Severin SC 7171 User Manual [es]

www.severin.com
Typ 7171
DE 2in1-Hand-/Stielsauger • Gebrauchsanleitung.............................. 3
GB 2in1 Hand-held/Upright Vacuum Cleaner • Instruction manual... 11
FR Aspirateur 2 en 1 : balai et main • Mode d'emploi....................... 19
NL 2in1-hand-/steelzuiger • Bedieningshandleiding......................... 27
ES Aspiradora de mango/manual 2en1 • Manual de instrucciones.. 35
IT Aspiratore 2in1, manuale e con braccio • Istruzioni per l'uso...... 43
DK 2-i-1-Hånd-/skaftstøvsuger • Betjeningsvejledning ..................... 51
PL Ręczny odkurzacz z rękojeścią 2 w 1 • Instrukcja obsługi ......... 59
2
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami­lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro­kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge­räts. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Geräts an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
DE
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ................................................................................... 3
Sicherheitshinweise ..................................................................... 4
Akku laden und Gerät bedienen ................................................. 8
Gerät warten und Ersatzteile bestellen ...................................... 9
Entsorgung und Garantie .......................................................... 10
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein bebilderter Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu Gebrauch und Pflege des Gerätes liefert.
3
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
– Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
– Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät, der Ladestation, dem Netzteil
sowie dem Netzteilkabel fernhalten.
– Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls besteht Erstickungsgefahr.
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom aufgeladen, dabei besteht grundsätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Daher besonders auf Folgendes achten:
– Gerät, Ladestation und Netzteil vor dem Benutzen auf eventuelle
Beschädigungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät, eine de­fekte Ladestation oder ein Gerät mit defektem Netzteil betreiben.
– Netzteil nur an Steckdosen anschließen, die den Angaben auf dem
Typenschild des Netzteils entsprechen.
– Niemals versuchen, Gerät, Ladestation oder Netzteil eigenständig
zu reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät, Ladestation und Netzteil nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler geben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen.
4
Sicherheitshinweise
– Gerät, Ladestation oder Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen oder mit Flüssigkeiten behandeln. Gerät, Ladesta­tion und Netzteil von Regen und Nässe fernhalten. Gerät, Ladestati­on und Netzteil nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben.
– Gerät, Ladestation und Netzteil nicht mit nassen Händen anfassen.
Beim Herausziehen des Netzteils aus der Steckdose immer direkt am Netzteil ziehen.
– Darauf achten, dass das Netzteilkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar­fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Netzteil­kabel nicht zur Stolperfalle wird.
– Vor dem Reinigen oder Warten des Geräts sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und sicherstellen, dass das Netzteil nicht angeschlossen ist.
Sicherheit beim Umgang mit Akkus
Im Gerät ist ein Akku fest verbaut. Bei falschem Umgang mit Akkus be­steht Verletzungs- und Explosionsgefahr.
– Sollte es erforderlich sein, den Akku auszutauschen, einen Fach-
händler oder den SEVERIN Kundendienst kontaktieren. Akku nie­mals selbst ersetzen. Akku niemals durch andere Akkus oder Batte­rien ersetzen.
– Akkus niemals kurzschließen, d. h. nicht beide Pole zur gleichen Zeit
berühren, insbesondere nicht mit elektrisch leitenden Gegenstän­den. Akkus so lagern, dass sie auch bei der Lagerung nicht durch andere Akkus oder Metallgegenstände kurzgeschlossen werden.
– Zum Aufladen des Akkus ausschließlich das mitgelieferte Netzteil
und die mitgelieferte Ladestation verwenden. Den Akku keinesfalls mit einem anderen Netzteil oder einer andren Ladestation laden. Das mitgelieferte Netzteil und die mitgelieferte Ladestation wiederum
5
Sicherheitshinweise
ausschließlich zum Aufladen des Akkus dieses Geräts verwenden.
– Akku nach Gebrauchsende wie beschrieben ausbauen. Akku da-
nach umgehend an eine entsprechende Sammelstelle in Ihrer Nähe übergeben und so einer sicheren und umweltgerechten Entsorgung zuführen. Akkus niemals über den Hausmüll entsorgen!
– Vor dem Ausbauen des Akkus sicherstellen, dass das Netzteil aus
der Steckdose gezogen ist.
– Akkus niemals auseinandernehmen, hohen Temperaturen ausset-
zen oder ins Feuer werfen.
– Bei unsachgemäßem Umgang kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Akku nicht länger verwenden, wenn er beschädigt ist oder gar Flüssigkeit austritt.
- Falls Flüssigkeit ausgetreten ist, Kontakt mit der Flüssigkeit ver­meiden.
- Falls es zu Kontakt mir der Flüssigkeit gekommen ist, diese um­gehend mit reichlich Wasser abspülen. Bei Folgeerscheinungen (egal welcher Art) einen Arzt aufsuchen.
Rotierende Bürstwalze
Das Gerät besitzt eine angetriebene Bürstwalze. Diese kann Verletzun­gen hervorrufen. Daher Folgendes beachten:
– Vor der Reinigung oder der Wartung des Geräts sicherstellen, dass
das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt.
– Darauf achten, dass zu keiner Zeit Körperteile unter die Bürstwalzen
gelangen können.
– Nicht in der Nähe von Kabeln, Leitungen und langen Fransen sau-
gen. Zum einen besteht die Gefahr, dass die Kabelisolierung be­schädigt wird. Zum anderen können sich diese Gegenstände in den Bürstwalzen verheddern und das Gerät so schädigen.
6
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Das Gerät darf ausschließlich für das Reinigen auf ebenen, normal ver-
schmutzten Hartböden oder kurzflorigen Teppichen eingesetzt werden, die den Belastungen der rotierenden Bürste unbeschadet standhalten.
Der ausgebaute Handsauger darf zudem, je nach aufgebrachter Zube­hördüse, auf unempfindlichen Möbeln eingesetzt werden.
Jede weitere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und ist un­tersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
– Menschen, Tieren oder Pflanzen. Gerät stets von Körperteilen, Haa-
ren und Kleidungsstücken fernhalten.
– glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer).
– explosiven oder leicht entzündlichen Stoffen oder Toner. – Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern. – spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln. – Schmutzmengen, die übliche Schmutzmengen in Menge oder Parti-
kelgröße überschreiten, z. B. Bauschutt.
Verboten ist außerdem:
– Selbstständiges Umbauen oder Reparieren des Geräts oder seines
Netzteils.
– Hineinstecken von Gegenständen in Öffnungen des Geräts. – Gebrauch, Aufbewahrung oder Aufladen im Freien.
7
Akku laden und Gerät bedienen
3 Akku laden und Gerät bedienen
Gerät montieren
bebilderter Quick Start Guide.
Akku laden
Akku am besten vor jedem Gebrauch laden, insbesondere nach längerem Nichtgebrauch. Dies erhöht die Lebensdauer des Akkus und sorgt für möglichst lange Reinigungszyklen.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist. Anderenfalls lässt sich das Gerät nicht laden.
2. Netzteiladapter des mitgelieferten Netzteils in die Anschlussbuchse der Ladestation stecken.
3. Mitgeliefertes Netzteil an Steckdose anschließen.
4. Gerät auf die Ladestation setzen. Die LED am Gerät blinkt.
5. Warten, bis die LED dauerhaft leuchtet. Der Akku im Geräteinneren ist vollständig geladen.
Für weitere Informationen siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Böden saugen
1. Sicherstellen, dass der Untergrund den rotierenden Bürstwalzen unbeschadet standhält.
2. Gerät einschalten ( ).
3. Untergrund absaugen.
4. Gerät ausschalten ( ).
5. Staubbehälter leeren und reinigen (siehe Kapitel „Gerät warten und Ersatzteile bestellen“).
Einsatz als Handsauger
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
2. Handsauger mit einer Hand festhalten.
3. Die beiden Entriegelungstasten am Stiel mit der ande-
ren Hand drücken (siehe Abbildung links).
4. Wahlweise eine Zubehördüse aus dem Lieferumfang
anbringen, bebilderter Quick Start Guide.
8
Gerät warten und Ersatzteile bestellen
4 Gerät warten und Ersatzteile bestellen
Staubbehälter leeren und reinigen
Der Staubbehälter kann nur begrenzte Schmutzmengen aufnehmen. Den Staubbehälter daher am besten nach jedem Reinigungsvorgang leeren.
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das Gerät nicht lädt.
2. Handsauger aus dem Gerät nehmen, siehe Kapitel „Einsatz als Handsauger“.
3. Staubbehälter entriegeln, entnehmen und Filtereinsätze entnehmen.
4. Staubbehälter leeren und Filtereinsätze bei Bedarf reinigen.
Für weitere Informationen siehe bebilderter Quick Start Guide.
Probleme selbst beheben
Damit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbehälter rechtzeitig zu lee­ren sowie bei dieser Gelegenheit die Filtereinsätze zu kontrollieren und zu reinigen.
Problem mögliche Ursache / Lösung
Gerät lässt sich nicht ein­schalten.
Gerät lässt sich nicht la­den (LED blinkt nicht).
Gerät nimmt kaum Schmutz auf
Betriebsdauer verkürzt sich zunehmend.
Akku ist völlig leer. Gerät ausschalten und Akku laden, Kapitel „Akku laden und Gerät bedienen“.
Netzteil ist nicht korrekt eingesteckt. Prüfen, ob Netzteilstecker bzw. Netzteilad­apter korrekt in ihren Buchsen sitzen (Kapitel „Akku laden und Gerät bedie- nen“).
Gerät steht nicht korrekt auf der Ladestation. Gerät erneut auf die Ladestation setzen.
Staubbehälter muss geleert oder Filtereinsätze müssen gereinigt werden,
Kapitel „Staubbehälter leeren und reinigen“.
Möglicherweise wird die Bürstwalze durch Verschmutzungen daran gehindert, frei zu drehen. Bürstwalze von Verschmutzungen befreien (bebilderter Quick Start Guide). Falls erforderlich, vorsichtig eine Schere oder Pinzette einsetzen.
Falls Sie das Problem anhand der Tabelle nicht beheben können, ru­fen Sie unsere Servicehotline an (siehe Kontaktdaten im Anhang die­ser Gebrauchsanleitung). Der Motorschutzfilter mit der Artikelnummer 8608048 kann im Internet unter http://www.severin.com/go/to/8364 im Menü „Service/Ersatzteil-Shop“ oder über unseren Kundendienst bequem nachbestellt werden. Über den nebenstehenden QR-Code können Sie auch direkt auf diese Website gelangen.
9
Entsorgung und Garantie
5 Entsorgung und Garantie
Akku ausbauen
1. Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und nicht lädt.
2. Die 5 Schrauben auf der Unterseite des Handsaugers mit einem Schraubendreher lösen.
3. Abdeckung abnehmen.
4. Akkusteckverbindung trennen.
5. Akku aus Akkufach nehmen.
6. Abdeckung wieder aufsetzen und festschrauben.
7. Akku und Gerät nun separat voneinander entsorgen, siehe unten.
Gerät und Akku separat entsorgen
Geräte und Akkus, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt werden! Geräte und Akkus enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Gerät und den ausgebauten Akku separat zur Entsorgung an die entsprechenden Sammelstellen geben.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte ge­genüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per Mail mit un­serem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge­brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätz-
lich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beru­hen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zer­brechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder LEDs. Von der Garantie ausgenommen sind außer­dem Batterien und Akkus die infolge normalen Verschleißes oder unsachgemäßer Handhabung de­fekt geworden sind bzw. deren Laufzeit sich verkürzt hat.
Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
10
Many thanks
1 Many thanks
Dear Customers,
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you for placing your trust in us.
About this instruction manual
This instruction manual includes important hints for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not adhered to, this can result in personal injuries or damage to the appliance being caused. Keep the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else, give this person the instruction manual.
Read the instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of contents
Many thanks ................................................................................ 11
Safety guidelines ........................................................................ 12
Charging the battery and operating the appliance .................. 16
Appliance maintenance and ordering spare parts .................. 17
EN
Disposal and warranty ............................................................... 18
Illustrated quick start guide
This instruction manual comes with an illustrated quick start guide, which provides you with addi­tional tips for the use and care of the appliance.
