Sharp AL-1457, AL-1217 BROCHURE [pl]

AL-1217 AL-1457 AL-1555
DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM
OPERATION MANUAL
DIGITÁLIS TÖBBFUNKCIÓS RENDSZER
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
DIGITÁLNÍ MULTIFUNKČNÍ SYSTÉM
GB PL HCZ
CYFROWE URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DIGITÁLNY MULTIFUNKČNÝ SYSTÉM
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
LUKOAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASERAPPARAT
LAITTEEN KÄYTTÄMINEN
VAROITUS!
MUULLA KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
CAUTION VORSICHT
Laserstrahl
ADVARSEL
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
ADVERSEL VARNING VARO!
OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ
VARNING
ANNAT SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES. UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Caution
This product contains a low power laser device. To ensure continued safety do not remove any cover or attempt to gain access to the inside of the product. Refer all servicing to qualified personnel.
Pozor
Tento výrobek obsahuje laser nízkého výkonu. Pro zajištění trvalé bezpečnosti nesundávejte žádné kryty přístroje ani se nesnažte dostat se k vnitřním částem. Veškeré servisní práce přenechte výlučně kvalifikovaným osobám.
Figyelem
A termék alacsony energiájú lézereszközt tartalmaz. A folyamatos biztonság érdekében ne távolítson el bármilyen fedőt vagy próbáljon a termék belsejéhez férkőzni. Hagyjon mindenfajta szerelést a szakemberekre.
Uwaga
Produkt zawiera urządzenie laserowe niskiej mocy. W celu zachowania bezpieczeństwa nie zdejmuj żadnej pokrywy i nie próbuj dostać się do wnętrza. Prace serwisowe zlecaj tylko wykwalifikowanemu personelowi.
Pozor
Tento výrobok obsahuje laser nízkého výkonu. Pre zaistenie trvalej bezpečnosti neodstraňujte žiadne kryty prístroja, ani sa nesnažte dostať k vnutorným častiam. Všetky servisné práce prenechajte výlučne kvalifikovaným osobám.
OSTRZEŻENIA
Nalepka z ostrzeżeniem na urządzeniu
Nalepka () w obrębie sekcji utrwalającej informuje o:
:Ostrzeżenie, ryzyko lub niebezpieczeństwo :Ostrzeżenie, gorąca powierzchnia
Ostrzeżenia dotyczące pracy z urządzeniem
Podczas korzystania z opisywanego urządzenia należy przestrzegać poniższych wskazówek:
Ostrzeżenie:
• W zespole utrwalającym panuje bardzo wysoka temperatura. Należy postępować bardzo ostrożnie podczas wyjmowania zaciętych kartek.
• Nie wolno patrzeć bezpośrednio na źródło światła, ponieważ mogłoby to spowodować uszkodzenie wzroku.
• Nie wolno nagle włączać i wyłączać urządzenia. Po wyłączeniu urządzenia należy odczekać od 10 do 15 minut przed ponownym włączeniem.
• Przed instalacją jakichkolwiek materiałów eksploatacyjnych należy wyłączyć zasilanie.
Uwaga:
•Urządzenie należy ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
•Urządzenia nie wolno instalować w wilgotnych lub zapylonych pomieszczeniach.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas - np. podczas świąt lub weekendów, należy wyłączyć zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Podczas przenoszenia urządzenia zasilanie musi być wyłączone, a wtyczka wyjęta z gniazdka.
• Nie wolno przykrywać urządzenia żadnymi pokrowcami lub tkaninami, gdy jest ono włączone. Uniemożliwiłoby to prawidłowe odprowadzanie ciepła i uszkodziło urządzenie.
•Używanie przycisków lub regulatorów w sposób inny niż opisano w niniejszej instrukcji mogłoby spowodować niekontrolowaną emisję niebezpiecznego promienowania.
•Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się wpobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
Wskazówki dotyczące wyboru miejsca instalacji urządzenia
Urządzenia nie należy instalować w miejscach:
• mokrych, wilgotnych lub silnie zapylonych
• wystawionych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych
źle wentylowanych
• wystawionych na działanie wysokich temperatur lub częste zmiany wilgotności, np. w pobliżu klimatyzatorów lub kaloryferów.
Wokół urządzenia należy pozostawić odpowiednio dużo wolnego miejsca, żeby zapewnić prawidłową wentylację.
1
Uwagi dotyczące przechowywania i transportu urządzenia
Przestrzeganie poniższych wskazówek zapewni wydajną i bezawaryjną pracę urządzenia:
Urządzenia nie wolno upuszczać, narażać na wstrząsy lub uderzać w nie innymi przedmiotami. Nie wolno poddawać bębna światłoczułego bezpośredniemu działaniu promieni słonecznych.
•Mogłoby to spowodować uszkodzenie zielonej powierzchni bębna powodując powstawanie smug na kopiach.
