wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel
Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen.
Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche
Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt
und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Familienunternehmen aus Sundern seit der Gründung
1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt,
Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
250 Produkten ein umfassendes Sortiment. Für jeden Anlass das richtige
Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.de oder www.severin.com.
Ihr SEVERIN-Team
DE
3
2 Zu Ihrer Sicherheit
Gefahren für bestimmte Personen
Bedienungsanleitung beachten
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch,
bevor Sie das Gerät benutzen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung gut auf. Falls Sie das Gerät an
Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
Die Nichtbeachtung dieser Anleitung kann zu schweren
DE
Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind außerhalb
dieses Kapitels besonders gekennzeichnet. Beachten
Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:
WARNUNG!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die Gefahr
der Verletzung oder Lebensgefahr besteht.
VORSICHT!
Kennzeichnet Hinweise, bei deren Nichtbeachtung die
Gefahr von Sachschäden besteht.
TIPP
Hebt Tipps und andere nützliche Informationen hervor.
Für bestimmte Personengruppen besteht erhöhte
Verletzungsgefahr:
• Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel von
Kindern fern.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern.
Es besteht Erstickungsgefahr.
4
Korrekter Einsatz
Strom
WARNUNG: Eine Fehlanwendung des Geräts führt zu
Verletzungen.
Das Gerät dient ausschließlich der Zubereitung von
Kaffee aus gerösteten, gemahlenen oder ungemahlenen Kaffeebohnen. Jede andere Verwendung gilt als
nicht bestimmungsgemäß und kann zu Personen- oder
Sachschäden führen.
Das Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und in ähnlichen Bereichen verwendet zu werden, beispielsweise:
• in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen;
• in landwirtschaftlichen Anwesen;
• von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
• in Frühstückspensionen.
Es ist für den gewerblichen Einsatz, z. B. in Großküchen, nicht geeignet.
Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, mit einer Zeitschaltuhr oder einem separaten Fernwirksystem (Fernbedienung) betrieben zu werden.
Da das Gerät mit elektrischem Strom betrieben wird,
besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
Beachten Sie unbedingt die folgenden Vorsichtsmaßnahmen:
• Schließen Sie das Gerät nur direkt an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
an (Absicherung mindestens 10 A). Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosen.
• Betreiben Sie das Gerät nur, wenn die auf dem Typenschild angegebene Spannung mit der Spannung
Ihrer Steckdose übereinstimmt.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird und dass das Netzkabel und das Gerät nicht mit Hitzequellen (z. B.
Kochplatten, Gasammen) oder der Heizplatte in
Berührung kommen.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose herausziehen, ziehen Sie immer direkt am Netzstecker.
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel.
DE
5
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder
andere Flüssigkeiten, reinigen Sie es nicht unter
ießendem Wasser und stellen Sie es nicht in die
Geschirrspülmaschine.
• Fassen Sie den Netzstecker niemals mit nassen
Händen an.
• Betreiben Sie das Gerät nicht im Freien.
• Auch bei ausgeschaltetem Gerät liegt im Inneren
DE
des Geräts Spannung an, solange der Netzstecker
in der Steckdose steckt.
• Das Gerät ist nur dann vom Stromnetz getrennt,
wenn der Netzstecker gezogen ist.
• Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Wasser in
das Gerät füllen.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker
aus der Steckdose.
• Ziehen Sie im Gefahrenfall oder im Falle eines Defektes unverzüglich den Netz stecker aus der Steckdose. Halten Sie aus diesem Grund die Steckdose,
in der der Netzstecker des Geräts steckt, jederzeit
leicht zugänglich.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen, pegen, auseinandernehmen oder zusammenbauen.
• Schrauben Sie das Gerät niemals auf und nehmen
Sie keine technischen Veränderungen vor.
Verbrühungsgefahr
Das Gerät erhitzt Wasser und hält dieses warm. Dadurch entstehen Verbrühungsgefahren.
• Ein verschmutzter Auslauf kann heiße Flüssigkeit
oder Dampf verspritzen. Achten Sie darauf, dass
der Auslauf sauber ist.
• Öffnen Sie während des Betriebs nicht die Filtertür.
• Die Heizplatte ist während und nach dem Betrieb
heiß. Berühren Sie nicht die Heizplatte, während
das Gerät in Betrieb ist. Warten Sie nach der Benutzung, bis die Heizplatte abgekühlt ist.
6
Mangelnde Hygiene
Gefahren für das Gerät
Durch mangelnde Hygiene können sich Keime im
Gerät bilden:
• Leeren und reinigen Sie die Kaffeekanne, den
Filter einsatz und den Permanentlter täglich.
• Entleeren Sie das Gerät, wenn Sie es länger nicht
benutzen.
• Wechseln Sie das Wasser täglich, um Keimbildung
vorzubeugen.
• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, ►„7 Gerät
reinigen“ auf Seite 13.
• Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, ►„7.4 Gerät
entkalken“ auf Seite 15.
Die Verwendung falscher Reinigungsmittel birgt Gesundheitsrisiken:
• Verwenden Sie ausschließlich die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Reinigungsmittel und
-utensilien zur Reinigung Ihres Geräts.
Durch falsche Handhabung des Geräts können Schäden entstehen:
• Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, ebene,
rutschfeste, hitzebeständige Oberäche, die zudem
nicht mit den Gummifüßen reagiert.
• Das Gerät darf nicht in einem geschlossenen
Schrank benutzt werden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße Oberäche oder in der Nähe von starken Hitzequellen auf.
• Lassen Sie das Netzkabel nicht herunterhängen.
Dadurch entsteht Stolpergefahr.
• Füllen Sie ausschließlich kaltes, frisches Leitungswasser in den Wassertank. Warmes bzw. heißes
Leitungswasser oder andere Flüssigkeiten können
das Gerät beschädigen.
• Verwenden Sie keine karamellisierten oder mit
Zucker überzogenen Kaffeebohnen.
