Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Duo-Ka eeautomat
Duo Co ee-Maker
Cafetière Duo
Duo Ko ezetapparaat
Cafetera Duo
Cafeteira Duo
Duo Ka emaskine
Duo ka ebryggare
Duo-kahvinkeitin
Ekspres do kawy Duo
쮕
FIN
ཚ
3508043
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt entschieden,
vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN produziert.
Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und mehrere modernste
Produktionsstätten wird der hohe Qualitätsstandard der Produkte
garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie kaum
ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu komplettes
Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten oder
Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die
Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt
hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor
Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe, die wieder
aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit Rohstoffen
ist aktiver Umweltschutz.
2
쮕
Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch
die Bedienungsanleitung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschri smäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen. Das Gerät
entspricht den Richtlinien, die für die CEKennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Lassen Sie das Gerät während dem Betrieb z
niemals unbeaufsichtigt.
Vor der Inbetriebnahme das komplette z
Gerät incl. eventueller Zubehörteile
auf Mängel überprüfen, welche die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das
Gerät z.B. zu Boden gefallen ist, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. Auch in diesem Fall das Gerät
nicht in Betrieb nehmen.
Überprüfen Sie die Anschlussleitung z
regelmäßig auf Beschädigungen. Im Falle
einer Beschädigung darf das Gerät nicht
benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, z
rutschfeste und wasserunemp ndliche
Fläche.
Die Warmhalteplatten sind bei Betrieb z
heiß. Achten Sie darauf, dass die
Anschlussleitung niemals mit den
Warmhalteplatten in Berührung kommt.
Achten Sie darauf, dass weder das Gehäuse z
noch die Anschlussleitung einer heißen
Kochplatte oder o enem Feuer zu nahe
kommt.
Bevor Sie den Wasserbehälterdeckel des z
Ka eeautomaten ö nen oder Zubehör
Duo-Ka eeautomat
3
entnehmen, muss das ausgeschaltete
Gerät erst abkühlen. Andernfalls kann
heißes Wasser oder Dampf austreten.
Den Netzstecker ziehen, z
nach jedem Gebrauch, bei Störungen während des Betriebes, vor jeder Reinigung. -
Den Netzstecker nicht an der z
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Anschlussleitung nicht herunterhängen
lassen.
Personen (einschließlich Kinder), die z
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht
in der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um z
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Halten Sie Kinder von Ver packungsmaterial z
fern. Es besteht u.a. Erstickungsgefahr!
Wird das Gerät falsch bedient, oder z
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Ha ung für evtl. au retende Schäden
übernommen werden.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt z
und ähnlichen Anwendungen verwendet
zu werden, wie z.B.
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen
Bereichen
in landwirtscha lichen Betrieben von Kunden in Hotels, Motels und anderen Unterkün en
in Frühstückspensionen. Reparaturen an Elektrogeräten müssen z
von Fachkrä en durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu vermeiden.
Dies gilt auch für den Austausch der
Anschlussleitung. Schicken Sie daher
im Reparaturfall das Gerät zu unserem
Kundendienst. Die Anschri nden Sie
im Anhang der Anleitung.
Allgemein
Dieser Duo-Ka eeautomat ist mit zwei
Wasserdurchlaufsystemen ausgestattet.
Ausstattung und Zubehör richten sich nach
der Ausführungsart.
Vor der Inbetriebnahme
An den Wasserbehältern be ndet –
sich eine Tassenskalierung zur
Dosierung der Frischwassermenge. Ist
die Wasserstandsanzeige zwei-skalig
ausgeführt, gilt die linke Skalierung für
normal große Tassen mit einem Inhalt
von ca. 125ml, die rechte für Tassen mit
einem geringeren Inhalt.
Die Warmhalteplatten sind solange in –
Betrieb bis die Schalter in Aus-Position
gebracht werden.
Sind mehrere Brühvorgänge z
hintereinander erforderlich, so ist nach
jedem Brühvorgang eine Abkühlpause
(ca. 5 Minuten) einzulegen und der
Ka eeautomat auszuschalten.
Wi zchtig: Beim Einfüllen von Frischwasser
kurz nach dem Brühvorgang kann heißer
Dampf aus dem Wasserauslauf austreten
(Verbrühungsgefahr!).