Zapasowe materiały eksploatacyjne (bębny i kasety z tonerem) należy przechowywać w ciemnym miejscu w oryginalnym opakowaniu.
• Poddanie ich bezpośredniemu działaniu promieni słonecznych mogłoby spowodować powstawanie smug na kopiach.
Nie wolno dotykać zielonej powierzchni bębna światłoczułego.
Mogłoby to spowodować uszkodzenie bębna powodując powstawanie smug na kopiach.
Ostrzeżenia dotyczące lasera
Długość fali 770 nm - 795 nm
Czas trwania impulsu 11,82 µs / 7 mm
Moc wyjściowa 0,17 mW ± 0,01 mW
Informacje o znakach towarowych
• Microsoft i Windows są znakami towarowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych państwach. IBM i PC/AT są znakami towarowymi International Business Machines Corporation.
• Adobe i Acrobat są znakami towarowymi Adobe Systems Incorporated.
• Wszystkie pozostałe znaki towarowe należą do swoich odpowiednich właścicieli.
As an ENERGY STAR this product meets the ENERGY STAR efficiency.
W niektórych egzemplarzach położenia przełącznika "POWER" są oznaczone "|" i "O" zamiast "ON" i "OFF". Symbol "O" oznacza, że urządzenie nie jest całkowicie wyłączone, ale znajduje się w stanie gotowości. Jeśli położenia przełącznika "POWER" są oznaczone symbolami, "I" odpowiada położeniu "ON", a "O" położeniu "OFF".
Ostrzeżenie! Żeby całkowicie wyłączyć zasilanie urządzenia, należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka elektrycznego. Urządzenie należy podłączyć do gniazdka elektrycznego znajdującego się w pobliżu, w łatwo dostępnym miejscu.
®
Partner, SHARP has determined that
®
guidelines for energy
2
SPIS TREŚCI
1
WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI ....4
NAZWY CZĘŚCI............................5
PULPIT STEROWNICZY...............6
2
INSTALACJA URZĄDZENIA
OPIS PROCEDURY
INSTALACYJNEJ ..........................7
KONTROLA ZAWARTOŚCI
OPAKOWANIA...............................8
PRZYGOTOWANIE
URZĄDZENIADO INSTALACJI .....8
INSTALACJA KASETY Z
TONEREM...................................10
PODŁĄCZANIE KABLA
ZASILAJĄCEGO..........................12
3
WKŁADANIE PAPIERU
PAPIER ........................................ 14
WKŁADANIE PAPIERU DO
KASETY.......................................15
PODAWANIE RĘCZNE (również
papiery nietypowe) ...................... 17
4
INSTALACJA OPROGRAMOWANIA
OPROGRAMOWANIE SERIA
SHARP PERSONAL MFP ...........19
WYMAGANIA SPRZĘTOWE
I PROGRAMOWE........................20
PRZED INSTALACJĄ ..................20
INSTALACJA OPROGRAMO-
WANIA .........................................22
WSKAZNIKI NA PULPICIE
STEROWNICZYM .......................32
DRUKOWANIE ............................ 33
SKANOWANIE............................. 35
JAK KORZYSTAĆ Z ELEKTRONICZNEJ INSTRUKCJI
OBSŁUGI..................................... 43
KORZYSTANIE Z INNYCH
STEROWNIKÓW.........................44
PODŁĄCZENIE KABLA
KOMUNIKACYJNEGO ................45
5
KOPIOWANIE
PRZEPŁYW KOPII.......................46
UŁOŻENIE ORYGINAŁU.............47
USTAWIENIE LICZBY KOPII.......49
REGULACJA KONTRASTU/
KOPIOWANIEZDJĘĆ ..................49
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZA-
NIE/SKALA ..................................51
WYBÓR TACY
(AL-1457, AL-1555) .....................51
6
FUNKCJE SPECJALNE
OPIS FUNKCJI SPECJAL-
NYCH (AL-1555)..........................52
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH . 54 TRYB OSZCZĘDZANIA
TONERU......................................54
PROGRAMY ................................55
WYŚWIETLANIE CAŁKOWITEJ
LICZBY KOPII..............................56
7
KONSERWACJA
WYMIANA KASETY
Z TONEREM................................57
WYMIANA BĘBNA
ŚWIATŁOCZUŁEGO....................58
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA .... 59
8
PROBLEMY
ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW .............................61
WSKAZNIKI STANU ....................62
USUWANIE ZACIĘĆ PAPIERU ...63
9
DODATEK
DANE TECHNICZNE...................68
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE I WYPOSAŻENIE
DODATKOWE..............................70
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
URZĄDZENIA .............................71
SKOROWIDZ...............................72
1 2 3 4 5 6 7 8 9
LICENCJA NA
OPROGRAMOWANIE.................75
3
1
Niniejszy rozdział zawiera podstawowe informacje na temat pracy z urządzeniem.
