Sharp AL-1611, AL-1622 User Manual

MODELE
AL-1611 AL-1622
COPIEUR LASER NUMERIQUE
Page
AL-1611
POUR COMMENCER
REPRODUCTION
INDICATEURS D’ETAT
INFORMATIONS GENERALES
2
16
33
45
AL-1622
MESURES DE PRECAUTIONS
Utilisez ce copieur en prenant les précautions suivantes.
La température de la zone de fixation est très élevée. Soyez prudent lorsque vous retirez le papier
Avertissement
Attention
coincé au voisinage de cette zone.
Ne regardez pas directement la source lumineuse. Vous risqueriez de vous abîmer les yeux.
Placez le copieur sur une surface solide et horizontale.
N’installez pas le copieur à un endroit humide ou poussiéreux.
Lorsque le copieur ne doit pas être utilisé pendant une longue période, lors de jours de congés consécutifs par exemple, mettez l’interrupteur général sur la position d’arrêt et retirez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Lorsque vous déplacez le copieur, veillez à mettre l’interrupteur général sur la position d’arrêt et à retirer le cordon d’alimentation de la prise secteur.
Ne couvrez pas le copieur avec un cache antipoussière, un chiffon ou un film en plastique pendant que le copieur est sous tension. Ceci risquerait d’empêcher la chaleur de se dissiper et d’endommager le copieur.
Si vous utilisez les commandes ou effectuez des réglages ou des opérations de manière différente de celles mentionnées dans ce mode d’emploi, vous risquez de vous exposer à des rayonnements laser dangereux.
Précautions concernant le laser
Longueur d’onde 785 nm ±10 nm
Durée des impulsions (8,141 µs ±0,1 µs)/7 mm
Puissance de sortie 0,22 mW ±0,01 mW
SOMMAIRE Page
POUR COMMENCER
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
FONCTIONS PRINCIPALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS . . . . . . . . . . . . . 4
Vue densemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
INSTALLATION DU COPIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS . . . . . . . . 9
VERIFICATION DU CONTENU DE LEMBALLAGE ET DES ACCESSOIRES
MISE EN SERVICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE . . . . . . . . . . . . . 13
REPRODUCTION
COMPTES UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
REPRODUCTION NORMALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
REDUCTION/AGRANDISSEMENT/ZOOM . . . . . . . . . . . 21
ALIMENTATION AUXILIAIRE (papiers spéciaux) . . . . . 23
COPIE RECTO VERSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
ZOOM XY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
INVERSION N/B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
COPIE SUR DEUX PAGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
INTERRUPTION DUN CYCLE DE COPIE . . . . . . . . . . . . 30
REGLAGE DE LEXPOSITION AUTOMATIQUE . . . . . . . 31
MODE DECONOMIE DE TONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
. . 10
POUR COMMENCER
REPRODUCTION
INDICATEURS D’ETAT
REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/DEVELOPPEUR REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE DE TAMBOUR
. 33
. . 36
BLOCAGE DU PAPIER – EXTRACTION . . . . . . . . . 39
INFORMATIONS GENERALES
PROGRAMMES UTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Réglages des comptes utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
MODES DECONOMIE DENERGIE. . . . . . . . . . . . . . . . . 52
ENTRETIEN PAR LUTILISATEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
GUIDE DE DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
FOURNITURES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Types et formats de papier copie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Numéros de référence des fournitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Fournitures dorigine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
EN CAS DE DEMENAGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
FICHE TECHNIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
INDEX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
INDICATEURS
DETAT
INFORMATIONS GENERALES
1
INTRODUCTION
POUR COMMENCER
Ce copieur a été conçu pour vous offrir des fonctions de copie commodes dans un espace de travail réduit au minimum avec une facilité d’utilisation maximale. Pour utiliser au mieux toutes les fonctions du copieur, veuillez bien vous familiariser avec ce mode demploi et avec le copieur. Conservez ce mode demploi à un endroit commode pour pouvoir vous y référer rapidement en cas de besoin.
Le modèle AL-1622 est équipé de deux magasins papier
Introduction
Remarque
et dun chargeur feuille à feuille (SPF), tandis que le modèle AL-1611 na quun seul magasin papier et na pas de SPF. La plupart des illustrations de ce mode demploi se rapportent au modèle AL-1622.
Signes conventionnels utilisés dans ce mode demploi
Dans ce mode demploi, les icônes suivantes sont utilisées pour fournir à lutilisateur les informations relatives à lutilisation du copieur.
