DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT Manual de instruções
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
0244.043
Duo-Kaffeeautomat 3
Duo Coffee-Maker 8
Cafetière Duo 13
Duo Koffi ezetapparaat 19
Cafetera Duo 24
Cafeteira Duo 29
Duo Kaffemaskine 35
Duo kaffebryggare 40
Duo-kahvinkeitin 45
Ekspres do kawy Duo 50
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN
viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und
Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der
Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen,
Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden
Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns
unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
DE
Duo-Kaffeeautomat
Reinigung und Pfl ege entnehmen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen. Nähere Angaben zur
Reinigung bitte dem Abschnitt
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
∙ Vorsicht! Missbrauch des Gerätes
kann zu Verletzungen führen.
∙ Achtung! Die berührbaren
Oberfl ächen bzw. die
Warmhalteplatte sind während und
nach dem Betrieb sehr heiß.
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden,
wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden,
Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Unterkünften
- in Frühstückspensionen
∙ Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
3
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
∙ Die Anschlussleitung nicht
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
∙ Den Netzstecker ziehen
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
∙ Reinigung und Benutzer-Wartung
∙ Den Netzstecker nicht an der
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn,
sie sind 8 Jahre und älter und
∙ Bevor der Wasserbehälterdeckel
werden beaufsichtigt.
∙ Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern
jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ∙ Wird das Gerät falsch bedient oder
spielen.
∙ Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht
in Betrieb nehmen.
∙ Das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und
wasserunempfi ndliche Fläche stellen.
∙ Weder das Gehäuse noch die
Anschlussleitung dürfen einer heißen
Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe
kommen.
4
Allgemein
Dieser Duo-Kaffeeautomat ist mit zwei
Wasserdurchlaufsystemen ausgestattet.
Ausstattung und Zubehör richten sich nach
der Ausführungsart.
Automatische Abschaltung
Um unnötigen Stromverbrauch zu
vermeiden, schalten sich Geräte mit
Warmhaltekanne nach dem Ende des
Kaffeedurchlaufs automatisch ab. Bei
Geräten mit Glaskanne erfolgt die
Abschaltung nach ca. 35 Minuten.
Vor der Inbetriebnahme
∙ An den Wasserbehältern befi ndet sich
herunterhängen lassen und von heißen
Geräteteilen fernhalten.
- bei Störungen während des
Betriebes,
- nach jedem Gebrauch,
- vor jeder Reinigung.
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
des Kaffeeautomaten geöffnet oder
Zubehör entnommen wird, muss das
ausgeschaltete Gerät erst abkühlen.
Andernfalls kann heißes Wasser oder
Dampf austreten.
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
eine Tassenskalierung zur Dosierung
der Frischwassermenge. Ist die
Wasserstandsanzeige zweiskalig
ausgeführt, gilt die linke Skalierung für
normal große Tassen mit einem Inhalt
von ca. 125ml, die rechte für Tassen mit
einem geringeren Inhalt.
∙ Sind mehrere Brühvorgänge
hintereinander erforderlich, so ist nach
jedem Brühvorgang eine Abkühlpause
(ca. 5 Minuten) einzulegen und der
Kaffeeautomat auszuschalten.
∙ Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser
kurz nach dem Brühvorgang kann heißer
Dampf aus dem Wasserauslauf austreten
(Verbrühungsgefahr!).
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung ca.
2-3 Wasserdurchläufe ohne Kaffeemehl
durchführen. Dieses gilt auch, wenn der
Automat einmal über längere Zeit nicht
benutzt wurde.
Kaffeezubereitung
∙ Wasser einfüllen:
Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte
Menge kaltes klares Wasser mit Hilfe der
Glaskannen einfüllen und Deckel wieder
schließen.
∙ Papierfi lter einlegen:
Filterhalter herausschwenken und in den
Filterhalter einen Papierfi lter Größe 4
einlegen. Vorher die perforierten Seiten
umknicken.