WPROWADZENIE
KORZYSTANIE Z INSTRUKCJI
Oprócz tradycyjnej papierowej instrukcji obsługi do urządzenia dołączona jest również instrukcja elektroniczna ("online"). Żeby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia należy się zapoznać z obiema instrukcjami. W instrukcji drukowanej znajdują się wskazówki dotyczące instalacji i ustawień urządzenia oraz opis procedury kopiowania. Instrukcja elektroniczna zawiera natomiast opisane poniżej informacje.
Instrukcja elektroniczna ("online")
Zawiera informacje o zmianie ustawień i rozwiązywaniu problemów. Z instrukcją elektro­niczną należy się zapoznać po zakończeniu wstępnej instalacji urządzenia.
Sekcja "Pierwsze kroki"
Informuje, jak korzystać z instrukcji elektronicznej.
Sekcja "Drukowanie"
Opisuje sposób wkładania papieru do drukarki.
Sekcja "Skanowanie"
Zawiera opis sterownika skanera a także wskazówki dotyczące konfiguracji programu Button Manager.
Sekcja "Rozwiązywanie problemów"
Zawiera informacje na temat rozwiązywania problemów ze sterownikiem i oprogramowaniem.
Konwencja zastosowana w niniejszej instrukcji i instrukcji elektronicznej
• W niniejszej instrukcji znajduje się opis obsługi modeli AL-1217, AL-1457 oraz AL-1555. W przypadkach, w których sposób postępowania jest identyczny dla wszystkich urządzeń, opisany jest model AL-1555.
• Wszelkie ilustracje okien sterownika i innych pojawiających się na ekranie komputera pochodzą z systemu Windows XP Home Edition. Niektóre z nazw widocznych na ilustracjach mogą się nieznacznie różnić od nazw pojawiających się w oknach innych systemów operacyjnych.
• W niniejszej instrukcji jednoprzebiegowy podajnik dokumentów nazywany jest angielskim skrótem "SPF" (Single Pass Feeder), a jednoprzebiegowy dwustronny podajnik dokumentów skrótem "RSPF" (Reverse Single Pass Feeder).
• W instrukcji zostały zastosowane następujące symbole znajdujące się obok informacji szczególnie ważnych.
Ostrzega, że może zaistnieć niebezpieczeństwo dla zdrowia użytkownika, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie przestrzegana.
Ostrzega, że urządzenie może zostać uszkodzone, jeżeli informacja znajdująca się obok tego znaku nie będzie przestrzegana.
Ten symbol znajduje się obok informacji szczególnie użytecznych przy korzystaniu z różnych funkcji urządzenia.
Oznacza literę widoczną na wyświetlaczu.
4
NAZWY CZĘŚĆI
1
Szyba skanera
1
Pulpit sterowniczy
2
Pokrywa przednia
3
Kaseta na papier
4
Pokrywa boczna
5
Przycisk blokady pokrywy bocznej
6
Prowadnice papieru
7
łka końcowa
8
Dodatkowa podpórka na półce
9
końcowej
Włącznik zasilania
10
Uchwyt do przenoszenia
11
Gniazdo zasilające
12
Dźwignia blokady zespołu utrwalania
13
Elektroda transferowa
14
Przyrząd do czyszczenia elektrody
15
transferowej
5
PULPIT STEROWNICZY
AL-1555
141
86 70
A5
A4
A4
B5
A4
A5
Przycisk i wskaźniki trybu
1
kopiowania (AL-1555)
Dwustronne kopie jednostronnych oryginałów. Dodatkowo można wybrać: grzbiet pionowy lub poziomy.
Dwustronne kopie dwustronnych oryginałów (niezbędny jest RSPF).
Jednostronne kopie dwustronnych oryginałów (niezbędny jest RSPF).
Przycisk i wskaźniki wyboru trybu
2
ustalania kontrastu
Służy do sekwencyjnego wyboru trybu ustalania kontrastu: AUTO, MANUAL lub PHOTO. O wybranym trybie informuje świecący wskaźnik. (str.49)
Przyciski rozjaśniania i ściemniania
3
oraz wskaźniki poziomu kontrastu
Służą do ustawienia poziomu kontrastu w trybie MANUAL lub PHOTO. Wybrany poziom kontrastu jest pokazywany przez świecący wskaźnik. (str.49) Służą również do ustawiania programów urządzania. (str.55)
Wskaźniki błędu
4
Wskaźnik wymiany bębna (str.58)
Wskaźnik zacięcia (str.63) Wskaźnik wymiany kasety
z tonerem (str.57)
Wskaźnik SPF/RSPF (str.48)
5
(AL-1457/AL-1555) Wskaźnik zacięcia w SPF/RSPF
6
(str.66) (AL-1457/AL-1555) Przyciski i wskaźniki wyboru skali
7
kopiowania
Służy do sekwencyjnego wyboru zaprogramowanych skal kopiowania. Wybrana skala kopiowania jest wskazy­wana przez świecący wskaźnik. (str.51)
Przycisk wyświetlania skali
8
kopiowania (%) (str.51) Wyświetlacz
9
Wyświetla ustawioną liczbę kopii, skalę kopiowania a także kod programu lub błędu.