Avertit lutilisateur quil risque de se blesser sil ne respecte
Avertissement
Attention
Remarque
pas scrupuleusement les consignes de l’avertissement.
Prévient lutilisateur quil risque dendommager le copieur ou lun de ses composants sil ne prend pas les précautions indiquées.
Les remarques donnent des informations concernant les spécifications, les fonctions, les performances, l’utilisation, etc., du copieur, qui peuvent être utiles à l’utilisateur.
Indique une lettre apparaissant sur laffichage du nombre de copies.
2
FONCTIONS PRINCIPALES
Copie laser à haute vitesse
Première copie produite en 7,2 secondes seulement (sauf dans un mode d’économie d’énergie ou immédiatement après avoir mis le copieur sous tension).
Vitesse de copie de 16 copies/mn, qui convient à l’utilisation commerciale pour améliorer le rendement du travail.
Image numérique de haute qualité
La copie dimage de haute qualité à 600 points/po est effectuée.
En plus du mode dexposition automatique, il est possible de régler lexposition manuelle à cinq niveaux.
La fonction copie en mode photo permet de copier clairement les images comportant des demi-tons délicats, telles que des photos en noir et blanc et des photos en couleurs. Le mode photo peut être réglé à cinq niveaux.
Fonctions de copie conséquentes
La copie au zoom utilise des taux de reproduction allant de 50% à 200% par pas de 1%.
Il est aussi possible de copier jusqu’à 99 feuilles en multicopie.
Il est possible dutiliser des fonctions spéciales telles que le zoom XY, linversion noir et blanc et la copie sur deux pages.
Les programmes utilisateur permettent de régler/modifier les fonctions selon les besoins du client. En outre, les programmes utilisateur permettent de contrôler le compteur à code interne.
POUR COMMENCER
Fonctions principales
Un seul balayage/Multiples copies
Le copieur est équipé dune mémoire tampon de 1 page. Cette mémoire permet au copieur de balayer un original l fois seulement et deffectuer jusqu’à 99 copies. Cette caractéristique permet l’amélioration du débit du travail, diminue les bruits de fonctionnement du copieur et réduit lusure du mécanisime de balayage, offrant une fiabilité accrue.
Conception favorable à l’environnement
Le plateau d’éjection du papier est incorporé au corps du copieur afin de réduire l’encombrement.
Le mode d’économie d’énergie et le mode coupure automatique du courant permettent de réduire la consommation de courant en mode veille.
As an ENERGY STA R® Partner, SHARP has determined that this product meets the ENERGY STA R® guidelines for energy efficiency.
3
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Vue densemble
Les organes et leurs fonctions
Rabat à chargeur de documents (AL-1622) ou rabat (AL-1611)
Mettez loriginal en place sur la vitre dexposition et refermez le capot avant de commencer la copie.
Vitre dexposition
Placez loriginal à copier sur la vitre dexposition.
Poignées
Saisissez ces poignées pour déplacer le copieur.
Interrupteur général
Appuyez sur cet interrupteur pour mettre le copieur sous tension et hors tension.
Tableau de bord
Toutes les commandes sont regroupées ici pour faciliter lemploi du copieur.
Plateau de sortie du papier
Les copies terminées sont déposées dans ce plateau.
Capot avant
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour la maintenance du copieur.
Magasins papier
Chaque magasin peul contenir 250 feuilles de papier copie. (Le modèle AL-1611 na quun seul magasin papier.)
Capot latéral
Ouvrez ce capot pour retirer les feuilles coincées et pour la maintenance du copieur.
Poignée du capot latéral
Soulevez et tirez cette poignée pour ouvrir le capot latéral.
Guides du plateau dalimentation auxiliaire
Réglez ces guides à la largeur du papier copie.
Plateau dalimentation auxiliaire
Vous pouvez introduire les feuilles de papier, y compris les papiers spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur, dans le plateau dalimentation auxiliaire.
Rallonge du plateau dalimentation auxiliaire
Tirez cette rallonge vers lextérieur pour introduire du papier de grands formats tels que B4 et A3.
Dispositif de nettoyage de chargeur
Pour nettoyer le chargeur de transfert.
4
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Zone de sortie du SPF (AL-1622 uniquement)
Une fois copiés, les originaux ressortent ici.
Plateau du chargeur de documents (AL-1622 uniquement)
Peut contenir jusqu’à 30 feuilles.
Guides des originaux (AL-1622 uniquement)
Réglez les guides au format des originaux.
Capot du rouleau dalimentation gauche (AL-1622 uniquement)
Ouvrez ici pour dégager des originaux coincés.