Erste Inbetriebnahme
Vor der ersten Ka eezubereitung ca.
2-3 Wasserdurchläufe ohne Ka eemehl
durchführen. Dieses gilt auch, wenn der
Automat einmal über längere Zeit nicht
benutzt wurde.
Ka eezubereitung
Wasser einfüllen: –
Wasserbehälterdeckel ö nen, gewünschte
Menge kaltes klares Wasser mit Hilfe der
Glaskannen einfüllen und Deckel wieder
schließen.
Papie r lter einlegen: –
Filterhalter herausschwenken und in den
Filterhalter einen Papier lter Größe 4
einlegen. Vorher die perforierten Seiten
umknicken.
Ka eemehl einfüllen: –
Wir empfehlen für jede normalgroße Tasse
4
(125ml) ca. 6g = 1½ - 2 Teelö el mittelfein bis
fein gemahlenes Ka eemehl zu verwenden.
Für kleinere Tassen empfehlen wir ca. 4g =
1 - 1½ Teelö el mittelfein bis fein gemahlenes
Ka eemehl. Schwenken Sie den Filterhalter
zurück.
Kanne vorbereiten: –
Glaskannendeckel auf die Glaskanne
aufsetzen. Durch den Deckel wird der
Tropfverschluss im Schwenk lter während
dem Brühvorgang geö net. Die Kanne auf
die Warmhalteplatte stellen.
Brühvorgang starten: –
Netzstecker einstecken und den
Ka eeautomaten auf der entsprechenden
Seite mit dem Schalter einschalten. Der
Wasserdurchlauf beginnt.
Ka ee entnehmen: –
Wasserdurchlauf durch den Filter abwarten
und die Kanne von der Warmhalteplatte
nehmen.
Ka eeautomat ausschalten: –
Der Ka ee kann zur Warmhaltung mit
der Glaskanne auf die Warmhalteplatte
gestellt werden. Die Warmhalteplatte ist
solange heiß, bis das Gerät mit dem Schalter
ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät
nach dem Gebrauch aus.
Teezubereitung
Wasser einfüllen: –
Wasserbehälterdeckel ö nen, gewünschte
Menge kaltes klares Wasser einfüllen. Füllen
Sie nur maximal 7 Tassen Leitungswasser
ein! Deckel wieder schließen.
Tee einfüllen: –
Zum Füllen des Tee lters das Oberteil durch
leichte Drehung entgegen dem Uhrzeigersinn
lösen und abheben. Tee in den Tee lter geben
und wieder verschließen.
Es ist zu empfehlen etwas weniger Tee zu
nehmen als beim herkömmlichen Brühen,
da der Tee hier besser ausgenutzt wird.
Te e lter einsetzen: –
Te e lter in die Glaskanne stellen.
Kanne vorbereiten: –
Glaskannendeckel unbedingt auf die
Glaskanne aufsetzen und die Kanne auf
die Warmhalteplatte stellen. Lassen Sie den
Filterhalter eingeschwenkt.
Brühvorgang starten: –
Netzstecker einstecken und das Gerät auf
der entsprechenden Seite mit dem Schalter
einschalten. Der Wasserdurchlauf beginnt.
Tee entnehmen: –
Die Ziehzeit ist abhängig vom persönlichen
Geschmack und vom verwendeten Tee. Die
Kanne von der Warmhalteplatte nehmen.
Nehmen Sie den Tee lter vorsichtig heraus.
Zum Abtropfen kann der Tee lter auf die
verschlossene Glaskanne gesetzt werden.
Ka eeautomat ausschalten: –
Der Tee kann zur Warmhaltung mit der
Glaskanne auf die Warmhalteplatte gestellt
werden. Die Warmhalteplatte ist solange
heiß, bis das Gerät mit dem Schalter
ausgeschaltet wird. Schalten Sie das Gerät
nach dem Gebrauch aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je z
nach Kalkgehalt des Wassers und
Benutzungshäu gkeit entkalkt werden,
damit das einwandfreie Funktionieren des
Gerätes nicht beeinträchtigt wird.
Wenn sich die Brühzeit verlängert z
oder eine vermehrte Geräuschbildung
beobachtet wird, ist dies ein sicheres
Anzeichen dafür, dass der Ka eeautomat
entkalkt werden muss.