Przycisk i wskaźnik SCANNER
10
(str. 32, str.39) Przycisk i wskaźnik ON LINE (str.32)
11
Świeci, gdy urządzenie jest używane jako drukarka lub skaner. Opis wskaźnika znajduje się w części "WSKAZNIKI NA PULPICIE STEROWNICZYM" (str.32).
Wskaźnik oszczędzania energii
12
Świeci, gdy urządzenie znajduje się w trybie oszczędzania energii. (str.54, str.55)
Wskaźniki podajników papieru
13
Świecą wskazując wybrany podajnik papieru.
Przycisk wyboru podajnika
14
(AL-1457/AL-1555)
Służy do wyboru żądanego podajnika (kasety lub podajnika wielofunkcyjnego). (str.51)
Przyciski i wskaźnik ZOOM
15
Służy do wyboru skali kopiowania od 25% do 400% ze skokiem 1%. (str.51)
Przyciski ustawiania liczby kopii
16
•Służą do ustawiania wybranej liczby
kopii (od 1 do 99). (str.49)
•Służą do wprowadzania wartości
podczas ustawiania programów urządzenia. (str.55)
Przycisk C
17
• Kasuje wskazanie wyświetlacza. Naciśnięcie podczas kopiowania przerywa je. (str.49)
•Naciśnięcie i przytrzymanie w trybie gotowości powoduje wyświetlenie liczby wszystkich wykonanych dotychczas kopii. (str.56)
Przycisk i wskaźnik START
18
• Kopiowanie jest możliwe, gdy wskaźnik świeci.
•Naciśnięcie spowoduje rozpoczęcie kopiowania.
•Służy również do ustawiania programów urządzenia. (str.55)
6
2
Żeby prawidłowo zainstalować urządzenie, należy postępować według poniższego opisu.
INSTALACJA URZĄDZENIA
Jeśli urządzenie lub jeden z jego elementów nie działa prawidłowo podczas instalacji lub eksploatacji, należy postępować według opisu "ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW" (str.61).
PLAN PRACY
Uruchamiając urządzenie po raz pierwszy należy kolejno wykonać wszystkie opisane poniżej czynności.
2
*1Podajnik wielofunkcyjny jest wyłącznie elementem urządzenia AL-1457 i AL-1555
2
Jeśli urządzenie ma być używane wyłącznie do kopiowania, należy pominąć ten punkt.
*
.
7
KONTROLA ZAWARTOŚCI OPAKOWANIA
Po otwarciu pudełka należy upewnić się, że są w nim wszystkie wymienione poniżej akcesoria. Jeśli któregoś z elementów brakuje, prosimy o kontakt z punktem sprzedaży.
PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI
Wyjmując urządzenie z pudełka
1
i przenosząc je na miejsce instalacji należy trzymać je za uchwyty po obu stronach obudowy.
8
Usuń wszystkie kawałki taśmy pokazane na rysunku poniżej,
2
anastępnie otwórz pokrywę oryginału lub pokrywę podajnika dokumentów i usuń materiały zabezpieczające. Wyjmij ztorebkę z kablem zasilającym i kasetą z tonerem.
2
PRZEŁĄCZNIK BLOKUJĄCY GŁOWICĘ SKANUJĄCĄ
Przełącznik blokady znajduje się w miejscu pokazanym na rysunku. Jeśli przełącznik jest zablokowany ( ), urządzenie nie będzie działać. Odblokuj przełącznik ( ) jak pokazano poniżej.
9
INSTALACJA KASETY Z TONEREM
Otwórz podajnik
1
wielofunkcyjny (AL-1457, AL-1555, str.17), a następnie boczną pokrywę.
Zdejmij taśmę z ostrzeżeniem znajdującą się na przedniej
2
pokrywie i usuń dwa zabezpieczenia zespołu utrwalania ciągnąc jednocześnie za obydwa sznurki do góry.
10
Naciśnij przednią pokrywę z obu
3
stron, żeby ją otworzyć.
Wyjmij kasetę z tonerem z torebki. Usuń papier ochronny.
4
Trzymając kasetę z obu stron potrząśnij w poziomie cztery lub pięć razy. Zdejmij pokrywę zabezpieczającą trzymając ją za uchwyt.
4 lub 5 razy
Naciskając przycisk blokady
5
ostrożnie wsuń kasetę z tonerem do momentu, w którym zostanie ona zablokowana.
Zamknij przednią pokrywę
6
anastępnie pokrywę boczną naciskając ją we wskazanym miejscu obok przycisku blokady pokrywy bocznej. Wskaźnik zgaśnie ( ) a przycisk Start ( ) zostanie podświetlony.