∙ Kaffeemehl einfüllen:
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse
(125ml) ca. 6g = 1½ - 2 Teelöffel mittelfein
bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu
verwenden. Für kleinere Tassen empfehlen
wir ca. 4g = 1 - 1½ Teelöffel mittelfein bis fein
gemahlenes Kaffeemehl. Schwenken Sie
den Filterhalter zurück.
∙ Kanne vorbereiten:
Glaskannendeckel auf die Glaskanne
aufsetzen. Durch den Deckel wird der
Tropfverschluss im Schwenkfi lter während
des Brühvorgangs geöffnet. Die Kanne auf
die Warmhalteplatte stellen.
∙ Brühvorgang starten:
Netzstecker einstecken und den
Kaffeeautomaten auf der entsprechenden
Seite mit dem Taster einschalten. Der
Wasserdurchlauf beginnt.
∙ Kaffee entnehmen:
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten
und die Kanne von der Warmhalteplatte
nehmen.
∙ Kaffeeautomat ausschalten:
Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit
der Glaskanne auf die Warmhalteplatte
gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird
noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des
Brühvorgangs beheizt. Sie kann auch vorher
durch erneutes Drücken des Ein-/AusTasters ausgeschaltet werden.
∙ Netzstecker ziehen:
Nach dem Ende des Brüh-/
Warmhaltevorgangs den Netzstecker ziehen.
Teezubereitung
∙ Wasser einfüllen:
Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte
Menge kaltes klares Wasser einfüllen.
Füllen Sie nur maximal 7 Tassen
Leitungswasser ein! Deckel wieder
schließen.
∙ Tee einfüllen:
Zum Füllen des Teefi lters das Oberteil
durch leichte Drehung entgegen dem
Uhrzeigersinn lösen und abheben. Tee in
den Teefi lter geben und wieder verschließen.
Es ist zu empfehlen etwas weniger Tee zu
5
nehmen als beim herkömmlichen Brühen, da
der Tee hier besser ausgenutzt wird.
∙ Tee fi lter einsetzen:
Te efi lter in die Glaskanne stellen.
∙ Kanne vorbereiten:
Glaskannendeckel unbedingt auf die
Glaskanne aufsetzen und die Kanne auf die
Warmhalteplatte stellen. Lassen Sie den
Filterhalter eingeschwenkt.
∙ Brühvorgang starten:
Netzstecker einstecken und das Gerät auf
der entsprechenden Seite mit dem Taster
einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
∙ Tee entnehmen:
Die Ziehzeit ist abhängig vom persönlichen
Geschmack und vom verwendeten Tee. Die
Kanne von der Warmhalteplatte nehmen.
Nehmen Sie den Teefi lter vorsichtig heraus.
Zum Abtropfen kann der Teefi lter auf die
verschlossene Glaskanne gesetzt werden.
∙ Gerät ausschalten:
Der Tee kann zur Warmhaltung mit der
Glaskanne auf die Warmhalteplatte
gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird
noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des
Brühvorgangs beheizt. Sie kann auch vorher
durch erneutes Drücken des Ein-/AusTasters ausgeschaltet werden.
∙ Netzstecker ziehen:
Nach dem Ende des Brüh-/
Warmhaltevorgangs den Netzstecker ziehen.
Entkalken
∙ Alle Heißwassergeräte müssen je
nach Kalkgehalt des Wassers und
Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden,
damit das einwandfreie Funktionieren des
Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
∙ Der Garantieanspruch erlischt bei
Geräten, die aufgrund mangelnder
Entkalkung nicht einwandfrei
6
funktionieren.
∙ Wenn sich die Brühzeit verlängert
oder eine vermehrte Geräuschbildung
beobachtet wird, ist dies ein sicheres
Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat
entkalkt werden muss.
∙ Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten
bereits zu weit fortgeschritten, haben
Entkalkungsmittel kaum eine Chance und
das Brühsystem könnte undicht werden.
Bitte daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis
vierzig Brühvorgängen entkalken. Zum
Entkalken eignet sich Essig.
