Shark se3306c Owner's Manual

OWNER’S MANUAL MANUAL DEL USUARIO MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Model/Modelo/Modèle: SE3306C 120V., 60Hz, 1500 Watts/Vatios
EURO-PRO Operating LLC
Boston, MA 02465 Tel.: 1 (800) 798-7398 www.sharkcompany.com
Copyright © EURO-PRO OPERATING LLC 2008
Hard Surface Steam Cleaner
Limpiador a Vapor para Superficies Duras
Nettoyeur à vapeur pour les surfaces dures
Modèle
SE3306C
Imprimé en Chine 39
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
EURO-PRO Operating LLC garantit ce produit contre les défauts de pièces et de main d’œuvre pour une période d'un (1) an à compter de la date d'achat originale lorsqu'il est utilisé dans le cadre d’un usage normal domestique, conforme aux conditions, aux exclusions et aux exceptions suivantes. Si une défectuosité couverte par les cond itions de cette garantie limitée est découverte durant l’année, EURO-PRO Operating LLC va réparer ou remplacer toute pièce défectueuse si l’unité est retournée par l’acheteur initial, les frais de transport payés. Veuillez SVP contacter le service à la clientèle au 1(866) 826-69 41 ou visitez-nous au www.sharkcompany.com.
La date de la preuve d’achat ainsi que 12,95 $ pour couvrir les frais de transport de retour et de manipulation doivent être inclus.* La responsabilité sous cette garantie se limite entièreme nt au coût de réparation ou de remplacement de l’unité selon notre choix. LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE NE SONT PAS COMPRIS. La garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces et ne s'applique à aucun appareil qui a été modifié ou utilisé à des fins commerciales. La garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un mauvais usage, de la néglige nce lors de l a manutention ou d es dommages dus à un mauvais emballage ou à une mauvaise manipulation lors du transport (par n’importe quel transporteur). Cette garantie est donnée seulement à l‘acheteur original de l’unité et exclut toute autre garantie légale et/ou conventionnelle. La responsabilité d’EURO-PRO Operating LLC s’il y en a une, se limite aux obligations spécifiques exprimées sous cette garantie limitée. En aucun cas EURO-PRO Operating LLC ne peut être tenu responsable pour des dommages indirects ou consécutifs de toute nature confondue. Certains États/Provinces n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages directs ou indirects. Par conséquent, la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. La garantie vous donne des droits légaux spécifiques qui peuvent varier d’un État à l’autre ou d’une Province à l’autre. *Important: Emballez soigneusement l’item afin de prévenir tout dommage lors de l’envoi. Assurez-vous d'attacher une étiquette à l'article avec votre nom, votre adresse complète et votre numéro de téléphone avec une note au sujet de l'achat, du numéro de modèle et ce que vous croyez être le problème de l'article. Nous vous recommandons d’assurer votre envoi (puisque les dommages dus au transport ne sont pas couverts par la garantie). Marquez à l'extérieur de votre paquet « À L’ATTENTION DU SERVICE À LA CLIENTÈLE ». Nous essayons constamment d’améliorer nos produits, donc les
clauses contenues dans ce document peuvent changer sans préavis.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
CARTE D’ENREGISTREMENT DU PRODUIT
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS SEULEMENT
S’il vous plaît, veuillez remplir et poster la carte d’enregistrement du produit à l’intérieur des dix (10) jours suivant l'achat. L’enregistrement nous permettra de vous contacter dans le cas fort improbable d’un rappel ou d’un avis de sécurité. En retournant cette carte vous reconnaissez avoir lu et compris le mode d'emploi, et les avertissements présentés dans les instructions s'y rattachant.
RETOURNER À: EURO-PRO Operating LLC, 4400 Bois Franc, St Laurent, Québec H4S 1A7
______________________________________________________________________ Modèle de l’appareil ______________________________________________________________________ Date d’achat Nom du magasin ______________________________________________________________________ Nom du propriétaire ______________________________________________________________________ Adresse Ville Province Code postal
Modèle SE3306C
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1
For Household Use Only
Rev. 06/08A
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
Do not leave the steam cleaner plugged in when unattended. Unplug the electrical cord when not in use and before servicing or refilling water tank.
Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children, pets or plants.
Do not operate this steam cleaner while under the influence of drugs, alcohol, or medication.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended accessories.
