Severin KA 5802 User Manual [de]

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung GB Instructions for use FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso PT Manual de instruções DK Brugsanvisning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja obsługi
0244.043
Duo-Kaffeeautomat 3 Duo Coffee-Maker 8 Cafetière Duo 13 Duo Koffi ezetapparaat 19 Cafetera Duo 24 Cafeteira Duo 29 Duo Kaffemaskine 35 Duo kaffebryggare 40 Duo-kahvinkeitin 45 Ekspres do kawy Duo 50
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den sieben Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektrokleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter www.severin.de oder www.severin.com.
Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter der SEVERIN Elektrogeräte GmbH
2
DE
Duo-Kaffeeautomat
Reinigung und P ege entnehmen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes durchlesen und für den weiteren Gebrauch aufbewahren. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die mit den Sicherheitsanweisungen vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes angegebenen Spannung entsprechen. Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für die CE­Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
∙ Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen einzuhalten, dürfen Reparaturen am Gerät und an der Anschlussleitung nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Daher im Reparaturfall unseren Kundendienst telefonisch oder per Mail kontaktieren (siehe Anhang).
∙ Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen. Nähere Angaben zur Reinigung bitte dem Abschnitt
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Vorsicht! Missbrauch des Gerätes
kann zu Verletzungen führen.
∙ Achtung! Die berührbaren
Oberfl ächen bzw. die Warmhalteplatte sind während und nach dem Betrieb sehr heiß.
∙ Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie z.B.
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen
- in landwirtschaftlichen Betrieben
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkünften
- in Frühstückspensionen
∙ Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
3
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
∙ Die Anschlussleitung nicht
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
∙ Den Netzstecker ziehen
die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
∙ Reinigung und Benutzer-Wartung
∙ Den Netzstecker nicht an der
dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
∙ Bevor der Wasserbehälterdeckel
werden beaufsichtigt.
∙ Das Gerät und seine
Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahre fernzuhalten.
∙ Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
∙ Das Gerät nur unter Aufsicht betreiben. ∙ Wird das Gerät falsch bedient oder
spielen.
∙ Verpackungsmaterial von Kindern
fernhalten. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und eventueller Zubehörteile auf Mängel und Beschädigungen überprüfen, die die Funktionssicherheit des Gerätes beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät z.B. zu Boden gefallen ist oder an der Anschlussleitung gezogen wurde, können von außen nicht erkennbare Schäden vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in Betrieb nehmen.
∙ Das Gerät auf eine ebene, rutschfeste und
wasserunempfi ndliche Fläche stellen.
∙ Weder das Gehäuse noch die
Anschlussleitung dürfen einer heißen Kochplatte oder offenem Feuer zu nahe kommen.
4
Allgemein
Dieser Duo-Kaffeeautomat ist mit zwei Wasserdurchlaufsystemen ausgestattet. Ausstattung und Zubehör richten sich nach der Ausführungsart.
Automatische Abschaltung
Um unnötigen Stromverbrauch zu vermeiden, schalten sich Geräte mit Warmhaltekanne nach dem Ende des Kaffeedurchlaufs automatisch ab. Bei Geräten mit Glaskanne erfolgt die Abschaltung nach ca. 35 Minuten.
Vor der Inbetriebnahme
∙ An den Wasserbehältern befi ndet sich
herunterhängen lassen und von heißen Geräteteilen fernhalten.
- bei Störungen während des Betriebes,
- nach jedem Gebrauch,
- vor jeder Reinigung.
Anschlussleitung aus der Steckdose ziehen, sondern den Netzstecker anfassen.
des Kaffeeautomaten geöffnet oder Zubehör entnommen wird, muss das ausgeschaltete Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann heißes Wasser oder Dampf austreten.
zweckentfremdet verwendet, kann keine Haftung für evtl. auftretende Schäden übernommen werden.
eine Tassenskalierung zur Dosierung
der Frischwassermenge. Ist die Wasserstandsanzeige zweiskalig ausgeführt, gilt die linke Skalierung für normal große Tassen mit einem Inhalt von ca. 125ml, die rechte für Tassen mit einem geringeren Inhalt.
