ()
Elle permet d’effacer l’affichage du nombre de copies
ou de terminer un cycle de copie.
Touche et témoin de départ copie ()
La copie est possible lorsque le témoin est allumé.
Appuyez sur la touche pour enclencher la copie.
Touche d’effacement total ()
Elle permet d’effacer tous les réglages sélectionnés et de
remettre le copieur aux réglages initiaux.
Touches et témoins de sélection de taux préréglé
(p. 22)
Ils servent à choisir dans l’ordre les taux de réduction/
agrandissement préréglés: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%,
115%, 122%, 141%, 200%
Touche et témoins d’entrée de format d’original
() (p. 21)
Permet d’entrer le format d’original pour la sélection
automatique du papier copie (AL-1622 uniquement) et
la sélection automatique du taux de copie.
Témoin de sélection automatique du papier
() (AL-1622 uniquement)
Le papier du format adéquat sera automatiquement
sélectionné en fonction du format d’original et du taux
de reproduction sélectionné lorsque ce témoin est allumé.
Touche de sélection de magasin () (p. 17)
Elle sert à s électionner manuellement un magasin papier.
Touche et témoin de sélection automatique du
taux ()
Appuyez sur cette touche pour sélectionner
automatiquement le taux de reproduction.
Témoins d’emplacement d’alimentation papier/
emplacement de blocage (p. 39)
L’emplacement de l’alimentation papier sélectionnée
est indiqué par un témoin allumé ( ).
L’emplacement général du blocage de papier est indiqué
par un témoin clignotant ().
Touche et témoin de copie sur deux pages
() (p. 29)
Ils servent à effectuer des copies séparées de deux
originaux placés côte à côte sur la vitre d’exposition.
Réglages initiaux
Le copieur se met aux réglages initiaux lorsqu’il est mis
initialement sous tension, lorsque vous appuyez sur la touche
d’effacement total (), et environ une minute* après que
la dernière copie ait été produite dans n’importe quel mode.
●
Taux de reproduction: 100%
●
Exposition: Automatique
●
Nombre de copies: 0
●
Tous les modes de copie spéciaux: Désactivés
●
Sélection automatique de l’alimentation papier: Activée
(AL-1622 uniquement)
●
Station d’alimentation papier: Magasin papier sélectionné
précédemment
* Il est possible de modifier cette durée (délai de retour à
l’état initial). Reportez-vous à la page 45, PROGRAMMES
UTILISATEUR.
7
INSTALLATION DU COPIEUR
POUR COMMENCER
Une installation incorrecte peut se traduire par des dommages sur le copieur.
Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et lors de chaque
déplacement du copieur.
Si le copieur est déplacé d’un endroit frais à un endroit plus chaud, de la condensation peut se
Attention
Installation du copieur
N’installez pas le copieur dans des endroits:
●
humides ou très poussiéreux
●
exposés aux rayons directs du soleil
former à l’intérieur du copieur. Si vous utilisez le copieur dans cet état, les copies seront de mauvaise
qualité et des anomalies pourront se produire. Il faut donc tout d’abord laisser le copieur s’adapter
aux nouvelles conditions de température de la salle pendant au moins deux heures.
●
mal aérés
●
soumis à des variations rapides de température ou d’humidité (par
exemple, près d’un climatiseur ou d’un appareil de chauffage).
Le copieur doit être installé à proximité d’une prise de courrant
aisément accessible pour faciliter le raccordement.
Veillez à brancher le cordon d’alimentation seulement à une
prise secteur conforme aux normes de tension et d’alimentation
requises.
Veillez aussi à ce que la prise soit correctement mise à la
masse.
●
Pour les normes d’alimentation de ce copieur, reportez-vous à la plaque
signalétique fixée à l’arrière du copieur.