Poignée de la cartouche de tambour
Saisissez cette poignée pour extraire la cartouche de
tambour.
Cartouche de tambour
Les images de copie se forment sur le tambour photoconducteur.
Levier de déverrouillage de la cartouche toner/ développeur
Utilisez ce levier pour déverrouiller la cartouche toner/ développeur.
Sangle de la cartouche toner/développeur
Soulevez cette sangle pour extraire la cartouche toner/ développeur.
Cartouche toner/développeur
Elle contient le toner.
Bouton de rotation des rouleaux
Tournez ce bouton pour retirer le papier coincé.
Leviers de libération de lunité de fixation
Abaissez ces leviers pour retirer le papier coincé.
L’unité de fixation est chaude. Faites attention lorsque vous retirez le
Avertissement
papier coincé.
Capot du rouleau dalimentation droit (AL-1622 uniquement)
Ouvrez ici pour dégager des originaux coincés.
Guide du papier
Ouvrez ce guide pour retirer le papier coincé.
Accessoires
Mode demploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Cartouche toner/développeur. . . . . . . . . . . . . . 1
Dispositif de nettoyage de chargeur . . . . . . . . 1
5
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
Tableau de bord
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Non utilisées
Touche et témoin de pause ( ) (p. 30)
Pour interrompre un cycle de copie.
Affichage du nombre de copies
Il indique le nombre de copies demandé à l’état prêt à copier, et affiche le nombre décroissant de copies au fur et à mesure que les copies sont produites. Voyez aussi les rubriques et .
Témoin de zoom (p. 22)
Il sallume lorsquun taux de zoom est établi.
Touche daffichage du taux de reproduction ( ) (p. 22)
Maintenez cette touche enfoncée lors du mode veille pour faire apparaître le taux de reproduction dans laffichage du nombre de copies.
Touches de zoom (p. 22)
Utilisez ces touches pour sélectionner un taux de réduction ou dagrandissement quelconque compris entre 50% et 200% par pas de 1%.
Touche dentrée du format papier ( )
(p. 15)
Utilisez cette touche pour régler le format du papier dans un magasin papier.
Touche deffacement du code ( ) (p. 16)
Elle permet de refermer un compte ouvert.
Témoins de format de papier
Ils sallument pour indiquer le format du papier copie sélectionné.
Témoin d’économie d’énergie ( ) (p. 52)
Il sallume lorsque le copieur est dans un mode veille.
Témoin de SPF (AL-1622 uniquement) (p. 19)
Il sallume lorsque des originaux sont mis en place dans le plateau du SPF.
Témoin de plateau de sortie plein
Indique que les copies doivent être retirées du plateau de sortie du papier.
Touche et témoin dinversion N/B ( ) (p. 28)
Appuyez sur cette touche pour inverser les zones noires et blanches.
Touche et témoin de zoom XY ( ) (p. 26)
Appuyez sur cette touche pour modifier indépendamment les taux de reproduction horizontal et vertical.
Touche et témoins de modes auto/manuel/photo ( / / ) (p. 17)
Utilisés pour sélectionner dans lordre les modes dexposition: AUTO, MANUEL ou PHOTO.
Touches et témoins de contraste clair ( ) et foncé ( ) (p. 18)
Utilisés pour régler le niveau dexposition MANUEL ou PHOTO.
Touches numériques
Ces touches sont utilisées pour sélectionner le nombre de copies désiré ou pour réaliser les entrées des programmes utilisateur.
Témoins dalarme
:Témoin de remplacement de cartouche toner/
développeur requis (p. 33)
:Témoin de remplacement de tambour requis
(p. 36) :Témoin de manque de papier (p. 13) :Témoin de blocage de papier (p. 39)
6
LES ORGANES ET LEURS FONCTIONS
L’illustration de gauche représente le tableau de bord du modèle AL-
1622. La partie de ce tableau de bord du modèle AL-1611 qui diffère du modèle AL-1622 est illustrée ci-dessus.
POUR COMMENCER
POUR COMMENCER
Les organes et leurs fonctions
Touche de zéro
Elle fait partie des touches numériques permettant dentrer le nombre de copies. Si vous appuyez sur cette touche pendant quun travail de multicopie est effectué, le nombre de copies déjà effectuées pendant le travail en cours saffiche. Si vous maintenez cette touche enfoncée lorsque le copieur est en attente, le compte de production total saffiche.
1er affichage 2ème affichage
Maintenez la touche enfoncée. Production à ce jour: 12.345 copies
Remarque: Les copies de format A3 sont comptées
comme deux copies.