11
Safety guidelines
2 Safety guidelines
Safety of particular groups of people
– This appliance may be used by children over 8 years if age and by
persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge if they are supervised or if they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the risks resulting from the use of the appliance.
– Children must not be allowed to play with the appliance or stand or
sit on it. Cleaning and user maintenance may not be performed by children without supervision.
– Keep the appliance, the charger, the mains adapter and connection
cable out of reach of children under 8 years of age.
– Keep packaging material out of the reach of children and dispose of
it properly. Otherwise, there is a risk of suffocation.
Connect the appliance safely
Since the appliance is operated with electrical current, there is a danger of electric shock. Therefore, pay special attention to the following:
– Check the appliance, charger and mains adapter for possible dam-
age before use. Never operate a defective appliance, a defective charger or an appliance with a defective mains adapter.
– Only connect the mains adapter to outlets that correspond to the de-
tails on the type plate of the mains adapter.
– Never attempt to repair the appliance, charger or mains adapter
yourself. To avoid risks, repairs to the appliance, charger and the mains adapter must only be effected by our customer service depart­ment. Give a defective appliance to an authorised dealer or contact SEVERIN customer service department.
– Do not handle the appliance, charger and mains adapter with wet
hands. When unplugging the mains adapter from the outlet, always pull directly on the plug.
12
Safety guidelines
– Do not immerse the appliance, charger or mains adapter in water or
other liquids, or treat with liquids. Keep appliance, charger and mains adapter away from rain and wet conditions. Do not operate the appliance, charger and mains adapter outdoors or in rooms with high humidity.
– Make sure that the mains adapter is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity and sharp edges. Make sure that the mains adapter does not be­come a stumbling hazard.
– Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the mains adapter from the outlet.
Safety when handling rechargeable batteries
A rechargeable battery is installed permanently in the appliance. With improper handling of rechargeable batteries, there is a danger of injury and explosion.
– Should it be necessary to replace the rechargeable battery, contact
a dealer or SEVERIN customer service. Never replace the recharge­able battery yourself. Never replace with other rechargeable batter­ies or other batteries.
– Never short-circuit rechargeable batteries, i.e. never touch both
poles at the same time, especially not with objects that conduct elec­tricity. Store rechargeable batteries so that they cannot be short-cir­cuited by other rechargeable batteries or metal objects during stor­age.
– Only use the mains adapter and charger provided to charge the re-
chargeable battery. Never charge the rechargeable battery with an­other mains adapter or charger. Only use the mains adapter and charger provided to charge the rechargeable battery for this appli­ance.
13
Safety guidelines
– At the end of its life span, remove the rechargeable battery as de-
scribed. Then take the rechargeable battery to an appropriate collec­tion point nearby, thus ensuring safe and environmentally-appropri­ate disposal. Never throw rechargeable batteries away in household garbage!
– Before removing the rechargeable battery, make sure that the mains
adapter is unplugged from the outlet.
– Never take rechargeable batteries apart, expose them to high tem-
peratures or throw them onto fires.
– In case of improper handling, liquid can escape from the rechargea-
ble battery. Do not use the rechargeable battery if it is damaged or if liquid escapes from it.
- If liquid has escaped, avoid contact with the liquid.
- If contact is made with the liquid, rinse immediately with a lot of water. In case of after effects (irrespective of type), consult a doc­tor.
Rotating brush roller
The appliance contains a driven brush roller. This can cause injuries. Therefore, heed the following:
– Before cleaning or maintaining the appliance, make sure that the ap-
pliance is switched off and is not on charge.
– Make sure that at no time can body parts get underneath the brush-
es.
– Do not vacuum clean near cables, wires and long fringes. On the one
hand, there is a danger that the cable's insulation will be damaged. On the other hand, these objects can get tangled in the brush roller and damage the appliance.
14
Safety guidelines
Intended use
The appliance must only be used in households. The appliance must only be used for cleaning on level, normally-soiled,
hard floors or short-pile carpets that can withstand the loads applied by the rotating brush roller without suffering damage.
Depending upon the nozzle accessory fitted, separate hand-held vacu­um cleaner can also be used to clean non-sensitive furniture.
Any other use is deemed improper and is forbidden.
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance must not be used to clean:
– people, animals and plants. Always keep the appliance away from
body parts, hair and clothing.
– glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches).
– explosive or flammable materials or toner. – water and other liquids, e.g. wet carpet cleaning agents. – pointed objects such as glass splinters, nails – quantities of dirt that exceed normal quantities of dirt in their quantity
or particle size, e.g. building waste.
It is also forbidden to:
– modify or repair the appliance or its charger and mains adapter. – insert objects into openings in the appliance. – use, store or charge the appliance outdoors.
15
Charging the battery and operating the appliance
3 Charging the battery and operating the appliance
Assembly of the appliance
illustrated quick start guide.
Charging the rechargeable battery
It is best to charge the rechargeable battery before each use, especially after the appliance has not been used for a while. This increases the useful life of the rechargeable battery and ensures the longest cleaning cycles.
1. Make sure that the appliance is switched off. Otherwise the appliance can not be charged.
2. Plug the adapter plug from the mains adapter provided into the charger's connection socket.
3. Connect the mains adapter provided to an outlet socket.
4. Place the appliance on the charger. The LED on the appliance blinks.
5. Wait until the LED lights up continuously. The battery inside the appliance is fully charged.
For further information, see also illustrated quick start guide.
Vacuum cleaning floors
1. Make sure that the surface can withstand the rotating brushes undamaged.
2. Switch the appliance on ( ).
3. Clean the floor.
4. Switch the appliance off ( ).
5. Empty and clean the dust container (see chapter „Appliance maintenance and ordering spare
parts“).
Use as a hand-held vacuum
1. Make sure that the appliance is switched off.
2. Hold the hand-held vacuum cleaner with one hand.
3. Press the two unlatching buttons on the handle with the
other hand (see illustration to the left).
4. Fit one of the accessory nozzles provided, illustrated
quick start guide.
16
Appliance maintenance and ordering spare parts
4 Appliance maintenance and ordering spare parts
Emptying and cleaning the dust container
The dust container can only hold a limited quantity of dirt. It is therefore best to empty the dust container after every cleaning procedure.
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.
2. Remove the hand-held vacuum from the appliance, see chapter „Use as a hand-held vacuum“.
3. Unlatch the dust container and remove the filters.
4. Empty the dust container and clean the filters if necessary.
For further information, see also illustrated quick start guide
Troubleshooting by yourself
So that as few problems as possible arise, it is important to empty the dust container regularly and to take this opportunity to check the filters and clean them if they are dirty.
Problem Possible cause/Remedy
Appliance can not be switched on.
The appliance can not be charged (LED does not blink).
The appliance has lost suction power.
Operating dura­tion is becoming ever shorter.
Rechargeable battery is completely discharged. Switch off the appliance and charge rechargeable battery, chapter „Charging the battery and operating the appliance“.
Mains adapter is not plugged in correctly. Check whether the mains adapter or adapter plug is seated properly in the outlet (chapter „Charging the bat- tery and operating the appliance“).
The appliance does not sit correctly on the charger. Place the appliance on the charger correctly.
The dust container must be emptied or the filters must be cleaned, chapter „Emptying and cleaning the dust container“.
It is possible that dirt is preventing the brush roller from rotating freely. Free the brush roller of dirt (illustrated quick start guide). If necessary, carefully use a pair of scissors or tweezers to do this.
If you can not solve the problem using the table above, call our Service hotline (see contact information in the appendix to this in­struction manual). The motor protection filter, article number
8608048 can be conveniently ordered via the internet under http:/ /www.severin.com/go/to/8364 in the menu "Service/Spare Parts Shop" or through our customer service department.
Use the QR code on the left to reach our website directly.
17
Disposal and warranty
5 Disposal and warranty
Removing the rechargeable battery
1. Make sure that the appliance is switched off and is not on charge.
2. Remove the 5 screws on the underside of the appliance using a screwdriver.
3. Remove the cover.
4. Disconnect the rechargeable battery's plug-in connection.
5. Remove the rechargeable battery from the compartment.
6. Replace the cover and put the screws back on.
7. Now dispose of rechargeable battery and the appliance separately from one another, see below.
Disposing of the appliance and rechargeable battery
Appliances and rechargeable batteries that are marked with this symbol must be disposed of separately from household garbage. Appliances and rechargeable bat­teries contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow men. Dispose of the appliance and the rechargeable battery removed that was removed separately at the appropriate col­lection points.
Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions.
If repair should be necessary, contact our customer service department via telephone or mail. The contact information can be found in the appendix to this instruction manual. In case
of warranty claim, you can also contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufac­turer's warranty of two years from the date of purchase. During this period, we will eliminate all de­fects due to material or production faults that compromise the function. Other claims are excluded.
Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual, improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or LEDs. Bat­teries and rechargeable batteries, that have become defective or whose run-time has shortened as a result of normal wear or improper handling, are also not covered by the warranty.
If the appliance is tampered with by persons not authorised by SEVERIN, this will render the war­ranty null and void.
18
Remerciements
1 Remerciements
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don­nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale de l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'ap­pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de l'appareil à un tiers.
Veuillez lire l'intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Remerciements ........................................................................... 19
Consignes de sécurité ............................................................... 20
Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil ............. 24
FR
Entretien de l'appareil et pièces de rechange ......................... 25
Mise au rebut et garantie ........................................................... 26
Prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice un document illustré de prise en main rapide. Il contient davan­tage de conseils pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil.
19
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou men­tales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers associés. Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l’appareil, ainsi que de monter ou de s’asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être autorisés à nettoyer ou à effectuer l'entretien de l'appareil sans surveillance.
– Tenir les enfants de moins de 8 ans à distance de l'appareil, de la
station de charge, ainsi que du bloc d'alimentation et de son câble.
– Stocker les emballages hors de la portée des enfants ou les mettre
à la poubelle pour éviter tout risque d’étouffement
Branchement de l’appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes suivantes :
– Vérifier avant usage que l’appareil, la station de charge et le bloc d'ali-
mentation sont exempts de défauts. Ne jamais mettre en marche un appareil défectueux, ou dont la station de charge ou le bloc d’alimen­tation est défectueux. Brancher le bloc d'alimentation uniquement sur des prises de courant dont les caractéristiques correspondent aux in­dications de la plaque signalétique du bloc d'alimentation.
– Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l’ap-
pareil, la station de charge ou le bloc d’alimentation. Pour éviter tout risque, les réparations doivent être effectuées exclusivement par notre service après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l'appareil défectueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service après-vente de SEVERIN.
20
Consignes de sécurité
– Ne jamais immerger l'appareil, la station de charge ou le bloc d'ali-
mentation dans l'eau ou dans d'autres liquides, ni effectuer un traite­ment avec des liquides. Garder l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimentation à l'abri de la pluie et de l'humidité. Ne pas utiliser l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimentation en plein air ni dans des pièces très humides.
– Ne pas toucher l'appareil, la station de charge et le bloc d'alimenta-
tion avec les mains humides. Pour débrancher le bloc d'alimentation de la prise, toujours le saisir par la fiche.
– Veiller à ce que le câble du bloc d'alimentation ne soit ni vrillé, ni
coincé, ni écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de cha­leur, d'humidité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas lais­ser le câble du bloc d'alimentation dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.
– Avant le nettoyage ou l'entretien de l'appareil, ainsi qu'avant de rem-
placer un accessoire, éteindre l'appareil et s'assurer que le bloc d'ali­mentation n'est pas branché.
Sécurité lors de l'utilisation de la batterie
L'appareil est équipé d'une batterie fixe. Un maniement incorrect de la batterie constitue un risque de blessure ou d'exposition.
– Si le remplacement de la batterie est nécessaire, contacter un reven-
deur ou le service après-vente de SEVERIN. Ne jamais remplacer la batterie soi-même. Ne jamais remplacer la batterie par un accumu­lateur ou une autre batterie. Ne jamais court-circuiter la batterie, c'est-à-dire ne pas toucher les deux pôles en même temps, en par­ticulier avec des objets conducteurs. Stocker la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse pas être court-circuitée accidentellement par d'autres batteries ou objets métalliques.
– Ne jamais retirer la batterie ni l'exposer à des températures élevées,
ni encore la jeter au feu.