Raccordez le copieur à une prise de courant qui n’est
pas utilisée pour d’autres appareils électriques. Si un
Remarque
Veillez à laisser un espace suffisant entre le copieur et le mur
pour la ventilation et les opérations d’entretien.
dispositif d’éclairage est raccordé à la même prise,
l’éclairage risquera de trembler.
8
10 cm
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS
Veillez à manipuler le copieur en respectant les précautions suivantes afin de
maintenir le copieur en bon état de marche.
Ne laissez pas tomber le copieur, ne lui faites pas subir de chocs
ou de heurts contre d’autres objets.
N’exposez pas la cartouche de tambour aux rayons directs du
soleil.
Sinon, vous risqueriez d’endommager la surface (partie verte) de la
cartouche de tambour, et d’obtenir des copies de mauvaise qualité.
POUR COMMENCER
Précautions pour les manipulations
Rangez les fournitures, notamment les cartouches de tambour et
les cartouches toner/développeur, à l’abri de la chaleur et de
l’humidité, et ne les déballez pas avant d’en avoir l’utilité.
Si elles sont exposées aux rayons directs du soleil ou à une chaleur
excessive, vous risquerez d’obtenir de mauvaises copies.
Ne touchez pas la surface (partie verte) de la cartouche de
tambour.
Si le tambour est rayé ou taché, les copies produites ne seront pas
nettes.
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
9
VERIFICATION DU CONTENU DE
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de l’emballage et des accessoires
L’EMBALLAGE ET DES ACCESSOIRES
Ouvrez le carton et assurez-vous qu’il contient bien les composants et
accessoires suivants.
Mode d’emploi
Cartouche toner/développeur
Remarque
Cordon secteur
Cartouche de tambour
Copieur
●
Si vous constatez qu’un article quelconque manque ou est endommagé, prenez contact avec le
service après-vente.
●
Conservez le carton et les matériaux d’emballage. Vous pourriez en avoir besoin si vous deviez
réexpédier la machine.
(installée dans le copieur)
Déballage
10
Pour sortir le copieur de son carton et le déposer à son emplacement définitif,
demandez l’aide d’une autre personne pour saisir le copieur par ses poignées
latérales, des deux côtés.
MISE EN SERVICE
Retirez tous les morceaux de ruban adhésif, puis
ouvrez le rabat à chargeur de documents ou le rabat et
1
retirez les matériaux protecteurs.
Utilisez une pièce de monnaie (ou tout autre objet
adéquat) pour dévisser complètement la vis.
2
POUR COMMENCER
Mise en service
Conservez cette vis dans le magasin papier comme
Attention
Installez la cartouche toner/développeur.
3
●
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers
vous jusqu’en butée.
4
illustré à l’étape 6 car vous en aurez besoin si vous
déménagez le copieur. (p. 61)
Pour savoir comment installer la cartouche toner/développeur,
reportez-vous aux étapes 1 et 2, et aux étapes 4 à 7 de la section
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/
DEVELOPPEUR en pages 33 et 34.
Déposez le bouton de la plaque de pression. Pour
déposer ce bouton de la plaque de pression, tournez-le
5
dans le sens de la flèche tout en appuyant sur la plaque
de pression du magasin papier.
11
MISE EN SERVICE
Sous
tension
POUR COMMENCER
Mise en service
Bouton de
la plaque
de pression
Vis
Rangez le bouton de la plaque de pression que vous
avez retiré à l’étape 5 et la vis que vous avez dévissée à
6
l’étape 2 dans la partie avant du magasin papier.
●
Pour ranger le bouton de la plaque de pression, tournez-le afin de le
fixer à l’emplacement requis.
●
Pour le modèle AL-1622, observez les étapes 4 à 6 pour les deux
magasins papier (supérieur et inférieur), sans toutefois vous soucier
du rangement de la vis.
Vérifiez que l’interrupteur d'alimentation du copieur
est en position "OFF". Branchez le cordon secteur
7
dans la prise de courant la plus proche.