Zamykając pokrywy należy pamiętać o zachowaniu właściwej kolejności: najpierw należy dokładnie zamknąć pokrywę przednią a następnie pokrywę boczną. Próba zamknięcia pokryw w odwrotnej kolejności może doprowadzić do ich uszkodzenia.
2
11
PODŁĄCZANIE KABLA ZASILAJĄCEGO
Jeśli urządzenie ma być używane w innym kraju niż zostało kupione, należy się upewnić, że lokalne napięcie w sieci odpowiada parametrom urządzenia. Podłączenie urządzenia do nieodpowiedniego napięcia spowoduje nieodwracalne uszkodzenia.
Upewnij się, że włącznik zasilania
1
znajduje się w położeniu OFF. Podłącz dostarczony razem z urządzeniem kabel zasilający do gniazda znajdującego się w tylnej części urządzenia.
Następnie podłącz kabel zasilający do najbliższego gniazdka
2
elektrycznego.
Urządzenie wolno podłączać tylko do prawidłowo uziemionego gniazdka w ścianie. Nie wolno używać wtyczek rozdzielczych.
Włączenie zasilania
Upewnij się, że włącznik zasilania znajduje się w położeniu OFF. Następnie podłącz kabel zasilający do najbliższego gniazdka elektrycznego. Przestaw włącznik zasilania do położenia "ON". Wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić, a stany pozostałych wskaźników będą odpowiadały ustawieniom standardowym urządzenia sygnalizując gotowość do pracy. Informacje na temat ustawień standardowych znajdują się na stronie następnej.
12
•Urządzenie przejdzie do trybu oszczędzania energii po upływie określonego czasu od wykonania ostatniej operacji. Istnieje możliwość zmiany sposobu działania trybów oszczędzania energii. Patrz "PROGRAMY" (str.55).
•Urządzenie powróci do ustawień standardowych po upływie określonego czasu od zakończenia kopiowania lub skanowania. Czas, po którym urządzenie powróci do ustawień standardowych, może zostać zmieniony. Patrz "PROGRAMY" (str.55).
Głowica skanująca
Gdy urządzenie znajduje się w trybie gotowości (gdy świeci wskaźnik na przycisku START( )), lampa głowicy skanującej pozostaje cały czas włączona. Urządzenie co jakiś czas dokonuje automatycznej regulacji głowicy skanującej w celu zachowania optymalnej jakości kopii. W tym czasie głowica skanera jest przesuwana. Jest to zjawisko normalne i nie oznacza uszkodzenia.
Ustawienia standardowe
Urządzenie powraca do ustawień standardowych po upływie określonego czasu "Powrotu do ustawień standardowych" (str. 54) od zakończenia kopiowania lub skanowania lub dwukrotnym naciśnięciu przycisku ( ). Standardowe ustawienia na pulpicie sterowniczym są pokazane poniżej.
Na wyświetlaczu widać "0".
Jeśli kopiowanie zostanie rozpoczęte bez dodatkowych zmian, przyjęte zostaną następujące ustawienia.
Liczba kopii 1 kopia
Regulacja kontrastu Auto
Skala kopiowania 100%
Podajnik Kaseta
Tylko model AL-1555
Tryb kopiowania
Podajnik Kaseta 1
Wskaźniki trybu kopiowania nie świecą (Wybrany jest tryb jednostronnego kopiowania jednostronnych oryginałów.).
2
Wyłączanie zasilania
Jeśli urządzenie będzie pozostawało nieużywane przez określony czas, przejdzie do trybu automatycznego wyłączania (str.54), żeby zminimalizować zużycie energii. W przypadku gdy urządzenie ma pozostać przez dłuższy czas nieużywane, należy wyłączyć zasilanie i odłączyć kabel od sieci elektrycznej.
13
3
Postępuj według poniższego opisu, żeby włożyć papier do podajnika.
WKŁADANIE PAPIERU
PAPI ER
Najlepsze rezultaty daje wyłącznie praca z materiałami zalecanymi przez firmę SHARP.
Podajnik
papieru
Kaseta Papier standardowy A4
Podajnik ręczny / Wielofunkcyjny podajnik
* Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi
spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy samoprzylepne, ponieważ mogłyby one fizycznie uszkodzić urządzenie.
** Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m
wielofunkcyjny podajnik mogą mieć maksymalny format A4.
•Materiały nietypowe, takie jak folia i papiery samoprzylepne muszą być podawane pojedynczo przez podajnik ręczny lub podajnik wielofunkcyjny.
Rodzaj materiału Format Gramatura
56 do 80 g/m A5 B5 Letter Legal Invoice
Papier standardowy ikarton
Materiały nietypowe
Folie
Koperty* International DL
A4 A5 B5 B6 Letter Legal Invoice
A4 Letter
International C5 Commercial 10 Monarch
2
podawane przez ręczny lub
52 do 128 g/m2**
2
14
WKŁADANIE PAPIERU DO KASETY
Unieś uchwyt kasety na papier
1
i wysuń ją do napotkania oporu.