21
Consignes de sécurité
– Utiliser uniquement le bloc d'alimentation et la station de charge four-
nis pour la recharge de la batterie. Ne jamais charger la batterie avec une station de charge ou un bloc d'alimentation différent. De même, ne pas utiliser la station de charge et le bloc d'alimentation fournis pour recharger autre chose que la batterie de cet appareil.
– A l'issue de sa durée de vie, démonter la batterie comme décrit. En-
suite, apporter immédiatement la batterie à un point de collecte près de chez vous pour garantir son élimination conforme et respec­tueuse de l'environnement. Ne jamais jeter les batteries dans les dé­chets ordinaires !
– Avant le démontage de la batterie, vérifier que le bloc d'alimentation
est débranché au niveau de la prise.
– En cas de maniement incorrect, du liquide peut fuir de la batterie. Ne
pas utiliser la batterie si elle est endommagée ou si du liquide s'en échappe. Eviter tout contact avec les liquides fuyant d'une batterie. Si cela se produit malgré tout, rincer à l'eau la partie concernée. En cas de manifestation quelconque, consulter un médecin.
Cylindre brosseur rotatif
L'appareil est équipé d'un cylindre brosseur motorisé. Il est susceptible de provoquer des blessures. Par conséquent, respecter les consignes suivantes :
– Avant le nettoyage et l'entretien de l'appareil, s'assurer que l'appareil
est éteint et qu'il n'est pas en charge.
– Veiller à ce qu'à aucun moment des pièces du corps de l'appareil ne
puissent passer sous les cylindres brosseurs.
– Ne pas passer l'aspirateur à proximité de câbles, de lignes ou de lon-
gues franges. D'une part, vous risqueriez d'endommager l'isolation des câbles. D'autre part, ces objets pourraient s'emmêler dans les cylindres brosseurs et endommager l'appareil.
22
Consignes de sécurité
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes­tique.
L'appareil ne doit être utilisé que pour le nettoyage de sols durs plats et normalement sales, ou de tapis à poils ras, pouvant supporter sans dommages la contrainte exercée par la brosse rotative.
Une fois détaché, l'aspirateur à main peut en outre, avec certaines buses, être utilisé sur des meubles s'ils ne sont pas fragiles.
Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme non conforme.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté­riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
– Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence l'appareil éloi-
gné de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vête­ments.
– Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes).
– Matières explosives ou facilement inflammables, toner. – Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis à
base d'eau.
– Objets pointus tels que du verre cassé ou des clous. – Saletés dont la quantité ou la taille dépassent les proportions nor-
males, p. ex. des gravas.
Sont également interdits :
– Transformation ou réparation de l'appareil ou de son bloc d'alimen-
tation par l'utilisateur.
– Introduction d'objets dans les ouvertures de l'appareil. – Utilisation, stockage ou recharge en extérieur.
23
Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil
3 Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil
Monter l'appareil
Prise en main rapide.
Charger la batterie
Idéalement, rechargez la batterie avant chaque utilisation, notamment après une période d'arrêt prolongée. Cela permet d'augmenter la durée de vie de la batterie et de garantir des cycles de net­toyage aussi longs que possible.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint. Sinon, vous ne pourrez pas charger l'appareil.
2. Enfichez l'adaptateur du bloc d'alimentation fourni dans la prise femelle de la station de charge.
3. Raccordez le bloc d'alimentation fourni à la prise de courant.
4. Placez l'appareil sur la station de charge. La LED de l'appareil clignote.
5. Attendez que le LED s'allume en continu. La batterie interne de l'appareil est alors entièrement chargée. Pour plus d'informations Prise en main rapide.
Passer l'aspirateur au sol
1. Assurez-vous que le sol supporte sans dommage les cylindres brosseurs rotatifs.
2. Mettez l'appareil en marche ( ).
3. Passez l'aspirateur sur le sol.
4. Eteignez l'appareil ( ).
5. Videz le réservoir à poussière et nettoyez-le
(voir Chapitre „Entretien de l'appareil et pièces de rechange“).
Utilisation comme aspirateur à main
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint.
2. Tenez l'aspirateur à main d'une main.
3. Avec l'autre main, appuyez sur les deux boutons de dé-
blocage sur le manche (voir la figure à gauche).
4. Choisissez une buse dans les accessoires fournis et la
mettre en place, Prise en main rapide.
24
Entretien de l'appareil et pièces de rechange
4 Entretien de l'appareil et pièces de rechange
Vider et nettoyer le réservoir à poussière
La quantité de poussières que le réservoir peut accepter est limitée. Par conséquent, videz le réservoir à poussière après chaque utilisation.
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.
2. Sortez l'aspirateur à main de l'appareil, voir Chapitre „Utilisation comme aspirateur à main“.
3. Déverrouillez le réservoir à poussière, retirez-le ainsi que les inserts de filtres.
4. Videz le réservoir à poussière et nettoyez les inserts de filtre, le cas échéant.
Pour plus d'informations, reportez-vous au document Prise en main rapide.
Résolution des pannes par l'utilisateur
Afin d'éviter les pannes, il importe de vider le réservoir quand cela est nécessaire, de contrôler à cette occasion l'état des inserts de filtres, et de les nettoyer si besoin.
Panne Cause possible/solution
La mise en marche de l'appareil est impossible.
L'appareil ne se recharge pas (la LED ne clignote pas).
L'appareil n'aspire pas correctement la poussière
La durée de fonctionne­ment ne cesse de réduire.
La batterie est complètement vide. Eteindre l'appareil et recharger la batterie, Chapitre „Chargement de la batterie et utilisation de l'ap- pareil“.
Le bloc d'alimentation n'est pas branché correctement. Vérifier que la fiche ou l'adaptateur du bloc d'alimentation sont bien enfichés (Chapitre „Chargement de la batterie et utilisation de l'appareil“).
L'appareil n'est pas correctement placé sur la station de charge. Re­mettez l'appareil en place sur la station de charge.
Le réservoir à poussière doit être vidé ou les inserts de filtres doivent être nettoyés, Chapitre „Vider et nettoyer le réservoir à poussière“.
Il se peut que le cylindre brosseur soit entravé par de la saleté. Net­toyer le cylindre brosseur (Prise en main rapide). Si nécessaire, utiliser des ciseaux ou une pince.
Si le tableau ci-dessus ne permet pas de résoudre le problème, appe­lez notre ligne d'assistance technique (voir les coordonnées en an­nexe de la présente notice). Le filtre de protection moteur de réfé­rence 8608048 peut être commandé sur notre site http:// www.severin.com/go/to/8364 sous « Service/pièces détachées » ou par téléphone auprès du service après-vente. Le code QR ci-contre vous amène directement sur notre site.
25
Mise au rebut et garantie
5 Mise au rebut et garantie
Démontage de la batterie
1. Assurez-vous que l'appareil est éteint et qu'il n'est pas en charge.
2. Dévissez les 5 vis au-dessous de l'aspirateur à main à l'aide d'un tournevis.
3. Retirez le cache.
4. Débranchez les connecteurs de la batterie.
5. Sortez la batterie de son logement.
6. Remettez le couvercle en place et vissez-le.
7. Eliminez à présent séparément la batterie et l'appareil, voir ci-dessous.
Mise au rebut séparée de l'appareil et de la batterie
Les appareils et batteries sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. En le mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la protection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez­vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties offertes par ce dernier persistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après.
S'il était nécessaire de réparer l'appareil, contactez notre service après-vente par téléphone ou par courriel. Vous trouverez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. Sinon,
adressez-vous directement à votre revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabricant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cette période, nous réparerons gratuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre recours est exclu. Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect des conditions d'utilisation, une manipulation incorrecte, l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles (les parties en verre, en plastique ou les ampoules). Sont également exclus de la garantie les batteries et ac­cumulateurs devenus défectueux ou à la durée de vie réduite à la suite d'une usure normale ou d'un maniement incorrect.
La garantie est annulée en cas d'intervention d'un réparateur non agréé par SEVERIN.
26
Hartelijk dank
1 Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap­paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Hartelijk dank .............................................................................. 27
Veiligheidsaanwijzingen ............................................................ 28
Accu laden en apparaat bedienen ............................................ 32
NL
Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen ....... 33
Verwijdering en garantie ............................................................ 34
Korte geïllustreerde Quick Start Guide is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een korte geïllustreerde handleiding gevoegd, die u verdere aanwijzingen geeft over gebruik en verzorging van het apparaat.
27
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
– Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig­heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva­ren begrepen hebben.
– Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
– Kinderen jonger dan 8 jaar buiten bereik houden van het apparaat,
het laadstation, de voeding alsmede de voedingskabel.
– Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat wordt met elektrische stroom opgeladen, daarbij bestaat in principe gevaar van een elektrische schok. Let daarom speciaal op het volgende:
– Apparaat, laadstation en voeding voor het gebruik controleren op
evt. beschadigingen. Nooit een defect apparaat, een defect laadsta­tion of een apparaat met defecte voeding gebruiken.
– Voeding alleen op stopcontacten aansluiten, die overeenkomen met
de gegevens op het typeplaatje van de voeding.
– Nooit proberen om het apparaat, het laadstation of de voeding zelf
te repareren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het apparaat, het laadstation en de voeding alleen door onze klantenser­vice uitgevoerd worden. Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhandigen of contact opnemen met de SEVERIN-klanten­service.
28
Veiligheidsaanwijzingen
– Apparaat, laadstation of voeding niet in water of andere vloeistoffen
dompelen en niet met vloeistoffen behandelen. Apparaat, laadstati­on en voeding buiten bereik houden van regen of natheid. Apparaat, laadstation en voeding niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid.
– Apparaat, laadstation en voeding niet met natte handen aanraken.
Bij het uittrekken van de voeding uit het stopcontact altijd direct aan de voeding trekken.
– Erop letten, dat de voedingskabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in aanraking komt. Erop letten, dat de voedingskabel niet voor struikel­gevaar zorgt.
– Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en ervoor zor­gen, dat de voeding niet aangesloten is.
Veiligheid bij de omgang met accu's
Een accu is permanent in het apparaat geïnstalleerd. Bij verkeerde om­gang met accu's bestaat er letsel- en explosiegevaar.
– Mocht het nodig zijn, om de accu te vervangen, contact opnemen
met een dealer of de SEVERIN-klantenservice. Accu nooit zelf ver­vangen. Accu nooit door andere accu's of batterijen vervangen.
– Accu's nooit kortsluiten, d.w.z. niet beide polen tegelijkertijd aanra-
ken, vooral niet met elektrisch geleidende voorwerpen. Accu's zo op­slaan, dat ze ook bij de opslag niet door andere accu's of metalen voorwerpen kortgesloten worden.
– Voor het opladen van de accu uitsluitend de meegeleverde voeding
en het meegeleverde laadstation gebruiken. De accu nooit met een andere voeding of een ander laadstation opladen. De meegeleverde voeding en het meegeleverde laadstation wederom uitsluitend voor het opladen van de accu van dit apparaat gebruiken.
29
Veiligheidsaanwijzingen
– Accu na gebruikseinde uitbouwen zoals beschreven. Accu daarna
direct naar een overeenkomstig inzamelpunt in uw omgeving bren­gen en zo zorgen voor een veilige en milieuvriendelijke verwijderen. Accu nooit met het huisvuil verwijderen!
– Voor het uitbouwen van de accu ervoor zorgen, dat de voeding uit
het stopcontact getrokken is.
– Accu nooit uit elkaar halen, aan hoge temperaturen blootstellen of in
vuur gooien.
– Bij ondeskundige omgang kan vloeistof uit de accu komen. Accu niet
langer gebruiken, als deze beschadigd is of er zelfs vloeistof naar buiten komt.
- Indien vloeistof naar buiten is gekomen, contact met de vloeistof
vermijden.
- Indien er contact is geweest met de vloeistof, deze direct met veel
water afspoelen. Bij nawerkingen (welke dan ook) een arts raad­plegen.
Roterende borstelrol
Het apparaat beschikt over een aangedreven borstelrol. Dit kan ver­wondingen veroorzaken. Let daarom op het volgende:
– Voor reiniging of onderhoud van het apparaat ervoor zorgen, dat het
apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is.
– Let erop, dat er nooit lichaamsdelen onder de borstelrollen terecht
kunnen komen.