Ist die Verkalkung des Ka eeautomaten z
bereits zu weit fortgeschritten, haben
Entkalkungsmittel kaum eine Chance und
das Brühsystem könnte undicht werden.
Bitte daher rechtzeitig nach ca. dreißig bis
vierzig Brühvorgängen entkalken. Zum
Entkalken eignet sich Essig.
Wir empfehlen umweltschonende, –
handelsübliche Entkalker (z.B.
auf Zitronensäurebasis), die nach
Herstellerangaben für ca. 1l fertige
Entkalkerlösung zu verdünnen bzw.
anzusetzen sind. Sie können auch 2-3
Esslö el Essigessenz mit 1l Wasser
vermischen.
Die Entkalkermischung in den –
Wasserbehälter füllen und mit eingelegtem
Papier lter, jedoch ohne Ka eemehl,
wie im Abschnitt Ka eezubereitung
beschrieben, durchlaufen lassen (falls
erforderlich wiederholen). Dabei für eine
ausreichende Lü ung sorgen und den
Essigdampf nicht einatmen.
Zur Reinigung ca. 2-3 mal mit kaltem –
Frischwasser (ohne Ka eemehl)
nachkochen.
Entkalkungsmittel nicht in emaillierte –
Ab ussbecken gießen.
Reinigung und P ege
Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen z
und das Gerät abkühlen lassen.
Das Gerät darf aus Gründen der z
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
Keine scharfen oder scheuernden z
Reinigungsmittel verwenden.
Das Gehäuse mit einem angefeuchteten –
Tuch, dem etwas Spülmittel beigeben
wurde, abwischen und trockenreiben.
Verbrauchtes Ka eemehl entnehmen und –
den Filter spülen. Das Ka eemehl kann
kompostiert werden.
Die Glaskanne, der Glaskannendeckel, –
der Filterhalter und der Tee lter kann
im Spülwasser oder in der Spülmaschine
gereinigt werden.
Kabelfach
Das Kabelfach im Gehäuse dient zur
Au ewahrung der Anschlussleitung. Zur
Begrenzung der Kabellänge kann der untere
Einschnitt verwendet werden.
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie nden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
5
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
ö entlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
Garantie
Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie
von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem
Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle
Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere
Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der
Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststo oder Glühlampen. Die
Garantie erlischt bei Eingri nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt,
mit Fehlererklärung und Kau eleg
versehen, direkt an den Severin-Service.
Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6
Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
e appliance should only be connected to an
earthed socket installed in accordance with
the regulations.
Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label of
the appliance. is product complies with all
binding CE labelling directives.
Important safety instructions
Do not leave the appliance unattended z
while in use.
Before the appliance is used, the main z
body as well as any attachments tted
should be checked thoroughly for any
defects. If the appliance, for instance, has
been dropped onto a hard surface, it must
no longer be used: even invisible damage
may have adverse e ects on its operational
safety.
e power cord should be regularly z
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
During operation, the co ee maker must z
be placed on a level, non-slip surface,
impervious to splashes and stains.
Caution: z e hot-plates heat up during
use. Take care that the power cord does
not touch the plates.
Do not allow the appliance or its power z
cord to touch hot surfaces or to come into
contact with any heat sources.
To prevent the danger of hot water or z
steam being emitted, always switch o
the co ee maker and allow su cient time
for the appliance to cool down before it is
opened or any accessories or attachments
are removed.
Always remove the plug from the wall z
Duo Co ee-Maker
socket
a er use, as well as in cases of malfunction, and during cleaning. -
When removing the plug from the wall z
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
is appliance is not intended for use by z
any persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person
responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure z
that they do not play with the appliance.
Caution:z Keep any packaging materials
well away from children: there is a risk of
su ocation.
No responsibility will be accepted if z
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
is appliance is intended for domestic or z
similar applications, such as in
sta kitchens, o ces and other commercial environments,
agricultural areas, hotels, motels etc. and similar establishments,
bed-and-breakfast guest houses. In order to comply with safety regulations z
and to avoid hazards, repairs of electrical
appliances must be carried out by quali ed
personnel, including the replacement
of the power cord. If repairs are needed,
please send the appliance to one of our
customer service departments. e
address can be found in the appendix to
this manual.