∙ Sind mehrere Brühvorgänge
hintereinander erforderlich, so ist nach jedem Brühvorgang eine Abkühlpause (ca. 5 Minuten) einzulegen und der Kaffeeautomat auszuschalten.
Wichtig: Beim Einfüllen von Frischwasser
kurz nach dem Brühvorgang kann heißer Dampf aus dem Wasserauslauf austreten (Verbrühungsgefahr!).
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung ca. 2-3 Wasserdurchläufe ohne Kaffeemehl durchführen. Dieses gilt auch, wenn der Automat einmal über längere Zeit nicht benutzt wurde.
Kaffeezubereitung
∙ Wasser einfüllen:
Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte Menge kaltes klares Wasser mit Hilfe der Glaskannen einfüllen und Deckel wieder schließen.
∙ Papierfi lter einlegen:
Filterhalter herausschwenken und in den Filterhalter einen Papierfi lter Größe 4 einlegen. Vorher die perforierten Seiten umknicken.
∙ Kaffeemehl einfüllen:
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse (125ml) ca. 6g = 1½ - 2 Teelöffel mittelfein bis fein gemahlenes Kaffeemehl zu verwenden. Für kleinere Tassen empfehlen wir ca. 4g = 1 - 1½ Teelöffel mittelfein bis fein gemahlenes Kaffeemehl. Schwenken Sie
den Filterhalter zurück.
∙ Kanne vorbereiten:
Glaskannendeckel auf die Glaskanne aufsetzen. Durch den Deckel wird der Tropfverschluss im Schwenkfi lter während des Brühvorgangs geöffnet. Die Kanne auf die Warmhalteplatte stellen.
∙ Brühvorgang starten:
Netzstecker einstecken und den Kaffeeautomaten auf der entsprechenden Seite mit dem Taster einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
∙ Kaffee entnehmen:
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten und die Kanne von der Warmhalteplatte nehmen.
∙ Kaffeeautomat ausschalten:
Der Kaffee kann zur Warmhaltung mit der Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des Brühvorgangs beheizt. Sie kann auch vorher durch erneutes Drücken des Ein-/Aus­Tasters ausgeschaltet werden.
∙ Netzstecker ziehen:
Nach dem Ende des Brüh-/ Warmhaltevorgangs den Netzstecker ziehen.
Teezubereitung
∙ Wasser einfüllen:
Wasserbehälterdeckel öffnen, gewünschte Menge kaltes klares Wasser einfüllen.
Füllen Sie nur maximal 7 Tassen Leitungswasser ein! Deckel wieder
schließen.
∙ Tee einfüllen:
Zum Füllen des Teefi lters das Oberteil durch leichte Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn lösen und abheben. Tee in den Teefi lter geben und wieder verschließen. Es ist zu empfehlen etwas weniger Tee zu
5
nehmen als beim herkömmlichen Brühen, da der Tee hier besser ausgenutzt wird.
∙ Tee fi lter einsetzen:
Te efi lter in die Glaskanne stellen.
∙ Kanne vorbereiten:
Glaskannendeckel unbedingt auf die Glaskanne aufsetzen und die Kanne auf die Warmhalteplatte stellen. Lassen Sie den Filterhalter eingeschwenkt.
∙ Brühvorgang starten:
Netzstecker einstecken und das Gerät auf der entsprechenden Seite mit dem Taster einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
∙ Tee entnehmen:
Die Ziehzeit ist abhängig vom persönlichen Geschmack und vom verwendeten Tee. Die Kanne von der Warmhalteplatte nehmen. Nehmen Sie den Teefi lter vorsichtig heraus. Zum Abtropfen kann der Teefi lter auf die verschlossene Glaskanne gesetzt werden.
∙ Gerät ausschalten:
Der Tee kann zur Warmhaltung mit der Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt werden. Die Warmhalteplatte wird noch ca. 35 Minuten nach dem Ende des Brühvorgangs beheizt. Sie kann auch vorher durch erneutes Drücken des Ein-/Aus­Tasters ausgeschaltet werden.