∙ 80 ml Essigessenz mit max. Tassenzahl
kaltem Wasser mischen.
∙ Die Entkalkermischung in den
Wasserbehälter füllen und mit
eingelegtem Papierfi lter, jedoch
ohne Kaffeemehl, wie im Abschnitt
Kaffeezubereitung beschrieben,
durchlaufen lassen (falls erforderlich
wiederholen). Dabei für eine
ausreichende Lüftung sorgen und den
Essigdampf nicht einatmen.
∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem
Frischwasser (ohne Kaffeemehl)
nachkochen.
∙ Entkalkungsmittel nicht in emaillierte
Abfl ussbecken gießen.
Reinigung und Pfl ege
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Das Gehäuse mit einem angefeuchteten
Tuch, dem etwas Spülmittel beigeben
wurde, abwischen und trockenreiben.
∙ Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen und
den Filter spülen. Das Kaffeemehl kann
kompostiert werden.
∙ Die Glaskanne, der Glaskannendeckel,
der Filterhalter und der Teefi lter kann im
Spülwasser oder in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Kabelfach
Das Kabelfach im Gehäuse dient zur
Aufbewahrung der Anschlussleitung. Zur
Begrenzung der Kabellänge kann der untere
Einschnitt verwendet werden.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem
im Internet auf unserer Homepage www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im
Anhang der Anleitung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
7
GB
Duo Coffee-Maker
∙ To avoid the risk of electric shock, do
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
∙ Caution: Any misuse can cause
∙ Caution: The accessible surfaces
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label of the appliance. This product
complies with all binding CE labelling
directives.
Important safety instructions
∙ This appliance is intended for
∙ In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance or
its power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance
∙ This appliance may be used by
to our customer service department
(see appendix).
∙ Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely. For detailed information
on cleaning the appliance, please
refer to the section Cleaning and
8
care.
not clean the appliance with liquids
or immerse it.
severe personal injury.
and the hot-plate heat up during
operation and will remain hot for
some time afterwards.
domestic or similar applications, such
as the
- staff kitchens in shops, offi ces and
other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type
environments.
children (at least 8 years of age) and
by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or
lacking experience and knowledge,
provided they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety
precautions involved.
∙ Always remove the plug from the wall
socket
∙ Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
maintenance work on the appliance
unless they are supervised and at
least 8 years of age.
∙ The appliance and its power cord
must be kept well away from children
under 8 at all times.
∙ Children must not be permitted to
play with the appliance.
∙ Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are
a potential source of danger, e.g. of
suffocation.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment fi tted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
∙ During operation, the coffee maker must
be placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
∙ Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
∙ Do not allow the power cord to hang free;
the cord must be kept well away from hot
parts of the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
∙ To prevent the danger of hot water or
steam being emitted, always switch off
the coffee maker and allow suffi cient
time for the appliance to cool down
before opening the lid or removing any
accessories or attachments.
∙ Do not leave the appliance unattended
while it is switched on.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Features
This Duo Coffee-Maker has two separate
water passage systems. The features and
accessories of your appliance will depend on
the model.
Automatic switch-off
To save energy, models with a thermo vacuum
jug will switch off automatically once the
brewing cycle has been completed. Those with
a regular glass jug will automatically switch off
about 35 minutes after brewing.
General information before use
∙ Scales on the water containers facilitate
fi lling them with the correct amount of
clean water. With a dual-scale, the left
scale is used for regular-sized cups of
approx.125ml, while the right scale is
used for smaller cups. Make sure that the
indicated maximum is not exceeded.
- in case of any malfunction,
- after use, and also
- before cleaning the appliance.
9
∙ If several consecutive brewing cycles are
required, switch off the coffee maker after
each cycle and let it cool down for approx.
5 minutes.
∙ Important note: When fi lling the
appliance with fresh water shortly after
a brewing cycle is completed, there is
a danger of scalding from hot water or
steam escaping through the water outlet.