Obracając go we wskazanym kierunku wyjmij zabezpieczenie
2
płyty podnoszącej papier w kasecie dociskając równocześnie płytę.
Zamocuj we wskazanym miejscu zabezpieczenie płyty
3
podnoszącej papier wyjęte w punkcie 2.
Zabezpieczenie p³yty podnosz¹cej papier
3
Dopasuj prowadnice do formatu papieru. Ściśnij dźwignię
4
prowadnicy ( ) i przesuń ją tak, by była dopasowana do szerokości papieru. Prowadnicę () włóż do odpowiedniego otworu zaznaczonego w kasecie.
B
Prowadnica
papieru B
A
Prowadnica papieru A
15
Przekartkuj papier i włóż go do kasety. Upewnij się, że
5
krawędzie kartek znajdują się pod zaczepami w narożnikach.
Całkowita wysokość pliku kartek nie może przekroczyć oznaczenia (). Włożenie większej liczby kartek spowoduje zacięcie papieru.
Ostrożnie wsuń kasetę z powrotem do wnętrza urządzenia.
6
•Po włożeniu papieru, żeby skasować pulsujący wskaźnik bez kontynuacji kopiowania, naciśnij przycisk ( ). Wskaźnik zgaśnie, a wskaźnik na przycisku START ( ) zacznie świecić.
•Należy się upewnić, że wkładany papier jest pozbawiony rozdarć, zagięć, kurzu i zgnieceń.
• Wszystkie kartki we wkładanym pliku powinny być tego samego formatu i rodzaju.
•Wkładając papier należy się upewnić, że prowadnice przylegają do krawędzi papieru, ale nie powodują jego deformacji, ponieważ mogłoby to powodować zacięcia papieru.
•Jeśli urządzenie ma pozostać nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć wszystkie kartki z kasety i przechowywać je w suchym miejscu. Pozostając przez dłuższy czas w urządzeniu papier będzie pochłaniał wilgoć z powietrza, co będzie powodowało częste zacięcia papieru.
•Uzupełniając papier w kasecie należy wyjąć pozostałe kartki, dołączyć je do nowego pliku i starannie wyrównać. Położenie nowego pliku na wierzchu pozostałych kartek mogłoby prowadzić do pobierania dwóch kartek na raz.
16
PODAWANIE RĘCZNE (również papiery nietypowe)
Wielofunkcyjny podajnik papieru (AL-1457, AL-1555) lub ręczny podajnik papieru (AL-1217) mogą być używane do podawania standardowego papieru, przezroczystych folii, folii samoprzylepnych i innych materiałów nietypowych. Poprzez podajnik mogą być podawane papiery o formacie od A6 do A4 i gramaturze od 52 do 128 g/m (Papiery o gramaturze od 104 do 128 g/m
• Poprzez wielofunkcyjny podajnik papieru (AL-1457, AL-1555) można podać maksymalnie 50 kartek. (Pojemność będzie zależała od rodzaju wkładanego papieru.) Poprzez ręczny podajnik papieru (AL-1217) można podać jedną kartkę.
• Format kopiowanego oryginału musi być mniejszy od formatu papieru lub innego materiału. Jeśli kopiowany obraz będzie większy niż papier lub inny materiał, na krawędziach kopii mogą powstać smugi.
2
mogą mieć maks. format A4.)
Podajnik wielofunkcyjny (AL-1457, AL-1555)
Otwórz podajnik wielofunkcyjny i wysuń dodatkową podpórkę.
1
Żeby zamknąć podajnik wielo-funkcyjny, wykonaj kolejno czynności 1 i 2 pokazane na rysunku obok, anastępnie naciśnij podajnik we wskazanym miejscu.
2
.
3
Ustaw prowadnice na szerokość papieru i włóż papier
2
całkowicie do podajnika (stroną do drukowania do dołu).
Papier należy wsuwać węższą krawędzią w stronę wnętrza urządzenia.
• Materiały specjalne takie jak przezroczyste folie, nalepki i koperty muszą być podawane pojedynczo z podajnika bocznego.
• Podczas wykonywania kopii na foliach należy od razu wyjmować każdą wykonaną kopię i nie dopuszczać, by leżały jedna na drugiej. Wkładając koperty należy się upewnić, że są one wyprostowane.
Naciśnij przycisk wyboru podajnika ( ), żeby wybrać
3
wielofunkcyjny podajnik.
17
Podajnik ręczny (AL-1217)
•Jeśli do ręcznego podajnika zostanie włożona kartka, a na liczniku ustawiona jest większa liczba kopii (str.49), licznik zostanie automa­tycznie skasowany, wskaże "0" i zostanie wykonana tylko jedna kopia.
• Podczas kopiowania na folii, szybko usuwaj wykonane kopie. Nie pozwól aby kopie układały się jedna na drugiej.