∙ Netzstecker ziehen:
Nach dem Ende des Brüh-/ Warmhaltevorgangs den Netzstecker ziehen.
Entkalken
∙ Alle Heißwassergeräte müssen je
nach Kalkgehalt des Wassers und Benutzungshäufi gkeit entkalkt werden, damit das einwandfreie Funktionieren des Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Der Garantieanspruch erlischt bei
Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei
6
funktionieren.
∙ Wenn sich die Brühzeit verlängert
oder eine vermehrte Geräuschbildung beobachtet wird, ist dies ein sicheres Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat entkalkt werden muss.
∙ Ist die Verkalkung des Kaffeeautomaten
bereits zu weit fortgeschritten, haben Entkalkungsmittel kaum eine Chance und das Brühsystem könnte undicht werden. Bitte daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis vierzig Brühvorgängen entkalken. Zum Entkalken eignet sich Essig.
∙ 80 ml Essigessenz mit max. Tassenzahl
kaltem Wasser mischen.
∙ Die Entkalkermischung in den
Wasserbehälter füllen und mit eingelegtem Papierfi lter, jedoch ohne Kaffeemehl, wie im Abschnitt Kaffeezubereitung beschrieben, durchlaufen lassen (falls erforderlich wiederholen). Dabei für eine ausreichende Lüftung sorgen und den Essigdampf nicht einatmen.
∙ Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem
Frischwasser (ohne Kaffeemehl) nachkochen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte
Abfl ussbecken gießen.
Reinigung und Pfl ege
∙ Vor der Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
∙ Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkeiten behandelt oder gar darin eingetaucht werden.
∙ Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙ Das Gehäuse mit einem angefeuchteten
Tuch, dem etwas Spülmittel beigeben
wurde, abwischen und trockenreiben.
∙ Verbrauchtes Kaffeemehl entnehmen und
den Filter spülen. Das Kaffeemehl kann kompostiert werden.
∙ Die Glaskanne, der Glaskannendeckel,
der Filterhalter und der Teefi lter kann im Spülwasser oder in der Spülmaschine gereinigt werden.
Kabelfach
Das Kabelfach im Gehäuse dient zur Aufbewahrung der Anschlussleitung. Zur Begrenzung der Kabellänge kann der untere Einschnitt verwendet werden.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im Internet auf unserer Homepage www. severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi nden Sie im Anhang der Anleitung.
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt. Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an
7
GB
Duo Coffee-Maker
∙ To avoid the risk of electric shock, do
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the following instructions carefully and keep this manual for future reference. The appliance must only be used by persons familiar with these instructions.
∙ Caution: Any misuse can cause
∙ Caution: The accessible surfaces
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds with the voltage marked on the rating label of the appliance. This product complies with all binding CE labelling directives.
Important safety instructions
∙ This appliance is intended for
∙ In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements, repairs to this electrical appliance or its power cord must be carried out by our customer service. If repairs are needed, please send the appliance
∙ This appliance may be used by
to our customer service department (see appendix).
∙ Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the power supply and has cooled down completely. For detailed information on cleaning the appliance, please refer to the section Cleaning and
8
care.
not clean the appliance with liquids or immerse it.
severe personal injury.
and the hot-plate heat up during operation and will remain hot for some time afterwards.
domestic or similar applications, such as the
- staff kitchens in shops, offi ces and other similar working environments,
- agricultural working environments,
- by customers in hotels, motels etc. and similar accommodation,
- in bed-and breakfast type environments.
children (at least 8 years of age) and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking experience and knowledge, provided they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance and fully
understand all dangers and safety precautions involved.
Always remove the plug from the wall
socket
∙ Children must not be permitted
to carry out any cleaning or maintenance work on the appliance unless they are supervised and at least 8 years of age.
∙ The appliance and its power cord
must be kept well away from children under 8 at all times.
∙ Children must not be permitted to
play with the appliance.