Do not pull cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners. Keep cord away from heated surfaces.
Do not use extension cords or outlets with inadequate current carrying capacity.
Do turn off all controls as applicable before unplugging from electrical outlet.
Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or steam cleaner with wet hands or operate without shoes.
Do not put any objects into openings. Do not use with any opening blocked.
ALWAYS STORE YOUR APPLIANCE INDOORS in a cool, dry area.
Do keep your work area well lit.
Do Not turn the appliance over or on
its side. Never direct steam towards people, animals or plants.
Do not immerse the steam cleaner into water or other liquids. Always unplug the power cord from the electrical socket when filling the steam cleaner.
Do NOT
add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the water used in this appliance as this may damage the unit or make it unsafe for use. Use tap
water or distilled water if the tap water in your area is very hard.
When using your Steam Cleaner, basic safety precautions should always be observed, including the following:
1. Read all instructions before using your steam cleaner.
2. Use the system only for its intended use.
3. To protect ag ain st a risk of electric shock, do not immerse any part of the system in water or other liquids.
4. Never yank cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to disconnect.
5. Do not allow cord to touch hot surfaces. Let the system cool completely before putting away or opening water tank (removing the safety cap). Wrap cord loosely around system when storing.
6. Always disconnect system from electrical outlet when filling with water or emptying and when not in use. Always turn the safety cap slowly when opening the water tank. This will allow any remaining steam to escape gradually.
7. Do not operate the system with a damaged cord or plug, or if the appliance or any other part of the system has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble or attempt to repair the steam cleaner. Return the system to EURO-PRO Operating LLC (see warranty) for examination and repair. Incorrect re-assembly or repair can cause a risk of electrical shock or injury to persons when the steam cleaner is used.
8. Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave the system unattended while connected to electrical outlet or when hot.
9. Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution when draining unit after use as there may be hot water in the unit. Never direct steam at any person. The steam is very hot and can cause burns.
10. Do not operate in the presence of explosive and/or flammable fumes.
11. This appliance is intended only for household use. Follow all user instructions in this manual.
12. Never use any chemicals or substance other than tap water in the machine. Use of chemicals may damage the machine. Use of chemicals will automatically void your warranty.
Pour nettoyer le micro-ondes ou les
autres petits appareils électroménagers, utilisez la brosse de
précision en nylon pour les petites zones
Remarque: Lorsque vous nettoyez de
petits appareils électroménagers, débranchez-les toujours de la prise de courant avant de les nettoyer. Ne dirigez pas la vapeur dans les ouvertures des appareils.
Pour nettoyer les comptoirs, utilisez la brosse de précision en premier de façon à dégager les débris, essuyez ensuite avec une serviette en tissu éponge pour terminer.
Conseils
Le nettoyeur à vapeur peut être utilisé de différentes façons qui n’ont pas été mentionnées dans ce manuel. Ceci était seulement dans le but de vous donner une idée générale de ce que peut accomplir l'appareil. Cependant, les façons d'utiliser les accessoires et les brosses sont dans la plupart des cas universelles. Il est toujours pratique d’avoir une serviette en tissu éponge ou un essuie-tout à portée de la main pour enlever l'humidité et les résidus. Des serviettes blanches faites à 100 % de coton sont idéales. Vous pouvez nettoyer les brosses avec votre nettoyeur à vapeur. Lorsque vous nettoyez les brosses de précision, utilisez une paire de pinces pour tenir les brosses et chasser la saleté comme mentionné plus haut ou placez-les dans le lave-vaisselle.
Remarque: Essuyez immédiatement
avec une serviette avant que la partie nettoyée soit sèche. Lorsque vous nettoyez le four, utilisez la brosse de précision pour nettoyer autour des éléments et des plateaux perforés. Utilisez la brosse de précision pour les fissures, les crevasses et les endroits difficiles d’accès.
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE SYSTÈME
Plantes artificielles
Utilisez le bec concentrateur sans broche pour faire partir la poussière et la saleté. La nicotine et le goudron sont dissoutes à haute température et se transforment en une huile jaune qui a la consistance de l’huile pour machine à coudre. Lorsque la nicotine/goudron est touchée par le sac à vapeur, ils sont dissoutes immédiatement et s’écoulent dans la serviette du sac à vapeur. Vous pouvez les enlever sur les surfaces planes aussi rapidement que vous pouvez déplacer le sac à vapeur sur la surface.