Before using for the fi rst time
Before making coffee for the fi rst time, let the
appliance go through two or three fi ltration
cycles without using ground coffee. This
should also be done if the appliance has not
been used for an extended period of time,
and after descaling.
Making coffee
∙ Filling with water:
Open the water container lid, fi ll the
container with the desired quantity of clean,
cold water (using the glass jug) and close
the lid.
∙ Inserting the paper fi lter:
Open the swing-out fi lter holder and insert
a size-4 paper fi lter, fi rst folding down the
perforated sides of the fi lter.
∙ Filling with ground coffee:
For each regular-sized cup (125ml), a
measure of about 6 g (= 1½ - 2 teaspoons)
of medium or fi nely ground coffee will be
required. For smaller cups, about 4g = 1 1½ teaspoons will be required. Close the
swing-out holder afterwards.
∙ Preparing the glass jug:
Make sure to fi t the lid onto the glass
jug before placing it onto the hot-plate. If
correctly inserted, the lid will disable the dripstop mechanism in the swing-out fi lter during
the brewing cycle.
10
∙ Starting the brewing cycle:
Insert the plug into a suitable wall outlet and
use the appropriate On/Off button to turn on
the side of the coffee maker to be used. The
fi ltration cycle starts.
∙ Removing the freshly brewed coffee:
Wait until all the water has passed through
the fi lter before removing the jug from the
appliance.
∙ Switching off the coffee maker:
The coffee may be kept warm inside the jug
by leaving it standing on the hot-plate. The
plate is kept hot for around 35 minutes after
brewing is complete. However, it can also be
switched off earlier by pressing the On/Off
button again.
∙ Disconnecting from the mains:
Remove the plug from the wall socket once
brewing/keeping-warm is complete.
Making tea
∙ Filling with water:
Open the container lid and fi ll the container
with the desired quantity of clean, cold water.
Caution: Do not put in more than max. 7
cups of water. Close the lid.
∙ Filling with tea leaves:
To load the tea fi
lter, take off its top by
turning anti-clockwise, put in the required
amount of tea leaves and close again.
Compared with traditional tea-brewing, only
a reduced amount of tea leaves should be
used, as the yield of the leaves is higher
when using this appliance.
∙ Inserting the tea fi lter:
Insert a tea fi lter into the glass jug.
∙ Preparing the jug:
Make sure to fi t the lid onto the glass jug
before placing it onto the hot-plate. Keep the
swing-out fi lter closed.
∙ Starting the brewing cycle:
Insert the plug into a suitable wall outlet and
use the appropriate On/Off switch to turn on
the side of the coffee maker to be used. The
fi ltration cycle starts.
∙ Removing the freshly brewed tea:
The time the tea is left to stand largely
depends on your personal taste as well as
on the type of leaves used. Take the jug
from the hot-plate and carefully lift out the
tea fi lter. The tea fi lter may be put onto the
closed glass jug to drain off.
∙ Switching off:
The tea may be kept warm inside the jug
by leaving it standing on the hot-plate. The
plate is kept hot for around 35 minutes after
brewing is complete. However, it can also be
switched off earlier by pressing the On/Off
button again.
∙ Disconnecting from the mains:
Remove the plug from the wall socket once
brewing/keeping-warm is complete.
Descaling
∙ Depending on the water quality (lime
content) in your area as well as the
frequency of use, all thermal household
appliances using hot water need
descaling (i.e. removal of lime deposits)
on a regular basis to ensure proper
functioning.
∙ Any warranty claim will be null and
void if the appliance malfunctions
because of insuffi cient descaling.
∙ A lengthening of the brewing time and
increased noise during brewing indicate
that descaling of the coffee maker has
become necessary.
∙ An excessive build-up of lime deposits is
very diffi cult to remove, even when strong
descaling agents are used. It may also
cause the brewing system to leak. We
therefore strongly recommend descaling
the appliance after each thirty to forty
brewing cycles. For descaling, a vinegar
solution may be used.
∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the
indicated maximum amount of cold water.