• Verwenden Sie keinen Rohkaffee (grüne, ungeröstete Bohnen) oder Mischungen mit Rohkaffee. Diese
können das Gerät beschädigen.
DE
7
• Füllen Sie kein Kaffeepulver in den Bohnenbehälter.
• Bevor Sie das Gerät verstauen, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig
abkühlen.
Bei defektem Gerät
Ein defektes Gerät kann zu Sachschäden und Verletzungen führen:
DE
• Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf
Schäden. Falls Sie einen Transportschaden feststellen, wenden Sie sich umgehend an den Händler,
von dem Sie das Gerät erworben haben.
• Betreiben Sie niemals ein defektes Gerät. Betreiben
Sie niemals ein Gerät, das heruntergefallen ist.
• Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist,
muss es durch den Hersteller oder seinen Kunden-
dienst oder eine ähnlich qualizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Das Gerät enthält keinerlei Teile, die Sie selbst reparieren können. Reparaturen dürfen ausschließlich
durch den SEVERIN-Service vorgenommen werden
(siehe ►„ Kundendienstzentralen“ auf Seite 192).
3 Technische Daten
GeräteartKaffeeautomat mit Mahlwerk
Gerätetyp KA 4813
Spannung220–240 V~, 50 Hz
Leistung850–1000 W
Abmessungen (B x H x T)215 mm x 430 mm x 315 mm
Gewichtca. 4,4 kg
Wassertank1370 ml (10 Tassen)
Kennzeichnung
Nicht im Hausmüll entsorgen!
Das Gerät entspricht den EU-Richtlinien, die für die CE-Kennzeichnung
verbindlich sind.
8
4 Gerät vorbereiten
Uhrzeit einstellen
1. Entfernen Sie sämtliche Folien und sämtliches Verpackungsmaterial
vom Gerät.
2. Stellen Sie das Gerät an einem Ort auf, der folgende Bedingungen
erfüllt:
• in der Nähe einer Schutzkontaktsteckdose (Absicherung mind. 10 A)
• waagerecht und erschütterungsfrei
• hitzebeständig
• reagiert nicht mit Gummifüßen
• fern von beheizten oder brennbaren Flächen und Gegenständen
(> 1 m)
• fern von Wänden (> 15 cm)
3. Reinigen Sie das Gerät wie unter ►„7.2 Tägliche Reinigung“ auf Seite
14 beschrieben.
4. Führen Sie eine Gerätespülung durch, ►„7.3 Gerätespülung“ auf Seite
14.
Tastentöne ausstellen
TIPP
Zur Bestätigung der Tasten ertönen Signaltöne.
Diese Tastentöne können ausgestellt werden. Die
Signaltöne nach den Brüh-/Warmhaltevorgängen
werden nicht ausgeschaltet!
1. Drücken Sie die Taste „
und „“.
2. Drücken Sie die Taste „“
→ : Tastentöne eingeschaltet
: Tastentöne ausgeschaltet
→
→ Einige Sekunden abwarten. Die letzte Anzeige wird übernommen.
“ für 2 Sekunden. Im Display blinken „“
TIPP
Damit die Programmierung der Zubereitung wie
gewünscht funktioniert, müssen Sie zunächst die
Uhrzeit einstellen. Wenn Sie diese Funktion nicht
nutzen wollen, können Sie das Einstellen der Uhrzeit überspringen.
1. Drücken Sie wiederholt die Taste „
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „
 Die Uhrzeit ist eingestellt.
“, um die Stunde einzustellen.
“, um die Minuten einzustellen.
Abschaltzeit einstellen
TIPP
Die Warmhalteplatte wird nach der Kaffeezubereitung noch 35 Minuten (Werkseinstellung) beheizt.
Nach dem Ende des Heizvorgangs ertönen drei Signaltöne. Die Abschaltzeit kann individuell geändert
werden auf: 0 / 15 / 35 / 45 / 60 Minuten.
1. Drücken Sie die Taste „
2. Drücken Sie wiederholt die Taste „
einzustellen.
→ Einige Sekunden abwarten. Die letzte Anzeige wird übernommen
und die Abschaltzeit ist eingestellt.
“ für 2 Sekunden. Im Display blinkt 35.
“ um die gewünschte Abschaltzeit
DE
9
5 Kaffee zubereiten
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
– Halten Sie keine Körperteile unter den Tropf-
schutz, während das Gerät in Betrieb ist.
TIPP
Je nach Einstellung schaltet sich das Gerät 0 bis
60 Minuten nach der Kaffeezubereitung oder ohne
Kaffeezubereitung 1 Minute nach der letzten Eingabe ab. Um es wieder zu aktivieren, drücken Sie die
Taste „
“.
DE
Blooming-Funktion
1. Drücken Sie die Taste „
und „“.
2. Drücken Sie die Taste „
→ : Blooming-Funktion eingeschaltet
: Blooming-Funktion ausgeschaltet
→
→ Einige Sekunden abwarten. Die letzte Anzeige wird übernommen.
10
VORSICHT!
Füllen Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser in
den Wassertank, um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden.
TIPP
Um ein volleres Kaffeearoma zu erhalten, ist das
Gerät mit einer Blooming-Funktion ausgestattet.
Dabei wird das Kaffeemehl vor dem Aufbrühen mit
heißem Wasser durchfeuchtet. Es kann aufquellen,
der Kaffeegeschmack wird intensiver.
“ für 2 Sekunden. Im Display blinken „“
“.
TIPP
Sie können die Zubereitung jederzeit unterbrechen,
indem Sie die Taste „“ drücken. Wenn Sie die
Zubereitung unterbrechen, verbleibt Wasser im
Wassertank. Leeren Sie den Wassertank, indem Sie
den Einweg-Kaffeelter bzw. den Permanentlter
aus dem Filtereinsatz nehmen, die leere Kaffeekanne auf die Heizplatte stellen und die Zubereitung
fortsetzen, indem Sie die Taste „“ und anschließend die Taste „“ drücken.