Enlèvement de la cire, du goudron, etc.
Plusieurs taches ont adhéré seulement à la surface du matériau et peuvent être facilement et rapidement enlevées en « soufflant » sur l’excès de matière par le côté. Ceci peut être effectué en utilisant le concentrateur. Tenez une serviette en tissu éponge sur le côté pour capturer les résidus qui sont dégagés par le concentrateur.
Remarque: Passez toujours l’aspirateur
pour enlever les résidus sur la surface avant d'appliquer la vapeur.
TOUJOURS FINIR LE
NETTOYAGE EN ESSUYANT
LA SURFACE NETTOYÉE
AVEC UNE SERVIETTE
Réfrigérateur – Utilisez le concentrateur
pour enlever la saleté dans la machine à fabriquer de la glace. La vapeur n'assèchera pas ou ne fissurera pas les joints d'étanchéité comme le font souvent les produits chimiques. Les ouvre-boîtes et les autres accessoires de cuisines peuvent être facilement nettoyés avec la brosse de précision pour aller à l'intérieur de tous les trous et fissures. Les taches de moisissure autour des joints de porte peuvent être enlevées avec la brosse de précision.
38
COMMANDE D'ACCESSOIRES ET AUTRES FOURNITURES
Si vous devez commander des fournitures comme des sacs à vapeur, etc. Veuillez appeler au service à la clientèle au numéro suivant 1 (866) 826-6941 ou visitez notre site web au www.sharkcompany.com.
ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS
2
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1. To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same socket (circuit) as the steam cleaner.
2. If an extension cord is absolutely necessary, an extension cord rated a minimum of 15 ampere, 14 gage cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange cord so that it cannot be pulled or tripped over.
3. Do not leave unattended when the system is connected to a power supply/electrical outlet.
WARNING: This appliance is equipped with a grounded, type 3-
wire cord (3-prong plug). This plug will only fit into an electrical outlet made for a 3-prong plug. This is a safety feature. If the plug should fail to fit the outlet, contact an electrician to replace the outlet. Do not attempt to defeat the safety purpose of the grounding pin, part of the 3-prong plug.
CAUTION: Always drain condensed water from hose before use
or if unit has been left idle for a period of time. To drain hose, direct nozzle into an appropriate container or sink and depress hand grip steam trigger. Once hose has been drained, normal use may be resumed. Never direct nozzle towards people, animals or plants.
IMPORTANT: Do not add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any
other chemicals to the water used in this appliance. Use regular water or distilled water if the tap water in your area is very hard.
WARNING: Your steam cleaner is designed to clean hard surfaces
and upholstery that will withstand high heat. Do not use on soft plastics and cold glass. On surfaces that have been treated with wax or some no wax floors, the sheen may be removed by the heat and steam action. Do not use on unsealed wood. This could cause the wood grain to rise. It is therefore recommended to test an isolated area of the surface to be cleaned before proceeding.
WARNING: Danger of Scalding. Please use caution when using
the steam cleaner. The steam emitted from the openings is very hot.
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE SYSTÈME
37
Les surfaces en fibre de verre et en acier inoxydable
Utilisez la brosse de précision. Déplacez lentement la brosse sur la surface à nettoyer. La vapeur va émulsionner la saleté et la graisse sur la surface. Passez derrière avec une serviette en tissu éponge sur la brosse pour enlever l’excès d'humidité et de résidus.
Conseil: Un truc d'autrefois p our le
polissage de l’acier inoxydable consiste à essuyer la surface avec de l’eau de Seltz après le nettoyage.
La salle de bain
Pour nettoyer la zone de la baignoire ou la douche, utilisez la brosse de précision pour les joints, les rails de guidage de la porte de douche, les endroits difficiles d’accès et les endroits très sales. La raclette à deux côtés pour les fenêtres et les tuiles sera la façon la plus efficace de nettoyer le reste de la zone. Laissez assez de temps pour que la chaleur pénètre la surface. Ceci est particulièrement vrai dans le coin de la douche s'il y a de la tuile ou des joints. Essuyez avec une serviette. Enlever les dépôts de savon sur les tuiles, les joints et les portes de douche est aussi très facile avec le nettoyeur à vapeur. Pour nettoyer les installations sanitaires, utilisez le bec concentrateur avec ou sans la brosse de précision. Utilisez une serviette en tissu éponge ou un essuie­tout pour essuyer l’excès d’humidité et de résidus. Pour nettoyer l'évier et les robinets, utilisez la brosse de précision et faites ensuite la finition en nettoyant avec une serviette.