Features
is Duo Co ee-Maker has two separate
water passage systems. e features and
accessories of your appliance will depend on
the model.
7
General information before use
Scales on the water containers facilitate –
lling them with the correct amount
of clean water. With a dual-scale, the
le scale is used for regular-sized cups
of approx.125ml, while the right scale is
used for smaller cups. Make sure that the
indicated maximum is not exceeded.
e hot-plates remain hot until the –
appliance has been switched o completely
(with both switches in their O -position).
If several consecutive brewing cycles are z
required, switch o the co ee maker a er
each cycle and let it cool down for approx.
5 minutes.
Important note:z When lling the
appliance with fresh water shortly a er
a brewing cycle is completed, there is
a danger of scalding from hot water or
steam escaping through the water outlet.
Before using for the rst time
Before making co ee for the rst time, let the
appliance go through two or three ltration
cycles without using ground co ee. is
should also be done if the appliance has not
been used for an extended period of time,
and a er descaling.
Making co ee
Filling with water: –
Open the water container lid, ll the container
with the desired quantity of clean, cold water
(using the glass carafe) and close the lid.
Inserting the paper lter: –
Open the swing-out lter holder and insert
a size-4 paper lter, rst folding down the
perforated sides of the lter.
Filling with ground co ee: –
For each regular-sized cup (125ml), a measure
of about 6 g (= 1½ - 2 teaspoons) of medium
or nely ground co ee will be required. For
smaller cups, about 4g = 1 - 1½ teaspoons
will be required. Close the swing-out holder
a erwards.
Preparing the glass carafe: –
Make sure to t the lid onto the glass
carafe before placing it onto the hot-plate.
If correctly inserted, the lid will disable the
drip-stop mechanism in the swing-out lter
during the brewing cycle.
Starting the brewing cycle: –
Insert the plug into a suitable wall outlet and
use the appropriate On/O switch to turn on
the side of the co ee maker to be used. e
ltration cycle starts.
Removing the freshly brewed co ee: –
Wait until all the water has passed through
the lter before removing the carafe from the
appliance.
Switching o the co ee maker: –
e co ee may be kept warm inside the
carafe by leaving it standing on the hot-plate.
e plate stays warm until the appliance is
switched o completely (with both switches
in their O -position). Always switch o a er
use.
Making tea
Filling with water: –
Open the container lid and ll the container
with the desired quantity of clean, cold water.
Caution: Do not put in more than max. 7
cups of water. Close the lid.
Filling with tea leaves: –
To load the tea lter, take o its top by turning
anti-clockwise, put in the required amount of
tea leaves and close again.
Compared with traditional tea-brewing, only
a reduced amount of tea leaves should be
used, as the yield of the leaves is higher when
using this appliance.
Inserting the tea lter: –
Insert a tea lter into the glass carafe.
Preparing the carafe: –
Make sure to t the lid onto the glass carafe
before placing it onto the hot-plate. Keep the
swing-out lter closed.
Starting the brewing cycle: –
Insert the plug into a suitable wall outlet and
use the appropriate On/O switch to turn on
the side of the co ee maker to be used. e
ltration cycle starts.
Removing the freshly brewed tea: –
e time the tea is le to stand largely
depends on your personal taste as well as on
8
the type of leaves used. Take the carafe from
the hot-plate and carefully li out the tea
lter. e tea lter may be put onto the closed
glass carafe to drain o .
Switching o the co ee maker: –
e tea may be kept warm inside the carafe by
leaving it standing on the hot-plate. e plate
stays warm until the appliance is switched
o completely (with both switches in their
O -position). Always switch o a er use and
remove the plug from the wall socket.
Descaling
Depending on the water quality (lime z
content) in your area as well as the
frequency of use, all thermal household
appliances using hot water need descaling
(i.e. removal of lime deposits) on a regular
basis to ensure proper functioning.
A lengthening of the brewing time and z
increased noise during brewing indicate
that descaling of the co ee maker has
become necessary.
An excessive build-up of lime deposits z
is very di cult to remove, even when
strong descaling agents are used. It may
also cause the brewing system to leak. We
therefore strongly recommend descaling
the appliance a er each thirty to forty
brewing cycles. For descaling, a vinegar
solution may be used.