●
Si vous utilisez votre copieur dans un pays différent de
celui dans lequel vous l’avez acheté, assurez-vous d’abord
que la tension électrique du secteur local est compatible
Attention
Remarque
Mettez l’interrupteur général sur la position marche.
avec les exigences de votre modèle de copieur. Brancher
la machine dans une prise de courant incompatible
pourrait causer des dommages irréparables.
●
Ne branchez le cordon secteur que dans une prise
de courant murale offrant un conducteur à la terre.
N’utilisez pas de rallonge ni de bloc multiprise.
Raccordez le copieur à une prise de courant qui n’est
pas déjà utilisée par d’autres appareils électriques. Si
une lampe électrique est raccordée à la même prise
de courant, celle-ci risque de clignoter par moment.
8
Chargez le papier copie.
9
●
La première fois que vous chargez le papier copie, mettez d’abord la
machine sous tension avant d’installer le papier dans le magasin.
●
Pour plus de détails sur la façon de charger le papier copie, reportezvous aux étapes 2 à 4 de la section CHARGEMENT DU PAPIER
COPIE en page 13. Si vous utilisez un format de papier différent du
A4 (format par défaut), reportez-vous aux pages 14 et 15.
12
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Pour économiser de la place, ce copieur a été conçu avec un (AL-1611) ou deux
(AL-1622) magasins papier réglables, à chargement par l’avant et faciles à
réapprovisionner. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec le papier
recommandé par Sharp. (Reportez-vous à la page 59.)
Le témoin de manque de papier () s’allume lorsqu’il ne reste plus de papier
copie dans la station d’alimentation papier sélectionnée, ou lorsque la cassette
sélectionnée n’est pas en place, ou est mal installée.
Lorsque vous changez le format papier dans un magasin
papier, vous devez entrer le format papier en suivant les
Remarque
étapes 8 à 11 de la page 15. Sinon, les bords des copies
risqueront d’être tachées par le toner. En outre, les fonctions
de sélection automatique du papier (AL-1622 uniquement)
et automatique du taux ne fonctionneront pas correctement.
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers
vous jusqu’en butée.
1
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Ligne de hauteur de
chargement maximale
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce qu’elle se
verrouille à sa place.
2
Aérez le papier copie et introduisez-le dans le magasin.
Veillez à ce que les bords soient bien placés sous les
3
crochets des coins.
●
Si vous changez le format du papier copie utilisé, il faut régler le
magasin. Reportez-vous à la page suivante.
●
Mettez le papier en place le long des guide du papier.
●
Le magasin peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier.
Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne de hauteur de
chargement maximale.
Remettez le magasin papier bien en place dans le
copieur.
4
13
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Changement du format de papier copie dans le magasin
Soulevez légèrement le magasin et tirez-le vers
l’extérieur jusqu’en butée.
1
Guide du papier
gauche
Guide du
papier avant
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce qu’elle se
verrouille à sa place.
2
Pressez le levier de verrouillage et le guide du papier
avant et faites glisser le guide du papier avant pour
3
l’ajuster à la largeur du papier.
Déplacez le guide gauche jusqu’à la fente appropriée
indiquée sur le magasin.
4
●
Le magasin inférieur du copieur AL-1622 ne doit pas être chargé
avec du papier de format A5.
Mettez du papier copie dans le magasin.
5
Placez l’étiquette adéquate pour indiquer le format
papier sélectionné dans le renfoncement situé sur le
6
côté avant droit du magasin papier.
14
Remettez le magasin papier fermement en place dans
le copieur.
7
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Pour établir le format papier sélectionné, appuyez sur
la touche d’entrée du format papier ().
8
●
Le témoin d’emplacement de l’alimentation papier se met à clignoter
et le témoin du format papier correspondant (qui est actuellement
établi) s’allume continuellement. Tous les autres témoins
s’éteignent, à l’exception de celui de la touche de départ copie ().