Résidus de savon
Les résidus de savon sont dissous instantanément avec la combinaison de la chaleur et de l'humidité. Rincez la surface avec une petite quantité d’eau ou essuyez encore une fois avec une serviette en tissu éponge propre.
Remarque: Les résidus de savon vont
quelquefois être plus durcis à la surface par les minéraux transportés par l’eau. Si c’est le cas, utilisez la brosse de précision pour briser cette surface - ou vaporisez ou frottez la surface en premier avec du citron, vinaigre ou de l’eau de Seltz pour adoucir les minéraux. Un déplacement trop lent peut faire sécher le résidu de savon et le faire granuler sur la surface. La surface sera sablonneuse au toucher. Si cela se produit, repassez la vapeur sur la surface avec la brosse de précision et nettoyez de nouveau.
Meuble de jardin
Utilisez n'importe quelle brosse selon la surface. Travaillez rapidement lorsque vous nettoyez des meubles extérieurs en résine. Finissez en essuyant avec une serviette.
Les stores
Utilisez la brosse de précision en nylon pour nettoyer les stores. Déplacez la brosse sur la surface, laissez assez de temps pour que la vapeur pénètre. Travaillez rapidement sur les stores en PVC. Testez la résistance des couleurs sur les stores en tissu avant l’utilisation. Finissez en essuyant avec une serviette.
Automobile
Pour nettoyer les roues, utilisez le concentrateur et la brosse de précision. Les fenêtres extérieures sont nettoyées plus efficacement en appliquant la vapeur avec le concentrateur et en suivant avec un essuie-tout. Pour nettoyer une bicyclette, utilisez la brosse de précision. Pour nettoyer les équipements, utilisez la brosse de précision, selon la surface. Finissez en essuyant avec une serviette.
Fenêtres, surfaces en verre et miroirs
Utilisez la raclette à fenêtre. Travaillez avec le jet de vapeur en faisant un mouvement du haut vers le bas. Utilisez la raclette sans la vapeur pour enlever l’eau qui demeure sur le verre. Faites un mouvement latéral du haut vers le bas de la surface pour effectuer ce travail sans laisser de traces.
Attention: Lorsque vous nettoyez les
fenêtres, évitez toujours un changement brusque de température pour éviter le cassage du verre ou la fêlure.
GETTING TO KNOW YOUR STEAM CLEANER
3
Technical Specifications
Voltage: 120V., 60Hz. Power: 1500 Watts Water Capacity: 16 US fl. oz. (500 ml.)
* Illustrations may differ from actual product.
36
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE SYSTÈME
Planchers carrelés: Utilisez le
concentrateur avec la brosse de précision. Assurez-vous d’avoir le sac à vapeur prêt pour l'utilisation. Nettoyez les joints entre les tuiles avec la brosse de précision. Enlevez le bec concentrateur et la brosse de précision et installez le tuyau ainsi que le sac à vapeur. Déplacez le sac à vapeur sur le plancher afin de nettoyer la tuile et d’enlever l’excès d’humidité ainsi que les résidus.
Nettoyage des taches (tapis)
Utilisez le bec concentrateur avec ou sans la brosse de précision. Déplacez­vous lentement sur la zone souillée tout en laissant le temps à la vapeur de pénétrer. Passez avec la brosse de précision ou avec une serviette propre. Tamponnez la tache avec une serviette (ne frottez pas). Répétez si nécessaire pour enlever la tache. Passez l’aspirateur seulement après que le tapis ait complètement séché. Testez toujours la résistance des couleurs du tapis dans un endroit non visible avant le nettoyage. Un produit de nettoyage de tapis commercial peut être nécessaire si votre nettoyeur à vapeur ne peut faire partir des taches rebelles. N'ajoutez PAS
de produits de nettoyage, de parfums, d’huile ou d’autres produits chimiques à l’eau utilisée dans cet appareil, car cela pourrait endommager l’appareil ou le rendre inutilisable.