We recommend using an environmentally –
friendly, commercially available descaling
agent (eg citric-acid-based) for co ee
makers. Prepare around 1 litre of descaling
solution following the manufacturer’s
instructions. You can also use 2 – 3
tablespoons of vinegar in one litre of cold
water.
Pour the descaling solution into the –
water container, insert a paper lter into
the lter holder but without adding any
ground co ee as described in section
Making co ee, and let the appliance run
through one ltration cycle. Repeat the
procedure if necessary. During descaling,
ensure su cient ventilation and do not
inhale any vinegar vapours.
To clean the appliance a er descaling, let –
it run through 2-3 ltration cycles using
clean water only.
Do not pour descalers down enamel –
sinks.
General care and cleaning
Before cleaning the appliance, ensure it is z
disconnected from the power supply and
has completely cooled down.
To avoid the risk of electric shock, do not z
clean the appliance with water and do not
immerse it in water.
Do not use abrasives or harsh cleaning z
solutions.
e housing may be wiped with a –
slightly damp lint-free cloth and a mild
household detergent. Wipe thoroughly
dry a erwards.
Dispose of the co ee grounds and rinse –
the lter. As a natural substance, the co ee
grounds may be composted.
e glass carafe, lid, lter holder and tea –
lter may be cleaned in soapy water or in
a dish-washer.
Power-cord storage compartment
e integrated power-cord storage
compartment is used for storing the power
cord. e recess at the bottom facilitates
limiting the length of the power cord.
Disposal
Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
is product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. is guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
9
the instructions, and provided that it has not
been modi ed, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
is guarantee naturally does not cover wear
and tear, nor breakables such as glass and
ceramic items, bulbs etc. is guarantee does
not a ect your statutory rights, nor any legal
rights you may have as a consumer under
applicable national legislation governing
the purchase of goods. If the product fails
to operate and needs to be returned, pack it
carefully, enclosing your name and address
and the reason for return. If within the
guarantee period, please also provide the
guarantee card and proof of purchase.
10
Chère cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
attentivement ces instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil ne doit être branché que sur une
prise de terre installée selon les normes en
vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la che
signalétique de l’appareil. Ce produit est
conforme à toutes les directives relatives au
marquage “CE”.
Consignes de sécurité importantes
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance z
lorsqu’il est en service.
Avant toute utilisation, véri ez z
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un e et néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
ne soient visibles extérieurement.
Examinez régulièrement le cordon pour z
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est endommagé.
Pendant l’utilisation, la cafetière doit être z
placée sur une surface plane, antidérapante
et imperméable aux éclaboussures et
taches.
Attention : zLes plaques chau antes
deviennent chaudes pendant l’utilisation.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
n’entre pas en contact avec celles-ci.
Ne permettez jamais que l’appareil ou le z
cordon d’alimentation touche une surface
chaude ou entre en contact avec une
source de chaleur.
Pour éviter tout risque de dégagement d’eau z
chaude ou de vapeur, éteignez toujours la
Cafetière Duo
cafetière et laissez-la refroidir avant de
l’ouvrir ou d’en retirer les accessoires.
Débranchez toujours la che de la prise z
murale
après l’emploi, en cas de fonctionnement défectueux, avant de nettoyer l’appareil. -
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur z
le cordon ; tirez toujours sur la che.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par une z
personne (y compris un enfant) sou rant
d’une dé cience physique, sensorielle ou
mentale, ou manquant d’expérience ou de
connaissances, sauf si cette personne a été
formée à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de sa sécurité, ou
est surveillée par celle-ci.
Les enfants doivent être surveillés a n z
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Attention :z Tenez les enfants à l’écart des
emballages, qui représentent un risque
potentiel, par exemple, de su ocation.
Nous déclinons toute responsabilité en z
cas de dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
Cet appareil est destiné à une utilisation z
domestique ou similaire, telle que dans
des
cuisines d’employés, bureaux et autres locaux commerciaux,
zones agricoles, hôtels, motels et établissements similaires
maisons d’hôtes. A n de se conformer aux normes de z
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être e ectuée par un
agent quali é. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
11
Particularités
Cette cafetière Duo dispose de deux
systèmes séparés pour le passage de l’eau. Les
particularités et accessoires de votre appareil
dépendent du modèle.