Touche deffacement ( )
Elle permet deffacer laffichage du nombre de copies ou de terminer un cycle de copie.
Touche et témoin de départ copie ( )
La copie est possible lorsque le témoin est allumé. Appuyez sur la touche pour enclencher la copie.
Touche deffacement total ( )
Elle permet deffacer tous les réglages sélectionnés et de remettre le copieur aux réglages initiaux.
Touches et témoins de sélection de taux préréglé
(p. 22)
Ils servent à choisir dans lordre les taux de réduction/ agrandissement préréglés: 50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%
Touche et témoins dentrée de format doriginal ( ) (p. 21)
Permet dentrer le format doriginal pour la sélection automatique du papier copie (AL-1622 uniquement) et la sélection automatique du taux de copie.
Témoin de sélection automatique du papier ( ) (AL-1622 uniquement)
Le papier du format adéquat sera automatiquement sélectionné en fonction du format doriginal et du taux de reproduction sélectionné lorsque ce témoin est allumé.
Touche de sélection de magasin ( ) (p. 17)
Elle sert à s électionner manuellement un magasin papier.
Touche et témoin de sélection automatique du taux ( )
Appuyez sur cette touche pour sélectionner automatiquement le taux de reproduction.
Témoins demplacement dalimentation papier/ emplacement de blocage (p. 39)
Lemplacement de lalimentation papier sélectionnée est indiqué par un témoin allumé ( ). Lemplacement général du blocage de papier est indiqué par un témoin clignotant ( ).
Touche et témoin de copie sur deux pages ( ) (p. 29)
Ils servent à effectuer des copies séparées de deux originaux placés côte à côte sur la vitre dexposition.
Réglages initiaux
Le copieur se met aux réglages initiaux lorsquil est mis initialement sous tension, lorsque vous appuyez sur la touche deffacement total ( ), et environ une minute* après que la dernière copie ait été produite dans nimporte quel mode.
Taux de reproduction: 100%
Exposition: Automatique
Nombre de copies: 0
Tous les modes de copie spéciaux: Désactivés
Sélection automatique de lalimentation papier: Activée (AL-1622 uniquement)
Station dalimentation papier: Magasin papier sélectionné précédemment
* Il est possible de modifier cette durée (délai de retour à
l’état initial). Reportez-vous à la page 45, PROGRAMMES UTILISATEUR.
7
INSTALLATION DU COPIEUR
POUR COMMENCER
Une installation incorrecte peut se traduire par des dommages sur le copieur. Veuillez observer ce qui suit lors de la première installation et lors de chaque déplacement du copieur.
Si le copieur est déplacé dun endroit frais à un endroit plus chaud, de la condensation peut se
Attention
Installation du copieur
Ninstallez pas le copieur dans des endroits:
humides ou très poussiéreux
exposés aux rayons directs du soleil
former à l’intérieur du copieur. Si vous utilisez le copieur dans cet état, les copies seront de mauvaise qualité et des anomalies pourront se produire. Il faut donc tout dabord laisser le copieur s’adapter aux nouvelles conditions de température de la salle pendant au moins deux heures.
mal aérés
soumis à des variations rapides de température ou d’humidité (par exemple, près dun climatiseur ou dun appareil de chauffage).
Le copieur doit être installé à proximité d’une prise de courrant aisément accessible pour faciliter le raccordement.
Veillez à brancher le cordon dalimentation seulement à une prise secteur conforme aux normes de tension et dalimentation requises. Veillez aussi à ce que la prise soit correctement mise à la masse.
Pour les normes dalimentation de ce copieur, reportez-vous à la plaque signalétique fixée à larrière du copieur.
Raccordez le copieur à une prise de courant qui nest pas utilisée pour dautres appareils électriques. Si un
Remarque
Veillez à laisser un espace suffisant entre le copieur et le mur pour la ventilation et les opérations dentretien.
dispositif d’éclairage est raccordé à la même prise, l’éclairage risquera de trembler.
8
10 cm
PRECAUTIONS POUR LES MANIPULATIONS
Veillez à manipuler le copieur en respectant les précautions suivantes afin de maintenir le copieur en bon état de marche.
Ne laissez pas tomber le copieur, ne lui faites pas subir de chocs ou de heurts contre dautres objets.
Nexposez pas la cartouche de tambour aux rayons directs du soleil.
Sinon, vous risqueriez dendommager la surface (partie verte) de la cartouche de tambour, et dobtenir des copies de mauvaise qualité.