Attention: Déterminez toujours la
stabilité de la couleur de tous les tissus, particulièrement ceux qui sont rouges ou bleus, en prenant une serviette humide tiède et en la frottant sur une petite section au bas ou à l'arrière. Vous devrez faire nettoyer ce tissu à sec si la couleur apparaît sur la serviette.
Les planchers de bois, de vinyle et de marbre
Utilisez le sac à vapeur pour nettoyer les planchers de bois, de vinyle et de marbre. Déplacez le sac à vapeur sur le plancher comme si vous passiez le balai pour laver. Lorsqu'un côté de la serviette est souillé, tournez le cadre du sac à vapeur et utilisez l'autre côté. Un des grands avantages à utilis er notre sac à vapeur est que votre plancher séchera plus rapidement que si vous aviez utilisé un balai à laver. Il est normal que dans une certaine mesure que l’humidité puisse être restée derrière en fonction de la vitesse à laquelle vous avez déplacé le sac à vapeur sur le plancher ainsi que de l’humidité relative et de la chaleur de la pièce. Assurez-vous de vous déplacer rapidement et uniformément sur les recouvrements de bois, de linoléum et de vinyle pour éviter d'endommager la surface et d'enlever la cire.
Pour nettoyer les planchers en bois:
Utilisez le sac à vapeur en faisant des mouvements rapides. Pour prévenir les dommages aux planchers de bois, suivez les recommandations de nettoyage du fabricant. Si vous utilisez le nettoyeur à vapeur sur des planchers de bois scellés, inspectez la surface du plancher pour voir si le fini est usé, si le bois est dénudé ou si les joints sont séparés. N’utilisez pas le nettoyeur à vapeur si l’une de ces conditions est existante.
Pour nettoyer les planchers cirés:
Utilisez le sac à vapeur en faisant des mouvements rapides. Ceci enlèvera la saleté, sans endommager la cire. Planchers de vinyle: Ne laissez pas la chaleur s’accumuler sur un plancher en vinyle puisque cela peut le ramollir assez pour affecter sa texture. Travaillez en vitesse lorsque vous êtes sur du vinyle.
1. Main Unit
2. Handle
3. Safety Cap
4. Steam Ready Light
5. On/Off Power Switch
6. Steam Trigger Lock
7. Steam Trigger
8. Hand Grip
9. Flexible Hose
10. Extension Tubes (x2)
11. Concentrator Nozzle
12. Nylon Detail Brush (x2)
13. Window Squeegee
14. Steam Pocket Angle Adapter
15. Steam Pocket Frame
16. Steam Pocket Towel 17 Funnel
18. Measuring Cup
19. Shoulder Strap
FEATURES OF STEAM CLEANER
4
Your Shark Steam Cleaner utilizes steam to remove tough grease, dirt and grime. Steam is nature’s purest and most powerful cleaner for safely cleaning all hard floor surfaces in your home without harsh chemicals, thus being perfectly ecological. Cleans kitchens, bathrooms, appliances, countertops, floors and windows.
1. Quick & Easy
Eliminates rinsing, wringing, carrying buckets of water and redistributing the dirt on floors.
2. Powerful
Powerful steam dries quickly unlike traditional mopping. Uses powerful steam for superior cleaning and sanitizing.
3. No Harsh Chemicals
Use plain tap water or distilled water. Leaves no chemical residue behind.
4. Versatile
Experience a chemical free clean for your entire home. Cleans appliances, countertops, bathrooms, mirrors/glass and much more.
5. Steam “Ready” Light
The steam “Ready” light will turn on when the steam is ready.
6. Reusable Steam Pocket
Durable micro-fiber steam activated steam pocket loosens, lifts and locks in dirt. Just toss in the washing machine when done.
7. Long Power Cord
Over 16-feet in length.
CONSEILS D’UTILISATION DE VOTRE SYSTÈME
Eau
Utilisez de l’eau du robinet pour tous les types de nettoyage.
Toutefois, si vous habitez dans une région où l’eau est dure, utilisez de l’eau distillée lorsque la vapeur colore légèrement les tissus pour éliminer la possibilité de taches causée par l’eau dure.
Important: N'ajoutez PAS de
produits de nettoyage, de parfums, d'huile ou d'autres produits chimiques à l'eau utilisée dans cet appareil. Utilisez
de l’eau du robinet ou de l'eau distillée si l'eau du robinet de votre région est très dure.