Caution: Keep any packaging materials
well away from children – these are a potential source of danger, e.g. of suffocation.
∙ Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as well as any attachment fi tted should be checked thoroughly for any defects. Should the appliance, for instance, have been dropped onto a hard surface, or if excessive force has been used to pull the power cord, it must no longer be used: even invisible damage may have adverse effects on the operational safety of the appliance.
∙ During operation, the coffee maker must
be placed on a level, non-slip surface, impervious to splashes and stains.
∙ Do not allow the appliance or its power
cord to touch hot surfaces or to come into contact with any heat sources.
∙ Do not allow the power cord to hang free;
the cord must be kept well away from hot parts of the appliance.
∙ When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord; always grip the plug itself.
∙ To prevent the danger of hot water or
steam being emitted, always switch off the coffee maker and allow suffi cient time for the appliance to cool down before opening the lid or removing any accessories or attachments.
∙ Do not leave the appliance unattended
while it is switched on.
∙ No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if these instructions are not complied with.
Features
This Duo Coffee-Maker has two separate water passage systems. The features and accessories of your appliance will depend on the model.
Automatic switch-off
To save energy, models with a thermo vacuum jug will switch off automatically once the brewing cycle has been completed. Those with a regular glass jug will automatically switch off about 35 minutes after brewing.
General information before use
∙ Scales on the water containers facilitate
lling them with the correct amount of clean water. With a dual-scale, the left scale is used for regular-sized cups of approx.125ml, while the right scale is used for smaller cups. Make sure that the indicated maximum is not exceeded.
- in case of any malfunction,
- after use, and also
- before cleaning the appliance.
9
∙ If several consecutive brewing cycles are
required, switch off the coffee maker after each cycle and let it cool down for approx. 5 minutes.
Important note: When fi lling the
appliance with fresh water shortly after a brewing cycle is completed, there is a danger of scalding from hot water or steam escaping through the water outlet.
Before using for the fi rst time
Before making coffee for the fi rst time, let the appliance go through two or three fi ltration cycles without using ground coffee. This should also be done if the appliance has not been used for an extended period of time, and after descaling.
Making coffee
∙ Filling with water:
Open the water container lid, fi ll the container with the desired quantity of clean, cold water (using the glass jug) and close the lid.
∙ Inserting the paper fi lter:
Open the swing-out fi lter holder and insert a size-4 paper fi lter, fi rst folding down the perforated sides of the fi lter.
∙ Filling with ground coffee:
For each regular-sized cup (125ml), a measure of about 6 g (= 1½ - 2 teaspoons) of medium or fi nely ground coffee will be required. For smaller cups, about 4g = 1 ­1½ teaspoons will be required. Close the swing-out holder afterwards.
∙ Preparing the glass jug:
Make sure to fi t the lid onto the glass jug before placing it onto the hot-plate. If correctly inserted, the lid will disable the drip­stop mechanism in the swing-out fi lter during the brewing cycle.
10
∙ Starting the brewing cycle:
Insert the plug into a suitable wall outlet and use the appropriate On/Off button to turn on the side of the coffee maker to be used. The ltration cycle starts.
∙ Removing the freshly brewed coffee:
Wait until all the water has passed through the fi lter before removing the jug from the appliance.
∙ Switching off the coffee maker:
The coffee may be kept warm inside the jug by leaving it standing on the hot-plate. The plate is kept hot for around 35 minutes after brewing is complete. However, it can also be switched off earlier by pressing the On/Off button again.
∙ Disconnecting from the mains:
Remove the plug from the wall socket once brewing/keeping-warm is complete.
Making tea
∙ Filling with water:
Open the container lid and fi ll the container with the desired quantity of clean, cold water.
Caution: Do not put in more than max. 7 cups of water. Close the lid.
∙ Filling with tea leaves:
To load the tea
lter, take off its top by turning anti-clockwise, put in the required amount of tea leaves and close again. Compared with traditional tea-brewing, only a reduced amount of tea leaves should be used, as the yield of the leaves is higher when using this appliance.