∙ Pour the descaling solution into the water
container, insert a paper fi lter into the fi lter
holder but without adding any ground
coffee as described in section Making coffee, and let the appliance run through
one fi ltration cycle. Repeat the procedure
if necessary. During descaling, ensure
suffi cient ventilation and do not inhale any
vinegar vapours.
∙ To clean the appliance after descaling, let
it run through 2-3 fi ltration cycles using
clean water only.
∙ Do not pour descalers down enamel
sinks.
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙
The housing may be wiped with a
slightly damp lint-free cloth and a mild
household detergent. Wipe thoroughly dry
afterwards.
∙ Dispose of the coffee grounds and rinse
the fi lter. As a natural substance, the
coffee grounds may be composted.
∙ The glass jug, lid, fi lter holder and tea
fi lter may be cleaned in soapy water or in
a dish-washer.
11
Power-cord storage compartment
The integrated power-cord storage
compartment is used for storing the power
cord. The recess at the bottom facilitates
limiting the length of the power cord.
Disposal
Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modifi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
12
also provide the guarantee card and proof
of purchase.
FR
Cafetière Duo
Pour des informations détaillées
concernant le nettoyage de l’appareil,
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur
une prise de terre installée selon les normes
en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fi che
signalétique de l’appareil. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Importantes consignes de sécurité
∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
ou de son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par notre
service clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez envoyer
l’appareil à notre service après-vente
(voir appendice).
∙ Débranchez toujours la fi che de
la prise murale et laissez refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
veuillez vous référer au paragraphe
Entretien et nettoyage.
∙ Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙ Attention : Une mauvaise utilisation
peut provoquer des blessures
corporelles graves.
∙ Attention : Les surfaces
accessibles et la plaque de cuisson
chauffent pendant l’utilisation et
restent chaudes ensuite pendant
quelques temps.
∙ Cet appareil est destiné à une
utilisation domestique ou similaire,
telle que
- dans les cuisines pour personnel,
dans des bureaux et autres locaux
commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels,
motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8ans,
13
à condition qu’ils bénéfi cient d’une
surveillance ou qu’ils aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
∙ Avant toute utilisation, vérifi ez
de l’appareil en toute sécurité et
qu’ils comprennent bien les dangers
encourus.
∙ Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins
qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans
et qu’ils soient sous la surveillance
d’un adulte.
∙ Conserver l’appareil et son câble
∙ Placez l’appareil sur une surface plane
∙ Ne laissez jamais le boîtier ou le cordon
hors de portée des enfants âgés de
moins de 8ans.
∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation
∙ Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentale
∙ Débranchez toujours la fi che de la
sont réduites ou dont l’expérience
ou les connaissances ne sont
pas suffi santes, à condition qu’ils
bénéfi cient d’une surveillance ou
∙ Pour retirer le cordon de la prise murale,
qu’ils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en
∙ Avant d’ouvrir le couvercle de la cafetière
toute sécurité et en comprennent
bien les dangers potentiels.
∙ Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart
14
∙ Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
et thermorésistante ne craignant pas les
projections d’eau.
d’alimentation entrer en contact avec
une fl amme ou une surface chaude telle
qu’une plaque chauffante.
pendre librement ; le cordon devra
toujours être tenu à l’abri des surfaces
brûlantes de l’appareil.
prise murale
- en cas de fonctionnement
défectueux,
- après l’emploi,
- avant de nettoyer l’appareil.
ne tirez jamais sur le fi l mais servez-vous
de la fi che.
ou de retirer des accessoires, débranchez
l’appareil et laissez-le refroidir afi n d’éviter
les projections d’eau chaude ou de
vapeur.
sans surveillance.
∙ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise
utilisation ou au non-respect des
instructions d’utilisation.
Particularités
Cette cafetière Duo dispose de deux
systèmes séparés pour le passage de l’eau.
Les particularités et accessoires de votre
appareil dépendent du modèle.