POUR COMMENCER
Précautions pour les manipulations
Rangez les fournitures, notamment les cartouches de tambour et les cartouches toner/développeur, à l’abri de la chaleur et de lhumidité, et ne les déballez pas avant den avoir lutilité.
Si elles sont exposées aux rayons directs du soleil ou à une chaleur excessive, vous risquerez dobtenir de mauvaises copies.
Ne touchez pas la surface (partie verte) de la cartouche de tambour.
Si le tambour est rayé ou taché, les copies produites ne seront pas nettes.
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
9
VERIFICATION DU CONTENU DE
POUR COMMENCER
Vérification du contenu de lemballage et des accessoires
L’EMBALLAGE ET DES ACCESSOIRES
Ouvrez le carton et assurez-vous quil contient bien les composants et accessoires suivants.
Mode demploi
Cartouche toner/développeur
Remarque
Cordon secteur
Cartouche de tambour
Copieur
Si vous constatez quun article quelconque manque ou est endommagé, prenez contact avec le service après-vente.
Conservez le carton et les matériaux demballage. Vous pourriez en avoir besoin si vous deviez réexpédier la machine.
(installée dans le copieur)
Déballage
10
Pour sortir le copieur de son carton et le déposer à son emplacement définitif, demandez laide dune autre personne pour saisir le copieur par ses poignées latérales, des deux côtés.
MISE EN SERVICE
Retirez tous les morceaux de ruban adhésif, puis ouvrez le rabat à chargeur de documents ou le rabat et
1
retirez les matériaux protecteurs.
Utilisez une pièce de monnaie (ou tout autre objet adéquat) pour dévisser complètement la vis.
2
POUR COMMENCER
Mise en service
Conservez cette vis dans le magasin papier comme
Attention
Installez la cartouche toner/développeur.
3
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers vous jusquen butée.
4
illustré à l’étape 6 car vous en aurez besoin si vous déménagez le copieur. (p. 61)
Pour savoir comment installer la cartouche toner/développeur, reportez-vous aux étapes 1 et 2, et aux étapes 4 à 7 de la section REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE TONER/ DEVELOPPEUR en pages 33 et 34.
Déposez le bouton de la plaque de pression. Pour déposer ce bouton de la plaque de pression, tournez-le
5
dans le sens de la flèche tout en appuyant sur la plaque de pression du magasin papier.
11
MISE EN SERVICE
Sous tension
POUR COMMENCER
Mise en service
Bouton de la plaque de pression
Vis
Rangez le bouton de la plaque de pression que vous avez retiré à l’étape 5 et la vis que vous avez dévissée à
6
l’étape 2 dans la partie avant du magasin papier.
Pour ranger le bouton de la plaque de pression, tournez-le afin de le fixer à lemplacement requis.
Pour le modèle AL-1622, observez les étapes 4 à 6 pour les deux magasins papier (supérieur et inférieur), sans toutefois vous soucier du rangement de la vis.
Vérifiez que linterrupteur d'alimentation du copieur est en position "OFF". Branchez le cordon secteur
7
dans la prise de courant la plus proche.
Si vous utilisez votre copieur dans un pays différent de celui dans lequel vous lavez acheté, assurez-vous d’abord que la tension électrique du secteur local est compatible
Attention
Remarque
Mettez linterrupteur général sur la position marche.
avec les exigences de votre modèle de copieur. Brancher la machine dans une prise de courant incompatible pourrait causer des dommages irréparables.
Ne branchez le cordon secteur que dans une prise de courant murale offrant un conducteur à la terre. Nutilisez pas de rallonge ni de bloc multiprise.
Raccordez le copieur à une prise de courant qui n’est pas déjà utilisée par dautres appareils électriques. Si une lampe électrique est raccordée à la même prise de courant, celle-ci risque de clignoter par moment.
8
Chargez le papier copie.
9
La première fois que vous chargez le papier copie, mettez dabord la machine sous tension avant dinstaller le papier dans le magasin.
Pour plus de détails sur la façon de charger le papier copie, reportez­vous aux étapes 2 à 4 de la section CHARGEMENT DU PAPIER COPIE en page 13. Si vous utilisez un format de papier différent du A4 (format par défaut), reportez-vous aux pages 14 et 15.
12
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Pour économiser de la place, ce copieur a été conçu avec un (AL-1611) ou deux (AL-1622) magasins papier réglables, à chargement par lavant et faciles à réapprovisionner. Vous obtiendrez de meilleurs résultats avec le papier recommandé par Sharp. (Reportez-vous à la page 59.) Le témoin de manque de papier ( ) sallume lorsquil ne reste plus de papier copie dans la station dalimentation papier sélectionnée, ou lorsque la cassette sélectionnée nest pas en place, ou est mal installée.