Przed przystąpieniem do kopiowania lub drukowania dokonaj
1
ustawień trybu pracy.
Więcej informacji na temat ustawień trybu kopiowania można znaleźć w opisie "KOPIOWANIE" (str.46). Więcej informacji na temat ustawień trybu kopiowania można znaleźć w instrukcji elektronicznej oraz pliku pomocy do sterownika drukarki.
Ustaw prowadnice na szerokość kartki i włóż kartkę całkowicie
2
do podajnika (stroną do drukowania do dołu).
Kopiowanie
Kartka po włożeniu zostanie automatycznie pobrana i rozpocznie kopiowanie.
Drukowanie
Gdy na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik , należy odczekać, dopóki na pulpicie sterowniczym nie zacznie świecić wskaźnik ręcznego podajnika. Kartka zostanie automatycznie pobrana i rozpocznie drukowanie.
18
Uwagi dotyczące wkładania kopert
• Koperty należy podawać pojedynczo wkładając je węższą krawędzią do podajnika.
• Nie należy używać kopert o niestandardowym formacie, kopert z metalowymi spinkami, plastikowymi zapięciami, gumkami, okienkami, przyklejonymi już znaczkami a także wypełnionych powietrzem oraz zawierających elementy samoprzylepne.
• Na kopertach, których powierzchnia nie jest idealnie gładka, ponieważ pokryta jest wypukłymi emblematami, wydruki mogą się rozmazywać.
• W pomieszczeniach o podwyższonej wilgotności i temperaturze koperty mogą się samoczynnie zaklejać podczas drukowania.
•Należy używać wyłącznie prostych i prawidłowo złożonych kopert. Pogniecione koperty mogą powodować obniżenie jakości druku i zacięcia.
• Przystępując do drukowania należy pamiętać o wybraniu odpowiedniego formatu w sterowniku drukarki (Com10, DL, C5 lub Monarch) - szczegółowe informacje na ten temat można znaleźć w elektronicznej instrukcji obsługi.
• Zaleca się wykonanie testowej kopii/wydruku przed wykonaniem żądanej kopii/ wydruku.
INSTALACJA OPROGRAMOWANIA
4
W tym rozdziale znajdziesz opis instalacji oprogramowania, które pozwala używać AL-1217, AL-1457 i AL-1555 jako drukarkę i skaner oraz sposób użycia funkcji drukarki i skanera. W niniejszym rozdziale używane jest następujące określenie:
CD-ROM
Oznacza płytę CD z oprogramowaniem do serii SHARP Personal MFP dostarczoną razem z urządzeniem.
OPROGRAMOWANIE DO SERII SHARP PERSONAL MFP
Dostarczona wraz z urządzeniem płyta CD-ROM zawiera następujące programy.
Sterowniki MFP
Sterownik skanera
Umożliwia sterowanie funkcjami skanowania opisywanego urządzenia z aplikacji kompatybilnych ze standardami TWAIN i WIA.
Sterownik drukarki
Umożliwia wykorzystywanie opisywanego urządzenia jako drukarki.
Okno statusu drukowania
W oknie statusu drukowania wyświetlone są informacje na temat bieżących zadań do drukowania.
Program Sharpdesk
Zintegrowane oprogramowanie umożliwiające zarządzanie dokumentami i rysunkami oraz uruchamianie przyporządkowanych im aplikacji.
Program Menedżer przycisków
Program Menedżer przycisków umożliwia korzystanie z przycisku SCANNER ( ) na pulpicie sterowniczym urządzenia.
4
Funkcja skanowania jest dostępna tylko w Windows 98/Me/2000/XP używając połączenia USB. Dla użytkowników posiadających system Windows 95/NT 4.0 i używających połączenia równoległego dostępna jest tylko funkcja drukowania.
19
WYMAGANIA SPRZĘTOWE I PROGRAMOWE
Komputer musi spełniać następujące wymagania, żeby można było w nim zainstalować opisywane oprogramowanie:
Typ komputera IBM PC/AT lub kompatybilny wyposażony w interfejs
USB1.1*
System operacyjny*2Windows 95, Windows 98, Windows Me, Windows NT
Workstation 4.0 (ServicePack 5 lub nowszy)* Professional, Windows XP Professional*
1
lub dwukierunkowy interfejs równoległy (IEEE1284)
3
, Windows 2000
3
, Windows XP
Home Edition*3
Karta graficzna 800 x 600 (SVGA) z 256 kolorami (lub lepsza) Ilość wolnego
150MB lub więcej
miejsca na dysku Inne wymagania Środowisko, w którym dowolny z powyższych systemów
operacyjnych funkcjonuje bez problemów
*1Kompatybilny z systemem Windows 98, Windows Me, Windows 2000 Professional,
Windows XP Professional lub Windows XP Home Edition oraz wyposażony standardowo w interfejs USB.
2
W systemie DOS drukowanie jest niemożliwe.