Système d’arrêt automatique
Pour économiser l’énergie, les modèles de
cafetières équipées d’une verseuse isotherme
s’arrêtent automatiquement une fois que le
cycle de percolation est terminé. Les cafetières
équipées d’une verseuse en verre normale
s’arrêtent automatiquement 35 minutes
environ après la fi n du cycle de percolation.
Information générale avant l’utilisation
∙ Les repères de niveaux fi gurant sur les
réservoirs d’eau permettent de doser
correctement la quantité d’eau claire
nécessaire. Si l’échelle est double, celle
de gauche est utilisée pour les tasses
normales d’environ 125ml, celle de droite
pour les tasses plus petites.
∙ Pour plusieurs cycles de fi ltration de
suite, éteignez l’appareil entre les cycles
et laissez-le refroidir pendant 5 minutes
environ.
∙ Remarque importante : lors du
remplissage en eau froide immédiatement
après un cycle de fi ltration, il existe un risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau
chaude ou de vapeur par le bec de sortie
de l’eau.
Avant la première utilisation
Avant de préparer du café pour la première
fois, laissez l’appareil compléter deux ou
trois cycles de fi ltration sans utiliser de café
moulu. Cette opération doit également être
effectuée si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, et suite au détartrage.
Préparation du café
∙ Remplissage en eau :
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau,
remplissez le réservoir avec la quantité
désirée d’eau claire et froide (à l’aide de la
verseuse) et refermez le couvercle.
∙ Insertion du fi ltre en papier :
Faites pivoter le porte fi ltre et placez un fi ltre
papier de taille 4, en prenant d’abord soin
de plier les côtés perforés du fi ltre.
∙ Remplissage en café moulu :
Pour chaque tasse normale (125ml),
prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1½ - 2
c.à.c.) de café moulu. Pour des tasses plus
petites, environ 4g = 1 - 1½ cuillères à café
seront nécessaires. Puis refermez le porte
fi ltre.
∙ Préparation de la verseuse :
N’oubliez pas de placer le couvercle sur la
verseuse en verre avant de la poser sur la
plaque chauffante. Lorsque le couvercle
est correctement installé, il désactive le
mécanisme anti-goutte dans le porte-fi ltre
pivotant pendant le cycle de fi ltration.
∙ Lancement du cycle de fi ltration :
Branchez la fi che sur une prise murale
adaptée et à l’aide du bouton marche/arrêt
approprié mettez le côté de l’appareil utilisé
en marche. Le cycle de fi ltration commence.
∙ Retirer le café après l’écoulement:
Attendez que la totalité de l’eau soit passée
à travers le fi ltre avant de retirer la verseuse
de l’appareil.
15
∙ Arrêt de la cafetière :
Pour garder le café au chaud à l’intérieur
de la verseuse, laissez-le sur la plaque
chauffante. La plaque reste chaude
environ 35 minutes après la fi n du cycle de
percolation. Cependant, elle peut être éteinte
prématurément en appuyant à nouveau sur
le bouton marche/arrêt.
∙ Débranchement du secteur :
Débranchez la fi che de la prise murale une
fois que le cycle de percolation est terminé
ou la fonction maintien au chaud n’est plus
requise.
Préparation du thé
∙ Remplissage en eau :
Ouvrez le couvercle du réservoir et
remplissez-le avec la quantité d’eau froide
et claire désirée. Avertissement: Ne pas y verser plus de 7 tasses d’eau. Fermez le
couvercle.
∙ Remplissage avec des feuilles de thé :
Pour remplir le fi ltre à thé, retirez la partie
supérieure en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre, placez
la quantité de feuilles de thé requise et
refermez.
Contrairement à la façon traditionnelle de
préparer le thé, n’utilisez qu’une petite
quantité de feuilles car la saveur du thé en
feuilles est plus prononcée en utilisant cet
appareil.
∙ Installation du fi ltre à thé :
Placez le fi ltre à thé dans la verseuse en
verre.
∙ Préparation de la verseuse :
Assurez-vous que le couvercle est bien
installé sur la verseuse en verre avant de la
poser sur la plaque chauffante. Gardez le
porte-fi ltre pivotant fermé.