Lorsque vous changez le format papier dans un magasin papier, vous devez entrer le format papier en suivant les
Remarque
étapes 8 à 11 de la page 15. Sinon, les bords des copies risqueront d’être tachées par le toner. En outre, les fonctions de sélection automatique du papier (AL-1622 uniquement) et automatique du taux ne fonctionneront pas correctement.
Soulevez doucement le magasin papier et tirez-le vers vous jusquen butée.
1
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Ligne de hauteur de chargement maximale
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce quelle se
verrouille à sa place.
2
Aérez le papier copie et introduisez-le dans le magasin. Veillez à ce que les bords soient bien placés sous les
3
crochets des coins.
Si vous changez le format du papier copie utilisé, il faut régler le magasin. Reportez-vous à la page suivante.
Mettez le papier en place le long des guide du papier.
Le magasin peut contenir jusqu’à 250 feuilles de papier. Ne chargez pas de papier au-dessus de la ligne de hauteur de chargement maximale.
Remettez le magasin papier bien en place dans le copieur.
4
13
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
Changement du format de papier copie dans le magasin
Soulevez légèrement le magasin et tirez-le vers lextérieur jusquen butée.
1
Guide du papier gauche
Guide du papier avant
Enfoncez la plaque de pression jusqu’à ce quelle se verrouille à sa place.
2
Pressez le levier de verrouillage et le guide du papier avant et faites glisser le guide du papier avant pour
3
lajuster à la largeur du papier.
Déplacez le guide gauche jusqu’à la fente appropriée indiquée sur le magasin.
4
Le magasin inférieur du copieur AL-1622 ne doit pas être chargé avec du papier de format A5.
Mettez du papier copie dans le magasin.
5
Placez l’étiquette adéquate pour indiquer le format papier sélectionné dans le renfoncement situé sur le
6
côté avant droit du magasin papier.
14
Remettez le magasin papier fermement en place dans le copieur.
7
CHARGEMENT DU PAPIER COPIE
Pour établir le format papier sélectionné, appuyez sur la touche dentrée du format papier ( ).
8
Le témoin demplacement de lalimentation papier se met à clignoter et le témoin du format papier correspondant (qui est actuellement établi) sallume continuellement. Tous les autres témoins s’éteignent, à lexception de celui de la touche de départ copie ( ).
POUR COMMENCER
Chargement du papier copie
9
10
Lorsqu’un travail de copie est en cours, il nest pas
Remarque
AL-1622 uniquement
magasin ( ) pour sélectionner le magasin papier dont le format de papier a été changé.
A chaque pression sur la touche de sélection de magasin ( ), un magasin papier sera indiqué par un témoin demplacement dalimentation papier clignotant.
Utilisez la touche dentrée du format doriginal ( ) pour sélectionner le format du papier qui a été chargé dans le magasin papier.
A chaque pression sur la touche dentrée de format doriginal ( ), un format de papier sera indiqué par un témoin de format papier.
possible de sélectionner un format de papier.
Utilisez la touche de sélection de
11
Appuyez sur la touche de départ copie ( ) puis sur la touche dentrée du format papier (
AL-1622 uniquement Pour changer le réglage du format papier dun autre magasin, répétez les étapes 9 et 10 après avoir appuyé sur la touche de départ copie ( ).
).
15
COMPTES UTILISATEUR
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, il vous faudra entrer un numéro de compte à trois chiffres attribué pour pouvoir le faire fonctionner. En ce qui concerne le réglage du mode utilisation contrôlée, reportez-vous à la page 48.
REPRODUCTION
Si vous avez programmé ce copieur dans le mode utilisation contrôlée, lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies dans les conditions initiales.
Comptes utilisateur
Entrez votre numéro de compte à l’aide des touches numériques.
1
A chaque fois que vous entrez un chiffre, un tiret sefface à l ’affichage du nombre de copies.
Une fois que le chiffre est entré, laffichage du nombre de copies indique 0.
Si vous entrez un numéro non attribué, lindication “––– r éapparaît à laffichage du nombre de copies pour indiquer que ce numéro nest pas accepté.
Lorsque la copie est terminée, appuyez sur la touche deffacement du code ( ).
2
Lindication “–––” réapparaît à l’affichage du nombre de copies pour indiquer le mode utilisation contrôlée.
En mode pause (Reportez-vous à la page 30.), appuyez sur la touche de pause ( ) après avoir terminé un cycle de copie effectué en mode pause. Tous les réglages précédents du copieur seront rétablis et le numéro de compte précédent sera activé.