Travail efficace
Pour les surfaces verticales, essuyez avec un chiffon du haut vers le bas, de cette manière l’eau souillée ne souillera pas les surfaces déjà nettoyées.
Évitez de changer les brosses trop souvent pendant le nettoyage.
Commencez avec la plus petite brosse pour nettoyer les endroits restreints et les coins en premier.
Utilisez une serviette pour essuyer la saleté le plus tôt possible, autrement, car elle pourrait sécher et adhérer à la surface de nouveau.
35
Soins et entretien
Le nettoyage du réservoir n'est pas nécessaire si vous utilisez régulièrement de l'eau distillée.
Rinçage du nettoyeur à vapeur
Normalement, un rinçage périodique de votre nettoyeur à vapeur permettra d’éviter les dépôts. Ceci est recommandé à tous les 10 à 15 remplissages pour empêcher l’accumulation de tartre dans le réservoir. Emplissez le chauffe-eau avec 8 oz (125 ml) d’eau et agitez le nettoyeur vigoureusement. Virez le nettoyeur à l’envers pour vider l’eau du chauffe-eau et tous les dépôts de tarte.
Détartrer votre nettoyeur à vapeur
Si l'eau du robinet dans votre région contient un haut niveau de dépôt de calcium et que vous utilisez l'eau du robinet pour faire votre nettoyage à la vapeur, vous devriez détartrer votre appareil après 10 à 15 remplissages du réservoir.
Pour détartrer le nettoyeur à vapeur
1. Débranchez le nettoyeur à vapeur de la prise de courant avant de détartrer le chauffe-eau. Laissez l’appareil refroidir.
2. Remplissez le chauffe-eau avec une partie de vinaigre et 5 parties d'eau. Laissez ensuite reposer pendant une nuit ou pendant une période approximative de 8 heures. Ne vissez pas le bouchon de sécurité sur le nettoyeur à vapeur pendant que vous procédez au détartrage du chauffe-eau. N’utilisez pas le
nettoyeur à vapeur pendant que la solution de détartrage est l’intérieur du chauffe-eau.
3. Après une période de trempage, tournez le nettoyeur à vapeur à l’envers pour vider la solution qui est dans le chauffe-eau. En raison du fait qu’il va rester une petite quantité de solution dans le chauffe-eau, il est nécessaire de rincer le chauffe-eau avec de l’eau propre 2 à 3 fois . Votre nettoyeur à vapeur est maintenant prêt à être utiliser.
OPERATING INSTRUCTIONS
Components
On/Off Power Switch: The On/Off switch
has a light that will illuminate when the unit is plugged into the 120V wall outlet and the switch turned to the “On” position. Steam Ready Light: The steam ready light located on the handle will turn “On” when the steam is ready.
Caution: Read the instructions for
“Filling the Water Tank” before opening the safety cap.
Caution: Always unplug before filling.
ALLOW UNIT TO COOL FOR FIFTEEN (15) MINUTES BEFORE REFILLING.
Important: Do NOT add cleaning
solutions, scented perfumes, oils or any other chemicals to the boiler in this appliance. Use tap water or distilled
water if the tap water in your area is very hard.
5
Fig. 1
Important: Lorsque vous utilisez le
nettoyeur à vapeur avec la bretelle, évitez de balancer ou d’incliner excessivement l'appareil, car cela pourrait faire entrer l’eau dans le tuyau et elle pourrait être libérée avec la vapeur.
CONSIGNES D’UTILISATION
34
Installation de la bretelle
L’utilisation de la bretelle détachable permet une plus grande liberté de mouvement lorsque les deux mains doivent être utilisées pour différentes tâches de nettoyage. Pour installer la bretelle au nettoyeur à vapeur, enclenchez simplement les crochets de la bretelle sur les anneaux de connexion sur l’appareil. (Figures 9)
Points de
raccordement
Points de
raccordement
Fig. 9
Concentrateur étendu
Utilisez le concentrateur étendu pour nettoyer sous le rebord de la toilette et les endroits Difficiles d’accès.
Brosses de précision en nylon (x2)
C’est l’idéal pour nettoyer les joints en ciment entre les tuiles, la céramique et le marbre. Pour l’utiliser: Vissez la brosse de précision en nylon sur le bout du bec sur le concentrateur, laquelle peut-être utilisée directement sur la poignée du tuyau ou avec les rallonges de tube.