5.1 mit Kaeebohnen
1. Nehmen Sie den Behälterdeckel 15 ab.
VORSICHT!
Verwenden Sie keine ungerösteten, karamellisierten
oder mit Zucker überzogenen Kaffeebohnen.
2. Füllen Sie maximal 200 g Kaffeebohnen in den Bohnenbehälter
15
3. Setzen Sie den Behälterdeckel
4. Drücken Sie die Taste „OPEN“ 11 an der Seite des Geräts, um die
Filtertür 4 zu öffnen.
5. Setzen Sie den Filtereinsatz 3 in die Filtertür 4 ein.
6. Setzen Sie einen Einweg-Kaffeelter in den Filtereinsatz
wieder auf und drücken Sie ihn fest.
14
3
ein.
.
TIPP
4
13
Statt des Einweg-Kaffeelters können Sie auch den
Permanentlter 2 benutzen.
7. Setzen Sie den Filterring
8. Schließen Sie die Filtertür
9. Entnehmen Sie die Kaffeekanne
1
auf den Filtereinsatz 3.
.
5
.
TIPP
Füllen Sie die Kaffeekanne nur bis zur gewünschten
Tassenanzahl, da für die Zubereitung das gesamte
eingefüllte Wasser verbraucht wird. Eine Tasse
entspricht ca. 125 ml.
10. Füllen Sie die Kaffeekanne
5
mit kaltem Leitungswasser bis zur
Markierung der gewünschten Tassenanzahl.
11. Öffnen Sie den Wassertank
12. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
.
13
. Überprüfen Sie den
Füllstand an der Füllstandanzeige 9.
13. Schließen Sie den Wassertank
14. Stellen Sie die Kaffeekanne
15. Stecken Sie den Netzstecker
Taste „
“.
13
.
5
auf die Heizplatte 7.
8
in die Steckdose. Drücken Sie die
 Das Gerät schaltet sich ein. Auf dem Display werden die Uhrzeit
und die aktuellen Einstellungen angezeigt.
16. Drücken Sie die Taste ‚
‘, um die Anzahl der Tassen passend zur
eingefüllten Wassermenge einzustellen.
17. Drücken Sie die Taste „“, um die Stärke des Kaffees einzustellen:
• : mild
• : mittel
• : stark
18. Drücken Sie die Taste „
 Die Taste „
“.
“ und das Symbol „“ leuchten. Das Gerät beginnt
mit der Zubereitung. Dazu werden erst die Kaffeebohnen gemahlen.
19. Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „
Display erlischt.
 Der Kaffee ist fertig zubereitet.
TIPP
Wenn Sie nach der Zubereitung nicht die Taste
„“ drücken, wird der Kaffee noch so lange
warmgehalten, wie unter ►„ Abschaltzeit
einstellen“ auf Seite 9 eingegeben.
Mahlgrad anpassen
VORSICHT!
Verstellen Sie den Mahlgrad nur, während das
Gerät gerade Kaffeebohnen mahlt, sonst können
Sie das Mahlwerk beschädigen.
TIPP
Es empehlt sich, für eine helle Röstung einen
feinen Mahlgrad einzustellen, bei einer dunklen Röstung ist ein grober Mahlgrad optimal. Die Röstung
ist meist auf der Kaffeeverpackung aufgedruckt.
1. Bereiten Sie einen Kaffee mit Kaffeebohnen zu, ►„5.1 mit Kaffeeboh-
nen“ auf Seite 10.
2. Warten Sie, bis das Gerät Bohnen mahlt.
“ im
DE
11
Abb. 2: Mahlgrad einstellen
3
3. Stellen Sie den Mahlgradregler
DE
• Wenn Sie den Regler im Uhrzeigersinn in Richtung „-“ drehen, wird
12
auf den gewünschten Wert.
der Kaffee feiner gemahlen.
• Wenn Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn in Richtung „+“
drehen, wird der Kaffee gröber gemahlen.
5.2 mit Kaeepulver
1. Drücken Sie die Taste „OPEN“ 11 an der Seite des Geräts, um die
Filtertür 4 zu öffnen.
3
2. Setzen Sie den Filtereinsatz
3. Setzen Sie einen Einweg-Kaffeelter in den Filtereinsatz
TIPP
Statt des Einweg-Kaffeelters können Sie auch den
Permanentlter
4. Füllen Sie Kaffeepulver in den Einweg-Kaffeelter. Benutzen Sie zum
Einfüllen den mitgelieferten Dosierlöffel 6. Orientieren Sie sich für die
Dosierung an folgender Tabelle:
in die Filtertür 4 ein.
2
benutzen.
Anzahl TassenKaffee in Dosierlöffeln
21½ – 2
43 – 4
64½ – 6
86 – 8
108 – 10
1
5. Setzen Sie den Filterring
6. Schließen Sie die Filtertür
auf den Filtereinsatz 3.
4
.
7. Entnehmen Sie die Kaffeekanne.
TIPP
Füllen Sie die Kaffeekanne nur bis zur gewünschten
Tassenanzahl, da für die Zubereitung das gesamte
eingefüllte Wasser verbraucht wird. Eine Tasse
entspricht ca. 125 ml.
5
8. Füllen Sie die Kaffeekanne
bis zur Markierung der gewünschten
Tassenanzahl.
13
9. Öffnen Sie den Wassertank
.
10. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
.
13
. Überprüfen Sie den
Füllstand an der Füllstandanzeige 9.
13
11. Schließen Sie den Wassertank
12. Stellen Sie die Kaffeekanne
.
5
auf die Heizplatte 7.
13. Stecken Sie den Netzstecker 8 in die Steckdose. Drücken Sie die
Taste „“.