Information générale avant l’utilisation
Les repères de niveaux gurant sur les –
réservoirs d’eau permettent de doser
correctement la quantité d’eau claire
nécessaire. Si l’échelle est double, celle
de gauche est utilisée pour les tasses
normales d’environ 125ml, celle de droite
pour les tasses plus petites.
Les plaques chau antes restent chaudes –
jusqu’à ce que l’appareil soit complètement
éteint (les deux interrupteurs doivent être
sur la position arrêt (o ).
Pour plusieurs cycles de ltration de z
suite, éteignez l’appareil entre les cycles
et laissez-le refroidir pendant 5 minutes
environ.
Remarque importante :z lors du
remplissage en eau froide immédiatement
après un cycle de ltration, il existe un
risque de brûlure dû à l’évacuation d’eau
chaude ou de vapeur par le bec de sortie
de l’eau.
Avant la première utilisation
Avant de préparer du café pour la première
fois, laissez l’appareil compléter deux ou
trois cycles de ltration sans utiliser de café
moulu. Cette opération doit également
être e ectuée si l’appareil n’a pas été utilisé
pendant longtemps, et suite au détartrage.
Préparation du café
Remplissage en eau : –
Ouvrez le couvercle du réservoir d’eau,
remplissez le réservoir avec la quantité désirée
d’eau claire et froide (à l’aide de la verseuse) et
refermez le couvercle.
Insertion du ltre en papier : –
Faites pivoter le porte ltre et placez un ltre
papier de taille 4, en prenant d’abord soin de
plier les côtés perforés du ltre.
Remplissage en café moulu : –
Pour chaque tasse normale (125ml), prévoyez
une mesure d’environ 6 g (= 1½ - 2 c.à.c.)
de café moulu. Pour des tasses plus petites,
environ 4g = 1 - 1½ cuillères à café seront
nécessaires. Puis refermez le porte ltre.
Préparation de la verseuse : –
N’oubliez pas de placer le couvercle sur la
verseuse en verre avant de la poser sur la
plaque chau ante. Lorsque le couvercle
est correctement installé, il désactive le
mécanisme anti-goutte dans le porte- ltre
pivotant pendant le cycle de ltration.
Lancement du cycle de ltration : –
Branchez l’appareil sur une prise murale et
mettez-le en marche à l’aide de l’interrupteur
marche/arrêt contrôlant le côté de l’appareil
que vous désirez utiliser. Le cycle de ltration
commence.
Retirer le café après l’écoulement: –
Attendez que la totalité de l’eau soit passée à
travers le ltre avant de retirer la verseuse de
l’appareil.
Arrêt de la cafetière : –
Pour garder le café au chaud à l’intérieur de la
verseuse, laissez-le sur la plaque chau ante.
La plaque reste chaude jusqu’à ce que
l’appareil soit complètement éteint. (les deux
interrupteurs doivent être sur la position
arrêt (o ). Eteignez toujours l’appareil après
utilisation.
Préparation du thé
Remplissage en eau : –
Ouvrez le couvercle du réservoir et
remplissez-le avec la quantité d’eau froide
et claire désirée. Avertissement: Ne pas y verser plus de 7 tasses d’eau. Fermez le
couvercle.
Remplissage avec des feuilles de thé : –
Pour remplir le ltre à thé, retirez la partie
supérieure en la tournant dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, placez la quantité
de feuilles de thé requise et refermez.
Contrairement à la façon traditionnelle
de préparer le thé, n’utilisez qu’une petite
quantité de feuilles car la saveur du thé en
feuilles est plus prononcée en utilisant cet
appareil.
12
Installation du ltre à thé : –
Placez le ltre à thé dans la verseuse en
verre.
Préparation de la verseuse : –
Assurez-vous que le couvercle est bien installé
sur la verseuse en verre avant de la poser sur
la plaque chau ante. Gardez le porte- ltre
pivotant fermé.
Lancement du cycle de ltration : –
Branchez l’appareil sur une prise murale et à
l’aide de l’interrupteur contrôlant le côté de
l’appareil utilisé, mettez l’appareil en marche.
Le cycle de ltration commence.