∙ Inserting the tea fi lter:
Insert a tea fi lter into the glass jug.
∙ Preparing the jug:
Make sure to fi t the lid onto the glass jug before placing it onto the hot-plate. Keep the swing-out fi lter closed.
∙ Starting the brewing cycle:
Insert the plug into a suitable wall outlet and use the appropriate On/Off switch to turn on the side of the coffee maker to be used. The ltration cycle starts.
∙ Removing the freshly brewed tea:
The time the tea is left to stand largely depends on your personal taste as well as on the type of leaves used. Take the jug from the hot-plate and carefully lift out the tea fi lter. The tea fi lter may be put onto the closed glass jug to drain off.
∙ Switching off:
The tea may be kept warm inside the jug by leaving it standing on the hot-plate. The plate is kept hot for around 35 minutes after brewing is complete. However, it can also be switched off earlier by pressing the On/Off button again.
∙ Disconnecting from the mains:
Remove the plug from the wall socket once brewing/keeping-warm is complete.
Descaling
∙ Depending on the water quality (lime
content) in your area as well as the frequency of use, all thermal household appliances using hot water need descaling (i.e. removal of lime deposits) on a regular basis to ensure proper functioning.
Any warranty claim will be null and
void if the appliance malfunctions because of insuffi cient descaling.
∙ A lengthening of the brewing time and
increased noise during brewing indicate that descaling of the coffee maker has become necessary.
∙ An excessive build-up of lime deposits is
very diffi cult to remove, even when strong descaling agents are used. It may also cause the brewing system to leak. We
therefore strongly recommend descaling the appliance after each thirty to forty brewing cycles. For descaling, a vinegar solution may be used.
∙ Mix 80 ml of vinegar essence with the
indicated maximum amount of cold water.
∙ Pour the descaling solution into the water
container, insert a paper fi lter into the fi lter holder but without adding any ground coffee as described in section Making coffee, and let the appliance run through one fi ltration cycle. Repeat the procedure if necessary. During descaling, ensure suffi cient ventilation and do not inhale any vinegar vapours.
∙ To clean the appliance after descaling, let
it run through 2-3 fi ltration cycles using clean water only.
Do not pour descalers down enamel
sinks.
Cleaning and care
∙ Before cleaning the appliance, ensure it is
disconnected from the power supply and has completely cooled down.
∙ To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do not immerse it in water.
∙ Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
The housing may be wiped with a slightly damp lint-free cloth and a mild household detergent. Wipe thoroughly dry afterwards.
∙ Dispose of the coffee grounds and rinse
the fi lter. As a natural substance, the coffee grounds may be composted.
∙ The glass jug, lid, fi lter holder and tea
lter may be cleaned in soapy water or in a dish-washer.
11
Power-cord storage compartment
The integrated power-cord storage compartment is used for storing the power cord. The recess at the bottom facilitates limiting the length of the power cord.
Disposal
Devices marked with this symbol must be disposed of separately from your household waste, as
they contain valuable materials which can be recycled. Proper disposal protects the environment and human health. Your local authority or retailer can provide information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase. Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. This guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged through misuse. This guarantee naturally does not cover wear and tear, nor breakables such as glass and ceramic items, bulbs etc. This guarantee does not affect your statutory rights, nor any legal rights you may have as a consumer under applicable national legislation governing the purchase of goods. If the product fails to operate and needs to be returned, pack it carefully, enclosing your name and address and the reason for return. If within the guarantee period, please
12
also provide the guarantee card and proof of purchase.
FR
Cafetière Duo
Pour des informations détaillées concernant le nettoyage de l’appareil,
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire soigneusement les instructions suivantes et conserver ce manuel pour future référence. L’appareil doit être utilisé exclusivement par des personnes familiarisées avec les présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une prise de terre installée selon les normes en vigueur. Assurez-vous que la tension d’alimentation correspond à la tension indiquée sur la fi che signalétique de l’appareil. Ce produit est conforme à toutes les directives relatives au marquage “CE”.