 Das Gerät schaltet sich ein. Auf dem Display werden die Uhrzeit
und die aktuellen Einstellungen angezeigt.
14. Drücken Sie die Taste „
“, um das Mahlwerk abzuschalten.
 Die Taste „“ leuchtet blau.
12
15. Drücken Sie die Taste „“.
8
 Die Taste „
Kaffees und das Symbol „“ erscheint im Display.
16. Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „
Display erlischt.
 Der Kaffee ist fertig zubereitet.
“ leuchtet. Das Gerät beginnt mit dem Aufbrühen des
TIPP
Wenn Sie nach der Zubereitung nicht die Taste
„“ drücken, wird der Kaffee noch so lange
warmgehalten, wie unter ►„ Abschaltzeit
einstellen“ auf Seite 9 eingegeben.
6 Zubereitung programmieren
VORSICHT!
Achten Sie darauf, dass das Gerät zum Zeitpunkt
der Zubereitung korrekt zusammengebaut ist, da
das Gerät sonst beschädigt werden kann.
“ im
1. Stellen Sie die gewünschten Einstellungen für die Zubereitung ein,
►„5.1 mit Kaffeebohnen“ auf Seite 10 oder ►„5.2 mit Kaffeepulver“
auf Seite 12.
2. Halten Sie die Taste „
 Es wird eine blinkende Uhrzeit angezeigt.
3. Drücken Sie wiederholt die Taste „
4. Drücken Sie wiederholt die Taste „
5. Drücken Sie die Taste „
 Auf dem Display erscheint wieder die aktuelle Uhrzeit und „
wird angezeigt. Die Taste „
wird zur eingestellten Zeit mit den aktuellen Einstellungen Kaffee
zubereiten.
6. Um die programmierte Zubereitung abzuschalten, drücken Sie die Taste
„ “ erneut.
 Die Taste „
abgeschaltet.
“ für 2 Sekunden gedrückt.
“, um die Stunde einzustellen.
“, um die Minuten einzustellen.
“, um die Eingabe zu bestätigen.
“
“ leuchtet blau. Die Kaffeemaschine
“ leuchtet weiß. Die programmierte Zubereitung ist
7 Gerät reinigen
DE
TIPP
Wenn die Programmierung bereits ausgewählt ist
und Taste ‚
der Programmierung, die Kaffeestärke und die
Tassenmenge nicht mehr verändert werden. Um
Veränderungen vorzunehmen, die Programmierung
durch kurzes Drücken der Taste ‚
Wenn Sie die Zubereitung programmieren, wird die Kaffeemaschine einmalig zu der eingestellten Zeit Kaffee mit den vorgenommenen Einstellungen
zubereiten.
‘ blau leuchtet, können die Uhrzeit
‘ ausschalten.
WARNUNG!
Verbrühungsgefahr!
– Vor allen Reinigungsarbeiten: Ziehen Sie den
Netzstecker
Sie das Gerät und seine Komponenten vollständig abkühlen (mindestens 30 Minuten).
WARNUNG!
Verletzungsgefahr und Beschädigung des Geräts!
– Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser!
aus der Steckdose und lassen
13
WARNUNG!
3
3
4
5
Gesundheitsrisiken durch falsche Reiniger!
– Verwenden Sie nur lebensmitteltaugliche Reini-
gungsmittel für die Reinigung der Teile, die mit
Wasser und Kaffee in Kontakt kommen.
VORSICHT!
Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel,
aggressive Reinigungsmittel oder -utensilien, die
Oberächen verkratzen. Stellen Sie das Gerät nicht
in die Spülmaschine.
DE
7.1 Nach der Zubereitung
1. Stellen Sie sicher, dass die Zubereitung abgeschlossen und das Gerät
abgekühlt ist.
2. Drücken Sie die Taste „OPEN“
Filtertür 4 zu öffnen.
3. Entnehmen Sie den Filterring
4. Nehmen Sie den Filtereinsatz
Einweg-Kaffeelter heraus.
5. Schütten Sie den Kaffeesatz aus dem Permanentlter
Hausmüll oder werfen Sie den Einweg-Kaffeelter samt Kaffeesatz in
den Hausmüll.
6. Spülen Sie den Filtereinsatz
ießendem Wasser aus.
7. Lassen Sie den Filtereinsatz 3 und den Permanentlter 2 trocknen,
bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
11
an der Seite des Geräts, um die
1
.
3
samt Permanentlter 2 bzw.
und den Permanentlter 2 unter
2
in den
7.2 Tägliche Reinigung
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet, abgekühlt und der
Netzstecker 8 gezogen ist.
11
2. Drücken Sie die Taste „OPEN“
an der Seite des Geräts, um die
Filtertür 4 zu öffnen.
3. Entnehmen Sie den Filterring
4. Nehmen Sie den Filtereinsatz
5. Waschen Sie den Filtereinsatz
1
.
3
samt Permanentlter 2 heraus.
3
und den Permanentlter 2 in
warmem, mit Spülmittel versetztem Wasser aus.
TIPP
Filterring 1, Permanentlter 2 und Filtereinsatz
können Sie auch in der Spülmaschine reinigen,
ebenso die Kaffeekanne 5.
6. Wischen Sie die Filtertür
mit warmem, mit Spülmittel versetztem
Wasser aus.
7. Entleeren Sie die Kaffeekanne
8. Waschen Sie die Kaffeekanne
5
.
in warmem, mit Spülmittel versetztem
Wasser aus.
9. Wischen Sie die Heizplatte
7
mit einem feuchten Tuch ab.
10. Trocknen Sie alle Komponenten gründlich ab, bevor Sie die Komponenten wieder einsetzen.
7.3 Gerätespülung
1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Filter mit Kaffeeresten im Gerät
bendet und die Kaffeekanne 5 sauber ist.
2. Entnehmen Sie die Kaffeekanne 5.
3. Füllen Sie die Kaffeekanne 5 bis zur Markierung „10“ mit kaltem
Leitungswasser.