Retrait du thé fraîchement fait: –
Le temps d’infusion dépend largement de
vos goûts personnels et des feuilles de thé
utilisées. Retirez la verseuse de la plaque
chau ante et sortez délicatement le ltre
à thé. Le ltre à thé peut être placé sur le
dessus de la verseuse en verre fermée pour lui
permettre de s’égoutter.
Arrêt de la cafetière : –
Le thé peut être conservé au chaud à l’intérieur
de la verseuse en laissant celle-ci sur la
plaque chau ante. La plaque reste chaude
jusqu’à ce que l’appareil soit complètement
éteint. (les deux interrupteurs doivent être
sur la position arrêt (o ). Eteignez toujours
l’appareil après utilisation et débranchez la
prise de la prise murale.
Détartrage
En fonction de la teneur en calcaire de z
l’eau locale ainsi que de leur fréquence
d’utilisation, tous les appareils ménagers
thermiques utilisant de l’eau chaude
nécessitent un détartrage (élimination des
dépôts calcaires) périodique destiné à en
garantir le bon fonctionnement.
Une prolongation du temps de passage de z
l’eau et l’ampli cation du bruit pendant
le cycle de ltration indiquent que le
détartrage de la cafetière est nécessaire.
Une accumulation excessive de dépôts z
calcaires sera très di cile à éliminer, même
à l’aide de puissants détartrants. Elle peut
également provoquer des fuites dans le
système de ltration. Il est donc fortement
conseillé de détartrer l’appareil à intervalles
de trente à quarante cycles de ltration.
Pour procéder au détartrage, une solution
à base de vinaigre peut être utilisée.
Nous vous recommandons l’utilisation –
d’un produit détartrant respectueux
de l’environnement, disponible dans le
commerce (par ex. à base d’acide citrique)
et spéci que aux cafetières. Préparez
environ 1 litre de solution détartrante
selon les instructions du fabricant. Vous
pouvez également mélanger 2 à 3 cuillères
à soupe de vinaigre avec un litre d’eau
froide.
Versez cette solution de détartrage dans le –
réservoir, insérez un ltre en papier dans
le porte- ltre sans ajouter de café, puis
laissez l’appareil fonctionner sur un cycle
de ltration comme indiqué à la rubrique
Préparation du café. Répétez la procédure
si nécessaire. Pendant le détartrage,
assurez une ventilation su sante et évitez
d’inhaler les vapeurs de vinaigre.
Pour nettoyer l’appareil après le détartrage, –
laissez-le accomplir 2-3 cycles de ltration
en utilisant de l’eau pure (sans ajouter de
café).
Ne versez aucun détartrant dans un –
évier émaillé.
Entretien et nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez z
toujours la che de la prise de courant et
laissez l’appareil refroidir su samment.
Pour éviter tout risque de choc électrique, z
ne nettoyez pas l’appareil en le plongeant
dans l’eau.
N’utilisez aucun produit d’entretien abrasif z
ou concentré.
Le corps de l’appareil peut être essuyé avec –
un chi on non pelucheux légèrement
humide et un peu de produit ménager
doux. Essuyez soigneusement ensuite.
Jetez le marc de café et rincez le porte ltre –
(en tant que produit naturel, le café peut
être ajouté à un compost).
La verseuse en verre, le couvercle, le porte- –
ltre et le ltre à thé peuvent être nettoyés
13
à l’eau chaude additionnée de détergent ou
être passés au lave-vaisselle.
Compartiment range cordon
Le compartiment range cordon intégré est
utilisé pour ranger le cordon d’alimentation.
Le renfoncement à la base permet de ranger
la longueur de cordon non nécessaire lors de
l’utilisation de l’appareil.
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘a ecte pas
les droits légaux des consommateurs sous les
lois nationales applicables en vigueur, ni les
droits du consommateur face au revendeur
résultant du contrat de vente/d‘achat. Si votre
appareil ne fonctionne plus normalement,
veuillez l‘adresser, sous emballage solide, à
une de nos stations de service après-vente
agréées, muni de votre nom et adresse. Si
vous retournez votre appareil pendant la
période de garantie, n‘oubliez pas de joindre
à votre envoi la preuve de garantie (ticket de
caisse, facture etc.) certi ée par le vendeur.
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.