Filling Your Steam Cleaner Note: Follow these instructions for initial
filling of your unit or if your steam cleaner has not been in use for more than 3 hours.
1. Place the unit on a flat, stable surface.
2. Push down firmly on the safety cap and slowly turn the safety cap counter clockwise until it is removed.
3. Turn the unit upside down and empty any remaining water into a convenient container or sink.
4. Return the unit to a flat stable surface.
5. Place the funnel in the tank opening (Fig. 1). Fill with a maximum of one (1) filling flask or 2 cups (500 ml) of water. Do Not Overfill. Turn the safety cap clockwise to replace.
6. Push down firmly on the safety cap and turn it clockwise to replace.
Warning: This appliance becomes
hot and pressurized with use. After every use, while the unit is still plugged in, turn the power switch to the “Off” position and press the steam trigger button to release all pressure. Follow the detailed steps for filling and re-filling in sequence using extreme caution. Even after 15
minutes of cooling the safety cap can be very hot. Pouring water into a hot boiler can result in water and steam squirting back toward the user and could cause scalding. Use caution and always open the safety cap slowly.
Re-Filling Your Steam Cleaner Note: Follow these instructions for re-
filling your unit when steam cleaner has ceased steam output.
1. Plug unit in and ensure that it is in “Off” position. (On/Off power switch is not illuminated).
2. Depress the steam trigger on the hand grip to vent all residual steam pressure that is in the boiler.
3. Allow the steam cleaner to cool for fifteen (15) minutes.
4. Place the unit on a flat, stable surface.
5. Push down firmly on the safety cap and slowly turn the safety cap counter clockwise until it is removed.
Caution: Some steam may escape from
cap as it is loosened. This is common and the cap is designed to allow it. Slowly continue to open the cap while the steam discharge is slow. If the steam is coming out with any force, pause until the pressure is slowly released.
6. Turn the unit upside down and empty any remaining water into a convenient container or sink.
Caution: If unit has been used recently,
pour hot water out carefully as it could cause burns.
7. Return the unit to a flat stable surface.
8. Place the funnel in the tank opening. (Fig. 1) Fill with a maximum of one filling flask or 2 cups (500 ml) of water. Do Not Overfill. Turn the safety cap clockwise to replace.
9. Push down firmly on the safety cap and turn it clockwise to replace.
10.Follow instructions for “Preparing Your Steam Cleaner for Use.”
Fixation des accessoires au tuyau à vapeur flexible
Laissez l’appareil refroidir pendant 5 minutes avant de changer d’accessoire.
Raclette pour fenêtre
Cet accessoire est vraiment pratique pour le nettoyage des grandes fenêtres, des matières en plastique, de la céramique, des tuiles ou des surfaces en marbre.
Important: Lorsque vous nettoyez les
fenêtres, évitez toujours un changement brusque de température pour éviter le cassage du verre ou la fêlure. Pour l’utiliser: Raccordez la raclette pour fenêtre à la poignée du tuyau ou utilisez-la avec la rallonge de tube pour les surfaces plus difficiles d’accès. Appliquez la vapeur abondamment, ensuite enlevez l’excès d’eau et de saleté avec le côté pour essuyer le verre.
• Si vous lavez votre sac à vapeur régulièrement et que vous ne les laissez pas être trop souillés, ils dureront beaucoup plus longtemps. Comme avec tous les tissus, les particules de la saleté, de la graisse ou autre contaminants peuvent briser les fibres du tissu, par conséquent un nettoyage régulier aidera à préserver votre sac à vapeur en microfibre.
• Comme vous utilisez le sac à vapeur en microfibre, vous remarquerez quelquefois qu’un filament va se détacher ou sortir. Ceci est normal et vous ne devriez JAMAIS TIRER APRÈS CES FILAMENTS! Tirer sur le filament peut détruire le tissage de la fibre. À la place, coupez simplement le filament avec une paire de ciseaux bien aiguisés.
Attention: Prenez conscience de
l’endroit où vous placez vos mains afin de ne pas enclencher la libération de vapeur lors de l'installation ou de l'enlèvement des accessoires.
Pour l’utiliser:
Raccordez le concentrateur étendu à la poignée du tuyau ou aux rallonges de tube.
Loading...
+ 14 hidden pages