14
VORSICHT!
13
5
13
Füllen Sie ausschließlich kaltes Leitungswasser in
den Wassertank, um Beschädigungen des Geräts
zu vermeiden.
4. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
5. Stellen Sie die Kaffeekanne
6. Stecken Sie den Netzstecker
Taste „
“.
5
auf die Heizplatte 7.
8
in die Steckdose. Drücken Sie die
.
 Das Gerät schaltet sich ein.
7. Drücken Sie die Taste „
 Die Taste „
“.
“ leuchtet blau und zeigt an, dass das Mahlwerk
abgeschaltet ist.
8. Drücken Sie die Taste „
 Die Taste „
“.
“ und das Symbol „“ leuchten. Das Gerät wird
das komplette Wasser erhitzen und durch das Gerät laufen lassen.
Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „“
im Display erlischt.
9. Drücken Sie die Taste „
10. Entleeren und reinigen Sie die Kaffeekanne
“, damit die Heizplatte 7 abgeschaltet wird.
5
.
7.4 Gerät entkalken
Alle Heißwassergeräte müssen je nach Kalkgehalt des Wassers und der
Benutzungshäugkeit entkalkt werden. Der Garantieanspruch erlischt bei Geräten, die aufgrund mangelnder Entkalkung nicht einwandfrei funktionieren.
Das Gerät ist mit einer Entkalkungserinnerung nach 200 Brühungen ausgestattet. Dann blinken alle Anzeigen im Display auf. Die Entkalkung sollte
dann zeitnah durchgeführt werden. Bei hohem Kalkgehalt des Trinkwassers
muss eine Entkalkung bereits früher durchgeführt werden. Wenn sich die
Brühzeit verlängert oder eine vermehrte Geräuschbildung beobachtet wird,
ist dies ein sicheres Anzeichen dafür, dass der Kaffeeautomat entkalkt
werden muss.
Die Entkalkungserinnerung erlischt nach dem Entkalken und zwei Spülgängen bzw. nach drei Kaffeebrühungen.
1. Stellen Sie sicher, dass sich kein Filter mit Kaffeeresten im Gerät ben-
5
det und die Kaffeekanne
2. Entnehmen Sie die Kaffeekanne
3. Füllen Sie die Kaffeekanne
sauber ist.
5
.
bis zur Markierung „10“ mit kaltem
Leitungswasser.
4. Schütten Sie das Wasser in den Wassertank
5. Schütten Sie 80 ml Essigessenz in den Wassertank
6. Stellen Sie die Kaffekanne
7. Stecken Sie den Netzstecker
Taste „
“.
5
auf die Heizplatte 7.
8
in die Steckdose. Drücken Sie die
13
.
.
 Das Gerät schaltet sich ein.
8. Drücken Sie die Taste „
 Die Taste „
“.
“ leuchtet blau und zeigt an, dass das Mahlwerk
abgeschaltet ist.
9. Drücken Sie die Taste „
 Die Taste „
“.
“ und das Symbol „“ leuchten. Das Gerät wird die
komplette Wasser-Essig-Lösung durch das Gerät laufen lassen.
Warten Sie, bis das Gerät 3 Signaltöne abgibt und das Symbol „“
im Display erlischt.
10. Drücken Sie die Taste „
“, damit die Heizplatte 7 abgeschaltet wird.
11. Führen Sie zwei Gerätespülungen durch, ►„7.3 Gerätespülung“ auf
Seite 14, um Reste der Wasser-Essig-Lösung zu entfernen.
DE
15
7.5 Oberäche reinigen
Reinigen Sie die Oberäche des Geräts mit einem fusselfreien, weichen
Tuch.
8 Fehlerbehebung
8.1 Probleme selbst beheben
WARNUNG!
Verletzungsgefahr! Das Gerät enthält keinerlei
DE
Bevor Sie unseren Service kontaktieren, prüfen Sie anhand nachfolgender
Tabelle, ob Sie das Problem selbst beseitigen können.
ProblemUrsacheAbhilfe
Gerät schaltet
sich nicht an.
Aus dem
Tropfschutz
kommt kein
Kaffee.
Teile, die Sie selbst reparieren können.
– Benutzen Sie niemals ein defektes Gerät.
– Reparieren Sie das Gerät niemals selbst.
Wenden Sie sich bei einem Defekt an unseren
Service (siehe ►„ Kundendienstzentralen“ auf
Seite 192).
Gerät ist nicht
an das Stromnetz angeschlossen.
Kaffeekanne
steht nicht
korrekt unter
dem Auslauf.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
Schutzkontaktsteckdose.
Kontrollieren Sie, ob die Kaffeekanne
korrekt auf der Heizplatte steht und
das Ventil des Auslaufs nach oben
drückt.
ProblemUrsacheAbhilfe
Der Kaffee ist
zu dünn.
Alle Displayanzeigen
blinken.
Fehlercodes
E01 / E14
Fehlercodes
E12 / E13
Mahlgrad ist zu
grob eingestellt.
Zu wenig
Kaffeepulver.
Das Gerät muss
entkalkt werden.
Problem am
Mahlwerk
Fehler PlatineDen Kundendienst anrufen.
Stellen Sie den Mahlgrad feiner ein,
►„ Mahlgrad anpassen“ auf Seite
11.
Beachten Sie die Dosierhinweise,
►„5.2 mit Kaffeepulver“ auf Seite
12.
Entkalkung durchführen ►7.4 Gerät
entkalken.
Den Kundendienst anrufen.