Importantes consignes de sécurité
∙ Afi n d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec les exigences de sécurité, les réparations de cet appareil électrique ou de son cordon d’alimentation doivent être effectuées par notre service clientèle. Si des réparations sont nécessaires, veuillez envoyer l’appareil à notre service après-vente (voir appendice).
∙ Débranchez toujours la fi che de
la prise murale et laissez refroidir l’appareil avant de le nettoyer.
veuillez vous référer au paragraphe Entretien et nettoyage.
∙ Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide et ne pas le plonger dans du liquide.
Attention : Une mauvaise utilisation
peut provoquer des blessures corporelles graves.
Attention : Les surfaces
accessibles et la plaque de cuisson chauffent pendant l’utilisation et restent chaudes ensuite pendant quelques temps.
∙ Cet appareil est destiné à une
utilisation domestique ou similaire, telle que
- dans les cuisines pour personnel, dans des bureaux et autres locaux commerciaux,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels, motels et hébergements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8ans,
13
à condition qu’ils bénéfi cient d’une surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
∙ Avant toute utilisation, vérifi ez
de l’appareil en toute sécurité et qu’ils comprennent bien les dangers encourus.
∙ Le nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
∙ Conserver l’appareil et son câble
∙ Placez l’appareil sur une surface plane
∙ Ne laissez jamais le boîtier ou le cordon
hors de portée des enfants âgés de moins de 8ans.
∙ Ne laissez pas le cordon d’alimentation
∙ Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentale
Débranchez toujours la che de la
sont réduites ou dont l’expérience ou les connaissances ne sont pas suffi santes, à condition qu’ils bénéfi cient d’une surveillance ou
∙ Pour retirer le cordon de la prise murale,
qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en
∙ Avant d’ouvrir le couvercle de la cafetière
toute sécurité et en comprennent bien les dangers potentiels.
∙ Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
Attention : Tenez les enfants à l’écart
14
∙ Ne laissez jamais l’appareil fonctionner
des emballages, qui représentent un risque potentiel, par exemple, de suffocation.
soigneusement que l’appareil, son cordon d’alimentation et ses accessoires ne présentent aucun signe de détérioration qui pourrait avoir un effet néfaste sur la sécurité de fonctionnement de l’appareil. Au cas où l’appareil, par exemple, serait tombé sur une surface dure, ou si une force excessive aurait été employée pour tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit plus être utilisé.
et thermorésistante ne craignant pas les projections d’eau.
d’alimentation entrer en contact avec une fl amme ou une surface chaude telle qu’une plaque chauffante.
pendre librement ; le cordon devra toujours être tenu à l’abri des surfaces brûlantes de l’appareil.
prise murale
- en cas de fonctionnement défectueux,
- après l’emploi,
- avant de nettoyer l’appareil.
ne tirez jamais sur le fi l mais servez-vous de la fi che.
ou de retirer des accessoires, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir afi n d’éviter les projections d’eau chaude ou de vapeur.
sans surveillance.
∙ Le fabricant décline toute responsabilité
en cas de dégâts dus à une mauvaise utilisation ou au non-respect des instructions d’utilisation.
Particularités
Cette cafetière Duo dispose de deux systèmes séparés pour le passage de l’eau. Les particularités et accessoires de votre appareil dépendent du modèle.
Système d’arrêt automatique
Pour économiser l’énergie, les modèles de cafetières équipées d’une verseuse isotherme s’arrêtent automatiquement une fois que le cycle de percolation est terminé. Les cafetières équipées d’une verseuse en verre normale s’arrêtent automatiquement 35 minutes environ après la fi n du cycle de percolation.
Information générale avant l’utilisation
∙ Les repères de niveaux fi gurant sur les
réservoirs d’eau permettent de doser correctement la quantité d’eau claire nécessaire. Si l’échelle est double, celle de gauche est utilisée pour les tasses normales d’environ 125ml, celle de droite pour les tasses plus petites.