– Niet in de buurt van kabels, leidingen en lange slierten zuigen. Ener-
zijds bestaat het gevaar, dat de kabelisolatie beschadigd wordt en anderzijds kunnen deze voorwerpen in de borstelrollen verward ra­ken en het apparaat zo beschadigen.
30
Veiligheidsaanwijzingen
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Het apparaat mag uitsluitend worden gebruikt voor reiniging op vlakke,
normaal vervuilde harde vloeren of kortpolige tapijten, die door de be­lastingen van de roterende borstel geen schade oplopen.
De gedemonteerde handzuiger mag bovendien, afhankelijk van aange­bracht toebehorenmondstuk, op ongevoelige meubels gebruikt worden.
Elk ander gebruik geldt als verkeerd gebruik en is verboden.
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van:
– Mensen, dieren of planten. Apparaat altijd buiten bereik houden van
lichaamsdelen, haar en kledingstukken.
– Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers). – Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners. – Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers. – puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers. – vuilhoeveelheden, die gewoonlijke vuilhoeveelheden in hoeveelheid
of deeltjesgrootte overschrijden, bijv.puin.
Verboden is bovendien:
– Zelfstandig ombouwen of repareren van het apparaat of de voeding
ervan. – Insteken van voorwerpen in openingen van het apparaat. – Gebruik, opslag of opladen in de buitenlucht.
31
Accu laden en apparaat bedienen
3 Accu laden en apparaat bedienen
Apparaat monteren
geïllustreerde Quick Start Guide.
Accu laden
Accu het beste voor elk gebruik opladen, vooral nadat deze langer niet gebruikt werd. Dit verhoogt de levensduur van de accu en zorgt voor zo lang mogelijke reinigingscycli.
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is. Anders kan het apparaat niet worden geladen.
2. Voedingsadapter van de meegeleverde voeding in de aansluitbus van het laadstation steken.
3. Meegeleverde voeding op stopcontact aansluiten.
4. Apparaat op het laadstation zetten. De LED op het apparaat knippert.
5. Wachten, tot de LED continu brandt. De accu in het apparaat is volledig geladen.
Voor meer informatie zie ook korte geïllustreerde handleiding.
Vloer zuigen
1. Zorg ervoor dat de ondergrond niet door de roterende borstelrollen beschadigd kan worden.
2. Apparaat inschakelen ( ).
3. Ondergrond afzuigen.
4. Apparaat uitschakelen ( ).
5. Stofreservoir legen en reinigen
(zie hoofdstuk „Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen“).
Gebruik als handzuiger
1. Ervoor zorgen dat het apparaat uitgeschakeld is.
2. Handzuiger met één hand vasthouden.
3. De beide ontgrendelingstoetsen op de steel met de an-
dere hand indrukken (zie afbeelding links).
4. Naar keuze een meegeleverd toebehorenmondstuk
aanbrengen, korte geïllustreerde handleiding.
32
Apparaat onderhouden en reserveonderdelen be-
4 Apparaat onderhouden en reserveonderdelen bestellen
Stofreservoir legen en reinigen
Het stofreservoir kan alleen beperkte vuilhoeveelheden opnemen. Het stofreservoir kan daarom het beste na elke reiniging worden geleegd.
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en dat het apparaat niet aan het opladen is.
2. Handzuiger uit het apparaat nemen, zie hoofdstuk „Gebruik als handzuiger“.
3. Stofreservoir ontgrendelen, verwijderen en filterinzetstukken wegnemen.
4. Stofreservoir legen en filterinzetstukken indien nodig reinigen.
Voor meer informatie zie geïllustreerde Quick Start Guide
Problemen zelf verhelpen
Om problemen te voorkomen is het belangrijk om het stofreservoir op tijd te legen alsmede bij deze gelegenheid de filterinzetstukken te controleren en te reinigen.
Probleem Mogelijke oorzaak / oplossing
Apparaat kan niet in­geschakeld worden.
Apparaat kan niet opgeladen worden (LED knippert niet)
Apparaat neemt geen vuil op.
Bedrijfsduur wordt steeds korter.
Accu is helemaal leeg. Apparaat uitschakelen en accu opladen,
hoofdstuk „Accu laden en apparaat bedienen“.
Voeding is niet correct ingestoken. Controleren, of voedingsstekker resp. voedingsadapter correct in de bussen zitten (hoofdstuk „Accu laden en apparaat bedienen“).
Apparaat staat niet correct op het laadstation. Apparaat opnieuw op het laadstation zetten.
Stofreservoir moet geleegd of filterinzetstukken moeten gereinigd worden,
hoofdstuk „Stofreservoir legen en reinigen“.
Mogelijk kan de borstelrol niet goed draaien door verontreinigingen. Ver­ontreinigingen op borstelrol verwijderen (korte geïllustreerde handlei- ding). Indien nodig, voorzichtig een schaar of pincet gebruiken.
Indien u het probleem aan de hand van de bovenstaande tabel niet kunt verhelpen, bel dan naar onze servicehotline (zie contactge­gevens in de bijlage van deze handleiding).
Het motorbeschermingsfilter met artikelnummer 8608048 kan op internet op http://www.severin.com/go/to/8364 in het menu "Service/reserveonderdelen-shop" of via onze klantenservice eenvoudig nabesteld worden. Met de QR-code hiernaast komt u direct op deze website.
33
Verwijdering en garantie
5 Verwijdering en garantie
Accu uitbouwen
1. Ervoor zorgen, dat het apparaat uitgeschakeld is en niet aan het opladen is.
2. De 5 schroeven aan de onderzijde van de handzuiger met een schroevendraaier losmaken.
3. Afdekking wegnemen.
4. Accusteekverbinding scheiden.
5. Accu uit accuvak halen.
6. Afdekking weer erop plaatsen en vastschroeven.
7. Accu en apparaat nu afzonderlijk van elkaar verwijderen, zie hieronder.
Apparaat en accu afzonderlijk verwijderen
Apparaten en accu's, die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil worden verwijderd! Apparaten en accu's bevatten waardevolle materia­len, die gerecycled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezondheid van de medemens. Het apparaat en de uitgebouwde accu afzon­derlijk voor verwijdering naar de overeenkomstige inzamelpunten brengen.
Garantie
De wettelijke garantierechten voor de verkoper en evt. verkopergaranties worden niet aangetast door de onderstaande garantievoorwaarden.
Mocht reparatie nodig zijn, neem telefonisch of via e-mail contact op met onze klantenser­vice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. Bij garantiegevallen kunt
u als alternatief ook direct contact opnemen met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fa­brieksgarantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken, die aantoonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die de werking aanzienlijk verminderen. Verdere claims zijn uitgesloten.
Van garantie uitgesloten is: Schade, die terug te voeren is op de niet-inachtneming van de handlei­ding, ondeskundige behandeling of normale slijtage, evenals licht breekbare onderdelen zoals glas, kunststof of LED's. Van de garantie uitgesloten zijn bovendien batterijen en accu's die als gevolg van normale slijtage of ondeskundig gebruik defect zijn geraakt resp. waarvan de looptijd is verkort.
De garantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.
34
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis­mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Muchas gracias .......................................................................... 35
Indicaciones de seguridad ........................................................ 36
Carga del acumulador y manejo del aparato ........................... 40
ES
Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ...................... 41
Eliminación y garantía ............................................................... 42
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones, que le propor­ciona más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato.
35
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
– Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su­pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
– Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni­ños sin supervisión.
– Mantener el aparato, la estación de carga, la fuente de alimentación
y el cable alejados de los niños menores de 8 años.
– Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Conexión segura del aparato
El aparato se carga con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de electrocución. Por ello se debe prestar especial atención a lo siguiente:
– Revise posibles daños en el aparato, la estación de carga y la fuente
de alimentación antes de su uso. No utilice nunca un aparato defec­tuoso, una estación de carga defectuosa o un aparato con una fuen­te de alimentación defectuosa.
– Conecte la fuente de alimentación sólo a tomas de corriente que se
correspondan con los datos indicados en la placa de características de la fuente de alimentación.
– No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato, la estación
de carga o la fuente de alimentación. Para evitar riesgos, las repa­raciones del aparato, la estación de carga y la fuente de alimenta­ción deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio de atención al cliente. Los aparatos defectuoso deben ser enviados a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN.
36
Indicaciones de seguridad
– No sumerja el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimen-
tación en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con líquido alguno.
Mantenga el aparato, la estación de carga y la fuente de alimenta-
ción alejados de la lluvia y la humedad. No ponga en funcionamiento
el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimentación al aire
libre o en espacios con una elevada humedad ambiental. – No toque el aparato, la estación de carga ni la fuente de alimenta-
ción con las manos mojadas. Para sacar la fuente de alimentación
de la toma de corriente, tire siempre directamente de la fuente de ali-
mentación. Preste atención a que el cable de la fuente de alimenta-
ción no esté doblado, aprisionado ni pase nada por encima, tampo-
co debe entrar en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes
afilados. Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación
no pueda causar tropiezos. – Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y ase-
gurarse de que la fuente de alimentación no está conectada.
Seguridad en el uso de acumuladores eléctricos
En el aparato hay un acumulador eléctrico instalado de forma fija. En caso de uso incorrecto de los acumuladores eléctricos, existe peligro de lesiones y explosión.
– Si es necesario sustituir el acumulador eléctrico, póngase en contac-
to con un comercio especializado o con el servicio de atención al
cliente de SEVERIN. Nunca sustituya por cuenta propia el acumula-
dor eléctrico Nunca sustituya el acumulador eléctrico por otros acu-
muladores o baterías. Nunca cortocircuite los acumuladores, es de-
cir, no toque al mismo tiempo ambos polos, especialmente con
objetos conductores de la electricidad. Almacene los acumuladores
eléctricos de forma que no puedan cortocircuitarse a través de otros
acumuladores u objetos metálicos. – Para cargar el acumulador eléctrico, utilice exclusivamente la fuente
37
Indicaciones de seguridad
de alimentación y la estación de carga incluidas en el volumen de su­ministro. No cargue el acumulador en ningún caso con otra fuente de alimentación u otra estación de carga. La fuente de alimentación y la estación de carga incluidas en el volumen de suministro deben utilizar­se asimismo únicamente para cargar el acumulador de este aparato.
– Desmonte el acumulador eléctrico al finalizar su uso tal y como se
describe. A continuación, entregue el acumulador de inmediato al punto de recogida correspondiente más cercano, a fin de facilitar una eliminación de residuos segura y respetuosa con el medio am­biente. Nunca arroje el acumulador a la basura doméstica.
– Antes de desmontar el acumulador eléctrico, asegúrese de que la
fuente de alimentación está desenchufada de la toma de corriente.
– Nunca desarme los acumuladores eléctricos, los exponga a altas
temperaturas ni los arroje al fuego.
– En caso de uso incorrecto, puede salir líquido del acumulador. No
continúe utilizando el acumulador eléctrico si está dañado o sale al­gún líquido. Si se ha salido algún líquido, evite el contacto con el él. En caso de que se haya producido contacto con el líquido, enjuágue­se de inmediato con abundante agua. Si aparece algún síntoma como consecuencia (no importa de qué tipo sea), acuda a un médico.
Cepillo cilíndrico giratorio
El aparato cuenta con un cepillo cilíndrico accionado, que puede provo­car lesiones. Por ello se debe tener en cuenta lo siguiente:
– Antes de la limpieza o el mantenimiento del aparato debe asegurar-
se de que está apagado y que no está cargando.
– Preste atención a que no pueda acceder ninguna parte del cuerpo
en ningún momento bajo los cepillos cilíndricos. No aspire cerca de cables, conductos ni flecos largos. Por una parte existe el peligro de que el aislamiento del cable resulte dañado. Por otra parte, esos ob­jetos pueden enredarse en los cepillos cilíndricos y dañar el aparato.
38
Indicaciones de seguridad
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El aparato debe utilizarse exclusivamente para la limpieza sobre suelos
duros y planos con suciedad normal o alfombras de pelo corto que re­sistan sin daños el esfuerzo del cepillo giratorio.
Con la boquilla accesoria adecuada, la aspiradora manual también pue­de utilizarse sobre muebles que no sean muy sensibles.
Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar:
– Sobre personas, animales o plantas. Mantenga el aparato siempre
alejado de cualquier parte del cuerpo, del pelo y de las prendas de
vestir. – Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas). – Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner. – Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo. – Objetos afilados como esquirlas de vidrio o clavos. – Los volúmenes de suciedad que sobrepasan los volúmenes norma-
les en cantidad o tamaño de partículas, p. ej. escombros.
También está prohibido:
– Cambiar la estructura o reparar el aparato o su fuente de alimenta-
ción por cuenta propia. – Introducir objetos en las aberturas del aparato. – El uso, la conservación o la carga al aire libre.
39
Carga del acumulador y manejo del aparato
3 Carga del acumulador y manejo del aparato
Montaje del aparato
Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Carga del acumulador eléctrico
Lo ideal es cargar el acumulador antes de cada uso, especialmente si hace tiempo que no se ha utilizado. Esto prolonga la vida útil del acumulador y se obtienen ciclos de limpieza más largos.
1. Asegúrese de que el aparato está apagado. De lo contrario, no se puede cargar.
2. Enchufe el adaptador de la fuente de alimentación incluida en el suministro en la base de co-
nexión de la unidad de carga.
3. Conecte la fuente de alimentación incluida en el suministro en la toma de corriente.
4. Coloque el aparato en la estación de carga. El LED del aparato parpadea.
5. Espere hasta que el LED se encienda de forma permanente. El acumulador integrado en el
aparato está completamente cargado.
Para más información véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones
Aspirar suelos
1. Asegúrese de que el suelo resiste el paso de los cepillos cilíndricos sin daños.
2. Conecte el aparato ( ).
3. Aspire el suelo.
4. Desconecte el aparato ( ).
5. Vacíe y limpie el depósito de polvo, capítulo „Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto“).
Uso como aspiradora manual
1. Asegúrese de que el aparato está apagado.
2. Sujete la aspiradora manual con una mano.
3. Pulse con la otra mano los dos botones de desbloqueo
del mango (véase la figura de la izquierda).
4. Si lo desea, coloque una boquilla accesoria de las in-
cluidas en el suministro, Guía de inicio rápido con ilustraciones.
40
Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
4 Mantenimiento y pedido de piezas de repuesto
Vaciado y limpieza del depósito de polvo
El depósito de polvo tiene una capacidad limitada para alojar suciedad. Por lo tanto, es preferible vaciar el depósito de polvo tras cada proceso de limpieza.
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.
2. Retire la aspiradora manual del aparato, véase capítulo „Uso como aspiradora manual“.
3. Desbloquee el depósito de polvo, retírelo y extraiga los elementos filtrantes.
4. Vacíe el depósito de polvo y limpie los elementos filtrantes si procede. Para más información véase Guía de inicio rápido con ilustraciones
Solución propia de problemas
Para que no se produzca ningún problema, es importante cambiar el depósito de polvo a tiempo y revisar los elementos filtrantes, así como limpiarlos en función de la suciedad acumulada.
Problema Posible causa/solución
El aparato no se en­ciende.
El aparato no puede cargarse (el LED no parpadea).
El aparato no aspira suciedad
La duración del fun­cionamiento es cada vez más breve.
El acumulador eléctrico está completamente descargado. Desconecte el aparato y cargue el acumulador, capítulo „Carga del acumulador y ma- nejo del aparato“.
La fuente de alimentación no está correctamente enchufada. Compruebe si el conector de la fuente de alimentación o el adaptador de la misma es­tán correctamente colocados en sus conectores hembra (capítulo „Car- ga del acumulador y manejo del aparato“).
El aparato no está bien colocado en la estación de carga. Vuelva a colocar el aparato en la estación de carga.
Es necesario vaciar el depósito de polvo o limpiar los elementos filtrantes,
capítulo „Vaciado y limpieza del depósito de polvo“.
Es posible que el cepillo cilíndrico no pueda girar libremente debido a la su­ciedad. Limpie la suciedad del cepillo cilíndrico (Guía de inicio rápido con ilustraciones). Si es necesario, utilice unas tijeras o pinzas con cuidado.
Sino puede solucionar el problema con la tabla anterior, llame a nues­tra línea directa de atención telefónica (véanse los datos de con­tacto en el anexo del presente manual de instrucciones). El filtro de protección del motor con nº de artículo 8608048 puede solicitarse có­modamente con posterioridad en Internet http://www.severin.com/ go/to/8364 en el menú "Servicio/Tienda de recambios“ o a través del servicio de atención al cliente. Por medio de este código QR pue­de acceder directamente a esta página web.
41
Eliminación y garantía
5 Eliminación y garantía
Desmontaje del acumulador eléctrico
1. Asegúrese de que el aparato está desconectado y de que no se está cargando.
2. Suelte los 5 tornillos situados en la parte inferior del aparato con un destornillador.
3. Retire la cubierta.
4. Desconecte la conexión enchufable del acumulador.
5. Saque el acumulador del compartimento.
6. Vuelva a colocar la tapa y enrosque bien los tornillos.
7. Elimine el acumulador y el aparato por separado, véase más abajo.
Eliminación por separado del aparato y el acumulador eléctrico
Los aparatos y los acumuladores eléctricos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura doméstica. Los aparatos de los acumuladores eléctricos contienen materia prima valiosa que puede reutilizarse. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. En­tregue el aparato y el acumulador desmontado por separado a los puntos de reco-
gida correspondientes para su eliminación.
Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vende­dor y a otras posibles garantías del vendedor.
Si resulta necesaria una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones. En caso de garantía, también puede dirigirse directa-
mente al distribuidor. Además, SEVERIN concede una garantía de fabricantes de dos años a par­tir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación.
Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de ins­trucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o LED. Quedan excluidos además de la garantía las baterías y los acumula­dores defectuosos a causa del desgaste normal o una manipulación incorrecta o cuya vida útil se haya acortado. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autori­zadas por SEVERIN.
42
Grazie
1Grazie
Gentile cliente,
grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap­parecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.
Indice
Grazie .......................................................................................... 43
Avvertenze di sicurezza ............................................................. 44
Caricamento e uso dell'apparecchio ........................................ 48
IT
Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio ............................ 49
Smaltimento e garanzia ............................................................. 50
Con guida rapida illustrata allegata
Alle presenti istruzioni per l'uso è allegata una guida rapida illustrata contenente ulteriori suggeri­menti per l'uso e la cura dell'apparecchio.
43
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Sicurezza di determinati gruppi di persone
– I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,
sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen­za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op­pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso.
– I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi
sopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.
– Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio,
dall'unità di ricarica, dall'alimentatore e dal cavo dell'alimentatore.
– Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata dei
bambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio viene alimentato a corrente, di norma sussiste il ri­schio di scossa elettrica. Assicurarsi pertanto in particolare di quanto segue:
– Prima dell'uso verificare che apparecchio, unità di ricarica e alimen-
tatore non presentino danneggiamenti. Non operare mai un appa­recchio o una unità di ricarica difettosi, oppure un apparecchio con alimentatore difettoso.
– Collegare l'alimentatore alle prese di corrente solo se i dati della tar-
ghetta identificativa corrispondono a quelli dell'alimentatore.
– Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio, l'unità di ricarica op-
pure l'alimentatore. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'apparecchio, all'unità di ricarica e all'alimentatore possono essere eseguite solo dalla nostra Assistenza Clienti. Se un apparecchio è difettoso, per la riparazione consegnarlo a un rivenditore qualificato oppure contattare all'Assistenza Clienti di SEVERIN.
44
Avvertenze di sicurezza
– Non immergere l'apparecchio, l'unità di ricarica o l'alimentatore in ac-
qua o in altri liquidi, né trattarli con liquidi. Tenere l'apparecchio, l'uni-
tà di ricarica e l'alimentatore lontani da pioggia e umidità. Non ope-
rare l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore all'aperto o in
locali ad alto tasso di umidità dell'aria. – Non toccare l'apparecchio, l'unità di ricarica e l'alimentatore con le
mani bagnate. Nell'estrarre l'alimentatore dalla presa di corrente, af-
ferrare sempre direttamente l'alimentatore. – Assicurarsi che il cavo dell'alimentatore non venga piegato, schiac-
ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto
con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo
dell'alimentatore non sia causa di inciampo. – Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-
ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e as-
sicurarsi che l'alimentatore non sia collegato.
Sicurezza durante l'uso di accumulatori
Nell'apparecchio è avvitato fisso un accumulatore. L'uso errato di accu­mulatori espone a rischio di lesioni e di esplosione.
– Se è necessario sostituire l'accumulatore contattare un rivenditore
qualificato o il Servizio Assistenza di SEVERIN. Non sostituire mai
da sé gli accumulatori. Non sostituire mai l'accumulatore con altri ac-
cumulatori o batterie. – Non cortocircuitare mai gli accumulatori, vale a dire non toccare con-
temporaneamente i due poli, in particolare non toccarli con oggetti
conduttori di corrente elettrica. Stoccare gli accumulatori in modo
che, anche durante lo stoccaggio, non possa verificarsi cortocircuito
da altri accumulatori od oggetti metallici. – Per caricare l'accumulatore utilizzare esclusivamente l'alimentatore e
l'unità di ricarica forniti in dotazione. In nessun caso caricare l'accu-
mulatore con un altro alimentatore o con un'altra unità di ricarica.
45
Avvertenze di sicurezza
Utilizzare l'alimentatore e l'unità di ricarica forniti in dotazione esclu­sivamente per caricare l'accumulatore di questo apparecchio.
– L'accumulatore giunto a fine vita deve essere disassemblato come
descritto. Dopo di che, l'accumulatore deve essere immediatamente conferito a un relativo centro di raccolta nelle vicinanze per lo smal­timento sicuro e sostenibile. Non smaltire mai gli accumulatori come rifiuto domestico!
– Prima di smontare l'accumulatore assicurarsi che l'alimentatore sia
scollegato dalla presa.
– Non disassemblare mai gli accumulatori, non esporli ad alte tempe-
rature né gettarli nel fuoco.
– L'uso non conforme potrebbe causare fuoriuscita di liquido dall'accu-
mulatore. Se danneggiato o se fuoriesce del liquido, interrompere l'uso dell'accumulatore.
- Se è fuoriuscito del liquido, evitare il contatto con il liquido.
- In caso di contatto con il liquido, lavare immediatamente con ab-
bondante acqua. In presenza di conseguenze (di qualsiasi tipo)
consultare un medico.
Rullo a spazzola rotante
L'apparecchio è dotato di un rullo a spazzola motorizzato. Questo può causare lesioni. Rispettare pertanto quanto segue:
– Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione dell'apparecchio
assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
– Fare attenzione a non tenere mai alcuna parte del corpo sotto ai rulli
a spazzola.
– Non aspirare mai vicino a cavi, condutture e frange lunghe. Sussiste
il rischio sia di danneggiare l'isolamento del cavo, sia che tali oggetti s'impiglino nei rulli a spazzola danneggiando l'apparecchio.
46
Avvertenze di sicurezza
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. L'apparecchio deve essere usato esclusivamente per la pulizia di pavi-
menti duri, planari e normalmente sporchi oppure tappeti a pelo corto in grado di sopportare senza danni i carichi della spazzola rotante.
A seconda dell'accessorio applicato, l'aspiratore manuale può inoltre essere usato su mobili resistenti.
Ogni altro utilizzo è ritenuto non conforme ed è vietato.
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare:
– Persone, animali o piante. Tenere l'apparecchio sempre lontano da
qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. – Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-
nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi). – Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner. – Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi. – Oggetti appuntiti come frantumi di vetro e chiodi. – Ammassi d'impurità superiori in quantità o dimensione particellare a
quelli usuali, come ad esempio rifiuti edili.
È inoltre vietato:
– Trasformare o riparare autonomamente l'apparecchio o il relativo ali-
mentatore. – Introdurre oggetti nelle aperture dell'apparecchio. – Usare, conservare o caricare l'apparecchio all'aperto.
47
Caricamento e uso dell'apparecchio
3 Caricamento e uso dell'apparecchio
Montaggio dell'apparecchio
la Guida Rapida illustrata.
Caricamento dell'accumulatore
Meglio caricare l'accumulatore prima di ogni uso, in particolare dopo un lungo periodo di inattività. In questo modo la durata dell'accumulatore aumenta e vengono garantiti cicli di pulizia più lunghi possibili.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato. Diversamente l'apparecchio non può essere caricato.