8.2 Zubehör und Ersatzteile
Artikelnummer Zubehör/Ersatzteil
ZB 8688 SEVERIN Kaffee 500 g, speziell für
Severin Kaffeeautomaten
GK 5546 Glaskanne mit Deckel
ZT 9064 Permanentlter, Größe 4
16
9 Lagerung und Entsorgung
10 Garantie
9.1 Gerät lagern
1. Reinigen Sie das Gerät, ►„7.2 Tägliche Reinigung“ auf Seite 14.
2. Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
9.2 Gerät entsorgen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt von Hausmüll entsorgt werden. Diese Geräte
enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederverwendet werden
können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler erteilen
Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Wenden Sie sich im Garantiefall daher direkt an Ihren Fachhändler.
Zusätzlich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die
nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion
wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung, unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Teile wie z. B.
Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von
SEVERIN autorisierter Stellen.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in Verbindung, siehe ►„ Kundendienstzentralen“ auf Seite 192.
DE
17
1 Overview
GB
Switch on programmed
brew
Switch off grinder
Set coffee strength
Start brew
Change number of cups
Set hour
Set minutes
We hope you will enjoy your high-quality SEVERIN product and thank you
for placing your trust in us.
The SEVERIN brand has stood for durability, German quality and development power for more than 120 years. Each appliance is manufactured and
tested with care.
With the proverbial thoroughness, precision and honesty of the Sauerland,
this family-owned company in Sundern has been winning over customers
around the world since its establishment in 1892.
In the eight product groups coffee, breakfast, kitchen, grilling, household,
oor care, personal care, and cooling & freezing, SEVERIN offers a complete
range with more than 250 products. The right product for every occasion!
Get to know the wide range of SEVERIN products; visit us at
www.severin.de or www.severin.com.
Your SEVERIN team
GB
19
2 For Your Safety
Hazards for certain persons
Follow the operating instructions
Read the operating instructions completely before using the appliance. Keep the instructions in a safe place
for future reference. If you give the appliance to somebody else, also give them the operating instructions.
Non-observance of these instructions can cause severe
injuries and damage to the appliance.
GB
Important notes for your safety are highlighted in the
operating instructions as shown below. Be sure to
follow these instructions to prevent accidents and damage to the appliance:
WARNING!
Indicates notes that must be adhered to in order to prevent
the risk of injury or fatal injury.
CAUTION!
Indicates notes that must be adhered to in order to prevent
the risk of material damage.
TIP
Emphasises tips and other useful information.
Particular groups of people are at an increased risk:
• This appliance must only be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or
a lack of experience and/or knowledge if they are
supervised by a person responsible for their safety
or if they have been instructed in the safe use of the
appliance and have understood the risks resulting
from the use of the appliance.
• This appliance must not be used by children. The
appliance and its power cable must be kept out of
reach of children.
• Children must not play with the appliance.
• Keep children away from the packaging material.
It presents a suffocation risk.
20
Correct use
Power
WARNING: Misuse of the appliance can result in injuries.
The appliance is designed solely for the purpose of
brewing coffee from roasted, ground or whole coffee
beans. Any other use is deemed improper use and can
cause personal injuries and damage to the appliance.
The appliance is designed for household use or use in
a similar environment, e.g.
• in kitchens for employees in stores, ofces and
other commercial areas;
• on agricultural estates;
• by customers in hotels, motels and other residential
facilities;
• in bed-and-breakfast facilities.
It is not suitable for commercial use, e.g. in the catering
industry.
The appliance is not designed to be operated with
a timer or separate remote control system.
Since the appliance is operated with electrical current,
there is a risk of receiving an electric shock. Be sure to
follow the precautions mentioned below:
• Only connect the appliance to a properly installed,
earthed safety outlet socket (minimum 10 A fuse).
Do not use any extension cords or multi-outlet
sockets.
• Only operate the appliance if the voltage specied
on the rating plate matches the voltage of your
outlet socket.
• Make sure that the power cord is not kinked or
pinched and that the power cord and the appliance
do not come in contact with heat sources (e.g.
cooking plates, gas ames) or the hotplate.
• When you pull the power cord out of the outlet,
always pull directly on the plug. Never carry the
appliance by the power cord.
• Never immerse the appliance in water or other uids, do not clean it under running water, and do not
place it in the dishwasher.
• Never touch the power plug with wet hands.
• Never operate the appliance outdoors.
GB
21
• Even when the appliance is switched off, the inside
of the appliance is live as long as the power cord is
plugged into the outlet socket.
• The appliance is only disconnected from the mains
if the power cord is disconnected.
• Disconnect the power plug before you ll the appliance with water.
• Always unplug the appliance from the outlet socket
GB
after use.
• If a dangerous situation or defect occurs, unplug
the appliance from the outlet socket immediately.
For this reason, make sure that the outlet socket, to
which the appliance is connected, is easily accessible at all times.
• Disconnect the power cord out from the socket before you clean or carry out maintenance work on the
appliance, or when assembling or disassembling it.
• Never remove screws from the appliance to open it
and never carry out any technical modications.
Risk of scalding
The appliance heats up water and keeps it hot, thus
posing a risk of scalding.
• A soiled outlet can cause hot liquid or steam to
spray out. Make sure that the outlet is clean.
• Never open the swing-out lter while the coffee
maker is in operation.
• The hotplate is hot during and after operation. Never
touch the hotplate while the appliance is on. Wait
until the hotplate cools down.
22
Poor hygiene
Risks for the appliance
Bacteria can form in the appliance due to poor hygiene:
• Empty and clean the coffee jug, the lter insert and
the permanent lter daily.
• Empty the complete appliance if you are not going
to use is for a longer period of time.
• Change the water daily to prevent germ contamination.
• Clean the appliance regularly, ►“7 Cleaning the
appliance” on page 29.
• Descale the appliance regularly, ►“7.4 Descaling
the appliance” on page 31.
The use of improper cleaning agents harbours health
risks:
• Only use the cleaning agents and utensils described in these operating instructions to clean
the appliance.
Damage can be caused by handling the appliance
incorrectly.
• Place the appliance on a dry, level, non-slip, heat-resistant surface which will not react with the rubber feet.
• The device must not be operated in a closed cupboard.
