SEVERIN KS9699 Instructions For Use Manual

DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso IT Manuale d’uso
Kaffeeautomat 4 Coffee Maker 8 Cafetière 12 Koffi ezet apparaat 17 Cafetera 21 Caffettiera 26
www.severin.com
welcome home
2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sieben Kategorien Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen & Genießen, Haushalt, HairCare und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
3
6
5
4
7
3
1
2
4
Kaffeeautomat
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
Aufbau
1. Ein/Aus-Schalter
2. Kabelfach mit Anschlussleitung (Geräterückseite)
3. Glaskanne mit Deckel
4. Schwenkfi lter
5. Wasserstandsanzeige
6. Wasserbehälter
7. Wasserbehälterdeckel
Sicherheitshinweise
Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Das Gerät
daher im Reparaturfall zu unserem Kundendienst schicken.
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben zur Reinigung entnehmen Sie bitte aus dem Abschnitt Reinigung und P ege.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
- in Läden, Büros und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und weiteren typischen W
ohnumgebungen
- in Frühstückspensionen
Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
DE
5
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn sie sind 8 Jahre und älter und werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten.
Halten Sie Kinder von
Verpackungsmaterial fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie den Glaskannengriff vor
jedem Gebrauch auf festen Sitz. Der Metallring kann mit der Schraube im Griff gegebenenfalls leicht nachgezogen werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene
rutschfeste und wasserunempfi ndliche Fläche.
Lassen Sie das Gerät während des
Betriebes nicht unbeaufsichtigt.
Achten Sie darauf, dass weder das
Gehäuse noch die Anschlussleitung einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommt.
Achtung! Die Warmhalteplatte ist im
Betrieb sehr heiß.
Bevor Sie den Kaffeeautomaten öffnen
oder Zubehör entnehmen, muss das ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann heißes Wasser oder Dampf austreten.
Nach jedem Gebrauch das Gerät
ausschalten.
Ziehen Sie den Netzstecker
- bei Störungen während des Betriebes,
- vor jeder Reinigung,
- nach jedem Gebrauch
Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Wasserdurchläufe mit max. Tassenzahl kaltem Wasser ohne Kaffeemehl durchführen. Dieses gilt auch, wenn der Automat einmal über längere Zeit nicht benutzt wurde oder nach einer Entkalkung.
Allgemein
Am Wasserbehälter und an der Kanne
befi ndet sich eine Skalierung zur
6
Dosierung der Frischwassermenge. Bei zweiskalig ausgeführter Wasserstandsanzeige gilt die linke Skalierung für normalgroße Tassen mit einem Inhalt von ca. 125ml, die rechte für kleine Tassen. Die angegebene max. Tassenzahl nicht überschreiten.
Sind mehrere Brühvorgänge
hintereinander erforderlich, so ist nach jedem Brühvorgang der Kaffeeautomat auszuschalten und eine Abkühlpause (ca. 5 Min.) einzulegen.
Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser
kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr).
Kaffeezubereitung
Wasser einfüllen:
Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte Menge kaltes Wasser einfüllen.
Papierfi lter einlegen:
Schwenkfi lter aufschwenken und in den Filtereinsatz einen Papierfi lter Größe 4 einlegen. Vorher die perforierten Seiten umknicken.
Kaffeemehl einfüllen:
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse (125ml) ca. 6g = 1½-2 Teelöffel mittelfein bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu verwenden. Anschließend Schwenkfi lter zuschwenken und Wasserbehälterdeckel schließen.
Kanne vorbereiten:
Kanne mit dem Deckel verschließen und in das Gerät stellen. Durch den Deckel wird der Tropfverschluss im Schwenkfi lter während des Brühvorganges geöffnet.
Brühvorgang starten:
Netzstecker einstecken und den Kaffeeautomaten mit dem Schalter einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
Kaffee entnehmen:
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten
und die Kanne entnehmen.
Kaffeeautomaten ausschalten:
Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird solange beheizt, bis das Gerät mit dem Schalter ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je
nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden, damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Der Garantieanspruch erlischt bei
Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.
Wenn sich die Brühzeit verlängert
oder eine vermehrte Geräuschbildung beobachtet wird, ist dies ein sicheres Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat entkalkt werden muss.
Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten
bereits zu weit fortgeschritten, haben Entkalkungsmittel kaum eine Chance und das Brühsystem könnte undicht werden. Daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig Brühvorgängen entkalken. Zum Entkalken eignet sich Essig.
∙ 80 ml Essigessenz mit max. Tassenzahl
kaltem Wasser mischen.
∙ Diese Mischung in den Wasserbehälter
füllen und mit eingelegtem Papierfi lter, jedoch ohne Kaffeemehl, wie im Abschnitt Kaffeezubereitung beschrieben, durchlaufen lassen (falls erforderlich wiederholen). Dabei für eine ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen.
7
∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem
Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nachkochen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte
Abfl ussbecken gießen.
Reinigung
Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Das Gerät mit einem angefeuchteten Tuch, dem etwas Spülmittel beigegeben wurde, abwischen und trockenreiben.
Keine Scheuermittel oder aggressiven
Reiniger verwenden.