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
9
10
Lorsqu’un travail de copie est en cours, il n’est pas
Remarque
AL-1622 uniquement
magasin () pour sélectionner le magasin papier dont
le format de papier a été changé.
●
A chaque pression sur la touche de sélection de magasin (), un
magasin papier sera indiqué par un témoin d’emplacement
d’alimentation papier clignotant.
Utilisez la touche d’entrée du format d’original
() pour sélectionner le format du papier qui a
été chargé dans le magasin papier.
●
A chaque pression sur la touche d’entrée de format d’original
(), un format de papier sera indiqué par un témoin de
format papier.
possible de sélectionner un format de papier.
Utilisez la touche de sélection de
11
Appuyez sur la touche de départ copie () puis sur la
touche d’entrée du format papier (
●
AL-1622 uniquementPour changer le réglage du format papier
d’un autre magasin, répétez les étapes 9 et 10 après avoir appuyé sur
la touche de départ copie ().
).
15
COMPTES UTILISATEUR
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, il
vous faudra entrer un numéro de compte à trois chiffres attribué pour pouvoir
le faire fonctionner. En ce qui concerne le réglage du mode utilisation
contrôlée, reportez-vous à la page 48.
REPRODUCTION
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée,
l’indication “–––” apparaîtra à l’affichage du nombre de copies dans les
conditions initiales.
Comptes utilisateur
Entrez votre numéro de compte à l’aide des touches
numériques.
1
●
A chaque fois que vous entrez un chiffre, un tiret s’efface à l ’affichage
du nombre de copies.
●
Une fois que le chiffre est entré, l’affichage du nombre de copies
indique 0.
●
Si vous entrez un numéro non attribué, l’indication “–––” r éapparaît
à l’affichage du nombre de copies pour indiquer que ce numéro n’estpas accepté.
Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la touche
d’effacement du code ().
2
●
L’indication “–––” réapparaît à l’affichage du nombre de copies
pour indiquer le mode utilisation contrôlée.
●
En mode pause (Reportez-vous à la page 30.), appuyez sur la touche
de pause () après avoir terminé un cycle de copie effectué en mode
pause. Tous les réglages précédents du copieur seront rétablis et le
numéro de compte précédent sera activé.
16
REPRODUCTION NORMALE
Sous
tension
Utilisation de la vitre d’exposition
Mettez l’interrupteur général sur la position marche.
1
●
Le préchauffage du copieur dure environ 35 secondes. Toutefois, il est
possible d’effectuer les réglages désirés et d’appuyer sur la touche de
départ copie () pendant le préchauffage. La copie commencera
après le préchauffage.
●
Si vous avez programmé le copieur dans le mode utilisation contrôlee,
le témoin de départ copie () restera éteint et l’indication “–––”
apparaîtra à l’affichage du nombre de copies. Entrez un numéro de
compte à 3 chiffres attribué. Reportez-vous à la page 16.
Placez l’original avec sa face à copier orientée contre la
vitre d’exposition. Centrez l’original en vous aidant de
2
l’échelle des formats.
●
Il est possible qu’une bande technique (max. 4 mm) se produise sur les
bords avant et arrière des copies. En outre, une bande technique (max.
4 mm au total) pourra aussi se produire sur les autres bords des copies.
REPRODUCTION
Refermez le rabat à chargeur de documents ou le rabat.
3
Vérifiez que le format du papier copie du magasin soit
bien le même que celui de l’original.
4
●
AL-1622 uniquement Utilisez la touche d’entrée de format d’original
() pour sélectionner le format d’original. Le papier copie du
même format que celui de l’original sera alors automatiquement
sélectionné. Si besoin est, vous pouvez sélectionner un autre magasin
papier désiré en appuyant sur la touche de sélection de magasin ().
●
Si aucun magasin papier ne contient le format de papier requis, utilisez
le plateau d’alimentation auxiliaire et appuyez sur la touche de
sélection de magasin () pour sélectionner le plateau d’alimentation
auxiliaire.