• Never set up the appliance on a hot surface or near
strong sources of heat.
• Do not allow the power cord to dangle to avoid a
potential trip hazard.
• Only ll the water tank with cold, fresh tap water.
Warm/hot tap water or other liquids can damage the
appliance.
• Do not use caramelised or sugar-coated coffee
beans.
• Do not use unroasted coffee (green, unroasted coffee beans) or mixtures containing unroasted coffee
beans, as they can damage the appliance.
• Do not ll the coffee bean container with ground
coffee.
• Before you stow the appliance, disconnect the power cord and let the appliance cool off completely.
GB
23
In case of a defective appliance
3 Technical data
A defective appliance can cause material damage and
injuries:
• Always check the appliance for damage before
use. In the event that you detect damage due to
transport, immediately contact the dealer where you
have purchased the appliance.
• Never operate a defective appliance. Never operate
GB
a appliance that has fallen down.
• If the appliance’s power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or their customer
service department or a similarly-qualied person
to prevent hazards.
• The appliance does not contain any parts that you
can repair yourself. Repair work must only be carried out through SEVERIN customer service depart-
ment (see ►“ Service Centres” on page 192).
Type of applianceCoffee maker with grinder
Appliance designationKA 4813
Voltage220–240 V~, 50 Hz
Power850–1000 W
Dimensions (W x H x D)215 mm x 430 mm x 315 mm
Weightapprox. 4.4 kg
Water tank1370 ml (10 cups)
Identification
Do not dispose of as household waste!
The appliance conforms with all
EU directives that are binding for
CE certication.
24
4 Preparing the appliance
Setting the time
1. Remove all protective lms and other packaging material from
the appliance.
2. Set up the appliance in a place that fulls the following conditions:
• Near a socket outlet with earthing contact (fuse at least 10 A)
• Horizontal and free from vibration/shocks
• Heat-resistant
• Does not react to rubber pads
• Away from heated or ammable surfaces and objects (> 1 m)
• Away from walls (> 15 cm)
3. Clean the appliance as described under ►“7.2 Daily cleaning” on page
30.
4. Run water through the appliance as described under ►“7.3 Running
water through the appliance” on page 31.
Turn o button sounds
TIP
A beep is emitted to conrm each button press.
These button sounds can be switched off. The
beeps emitted after the brewing/warming processes
cannot be disabled!
1. Press the “
ashing on the display.
2. Press the “
→
→ : button sounds switched off
→ Wait a few seconds. The most recent option displayed will be
applied.
” button for 2 seconds. You will see “” and “”
” button
: button sounds switched on
TIP
You must rst set the time to ensure the programming function works correctly. If you do not wish to
use this function you can skip setting the time.
1. Repeatedly press the “
2. Repeatedly press the “
 The time is now set.
” button to set the hour.
” button to set the minutes.
Set switch-o time
TIP
The hotplate will remain on for 35 minutes (factory
default) after the coffee is prepared. At the end
of the heating process you will hear three beeps.
The switch-off time can be congured as follows:
0/15/35/45/60 minutes.
1. Press the “
display.
2. Press the “
→ Wait a few seconds. The most recent option displayed will be applied
and the switch-off time has been set.
” button for 2 seconds. You will see 35 ashing on the
” button repeatedly to set the desired switch-off time.
5 Preparing coffee
WARNING!
Risk of scalding!
– Do not place parts of the body under the drip
stop while the appliance is in operation.
GB
25
Blooming function
GB
1. Press the “
ashing on the display..
2. Press the “
→ : blooming function switched on
: blooming function switched off
→
→ Wait a few seconds. The most recent option displayed will be
applied.
CAUTION!
To avoid damaging the appliance only ll the water
tank with cold tap water.
TIP
In order to retain a more full-bodied coffee aroma,
the device is equipped with an blooming function.
The coffee grounds are moistened with hot water
before brewing. It can swell up, the coffee taste
becomes more intense.
” button for 2 seconds. You will see “” and “”
” button.
TIP
Depending on the settings, the device will switch
off 0 to 60 minutes after the coffee is prepared or, if
no coffee is made, 1 minute after the last input. To
switch it on again, press the “
” button.
TIP
You can interrupt the brewing function at any time by
pressing the “ ” button. Water remains in the water
tank when you interrupt the brewing function. Empty
the water tank by removing the disposable coffee
lter or permanent lter from the lter insert, placing
the empty coffee jug on the hotplate and continuing
operation after pressing the “” button followed
by the “ ”.
5.1 With coee beans
1. Remove the bean container lid 15.
CAUTION!
Do not use unroasted, caramelised or sugar-coated
coffee beans.
2. Add no more than 200 g of coffee beans to the bean container
3. Replace and rmly press down the lid
11
4. Press the “OPEN” button
on the side of the appliance to open the
swing-out lter 4.
5. Place the lter insert
3
in the swing-out lter 4.
6. Place a disposable coffee lter in the lter insert
TIP
You can also use the permanent lter
a disposable coffee lter.
15
.
3
.
2
instead of
14
.
26
7. Fit the lter ring 1 onto the lter insert 3.
8. Close the swing-out lter 4.
5
9. Remove the coffee jug
.
TIP
5
Fill the coffee jug only up to the required number of
cups as all the water is used for brewing. One cup is
approx. 125 ml.
10. Fill the coffee jug
with cold tap water up to the mark for the required
number of cups.
11. Open the water tank
12. Pour the water into the water tank
13
.
13
. Check the water level at the level
indicator 9.
13
13. Close the water tank
14. Place the coffee jug
15. Plug the power plug
.
5
on the hotplate 7.
8
into the socket. Press the “ ” button.
 The appliance switches on automatically. The time and the current
settings are shown on the display.
16. Press the “
” button to set the number of cups matching the amount
of water.