Zur Entnahme des verbrauchten
Kaffeemehls den Wasserbehälterdeckel öffnen, den Schwenkfi lter aufschwenken und entnehmen. Papierfi lter mit verbrauchtem Kaffeemehl entsorgen. Das Kaffeemehl kann kompostiert werden. Schwenkfi lter spülen. Anschließend wieder einhängen und Schwenkfi lter zuschwenken. Wasserbehälterdeckel schließen.
Glaskanne nach dem Gebrauch mit
warmem Spülwasser reinigen und anschließend abtrocknen.
Glaskanne und –deckel können in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Kabelfach
Das Kabelfach auf der Rückseite des Kaffeeautomaten dient zur Aufbewahrung und Begrenzung der Anschlussleitung.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem Gerät benötigen, können Sie diese auch bequem über unseren Internet-Bestellsho p
bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf unserer Homepage http://www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service/ Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Garantie
SEVERIN gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den SEVERIN-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
8
Coffee Maker
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label. This product complies with all binding CE labelling directives.
Familiarisation
1. On/Off switch
2. Cable storage compartment with power cord (at the rear)
3. Glass carafe with lid
4. Swing-out fi lter
5. Water level indicator
6. Water container
7. Lid for water container
Important safety instructions
In order to avoid hazards, repairs
to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance to our customer service department.
Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down completely. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and care.
To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with water and do not immerse it in water.
This appliance is intended for
domestic or similar applications, such as
- in shops, offi ces and other similar working environments,
- in agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar establishments,
- in bed-and breakfast type environments.
This appliance may be used by
children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully understand all dangers and safety
GB
9
precautions involved.
Children must not be permitted to
play with the appliance.
Children must not be permitted
to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age.
The appliance and its power cord
must be kept well away from children under 8 at all times.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse ef-fects on the operational safety of the appliance.
Before use, make sure that the handle of
the glass carafe is properly and securely tted. If necessary, the metal ring may be tightened by means of the screw in the handle.
During operation, the coffee maker must
be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains.
Do not leave the appliance unattended
while in use.
Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources.
Caution: the hot-plate becomes very hot
during operation.
To prevent the danger of hot water or
steam being emitted, always switch off the coffee maker and allow suffi cient time for the appliance to cool down before it is opened or any accessories or
attachments are removed. Always switch off the appliance after use. Remove the plug from the wall socket
- in case of any malfunction,
- during cleaning,
- if the appliance is not being used for an extended period of time.
When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
Do not allow the power cord to hang free;
the cord must be kept well away from hot parts of the appliance.
No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Before using for the fi rst time
Before making coffee for the fi rst time, let the appliance go through two or three ltration cycles using the indicated maximum amount of cold water, but without using ground coffee. This should also be done if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling.
General information
A measuring scale on the water container
and on the glass carafe facilitates fi lling the container with the correct amount of clean water. With a dual-scale, the
10
left scale is used for regular-sized cups of approx.125ml, while the right scale is used for smaller cups. Make sure that the indicated maximum amount of water is not exceeded.
If several consecutive brewing cycles
are required, switch off the coffee maker after each cycle and let the appliance cool down for approx. 5 minutes.
Important note: When fi lling the
appliance with fresh water shortly after a brewing cycle is completed, there is a danger of scalding from hot water or steam escaping through the water outlet.
Making coffee
Filling with water:
Open the water container lid and fi ll the container with the desired quantity of water.
Inserting the paper fi lter:
Open the swing-out fi lter sideways and insert a size-4 paper fi lter into the fi lter holder, fi rst folding down the perforated sides of the fi lter.
Filling with ground coffee:
For each regular-sized cup (125ml), a measure of about 6 g (= 1½ - 2 tea-spoons) of medium or fi nely ground coffee will be required. Close the swing-out fi lter afterwards and close the water container lid.
Preparing the glass carafe:
Fit the lid onto the carafe, and then place the carafe into the appliance. If cor-rectly inserted, the lid will disable the drip-stop mechanism in the fi lter holder during the brewing cycle.
Starting the brewing cycle:
Insert the plug into a suitable wall outlet and use the On/Off switch to switch the coffee maker on. The fi ltration cycle starts and the water passes through the fi lter.
Removing the glass carafe:
Wait until all the water has passed through the fi lter before the carafe is removed from the appliance.
Switching off the coffee maker:
The coffee may be kept warm inside the carafe by leaving it standing on the hot-plate. The plate is kept warm until the appliance is switched off. Always switch off the appliance after use and remove the plug from the wall socket.
Descaling
Depending on the water quality (lime
content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to warrant proper functioning.
Any warranty claim will be null and
void if the appliance malfunctions because of insuffi cient descaling.
A lengthening of the brewing time and
increased noise during brewing indicate that descaling of the coffee maker has become necessary.
An excessive build-up of lime deposits is very diffi cult to remove, even when strong descaling agents are used. It may also cause the brewing system to leak. We therefore strongly recommend descaling the appliance after each thirty to forty brewing cycles. For descaling, a vinegar solution may be used as follows:
∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the
indicated maximum amount of cold water.
∙ Pour the descaling solution into the
water container, insert a paper fi lter into the fi lter holder without adding any ground coffee as described in section
Loading...
+ 23 hidden pages