16
REPRODUCTION NORMALE
Sous tension
Utilisation de la vitre d’exposition
Mettez linterrupteur général sur la position marche.
1
Le préchauffage du copieur dure environ 35 secondes. Toutefois, il est possible deffectuer les réglages désirés et dappuyer sur la touche de départ copie ( ) pendant le préchauffage. La copie commencera après le préchauffage.
Si vous avez programmé le copieur dans le mode utilisation contrôlee, le témoin de départ copie ( ) restera éteint et lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres attribué. Reportez-vous à la page 16.
Placez loriginal avec sa face à copier orientée contre la vitre dexposition. Centrez loriginal en vous aidant de
2
l’échelle des formats.
Il est possible quune bande technique (max. 4 mm) se produise sur les bords avant et arrière des copies. En outre, une bande technique (max. 4 mm au total) pourra aussi se produire sur les autres bords des copies.
REPRODUCTION
Refermez le rabat à chargeur de documents ou le rabat.
3
Vérifiez que le format du papier copie du magasin soit bien le même que celui de loriginal.
4
AL-1622 uniquement Utilisez la touche dentrée de format doriginal ( ) pour sélectionner le format doriginal. Le papier copie du même format que celui de loriginal sera alors automatiquement sélectionné. Si besoin est, vous pouvez sélectionner un autre magasin papier désiré en appuyant sur la touche de sélection de magasin ( ).
Si aucun magasin papier ne contient le format de papier requis, utilisez le plateau dalimentation auxiliaire et appuyez sur la touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire.
Reproduction normale
Réglez le contraste de la copie.
5
Trois modes dexposition sont disponibles sur ce copieur – AUTOMATIQUE ( ), MANUEL ( ) et PHOTO ( ).
Lexposition automatique est le réglage initial standard de ce copieur. Dans ce mode, les caractéristiques de loriginal sont lues par le système dexposition et les réglages sont effectués automatiquement. Ceci permet daméliorer le contraste des images copiées en réduisant les effets de coloration ou dombre de larrière-plan des copies. En ce qui concerne le réglage du niveau de lexposition automatique, reportez-vous à la page 31.
17
REPRODUCTION NORMALE
REPRODUCTION
Reproduction normale
Pour le réglage manuel du contraste de copie, appuyez sur la touche AUTO/MANUEL/PHOTO ( / / ) de manière à choisir MANUEL ( ), puis sur les touches de contraste clair ( )et foncé ( ) pour obtenir le contraste désiré.
Pour les photographies, sélectionnez PHOTO ( ) puis réglez le contraste désiré à laide des touches de contraste clair ( ) et foncé ( ).
Il y a cinq degrés dexposition qui sont indiqués par trois témoins. (Les témoins sallument à raison dun ou de deux à la fois.) Si le niveau dexposition 2 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à gauche pour ce niveau sallument simultanément. En outre, si le niveau 4 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à droite pour ce niveau sallument simultanément.
Indiquez le nombre de copies à l’aide des touches numériques.
6
Une seule copie peut être produite avec le réglage initial, c-à-d. lorsque0 est affiché.
Appuyez sur la touche deffacement ( ) pour effacer une entrée erronée.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
7
Le nombre indiqué à l’affichage du nombre de copies diminue dune unité chaque fois quune copie est effectuée.
Pour arrêter un travail de copie en cours, appuyez sur la touche deffacement ( ).
Pour copier un autre original avec les mêmes réglages de copie, il suffit de mettre cet original en place et dappuyer sur la touche de départ copie ( ).
Lorsque le papier du magasin sélectionné arrive à épuisement pendant le cycle de copie et quaucun autre magasin ne contient du papier de même format, il est possible de sélectionner le plateau dalimentation auxiliaire en utilisant la touche de sélection de magasin( ).
Pour enlever le rabat (AL-1611 uniquement)
18
Il est possible denlever le rabat pour faire la copie dobjets volumineux. Pour lenlever, il suffit de le soulever droit vers le haut.
Pour remettre le rabat en place, effectuez dans lordre inverse les opérations précédemment décrites.
Sous tension
REPRODUCTION NORMALE
Utilisation du SPF (AL-1622 uniquement)
Le SPF a été conçu pour pouvoir accepter un maximum de 30 feuilles.
Avant de déposer vos originaux dans le SPF, assurez-vous den avoir ôté tous les trombones et toutes les agrafes.
Les originaux abîmés ou froissés risquent de se coincer dans le SPF. Nous vous conseillons de copier ces originaux à partir de la vitre dexposition.