*
3
Do instalacji oprogramowania niezbędna jest zgoda administratora systemu.
*
PRZED INSTALACJĄ
W poniższej tabeli znajdują się informacje o sterownikach i oprogramowaniu, które może zostać zainstalowane w zależności od używanego systemu operacyjnego i interfejsu.
Sterowniki MFP
Menedżer
przycisków
Instalacja
możliwa
Instalacja
niemożliwa
Sharpdesk
Instalacja
możliwa
Instalacja możliwa
*2
Użytkownicy Windows 98/
Me/2000/XP używający
interfejsu USB
Użytkownicy Windows 98/
Me/2000/XP używający interfejsu równoległego
Użytkownicy Windows 95/
Sterownik
drukarki/okno
stanu drukarki
Instalacja możliwa
Sterownik
skanera
Instalacja
możliwa
*1
Instalacja
niemożliwa
NT 4.0
*1Gdy urządzenie jest podłączone poprzez port równoległy, okno stanu drukarki będzie działało
prawidłowo, jeśli port ten będzie pracował w trybie ECP. Opis ustawienia trybu pracy drukarki znajduje się w instrukcji obsługi komputera.
*2Program Sharpdesk może zostać zainstalowany, gdy urządzenie jest podłączone poprzez
interfejs równoległy, ale skaner urządzenia nie będzie mógł być używany w takim przypadku.
Jeśli w komputerze został już zainstalowany inny sterownik drukarki lub System druku Windows, należy zmienić ustawienia portów drukarki. Opis odpowiednich ustawień znajduje się w sekcji "KORZYSTANIE Z INNYCH ZAINSTALOWANYCH STEROWNIKÓW" (str. 44).
20
Przebieg instalacji
Procedurę instalacyjną należy wybrać na podstawie poniższej tabeli.
System
operacyjny
Windows XP
Windows 98
Windows Me
Windows 2000
Windows 95/
NT 4.0
Interfejs Opis instalacji na stronie
USB/
Równoległy
USB
Równoległy
USB
Równoległy
USB
Równoległy
Równoległy
Instalacja w systemie Windows XP (interfejs USB i równoległy) (str.22)
Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) (str.26)
Instalacja w systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (interfejs równoległy) (str.29)
Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) (str.26)
Instalacja w systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (interfejs równoległy) (str.29)
Instalacja w systemie Windows 98/Me/2000 (interfejs USB) (str.26)
Instalacja w systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (interfejs równoległy) (str.29)
Instalacja w systemie Windows 95/98/Me/NT4.0/2000 (interfejs równoległy) (str.29)
4
21
INSTALACJA OPROGRAMOWANIA
Używany w tej części instrukcji termin
urządznie
MFP
dotyczy modeli wyposażonych w funkcje drukowania i skanowania.
• W niniejszym opisie przyjęto, że mysz w używanym komputerze jest skonfigurowana dla osób praworęcznych.
Żeby można było drukować lub skanować, urządzenie musi się znajdować w trybie "ON LINE".
• Skanowanie dokumentów będzie możliwe tylko po dokonaniu podłączenia poprzez kabel USB.
•Jeśli pojawi się jakikolwiek komunikat o błędzie, należy rozwiązać problem postępując według wskazówek pojawiających się na ekranie. Po rozwiązaniu problemu procedura instalacyjna będzie kontynuowana. W zależności od problemu może być konieczne zamknięcie programu instalacyjnego. W takim przypadku należy kliknąć przycisk "Anuluj, żeby zakończyć pracę z programem instalacyjnym. Po rozwiązaniu problemu należy rozpocząć procedurę instalacyjną od początku.
Instalacja w systemie Windows XP (interfejs USB i równoległy)
Przed rozpoczęciem instalacji należy się upewnić, że żaden z kabli - USB lub równoległy, nie jest podłączony do urządzenia.
Włóż dostarczony w zestawie CD-ROM do napędu.
1
Kliknij przycisk "Start", kliknij "Mój komputer" ( ),
2
anastępnie kliknij dwukrotnie ikonę CD-ROM'u ( ).
22
Jeśli podczas procedury instalacyjnej pojawi się komunikat "Znaleziono nowy sprzęt", należy kliknąć przycisk "Anuluj".
Kliknij dwukrotnie ikonę "setup" ( ).
3
Jeśli po kliknięciu ikony "setup" pojawi się okienko wyboru języka, należy wybrać żądany język i kliknąć przycisk "Dalej" (W normalnym przypadku odpowiedni język jest wybierany automatycznie).
Wybierz oprogramowanie, które ma
4
zostać zainstalowane, a następnie kliknij przycisk "Dalej".
Zostaną zainstalowane elementy oprogramowania oznaczone na liście symbolem ( ).
Kliknij przycisk "Wyświetl plik README", żeby wyświetlić informacje o wybranym elemencie.
Loading...
+ 56 hidden pages