Reproduction normale
Réglez le contraste de la copie.
●
5
Trois modes d’exposition sont disponibles sur ce copieur –
AUTOMATIQUE (), MANUEL () et PHOTO ().
●
L’exposition automatique est le réglage initial standard de ce copieur.
Dans ce mode, les caractéristiques de l’original sont “lues” par le
système d’exposition et les réglages sont effectués automatiquement.
Ceci permet d’améliorer le contraste des images copiées en réduisant
les effets de coloration ou d’ombre de l’arrière-plan des copies. En ce
qui concerne le réglage du niveau de l’exposition automatique,
reportez-vous à la page 31.
17
REPRODUCTION NORMALE
REPRODUCTION
Reproduction normale
●
Pour le réglage manuel du contraste de copie, appuyez sur la touche
AUTO/MANUEL/PHOTO (//) de manière à choisir
MANUEL (), puis sur les touches de contraste clair ()et foncé
() pour obtenir le contraste désiré.
●
Pour les photographies, sélectionnez PHOTO () puis réglez le
contraste désiré à l’aide des touches de contraste clair () et foncé
().
●
Il y a cinq degrés d’exposition qui sont indiqués par trois témoins. (Les
témoins s’allument à raison d’un ou de deux à la fois.)
Si le niveau d’exposition 2 est sélectionné, les deux témoins situés le
plus à gauche pour ce niveau s’allument simultanément. En outre, si
le niveau 4 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à droite pour
ce niveau s’allument simultanément.
Indiquez le nombre de copies à l’aide des touches
numériques.
6
●
Une seule copie peut être produite avec le réglage initial, c-à-d. lorsque
“0” est affiché.
●
Appuyez sur la touche d’effacement () pour effacer une entrée
erronée.
Appuyez sur la touche de départ copie ().
●
7
Le nombre indiqué à l’affichage du nombre de copies diminue d’une
unité chaque fois qu’une copie est effectuée.
●
Pour arrêter un travail de copie en cours, appuyez sur la touche
d’effacement ().
●
Pour copier un autre original avec les mêmes réglages de copie, il
suffit de mettre cet original en place et d’appuyer sur la touche de
départ copie ().
●
Lorsque le papier du magasin sélectionné arrive à épuisement pendant
le cycle de copie et qu’aucun autre magasin ne contient du papier de
même format, il est possible de sélectionner le plateau d’alimentation
auxiliaire en utilisant la touche de sélection de magasin().
Pour enlever le rabat (AL-1611 uniquement)
18
Il est possible d’enlever le rabat pour faire la copie
d’objets volumineux. Pour l’enlever, il suffit de le soulever
droit vers le haut.
●
Pour remettre le rabat en place, effectuez dans l’ordre inverse les
opérations précédemment décrites.
Sous
tension
REPRODUCTION NORMALE
Utilisation du SPF (AL-1622 uniquement)
Le SPF a été conçu pour pouvoir accepter un maximum de 30 feuilles.
●
Avant de déposer vos originaux dans le SPF, assurez-vous d’en avoir
ôté tous les trombones et toutes les agrafes.
●
Les originaux abîmés ou froissés risquent de se coincer dans le SPF. Nous
vous conseillons de copier ces originaux à partir de la vitre d’exposition.
●
Les originaux spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur ou les
papiers calques ne doivent pas être déposés dans le SPF mais doivent
être placés directement sur la vitre d’exposition.
●
Il est possible qu’une bande technique (max. 4 mm) se produise sur les
bords avant et arrière des copies. En outre, une bande technique (max.
4 mm au total) pourra aussi se produire sur les autres bords des copies.
Mettez l’interrupteur général sur la position marche.
●
1
2
Le préchauffage du copieur dure environ 35 secondes.
Toutefois, il est possible d’effectuer les réglages désirés et d’appuyer
sur la touche de départ copie () pendant le préchauffage. La copie
commencera après le préchauffage.