2. Inserire l'adattatore dell'alimentatore fornito in dotazione con l'alimentatore nell a presa dell'unità
di ricarica.
3. Collegare l'alimentatore fornito in dotazione alla presa.
4. Collocare l'apparecchio sull'unità di ricarica. Il LED dell'apparecchio s'illumina.
5. Attendere fino a quando il LED s'illumina fisso. L'accumulatore all'interno dell'apparecchio è
completamente carico.
Per ulteriori informazioni vedere anche la Guida Rapida illustrata
Aspirazione del pavimento
1. Assicurarsi che la base dei rulli a spazzola rotanti non siano esposti a danneggiamento.
2. Attivare l'apparecchio ( ).
3. Aspirare il fondo.
4. Disattivare l'apparecchio ( ).
5. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulirlo (vedere Capitolo „Manutenzione e ordine di
pezzi di ricambio“).
Uso come aspiratore manuale
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato.
2. Mantenere con una mano l'aspiratore manuale.
3. Premere con l'altra mano i due tasti di rilascio presenti
nel braccio (vedere la figura a sinistra).
4. Applicare a scelta uno degli accessori forniti in dotazio-
ne, la Guida Rapida illustrata.
48
Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio
4 Manutenzione e ordine di pezzi di ricambio
Svuotamento e pulizia del contenitore raccoglipolvere
Il contenitore raccoglipolvere è in grado di contenere solo una quantità d'impurità limitata. Sarebbe quindi opportuno svuotare il contenitore raccoglipolvere dopo ogni procedura di pulizia.
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
2. Estrarre l'aspiratore manuale dall'apparecchio, vedere Capitolo „Uso come aspiratore ma-
nuale“.
3. Sbloccare il contenitore raccoglipolvere ed estrarre gli elementi filtranti.
4. Svuotare il contenitore raccoglipolvere e, se necessario, pulire gli elementi filtranti. Per ulteriori informazioni vedere la Guida Rapida illustrata
Eliminazione autonoma di problemi
Per evitare il più possibile che insorgano problemi è importante svuotare il contenitore raccoglipol­vere tempestivamente nonché, con l'occasione, controllare gli elementi filtranti e pulirli.
Problema Possibile causa/soluzione
Non è possibile atti­vare l'apparecchio.
Non è possibile ca­ricare l'apparecchio (il LED non lampeg­gia).
L'apparecchio as­sorbe l'impurità con difficoltà
La durata di funzio­namento continua a ridursi.
L'accumulatore è completamente scarico. Disattivare l'apparecchio e cari­care l'accumulatore, Capitolo „Caricamento e uso dell'apparecchio“.
L'alimentatore non è inserito correttamente. Controllare se la spina dell'ali­mentatore o l'adattatore dell'alimentatore sono correttamente inseriti nella rispettiva presa, Capitolo „Caricamento e uso dell'apparecchio“.
L'apparecchio non sta correttamente sull'unità di ricarica. Ricollocare l'ap­parecchio sull'unità di ricarica.
Il contenitore raccoglipolvere deve essere svuotato oppure devono essere puliti gli elementi filtranti, Capitolo „Svuotamento e pulizia del contenitore raccoglipolvere“.
Il rullo a spazzola probabilmente non gira liberamente a causa dello spor­co. Rimuovere lo sporco dal rullo a spazzola (la Guida Rapida illustrata). Se necessario usare con cautela una forbice o una pinzetta.
Qualora non sia stato possibile risolvere il problema sulla base della tabella, contattare la nostra Servicehotline (vedere i dettagli di con­tatto riportati nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso). Il filtro di protezione del motore, numero articolo 8608048, può essere ordinato accedendo alla Home Page del nostro sito Web http:// www.severin.com/go/to/8364 , al menu „Service / Acquisto ricambi“ o tramite la nostra Assistenza Clienti. A questo sito Web è anche pos­sibile accedere direttamente tramite il codice QR qui accanto.
49
Smaltimento e garanzia
5 Smaltimento e garanzia
Disassemblaggio dell'accumulatore
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia disattivato e non sotto carica.
2. Allentare con un cacciavite le 5 viti nella parte sottostante dell'aspiratore manuale.
3. Rimuovere la copertura
4. Scollegare il connettore dell'accumulatore.
5. Estrarre l'accumulatore dal vano accumulatore.
6. Riapplicare il coperchio e avvitare a fondo.
7. Adesso accumulatore e apparecchio possono essere smaltiti separatamente; vedere in basso.
Smaltimento separato dell'apparecchio e dell'accumulatore
Gli apparecchi e gli accumulatori arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Gli apparecchi e gli accumulatori contengono materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smaltimento corretto pro­tegge l'ambiente e la salute delle persone. Consegnare separatamente per lo smal­timento nel relativo centro di raccolta l'apparecchio e l'accumulatore disassemblati.
Garanzia
Le condizioni di garanzia che seguono non pregiudicano i diritti alla prestazione in garanzia di legge nei confronti del venditore, né eventuali garanzie del venditore.
Qualora si rendesse necessaria una riparazione, contattare telefonicamente o per e-mail la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istru­zioni per l'uso. In caso di ricorso alla garanzia, in alternativa rivolgersi anche direttamente al ri-
venditore. SEVERIN concede inoltre una garanzia produttore di due anni a partire dalla data d'ac­quisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produzione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento. Ogni altra rivendicazione è esclusa.
Sono esclusi dalla garanzia: Danni riconducibili al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, all'uso non conforme o a normale usura, come pure particolari fragili come ad esempio vetro, plastica o lampadine o LED. Dalla garanzia sono inoltre esclusi batterie e accumulatori divenuti difettosi a se­guito della normale usura o uso non conforme, o la cui durata si è ridotta.
In caso d'intervento da parte di soggetti non autorizzati da SEVERIN la garanzia decade.
50
Mange tak
1Mange tak
Kære kunde
Tillykke med dit kvalitetsprodukt fra firmaet SEVERIN – vi håber, du får glæde af det, og takker for din tillid.
Om denne brugsanvisning
Denne brugsanvisning indeholder vigtige tips for din sikkerhed og for brugen af apparatet. Hvis brugsanvisningen ikke følges, kan det medføre personskader eller beskadigelse af apparatet. Op­bevar brugsanvisningen på et sikkert sted. Hvis apparatet videregives til tredjemand, skal brugsan­visningen følge med.
Læs brugsanvisningen grundigt igennem før første ibrugtagning.
Indholdsfortegnelse
Mange tak .................................................................................... 51
Sikkerhedsanvisninger .............................................................. 52
Opladning af akku og betjening af apparat .............................. 56
DK
Vedligeholdelse og efterbestilling af reservedele ................... 57
Bortskaffelse og garanti ............................................................ 58
Quick Start-guide med billeder medfølger
Med brugsanvisningen følger en quick-startguide med billeder, som giver dig flere tips for brug og pleje af apparatet.
51
Sikkerhedsanvisninger
2 Sikkerhedsanvisninger
Sikkerhed for bestemte persongrupper
– Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og ældre samt af perso-
ner med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller man­gel på erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn, eller er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og har forstået de farer, der kan opstå ved det.
– Børn må ikke lege med apparatet eller stille eller sætte sig på appa-
ratet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
– Opbevar apparatet, ladestationen, strømforsyningen og strømforsy-
ningskablet utilgængeligt for børn under 8 år..
– Emballagematerialer skal opbevares og uden for børns rækkevidde
og bortskaffes. I modsat fald er der fare for kvælning.
Sikker tilslutning af apparatet
Da apparatet drives med elektrisk strøm, er der fare for elektrisk stød. Vær derfor især opmærksom på følgende:
– Kontrollér apparatet, ladestationen og strømforsyningen for eventu-
elle beskadigelser, før de tages i brug. Anvend aldrig et defekt appa­rat, en defekt ladestation eller et apparat med defekt strømforsyning.
– Slut kun strømforsyningen til stikkontakter, som opfylder oplysnin-
gerne på strømforsyningens typeskilt.
– Forsøg aldrig selv at reparere apparatet, ladestationen eller strøm-
forsyningen. For at undgå farlige situationer skal reparationer på ap­paratet, ladestationen og strømforsyningen altid udføres af vores kundeservice. Indlever et defekt apparat til reparation hos en for­handler eller kontakt SEVERINs kundeservice.
52
Sikkerhedsanvisninger
– Sænk ikke apparatet, ladestationen eller strømforsyningen ned i
vand eller andre væsker, og behandl dem ikke med væsker. Udsæt
ikke apparatet, ladestationen og strømforsyningen for regn og fugt.
Anvend ikke apparatet, ladestationen og strømforsyningen uden-
dørs eller i rum med høj luftfugtighed. – Berør ikke apparatet, ladestationen og strømforsyningen med våde
hænder. Træk altid direkte i strømforsyningen, når du trækker den
ud af stikkontakten. – Pas på, at strømforsyningens kabel ikke knækkes, kommer i klemme
eller køres over eller kommer i kontakt med varmekilder, fugt eller
skarpe kanter. Sørg for, at strømforsyningens kabel ikke trækkes, så
man kan snuble over det. – Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet samt før udskiftning
af tilbehør skal apparatet slukkes, og det skal kontrolleres, at strøm-
forsyningen ikke er tilsluttet.
Sikkerhed ved omgang med akkuer
I maskinen er der fast monteret en akku. Ved forkert omgang med ak­kuer er der fare for personskader og eksplosion.
– Hvis det skulle blive nødvendigt at udskifte akkuen, skal du kontakte
en forhandler eller SEVERINs kundeservice. Udskift aldrig selv ak-
kuen. Udskift aldrig akkuen med andre akkuer eller batterier. – Kortslut aldrig akkuer, dvs. berør ikke begge poler på samme tid,
især ikke med elektrisk ledende genstande. Opbevar akkuer, så de
heller ikke kan kortsluttes af andre akkuer eller metalgenstand under
opbevaringen. – Anvend kun den medfølgende strømforsyning og den medfølgende
ladestation til opladning af akkuen. Oplad under ingen omstændighe-
der akkuen med en anden strømforsyning eller en anden ladestation.
Anvend på samme måde kun den medfølgende strømforsyning og
den medfølgende ladestation til opladning af dette apparats akku.
53
Sikkerhedsanvisninger
– Tag akkuen ud som beskrevet, når den er udtjent. Aflever derefter
omgående akkuen på nærmeste kommunale genbrugsstation, så den bortskaffes sikker og miljømæssigt korrekt. Bortskaf aldrig akku­er sammen med almindeligt husholdningsaffald!
– Før udtagning af akkuen skal du kontrollere, at strømforsyningen er
trukket ud af stikkontakten.
– Adskil aldrig akkuer, udsæt dem aldrig for høje temperaturer, og
brænd dem aldrig.
– Ved ukorrekt omgang med akkuen kan der lække væske fra den. An-
vend ikke akkuen længere, hvis den er beskadiget eller lækker væske.
- Hvis akkuen lækker væske, skal du undgå kontakt med væsken.
- Hvis du kommer i kontakt med væsken, skal du omgående skylle
denne af med rigelige mængder vand. Hvis du oplever følgevirk-
ninger (uanset hvilken type), skal du søge læge.
Roterende børstevalse
Apparatet er udstyret med en drevet børstevalse. Valsen kan forårsage personskader. Vær derfor opmærksom på følgende:
– Før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet skal du kontrollere,
at apparatet er slukket og ikke oplader.
– Vær opmærksom på, at der på intet tidspunkt må komme legemsde-
le ind under børstevalserne.
– Sug ikke i nærheden af kabler, ledninger og lange frynser. For det
første er der fare for, at kabelisoleringen bliver beskadiget. For det andet kan disse genstande sætte sig fast i børstevalserne og derved beskadige apparatet.
54
Sikkerhedsanvisninger
Tilsigtet brug
Apparatet må kun anvendes til privat brug. Apparatet må kun anvendes til rengøring på jævne, normalt tilsmudse-
de, hårde gulve eller kortluvede tæpper, der kan modstå belastningen fra de roterende børster uden at blive beskadiget.