Les originaux spéciaux tels que les films pour rétroprojecteur ou les papiers calques ne doivent pas être déposés dans le SPF mais doivent être placés directement sur la vitre dexposition.
Il est possible quune bande technique (max. 4 mm) se produise sur les bords avant et arrière des copies. En outre, une bande technique (max. 4 mm au total) pourra aussi se produire sur les autres bords des copies.
Mettez linterrupteur général sur la position marche.
1
2
Le préchauffage du copieur dure environ 35 secondes. Toutefois, il est possible deffectuer les réglages désirés et dappuyer sur la touche de départ copie ( ) pendant le préchauffage. La copie commencera après le préchauffage.
Si vous avez programmé le copieur dans le mode utilisation contrôlee, le témoin de départ copie ( ) restera éteint et lindication “–––” apparaîtra à laffichage du nombre de copies. Entrez un numéro de compte à 3 chiffres attribué. Reportez-vous à la page 16.
Vérifiez sil ne reste aucun original sur la vitre dexposition.
REPRODUCTION
Reproduction normale
Réglez les guides des originaux au format des originaux.
3
Placez les originaux avec leur face à copier orientée vers le haut dans le plateau du chargeur de documents.
4
Le témoin du SPF sallume. Si ce témoin ne sallume pas, alors les originaux ne sont pas correctement mis en place ou le SPF nest pas correctement fermé.
Le témoin de format doriginal du format détecté sallume. Lorsque la fonction de sélection de papier automatique est active, le copieur sélectionne automatiquement le magasin papier de même format que les originaux, sil en existe un.
La fonction de sélection de papier automatique peut être activée ou désactivée à laide du programme n° 8. Si cette fonction a étésactivée, utilisez la
touche de sélection de magasin ( ) pour sélectionner le magasin papier désiré. Reportez-vous à la page 45, section PROGRAMMES UTILISATEUR.
Pour copier sur un format de papier différent, utilisez la touche de sélection de magasin ( ) pour effectuer la sélection désirée.
Le plateau dalimentation auxiliaire ne peut pas être sélectionné automatiquement.
Réglez le contraste de la copie.
5
Trois modes dexposition sont disponibles sur ce copieur – AUTOMATIQUE ( ), MANUEL ( ) et PHOTO ( ).
Lexposition automatique est le réglage initial standard de ce copieur. Dans ce mode, les caractéristiques de loriginal sont lues par le système dexposition et les réglages sont effectués automatiquement. Ceci permet daméliorer le contraste des images copiées en réduisant les effets de coloration ou dombre de larrière-plan des copies. En ce qui concerne le réglage du niveau de lexposition automatique, reportez-vous à la page 31.
19
REPRODUCTION NORMALE
REPRODUCTION
Reproduction normale
Pour le réglage manuel du contraste de copie, appuyez sur la touche AUTO/MANUEL/PHOTO ( / / ) de manière à choisir MANUEL ( ), puis sur les touches de contraste clair ( )et foncé ( ) pour obtenir le contraste désiré.
Pour les photographies, sélectionnez PHOTO ( ) puis réglez le contraste désiré à laide des touches de contraste clair ( ) et foncé ( ).
Il y a cinq degrés dexposition qui sont indiqués par trois témoins. (Les témoins sallument à raison dun ou de deux à la fois.) Si le niveau dexposition 2 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à gauche pour ce niveau sallument simultanément. En outre, si le niveau 4 est sélectionné, les deux témoins situés le plus à droite pour ce niveau sallument simultanément.
Indiquez le nombre de copies à l’aide des touches numériques.
6
Une seule copie peut être produite avec le réglage initial, c-à-d. lorsque “0” est affiché.
Appuyez sur la touche deffacement ( ) pour effacer une entrée erronée.
Appuyez sur la touche de départ copie ( ).
7
Mode dalimentation enchaînée
Si le mode dalimentation enchaînée a été activé à l’aide du programme utilisateur nº4, le témoin du SPF continuera à clignoter pendant environ cinq secondes après que lalimentation de tous les originaux ait été accomplie. Pendant que ce témoin clignote, tous les nouveaux originaux placés dans le SPF seront entraînés et copiés automatiquement. Reportez-vous à la page 45, PROGRAMMES UTILISATEUR.
Le nombre indiqué à l’affichage du nombre de copies diminue dune unité chaque fois quune copie est effectuée.
Pour arrêter un travail de copie en cours, appuyez sur la touche deffacement ( ).
20
Loading...
+ 50 hidden pages