●
Si vous avez programmé le copieur dans le mode utilisation contrôlee,
le témoin de départ copie () restera éteint et l’indication “–––”
apparaîtra à l’affichage du nombre de copies. Entrez un numéro de
compte à 3 chiffres attribué. Reportez-vous à la page 16.
Vérifiez s’il ne reste aucun original sur la vitre
d’exposition.
REPRODUCTION
Reproduction normale
Réglez les guides des originaux au format des originaux.
3
Placez les originaux avec leur face à copier orientée
vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
4
●
Le témoin du SPF s’allume. Si ce témoin ne s’allume pas, alors les
originaux ne sont pas correctement mis en place ou le SPF n’est pas
correctement fermé.
●
Le témoin de format d’original du format détecté s’allume. Lorsque
la fonction de sélection de papier automatique est active, le copieur
sélectionne automatiquement le magasin papier de même format que
les originaux, s’il en existe un.
●
La fonction de sélection de papier automatique peut être activée ou désactivée
à l’aide du programme n° 8. Si cette fonction a été désactivée, utilisez la
touche de sélection de magasin () pour sélectionner le magasin papier
désiré. Reportez-vous à la page 45, section PROGRAMMES UTILISATEUR.
●
Pour copier sur un format de papier différent, utilisez la touche de
sélection de magasin () pour effectuer la sélection désirée.
●
Le plateau d’alimentation auxiliaire ne peut pas être sélectionné
automatiquement.
Réglez le contraste de la copie.
5
●
Trois modes d’exposition sont disponibles sur ce copieur –
AUTOMATIQUE (), MANUEL () et PHOTO ().
●
L’exposition automatique est le réglage initial standard de ce copieur.
Dans ce mode, les caractéristiques de l’original sont “lues” par le
système d’exposition et les réglages sont effectués automatiquement.
Ceci permet d’améliorer le contraste des images copiées en réduisant
les effets de coloration ou d’ombre de l’arrière-plan des copies. En ce
qui concerne le réglage du niveau de l’exposition automatique,
reportez-vous à la page 31.
19
REPRODUCTION NORMALE
REPRODUCTION
Reproduction normale
●
Pour le réglage manuel du contraste de copie, appuyez sur la touche
AUTO/MANUEL/PHOTO (//) de manière à choisir
MANUEL (), puis sur les touches de contraste clair ()et foncé
() pour obtenir le contraste désiré.
●
Pour les photographies, sélectionnez PHOTO () puis réglez le
contraste désiré à l’aide des touches de contraste clair () et foncé
().
●
Il y a cinq degrés d’exposition qui sont indiqués par trois témoins. (Les
témoins s’allument à raison d’un ou de deux à la fois.)
Si le niveau d’exposition 2 est sélectionné, les deux témoins situés le
plus à gauche pour ce niveau s’allument simultanément. En outre, si
le niveau 4 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à droite pour
ce niveau s’allument simultanément.
Indiquez le nombre de copies à l’aide des touches
numériques.
6
●
Une seule copie peut être produite avec le réglage initial, c-à-d.
lorsque “0” est affiché.
●
Appuyez sur la touche d’effacement () pour effacer une entrée
erronée.
Appuyez sur la touche de départ copie ().
●
7
Mode d’alimentation enchaînée
Si le mode d’alimentation enchaînée a été activé à l’aide du programme
utilisateur nº4, le témoin du SPF continuera à clignoter pendant environ cinq
secondes après que l’alimentation de tous les originaux ait été accomplie.
Pendant que ce témoin clignote, tous les nouveaux originaux placés dans le
SPF seront entraînés et copiés automatiquement. Reportez-vous à la page 45,
PROGRAMMES UTILISATEUR.
Le nombre indiqué à l’affichage du nombre de copies diminue d’une
unité chaque fois qu’une copie est effectuée.
●
Pour arrêter un travail de copie en cours, appuyez sur la touche
d’effacement ().
20
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.