∙ Pour plusieurs cycles de fi ltration de
suite, éteignez l’appareil entre les cycles et laissez-le refroidir pendant 5 minutes environ.
Remarque importante : lors du
remplissage en eau froide immédiatement après un cycle de fi ltration, il existe un risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau chaude ou de vapeur par le bec de sortie de l’eau.
Avant la première utilisation
Avant de préparer du café pour la première fois, laissez l’appareil compléter deux ou trois cycles de fi ltration sans utiliser de café moulu. Cette opération doit également être effectuée si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, et suite au détartrage.
Préparation du café
∙ Remplissage en eau :
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau, remplissez le réservoir avec la quantité désirée d’eau claire et froide (à l’aide de la verseuse) et refermez le couvercle.
∙ Insertion du fi ltre en papier :
Faites pivoter le porte fi ltre et placez un fi ltre papier de taille 4, en prenant d’abord soin de plier les côtés perforés du fi ltre.
∙ Remplissage en café moulu :
Pour chaque tasse normale (125ml), prévoyez une mesure d’environ 6 g (= 1½ - 2 c.à.c.) de café moulu. Pour des tasses plus petites, environ 4g = 1 - 1½ cuillères à café seront nécessaires. Puis refermez le porte ltre.
∙ Préparation de la verseuse :
N’oubliez pas de placer le couvercle sur la verseuse en verre avant de la poser sur la plaque chauffante. Lorsque le couvercle est correctement installé, il désactive le mécanisme anti-goutte dans le porte-fi ltre pivotant pendant le cycle de fi ltration.
∙ Lancement du cycle de fi ltration :
Branchez la fi che sur une prise murale adaptée et à l’aide du bouton marche/arrêt approprié mettez le côté de l’appareil utilisé en marche. Le cycle de fi ltration commence.
∙ Retirer le café après l’écoulement:
Attendez que la totalité de l’eau soit passée à travers le fi ltre avant de retirer la verseuse de l’appareil.
15
∙ Arrêt de la cafetière :
Pour garder le café au chaud à l’intérieur de la verseuse, laissez-le sur la plaque chauffante. La plaque reste chaude environ 35 minutes après la fi n du cycle de percolation. Cependant, elle peut être éteinte prématurément en appuyant à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
∙ Débranchement du secteur :
Débranchez la fi che de la prise murale une fois que le cycle de percolation est terminé ou la fonction maintien au chaud n’est plus requise.
Préparation du thé
∙ Remplissage en eau :
Ouvrez le couvercle du réservoir et remplissez-le avec la quantité d’eau froide et claire désirée. Avertissement: Ne pas y verser plus de 7 tasses d’eau. Fermez le couvercle.
∙ Remplissage avec des feuilles de thé :
Pour remplir le fi ltre à thé, retirez la partie supérieure en la tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, placez la quantité de feuilles de thé requise et refermez. Contrairement à la façon traditionnelle de préparer le thé, n’utilisez qu’une petite quantité de feuilles car la saveur du thé en feuilles est plus prononcée en utilisant cet appareil.
∙ Installation du fi ltre à thé :
Placez le fi ltre à thé dans la verseuse en verre.
∙ Préparation de la verseuse :
Assurez-vous que le couvercle est bien installé sur la verseuse en verre avant de la poser sur la plaque chauffante. Gardez le porte-fi ltre pivotant fermé.
∙ Lancement du cycle de fi ltration :
16
Branchez l’appareil sur une prise murale et à l’aide du bouton contrôlant le côté de l’appareil utilisé, mettez l’appareil en marche. Le cycle de fi ltration commence.
∙ Retrait du thé fraîchement fait:
Le temps d’infusion dépend largement de vos goûts personnels et des feuilles de thé utilisées. Retirez la verseuse de la plaque chauffante et sortez délicatement le fi ltre à thé. Le fi ltre à thé peut être placé sur le dessus de la verseuse en verre fermée pour lui permettre de s’égoutter.