∙ Lancement du cycle de fi ltration :
16
Branchez l’appareil sur une prise murale
et à l’aide du bouton contrôlant le côté de
l’appareil utilisé, mettez l’appareil en marche.
Le cycle de fi ltration commence.
∙ Retrait du thé fraîchement fait:
Le temps d’infusion dépend largement de
vos goûts personnels et des feuilles de thé
utilisées. Retirez la verseuse de la plaque
chauffante et sortez délicatement le fi ltre
à thé. Le fi ltre à thé peut être placé sur le
dessus de la verseuse en verre fermée pour
lui permettre de s’égoutter.
∙ Arrêt :
Le thé peut être conservé au chaud à
l’intérieur de la verseuse en laissant celle-ci
sur la plaque chauffante. La plaque reste
chaude environ 35 minutes après la fi n du
cycle de percolation. Cependant, elle peut
être éteinte prématurément en appuyant à
nouveau sur le bouton marche/arrêt.
∙ Débranchement du secteur :
Débranchez la fi che de la prise murale une
fois que le cycle de percolation est terminé
ou la fonction maintien au chaud n’est plus
requise.
Détartrage
∙ En fonction de la teneur en calcaire de
l’eau locale ainsi que de leur fréquence
d’utilisation, tous les appareils ménagers
thermiques utilisant de l’eau chaude
nécessitent un détartrage (élimination des
dépôts calcaires) périodique destiné à en
garantir le bon fonctionnement.
∙ Aucune réclamation en matière de
garantie ne sera prise en compte
si l’appareil ne fonctionne pas
correctement en raison d’un détartrage
insuffi sant.
∙ Une prolongation du temps de passage
de l’eau et l’amplifi cation du bruit pendant
le cycle de fi ltration indiquent que le
détartrage de la cafetière est nécessaire.
∙ Une accumulation excessive de dépôts
calcaires sera très diffi cile à éliminer,
même à l’aide de puissants détartrants.
Elle peut également provoquer des fuites
dans le système de fi ltration. Il est donc
fortement conseillé de détartrer l’appareil
à intervalles de trente à quarante cycles
de fi ltration. Pour procéder au détartrage,
une solution à base de vinaigre peut être
utilisée.
∙ Mélangez 80 d’essence de vinaigre à la
quantité maximale d’eau froide.
∙ Versez cette solution de détartrage dans
le réservoir, insérez un fi ltre en papier
dans le porte-fi ltre sans ajouter de café,
puis laissez l’appareil fonctionner sur un
cycle de fi ltration comme indiqué à la
rubrique Préparation du café. Répétez
la procédure si nécessaire. Pendant
le détartrage, assurez une ventilation
suffi sante et évitez d’inhaler les vapeurs
de vinaigre.
∙ Pour nettoyer l’appareil après le
détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles
de fi ltration en utilisant de l’eau pure (sans
ajouter de café).
∙ Ne versez aucun détartrant dans un
évier émaillé.
Entretien et nettoyage
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fi che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir suffi samment.
∙ Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil en le plongeant
dans l’eau.
∙ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif
ou concentré.
∙ Le corps de l’appareil peut être
essuyé avec un chiffon non pelucheux
légèrement humide et un peu de produit
ménager doux. Essuyez soigneusement
ensuite.
∙ Jetez le marc de café et rincez le porte
fi ltre (en tant que produit naturel, le café
peut être ajouté à un compost).
∙ La verseuse en verre, le couvercle, le
porte-fi ltre et le fi ltre à thé peuvent être
nettoyés à l’eau chaude additionnée
de détergent ou être passés au lavevaisselle.
Compartiment range cordon
Le compartiment range cordon intégré est
utilisé pour ranger le cordon d’alimentation.
Le renfoncement à la base permet de ranger
la longueur de cordon non nécessaire lors
de l’utilisation de l’appareil.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
17
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifi ée par le vendeur.
18
Loading...
+ 42 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.