17. Press the “
•
” button to set the strength of the coffee:
: mild
• : medium
• : strong
18. Press the “ ” button.
 The “
” and “” buttons will light up. The appliance starts the
brewing process by initially grinding the coffee beans. The “”
symbols appears on the display when the appliance starts brewing
the coffee.
19. Wait until the appliance beeps 3 times and the “
” symbol goes out.
 The coffee is ready.
TIP
Unless you press the “ ” button after the
coffee is made, the coffee will be kept warm for
the period dened in ►“ Set switch-off time” on
page 25.
Adjusting the grind
CAUTION!
Adjust the grind only while the appliance is grinding
the coffee beans otherwise the grinder may be
damaged.
TIP
A ne grind is recommended for a light roast and a
coarse grind for a dark roast. The roast is normally
printed on the coffee packaging.
1. Prepare coffee with coffee beans, ►“5.1 With coffee beans” on page
26.
2. Wait until the appliance grinds the beans.
Fig. 2: Adjusting the grind
GB
27
3. Set the grind regulator 12 to the required grind.
• Turn the regulator clockwise towards “–” to grind the coffee ner.
• Turn the regulator anticlockwise towards “+” to grind the coffee
coarser.
5.2 With ground coee
1. Press the “OPEN” button 11 on the side of the appliance to open the
swing-out lter 4.
2. Place the lter insert
3. Place a disposable coffee lter in the lter insert
GB
4. Add the ground coffee to the disposable coffee lter. Use the supplied
measuring scoop
the required amount:
Number
of cups
21½ – 2
43 – 4
64½ – 6
86 – 8
108 – 10
5. Fit the lter ring
6. Close the swing-out lter 4.
3
in the swing-out lter 4.
3
.
TIP
You can also use the permanent lter 2 instead of
a disposable coffee lter.
6
for this purpose. Refer to the following table for
Number of scoops
1
onto the lter insert 3.
7. Remove the coffee jug.
TIP
Fill the coffee jug only up to the required number of
cups as all the water is used for brewing. One cup is
approx. 125 ml.
8. Fill the coffee jug
9. Open the water tank
10. Pour the water into the water tank
5
up to the mark for the required number of cups.
13
.
13
. Check the water level at the level
indicator 9.
11. Close the water tank
12. Place the coffee jug
13. Plug the power plug
13
.
5
on the hotplate 7.
8
into the socket. Press the “ ” button.
 The appliance switches on automatically. The time and the current
settings are shown on the display.
14. Press the “
 The “
15. Press the “
 The “
” button to switch off the grinder.
” button turns blue.
” button.
” button lights up. The appliance begins to brew the coffee
and the “” symbol appears on the display.
16. Wait until the appliance beeps 3 times and the “
” symbol goes out.
 The coffee is ready.
TIP
Unless you press the “ ” button after the
coffee is made, the coffee will be kept warm for
the period dened in ►“ Set switch-off time” on
page 25.
28
6 Brew programming
8
7 Cleaning the appliance
CAUTION!
If the programme has already been selected and
” button has turned blue, you can no longer
the “
modify the programme time, coffee strength or
number of cups. To make any changes you need to
turn off the programme setting by briey pressing
the “
” button.
When you program the brewing function, the coffee maker will brew coffee to
the programmed settings at the set time.
1. Program the required settings for the brew, ►“5.1 With coffee beans”
on page 26 or ►“5.2 With ground coffee” on page 28.
2. Press and hold the “
 The time is shown ashing.
3. Repeatedly press the “
4. Repeatedly press the “
5. Press the “
 The current time and “
button turns blue. The coffee maker will brew coffee to the programmed settings at the set time.
6. Press the “
 The “
” button to conrm your entry.
” button again to switch off programmed brewing function.
” button turns white. Programmed brewing is switched off.
” button for 2 seconds.
” button to set the hour.
” button to set the minutes.
” are shown on the display. The “ ”
WARNING!
Risk of scalding!
– Before cleaning: Unplug the power plug
from the socket and allow the appliance and its
components to completely cool down (at least
30 minutes).
WARNING!
Risk of injury and damage to the appliance!
– Never immerse the appliance in water!
WARNING!
Health risks by use of incorrect cleaning agents!
– Only use food-safe cleaning agents to clean the
parts that come in contact with water and coffee.
CAUTION!
Do not use abrasive or aggressive cleaning agents
or utensils that could scratch the surfaces. Do not
put the appliance in the dishwasher.
GB
29
7.1 After brewing
4
5
1. Make sure that brewing has nished and the appliance has cooled
down.
11
2. Press the “OPEN” button
swing-out lter 4.
3. Remove the lter ring
4. Take out the lter insert
disposable coffee lter.
5. Empty the coffee grounds out of the permanent lter
hold waste or throw the disposable coffee lter together with the coffee
GB
grounds into the household waste.
6. Rinse out the lter insert
water.
7. Allow the lter insert
back into the appliance.
on the side of the appliance to open the
1
.
3
together with the permanent lter 2 or
3
and permanent lter 2 under owing
3
and permanent lter 2 to dry before placing
2
into the house-
7.2 Daily cleaning
1. Make sure that the appliance is switched off, has cooled down and the
power plug 8 is disconnected.
11
2. Press the “OPEN” button
swing-out lter 4.
3. Remove the lter ring
4. Take out the lter insert
5. Wash the lter insert
containing washing up liquid.
TIP
The lter ring 1, permanent lter 2 and lter
insert 3 as well as the coffee jug 5 can also be
cleaned in the dishwasher.
6. Wipe the swing-out lter
liquid.
7. Empty the coffee jug
8. Wash the coffee jug
9. Wipe the hotplate
7
10. Thoroughly dry all components before placing them back in the appliance.
on the side of the appliance to open the
1
.
3
together with the permanent lter 2.
3
and the permanent lter 2 in warm water
with warm water containing washing up
5
.
in warm water containing washing up liquid.
with a damp cloth.
30
Loading...
+ 170 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.