Den aftagne håndstøvsuger må desuden, afhængig af påsat tilbehørs­dyse, anvendes på møbler, der ikke er sarte. Enhver anvendelse derud­over er i strid med den tilsigtede brug og er forbudt.
For at forebygge personskader, brand og skader må apparatet ikke anvendes på:
– mennesker, dyr eller planter. Sørg for altid at holde apparatet væk
fra legemsdele, hår og tøj. – Glødende, brændende eller ulmende partikler, som f.eks. aske, kul,
trækul, cigaretter, tændstikker. – Eksplosive eller let antændelige stoffer eller toner. – Vand og andre væsker, f.eks. fugtige tæpperensemidler. – Spidse genstande som f.eks. glassplinter, søm – Snavsmængder, der overgår normale snavsmængder i mængde el-
ler partikelstørrelse, f.eks. murbrokker.
Endvidere er følgende forbudt:
– Ombygning på eget initiativ eller reparation af apparatet eller dens
strømforsyning. – At stikke genstande ind i åbninger på apparatet. – Brug, opbevaring eller opladning udendørs.
55
Opladning af akku og betjening af apparat
3 Opladning af akku og betjening af apparat
Montering af apparatet
Quick Start Guide med billeder.
Opladning af akku
Det er bedst at oplade akkuen før hver brug, især hvis den ikke har været brugt i længere tid. Dette forlænger akkuens levetid og giver længst mulige rengøringscykler.
1. Kontrollér, at apparatet er slukket. Ellers kan apparatet ikke oplades.
2. Sæt strømforsyningsadapteren til den medfølgende strømforsyning i ladestationens tilslut-
ningsstik.
3. Sæt den medfølgende strømforsyning i stikkontakten.
4. Sæt apparatet på ladestationen. LED´en på apparatet blinker.
5. Vent, indtil LED´en lyser konstant. Akkuen inde i apparatet er helt opladet.
Du kan finde flere oplysninger iQuick Start-guiden med billeder
Støvsugning af gulve
1. Kontrollér, at underlaget kan modstå de roterende børstevalser uden at blive beskadiget.
2. Tænd apparatet ( ).
3. Støvsug underlaget.
4. Sluk apparatet ( ).
5. Tøm og rengør af støvbeholderen
(se kapitel „Vedligeholdelse og efterbestilling af reservedele“).
Anvendelse som håndstøvsuger
1. Kontrollér, at apparatet er slukket.
2. Hold fast i håndstøvsugeren med den ene hånd.
3. Tryk på de to udløsningsknapper på skaftet med den
anden hånd (se illustration til venstre).
4. Vælg en af de medfølgende tilbehørsdyser og sæt den
på, Quick Startguide med billeder.
56
Vedligeholdelse og efterbestilling af reservedele
4 Vedligeholdelse og efterbestilling af reservedele
Tømning og rengøring af støvbeholderen
Støvbeholderen kan kun rumme begrænsede snavsmængder. Det er derfor bedst at tømme støvbeholderen efter hver rengøring.
1. Kontrollér, at apparatet er slukket og at det ikke lader.
2. Tag håndstøvsugeren ud af apparatet. se kapitel „Anvendelse som håndstøvsuger“.
3. Frigør støvbeholderen, tag den ud og tag filtrene ud.
4. Tøm støvbeholderen og rengør filtrene efter behov.
Du kan finde flere oplysninger iQuick Start-guiden med billeder
Egen problemafhjælpning
For at undgå problemer i videst mulige udstrækning er det vigtigt at tømme støvbeholderen i rette tid og i den forbindelse at kontrollere filtrene og rengøre dem.
Problem Mulig årsag / Løsning
Apparatet kan ikke tændes.
Apparatet kan ikke oplades (LED´en blin­ker ikke).
Apparatet op­suger ikke no­get snavs.
Driftstiden bli­ver kortere og kortere.
Akku er helt tom. Sluk apparatet (position "0"), og oplad akkuen, kapitel „Op- ladning af akku og betjening af apparat“.
Strømforsyningen er ikke isat korrekt Kontrollér, om strømforsyningens stik eller strømforsyningsadapteren sidder korrekt i deres bøsninger (kapitel „Oplad- ning af akku og betjening af apparat“).
Apparatet står ikke korrekt på ladestationen. Sæt apparatet på ladestationen igen.
Støvbeholderen skal tømmes, eller filtrene skal rengøres. kapitel „Tømning og rengøring af støvbeholderen“.
Muligvis forhindres børstevalserne i at dreje frit på grund af snavs. Fjern snavset fra børstevalserne (Quick Start-guide med billeder). Anvend om nødvendigt forsigtigt en saks eller en pincet.
Hvis problemet ikke kan løses ved hjælp af tabellen, beder vi dig kon­takte vores servicehotline (se kontaktoplysninger i bilaget til denne brugsanvisning). Motorbeskyttelsesfilteret med varenummeret 8608048 kan let efterbe­stilles på internettet på http://www.severin.com/go/to/8364 i menu­en „Service/reservedels-shop“ eller hos vores kundeservice. Via denne QR-kode kan du også komme direkte til vores hjemmeside.
57
Bortskaffelse og garanti
5 Bortskaffelse og garanti
Afmontering af akku
1. Kontrollér, at apparatet er slukket og at det ikke lader.
2. Løsn de 5 skruer på undersiden af håndstøvsugeren med en skruetrækker
3. Tag afskærmningen af.
4. Afbryd akku-stikforbindelsen.
5. Tag akkuen ud af akkurummet.
6. Sæt dækslet på igen og skru det fast.
7. Borstskaf nu apparatet og akkuen hver for sig, se under
Separat bortskaffelse af apparat og akku
Apparater og akkuer, som er mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sam­men med almindeligt husholdningsaffald! Apparater og akkuer indeholder værdiful­de råmaterialer, som kan genvindes. En korrekt bortskaffelse beskytter miljøet og dine medmenneskers sundhed. Bortskaf apparatet og den afmonterede akku hver for sig på den kommunale genbrugsstation.
Garanti
De lovbestemte garantirettigheder for forbrugere og eventuelle salgsgarantier forbliver uberørte af følgende garantibetingelser.
Hvis det er nødvendigt at reparere, skal du kontakte vores kundeservice pr. telefon eller e­mail. Kontaktoplysningerne finder du i tillægget til brugsanvisningen. Henvend dig derfor al-
ternativt også direkte til forhandleren i tilfælde af en garantisag. Endvidere yder SEVERIN en pro­ducentgaranti på to år fra købsdatoen. I denne periode afhjælper vi uden omkostninger alle mang­ler, som beviseligt skyldes materiale- eller produktionsfejl, og som forringer funktionen væsentligt. Yderligere krav udelukkes.
Garantien dækker ikke: Skader, som skyldes manglende overholdelse af brugsanvisningen, forkert behandling eller normalt slid, ligeledes dele, som let går i stykker som f.eks. glas, kunststof eller LED'er. Garantien dækker endvidere ikke batterier og akkuer, som er blevet defekte eller hvis drift­stid er blevet nedsat som følge af normalt slid eller forkert håndtering.
Garantien bortfalder ved indgreb, der ikke er godkendt af SEVERIN.
58
Dziękujemy
1Dziękujemy
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Informacje o instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Proszę zachować tę instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także przekazać instrukcję.
Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Spis treści
Dziękujemy .................................................................................. 59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .................................... 60
Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia ........................ 64
Konserwacja i zamawianie części zamiennych ....................... 65
PL
Utylizacja i gwarancja ................................................................ 66
W załączeniu ilustrowana krótka instrukcja obsługi
Do niniejszej instrukcji załączona jest ilustrowana krótka instrukcja obsługi, zawierająca dalsze porady na temat stosowania i pielęgnacji urządzenia.
59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo określonych grup osób
– Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz
osobom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub intelektu­alnej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub znajomości sprzętu, pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub po zapoznaniu się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu oraz ewentualny­mi zagrożeniami z nim związanymi.
– Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem, na niego stawać ani sia-
dać. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyścić ani wykonywać prac konserwacyjnych przewidzianych dla użytkownika.
– Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia, ła-
dowarki, zasilacza i przewodu zasilacza.
– Materiały opakowaniowe trzymać i utylizować poza zasięgiem dzie-
ci. W przeciwnym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Właściwie podłączyć urządzenie
Urządzenie jest ładowane prądem elektrycznym i istnieje przy tym ge­neralne zagrożenie porażenia prądem. Należy szczególnie zwracać uwagę na następujące punkty:
– Przed użyciem sprawdzić urządzenie, ładowarkę i zasilacz pod ką-
tem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urządzenia, uszkodzonej ładowarki ani urządzenia z uszkodzonym zasilaczem.
–Należy podłączać zasilacz tylko do gniazdek odpowiadających da-
nym na tabliczce znamionowej zasilacza.
– Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia, ładowarki i
zasilacza. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządze- nia, ładowarki i zasilacza wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzo­ne urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specjalistycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN.
60
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
– Nie zanurzać urządzenia, ładowarki ani zasilacza w wodzie ani w in-
nych płynach i nie traktować go płynami. Nie wystawiać urządzenia,
ładowarki i zasilacza na działanie deszczu i wilgoci. Nie używać
urządzenia, ładowarki i zasilacza na wolnym powietrzu i w pomiesz-
czeniach o wysokiej wilgotności. – Nie dotykać urządzenia, ładowarki i zasilacza mokrymi rękami. Przy
wyciąganiu zasilacza z gniazda należy zawsze ciągnąć za zasilacz. –Zwracać uwagę na to, aby przewód zasilacza nie został załamany, za-
kleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał kontaktu ze
źródłami wysokiej temperatury, wilgocią i ostrymi krawędziami. Uwa-
żać, aby przewód zasilacza nie powodował zagrożenia potknięciem.
– Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia oraz przed wymia-
ną osprzętu należy wyłączyć urzą
nie jest podłączony.
Bezpieczne obchodzenie się z akumulatorami
dzenie i upewnić się, że zasilacz
Urządzenie ma na stałe zamontowany akumulator. Niewłaściwe obcho­dzenie się z akumulatorami grozi obrażeniami ciała i wybuchem.
– W razie konieczności wymiany akumulatora należy zwrócić się do
sklepu specjalistycznego lub serwisu SEVERIN. Nigdy nie wymie-
niać akumulatora samodzielnie. Nie zastępować akumulatora innymi
akumulatorami lub bateriami. – Nigdy nie zwierać akumulatorów, tzn. nie dotykać równocześnie obu
biegunów, szczególnie nie przedmiotami przewodzącymi prąd. Tak
przechowywać akumulatory, aby podczas składowania nie doszło
do ich zwarcia przez inne akumulatory lub metalowe przedmioty. –Do ładowania akumulatorów używać wyłącznie dostarczonego zasi-
lacza i dostarczonej ładowarki. W żadnym wypadku nie ładować aku-
mulatora innym zasilaczem ani inną ładowarką. Z kolei dostarczony
zasilacz i dostarczoną ładowarkę stosować wyłącznie do ładowania
akumulatora tego urządzenia.
61
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
–Po zakończeniu okresu użytkowania wyjąć akumulator w opisany
sposób. Następnie niezwłocznie oddać akumulator do odpowiednie­go punktu zbiórki w pobliżu i w ten sposób zapewnić jego bezpieczną i ekologiczną utylizację. Nigdy nie wrzucać akumulatorów do odpa­dów domowych!
– Przed wyjęciem akumulatora upewnić się, że zasilacz jest wyciąg-
nięty z gniazdka.
– Nigdy nie rozbierać akumulatorów, nie wystawiać na działanie wyso-
kiej temperatury ani nie wrzucać w ogień.
–Niewłaściwe obchodzenie się może powodować wyciek z akumula-
tora. Nie stosować akumulatora, jeśli jest uszkodzony lub jeśli doszło do wycieku.
-Jeśli dojdzie do wycieku, należy unikać kontaktu z wyciekłym pły-
nem.
-Jeśli dojdzie do kontaktu z płynem, należy go obficie spłukać. W
przypadku wystąpienia nast
leży udać się do lekarza.
ępstw (obojętne jakiego rodzaju) na-
Obracający się wałek szczotki
Urządzenie ma napędzany wałek szczotki. Może on powodować obra- żenia. Z tego względu należy przestrzegać następujących punktów:
– Przed czyszczeniem urządzenia lub pracami konserwacyjnymi nale-
ży upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i się nie ładuje.