∙ Arrêt :
Le thé peut être conservé au chaud à l’intérieur de la verseuse en laissant celle-ci sur la plaque chauffante. La plaque reste chaude environ 35 minutes après la fi n du cycle de percolation. Cependant, elle peut être éteinte prématurément en appuyant à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
∙ Débranchement du secteur :
Débranchez la fi che de la prise murale une fois que le cycle de percolation est terminé ou la fonction maintien au chaud n’est plus requise.
Détartrage
∙ En fonction de la teneur en calcaire de
l’eau locale ainsi que de leur fréquence d’utilisation, tous les appareils ménagers thermiques utilisant de l’eau chaude nécessitent un détartrage (élimination des dépôts calcaires) périodique destiné à en garantir le bon fonctionnement.
∙ Aucune réclamation en matière de
garantie ne sera prise en compte si l’appareil ne fonctionne pas correctement en raison d’un détartrage insuffi sant.
∙ Une prolongation du temps de passage
de l’eau et l’amplifi cation du bruit pendant
le cycle de fi ltration indiquent que le détartrage de la cafetière est nécessaire.
∙ Une accumulation excessive de dépôts
calcaires sera très diffi cile à éliminer, même à l’aide de puissants détartrants. Elle peut également provoquer des fuites dans le système de fi ltration. Il est donc fortement conseillé de détartrer l’appareil à intervalles de trente à quarante cycles de fi ltration. Pour procéder au détartrage, une solution à base de vinaigre peut être utilisée.
∙ Mélangez 80 d’essence de vinaigre à la
quantité maximale d’eau froide.
∙ Versez cette solution de détartrage dans
le réservoir, insérez un fi ltre en papier dans le porte-fi ltre sans ajouter de café, puis laissez l’appareil fonctionner sur un cycle de fi ltration comme indiqué à la rubrique Préparation du café. Répétez la procédure si nécessaire. Pendant le détartrage, assurez une ventilation suffi sante et évitez d’inhaler les vapeurs de vinaigre.
∙ Pour nettoyer l’appareil après le
détartrage, laissez-le accomplir 2-3 cycles de fi ltration en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de café).
Ne versez aucun détartrant dans un
évier émaillé.
Entretien et nettoyage
∙ Avant de nettoyer l’appareil, débranchez
toujours la fi che de la prise de courant et laissez l’appareil refroidir suffi samment.
∙ Pour éviter tout risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l’appareil en le plongeant dans l’eau.
∙ N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif
ou concentré.
∙ Le corps de l’appareil peut être
essuyé avec un chiffon non pelucheux légèrement humide et un peu de produit ménager doux. Essuyez soigneusement ensuite.
∙ Jetez le marc de café et rincez le porte
ltre (en tant que produit naturel, le café peut être ajouté à un compost).
∙ La verseuse en verre, le couvercle, le
porte-fi ltre et le fi ltre à thé peuvent être nettoyés à l’eau chaude additionnée de détergent ou être passés au lave­vaisselle.
Compartiment range cordon
Le compartiment range cordon intégré est utilisé pour ranger le cordon d’alimentation. Le renfoncement à la base permet de ranger la longueur de cordon non nécessaire lors de l’utilisation de l’appareil.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l'environnement. Votre mairie ou le magasin auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant pendant une durée de deux ans à partir de la date d‘achat, contre tous défauts de matière et vices de fabrication. Au cours de cette période, toute pièce défectueuse sera
17
remplacée gratuitement. Cette garantie ne couvre pas l‘usure normale de l‘appareil, les pièces cassables telles que du verre, des ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d‘emploi. Aucune garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet d‘une intervention à titre de réparation ou d‘entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte pas les droits légaux des consommateurs sous les lois nationales applicables en vigueur, ni les droits du consommateur face au revendeur résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à une de nos stations de service après-vente agréées, muni de votre nom et adresse. Si vous retournez votre appareil pendant la période de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre envoi la preuve de garantie (ticket de caisse, facture etc.) certifi ée par le vendeur.
18
Loading...
+ 42 hidden pages