–Zwracać uwagę na to, aby części ciała w żadnym momencie nie mo-
gły się dostać pod wałki szczotek.
– Nie odkurzać w pobliżu kabli, przewodów i długich frędzli. Po pierw-
sze istnieje ryzyko uszkodzenia izolacji kabla. Po drugie przedmioty te mogą zaplątać się w wałek szczotki i uszkodzić urządzenie.
62
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Urządzenie wolno stosować wyłącznie do sprzątania płaskich, normal-
nie zabrudzonych twardych podłóg lub wykładzin z krótkim włosiem, które bez szkody wytrzymują obciążenia pochodzące od obracającej się szczotki.
Ponadto wymontowany odkurzacz ręczny wolno stosować - zależnie od założonej dyszy - do niewrażliwych mebli. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i jest niedozwolone.
Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno stosować urządzenia do odkurzania:
– ludzi, zwierząt i roślin, urządzenie należy zawsze trzymać z dala od
części ciała, włosów i odzieży, – żarzących się, palących się lub tlących cząsteczek (np. popiół
giel, węgiel drzewny, papierosy, zapałki), – wybuchowych lub łatwopalnych materiałów lub tonerów, – wody lub innych płynów, np. środków do czyszczenia dywanów na
mokro, – ostrych przedmiotów, takich jak odłamki szkła, gwoździe, – zabrudzeń, których ilość lub wielkość cząsteczek są większe niż za-
zwyczaj, np. gruz budowlany.
Ponadto zabronione są:
– Samodzielna przebudowa oraz naprawy urządzenia i zasilacza. –Wkładanie przedmiotów w otwory urządzenia. –Używanie, przechowywanie lub ładowanie na wolnym powietrzu.
, wę-
63
Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia
3 Ładowanie akumulatora i obsługa urządzenia
Montaż urządzenia
ilustrowana krótka instrukcja obsługi.
Ładowanie akumulatora
Najlepiej jest ładować akumulator przed każdym użyciem, szczególnie, gdy urządzenie długo nie było stosowane. Zwiększa to żywotność akumulatora i zapewnia długie cykle czyszczenia.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
W innym przypadku urządzenia nie można naładować.
2. Włożyć adapter załączonego zasilacza do gniazda przyłączeniowego ładowarki.
3. Podłączyć zasilacz do gniazda.
4. Nasadzić urządzenie na ładowarkę. LED na urządzeniu miga.
5. Odczekać, aż LED zacznie świecić światłem ciągłym. Akumulator wewnątrz urządzenia jest cał-
kowicie naładowany.
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Odkurzanie podłogi
1. Upewnić się, że podłoże bez szkód wytrzyma działanie obracających się szczotek.
2. Włączyć urządzenie ( ).
3. Odkurzyć podłoże.
4. Wyłączyć urządzenie ( ).
5. Opróżnić i wyczyścić zbiornik kurzu
(patrz Rozdział „Konserwacja i zamawianie części zamiennych“).
Zastosowanie jako odkurzacz ręczny
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Jedną ręką przytrzymać odkurzacz.
3. Drugą ręką nacisnąć oba przyciski odblokowujące na
rękojeści (patrz ilustracja po lewej).
4. Nasadzić wybraną dyszę objętą zakresem dostawy,
ilustrowana krótka instrukcja obsługi
64
Konserwacja i zamawianie części zamiennych
4 Konserwacja i zamawianie części zamiennyc h
Opróżnianie i czyszczenie zbiornika kurzu
Urządzenie ma miejsce na ograniczoną ilość zanieczyszczeń. Dlatego najlepiej jest opróżniać zbiornik kurzu po każdym sprzątaniu.
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
2. Wyjąć ręczny odkurzacz z urządzenia, patrz Rozdział „Zastosowanie jako odkurzacz ręczny“.
3. Odblokować zbiornik kurzu, wyjąć i wyciągnąć filtry.
4. Opróżnić zbiornik kurzu i w razie potrzeby wyczyścić filtry.
Dalsze informacje znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Usuwanie problemów na własną rękę
Aby nie dochodziło do powstawania problemów, ważne jest punktualne opróżnianie zbiornika na kurz oraz sprawdzanie przy tej okazji filtrów i ich czyszczenie.
Problem Możliwa przyczyna / rozwiązanie
Nie można włą- czyć urządzenia.
Nie można nała- dować urządzenia (LED nie miga).
Urządzenie nie zbiera kurzu.
Czas eksploatacji skraca się sukce­sywnie.
Akumulator jest całkowicie wyczerpany. Wyłączyć urządzenie i naładować akumulator, RozdziałŁadowanie akumulatora i obsługa urządzenia“.
Zasilacz nie jest prawidłowo podłączony. Sprawdzić, czy wtyczka i adapter zasilacza są poprawnie osadzone w gniazdkach (RozdziałŁadowanie akumulatora i obsługa urządzenia“).
Urządzenie nie jest poprawnie ustawione na ładowarce. Ponownie nasadzić urządzenie na ładowarkę.
Należy opróżnić zbiornik kurzu lub wyczyścić filtry, Rozdział „Opróżnianie i czyszczenie zbiornika kurzu“.
Być może zabrudzenie wałka szczotki uniemożliwia swobodny obrót. Wy­czyścić wałek szczotki (ilustrowana krótka instrukcja obsługi). W razie po­trzeby ostrożnie użyć nożyczek lub pęsety.
Jeśli nie można usunąć problemu za pomocą poniższej tabeli, to na­leży zadzwonić na naszą gorącą linię (patrz dane do kontaktu w za- łączniku niniejszej instrukcji obsługi). Filtr ochronny silnika o numerze artykułu 8608048 można wygodnie zamówić przez internet na stronie
http://www.severin.com/go/to/8364 w menu „Service/Ersatzteil­Shop“ lub w naszym serwisie. Za pomocą znajdującego się obok
kodu QR można także wejść bezpośrednio na tę stronę.
65
Utylizacja i gwarancja
5 Utylizacja i gwarancja
Wyjęcie akumulatora
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone i nie ładuje się.
2. Odkręcić śrubokrętem 5 śrub znajdujących się na spodzie ręcznego odkurzacza.
3. Zdjąć pokrywkę.
4. Odłączyć wtyk akumulatora.
5. Wyjąć akumulator ze schowka.
6. Nałożyć i przykręcić pokrywkę.
7. Akumulator i urządzenie utylizować oddzielnie, patrz poniżej.
Oddzielna utylizacja urządzenia i akumulatora
Urządzeń i akumulatorów oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizować z od­padami domowymi! Urządzenia i akumulatory zawierają cenne surowce, które moż- na ponownie wykorzystać. Należyta utylizacja chroni środowisko i zdrowie ludzi. Urządzenie i wyjęty akumulator należy oddać do utylizacji oddzielnie w odpowied­nim punkcie zbiórki.
Gwarancja
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych praw do świadczeń z tytułu rękojmi wobec sprzedawcy oraz ewentualnych gwarancji sprzedawcy.
Jeśli wymagana jest naprawa, należy skontaktować się telefonicznie lub mailowo z naszym serwisem. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi.
W przypadku objętym gwarancją można alternatywnie zwrócić się także bezpośrednio do sprze­dawcy. Dodatkowo SEVERIN udziela gwarancji producenta na dwa lata od daty zakupu. W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, że spowodowane są błędami materiałowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszają działanie. Dalsze rosz­czenia są wykluczone.
Gwarancją nie są objęte: szkody wynikłe z nieprzestrzegania instrukcji obsługi, niewłaściwego ob­chodzenia się lub normalnego zużycia, a także kruche części, takie jak szkło, tworzywo sztuczne czy diody LED. Gwarancją nie objęte są ponadto baterie i akumulatory, które w wyniku normalnego zużycia lub niewłaściwego obchodzenia się uległy uszkodzeniu lub których czas pracy uległ skró­ceniu. Gwarancja wygasa w razie manipulacji dokonywanych przez nieautoryzowane przez SE­VERIN placówki.
66
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις
Deutschland
SEVERIN Service
Am Brühl 27
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
service@severin.de
Austria
Degupa
Vertriebsgesellschaft m.b.H.
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 10
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
eMail: degupa@silva-schneider.at
67
Belgique
Bulgaria
BVBA Dancal Elektro
Kalkhoevestraat 1
B-8790 Waregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
Czech Republic
BVZ Commerce s.r.o.
Parkerova c.p. 618
CZ 25067 Klecany
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 94 74
Espana
Severin Electrodomesticos España S.L.
S/N. CC. ‘Las Higueras’
Noviz AG
Kahn Kubrat 1 Str.
BG-4000 Plovdiv
Tel: +359 32 275 617, 275 614
eMail: sales@noviz.com
Danmark
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
eMail: info@fh-as.dk
Espana – Islas Canarias
Comercial Alte S.L.
C/Subida al Mayorazgo, 14
Plaza Miguel de Cervantes
45217 UGENA
Tel: +34 925 51 34 05
Fax: +34 925 54 19 40
eMail: severin@severin.es
Web: http://www.severin.es
38110 Santa Cruz de Tenerife
Tel: +34 922 20 58 00
Fax: +34 922 20 59 00
eMail: comalte@telefonica.net
Estonia
Tallinn: CENTRALSERVICE, Tammsaare tee 134B, tel: 654 3000
68
Finland
France
AV-Komponentti Oy
Koronakatu 1 A
02210 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
Web: www.avkomponentti.fi
Greece
BERSON
C. Sarafidis Bros. S.A.
Agamemnonos 47
176 75 Kallithea, Athens
Tel.: 0030-210 9478700
Italia
SEVERIN France Sarl
4, rue de Thal
CS 38
F-67210 OBERNAI CEDEX
Tel.: +33 3 88 47 62 08
Fax: +33 3 88 47 62 09
eMail: severin.france@severin.fr
Web: http://www.severin.fr
Greece
Philippos Business Center
Service Post of Thermi
570 01 Thessaloniki, Greece
Tel.: 0030-2310954020
Latvia
Videoellettronica di Sgambati &
Gabrini C.S.N.C.
via Dino Col 52r-54r-56r,
I - 16149 Genova
Green Number: 800240279
Tel.: 010/6 45 11 02 - 01041 86 09
Fax: 010/6 42 50 09
e-mail: videoelettronica@panet.it
SERVO Ltd.
Mr. Janis Pivovarenoks
Tel: +371 7279892
69
Luxembourg
Magyarország
Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
Malta
Crosscraft .Co .Ltd.
Valletta Road
Paola, Malta
Tel.:+356 21804885
+356 79498434
Fax:+356 21664812
eMail:clyde@vol.net.mt
Norway
TFK Elektronik Kft.
Gyar u.2
H-2040 Budaörs
Tel.: (+36) 23 444 266
Fax: (+36) 23 444 267
eMail: tfk@t-online.hu
Nederland
E-Care
Dijkgraaf 22
NL-6921 RL Duiven
Tel: +31 26 3193333
Fax: +31 26 319 33 52
Web: http://www.e-care.nl
Polska
F&H of Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
eMail: info@fh-as.no
70
SERV- SERWIS SP. Z O.O.
UL. WSCHODNIA 4
46-070 CHMIELOWICE K/OPOLA
Tel: +48 77 453 86 42
Fax: +48 77 453 86 42
eMail: centralny@serv-serwis.pl
Portugal
Slovenia
Auferma Comercio Internacional SA
Aguda Parque
Lago de Arcozelo No. 76
Armazem H3
P-4410 455 Arcozelo
Tel: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
Slowak Republic
PREMT,s.r.o.
Skladová 1
917 01 Trnava
Tel: +421 33 55 45 007
Fax: +421 33 55 45 007
eMail: premt@premt.sk
Switzerland
SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel: 00386 1 542 1927
Fax: 00386 1 542 1926
Svenska
Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malmö
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
eMail: info@rakspecialisten.se
VB Handels Sàrl GmbH
Postfach 306
1040 Echallens
Tel: 021 881 60 45
Fax 021 881 60 46
mail: severin@helt.ch
71
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982 - 0
Fax +49 2933 982 - 333
information@severin.de
Seve-28993 - GBA - 18.08.2014
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
www.severin.com
Loading...