Severin BC 7044 User guide

Page 1
www.severin.com
Typ 7044
DE Beutel-Bodenstaubsauger Gebrauchsanleitung............................ 3
GB bagged vacuum cleaner Instruction manual .............................. 11
FR Aspirateur avec sac Mode d'emploi ......................................... 19
NL Stofzuiger met zak Bedieningshandleiding................................ 27
ES Aspiradora con bolsa Manual de instrucciones.......................... 35
IT Aspirapolvere a sacchetto Istruzioni per l'uso ........................... 43
SE Golvdammsugare med dammpåse Bruksanvisning.................... 51
PL Odkurzacz podłogowy workowy Instrukcja obsługi ................... 59
Page 2
BC7045.book Seite 2 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Technische Daten
Modell
Schallleistungspegel
Leistungsaufnahme
Spannung/Frequenz 220 – 240 V, 50/60 Hz
Schutzklasse II
Gewicht 3,9 kg
74 dB
700 W
2
Page 3
BC7045.book Seite 3 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Vielen Dank
1 Vielen Dank
Liebe Kundin, lieber Kunde,
wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Mit der sprichwörtlichen Sauerländer Gründlichkeit, Genauigkeit und Ehrlichkeit überzeugt das Fami­lienunternehmen aus Sundern seit der Gründung 1892 mit innovativen Produkten Kunden in aller Welt.
In den acht Produktgruppen Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen, Haushalt, Floorcare, Personal Care und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über 250 Produkten ein umfassendes Elektro­kleingeräte-Sortiment. Für jeden Anlass das richtige Produkt!
Lernen Sie die SEVERIN-Produktvielfalt kennen und besuchen Sie uns unter
www.severin.com. Ihre Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Floorcare GmbH
Zu dieser Gebrauchsanleitung
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige Tipps für Ihre Sicherheit sowie zum Gebrauch des Ge­rätes. Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung kann es zu Verletzungen von Personen oder Schäden am Gerät kommen. Die Gebrauchsanleitung gut aufbewahren. Bei Weitergabe des Gerä­tes an Dritte die Gebrauchsanleitung mitgeben.
Gebrauchsanleitung vor dem ersten Gebrauch vollständig durchlesen.
DE
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank ................................................................................... 3
Sicherheitshinweise ..................................................................... 4
Bedienung ..................................................................................... 6
Gerät warten und reinigen ........................................................... 7
Ersatzteile, Garantie und Entsorgung ...................................... 10
Bebilderter Quick Start Guide liegt bei
Dieser Gebrauchsanleitung liegt ein bebilderter Quick Start Guide bei, der Ihnen weitere Tipps zu Gebrauch und Pflege des Gerätes liefert.
3
Page 4
BC7045.book Seite 4 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Sicherheitshinweise
2 Sicherheitshinweise
Gerät sicher anschließen
Das Gerät wird mit elektrischem Strom betrieben, dabei besteht grund­sätzlich die Gefahr eines elektrischen Schlags. Deshalb:
– Staubsauger nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild (Unter-
seite des Gerätes) anschließen und in Betrieb nehmen.
– Gerät und Stromkabel vor dem Benutzen auf eventuelle Beschädi-
gungen kontrollieren. Niemals ein defektes Gerät oder ein Gerät mit defektem Stromkabel betreiben.
– Niemals versuchen, das Gerät oder sein Stromkabel eigenständig zu
reparieren. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen an Gerät und Stromkabel nur durch unseren Kundendienst durchgeführt werden. Ein defektes Gerät zur Reparatur an einen Fachhändler ge­ben oder Kontakt mit dem SEVERIN-Kundendienst aufnehmen.
– Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen oder mit
Flüssigkeiten behandeln. Gerät nicht im Freien oder in Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit betreiben. Den Stecker nicht mit nassen Hän­den anfassen.
– Darauf achten, dass das Stromkabel nicht geknickt, eingeklemmt
oder überfahren wird oder mit Hitzequellen, Feuchtigkeit oder schar­fen Kanten in Berührung kommt. Darauf achten, dass das Stromka­bel nicht zur Stolperfalle wird.
– Gerät nicht am Stromkabel ziehen oder transportieren. Beim Her-
ausziehen des Steckers aus der Steckdose immer direkt am Stecker ziehen.
– Nach Möglichkeit keine Verlängerungskabel benutzen. Falls dies un-
umgänglich ist, nur GS-geprüfte, einfache Verlängerungskabel (kei­ne Mehrfachsteckdosen), die für die Leistungsaufnahme des Gerä­tes ausgelegt sind, benutzen.
– Vor dem Reinigen oder Warten des Gerätes sowie vor dem Zubehör-
wechsel Gerät ausschalten und Stec
ker aus der Steckdose ziehen.
4
Page 5
BC7045.book Seite 5 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Sicherheitshinweise
Sicherheit bestimmter Personengruppen
– Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig­keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultie­renden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen oder sich auf das Gerät
stellen oder setzen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder jünger als 8 Jahre von Gerät und Stromkabel fernhalten.
– Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von Kindern auf-
bewahren und entsorgen. Anderenfalls
besteht Erstickungsgefahr.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät darf nur im Haushalt eingesetzt werden. Dabei ausschließ­lich trockene, normal verschmutzte Böden oder je nach Zubehör auch Möbel und Polster saugen. Jede weitere Verwendung gilt als nicht be­stimmungsgemäß und ist untersagt.
Um Verletzungen, Bränden und Schäden vorzubeugen, darf das Gerät nicht eingesetzt werden für das Saugen von:
– Menschen, Tieren oder Pflanzen. Düsen und Saugöffnungen stets
von sämtlichen Körperteilen, Haaren und Kleidungsstücken fernhal­ten. Nicht in Kopfnähe saugen.
– glühenden, brennenden oder glimmenden Partikeln (wie z. B.
Asche, Kohle, Holzkohle, Zigaretten, Streichhölzer). – explosiven oder leicht ent – Wasser und anderen Flüssigkeiten, z. B. feuchten Teppichreinigern. – spitzen Gegenständen wie Glassplittern, Nägeln oder Bauschutt.
zündlichen Stoffen oder Toner.
5
Page 6
BC7045.book Seite 6 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Bedienung
3 Bedienung
Montieren und Zubehör auswählen/wechseln
Geräteteile nur montieren, wenn der Stecker aus der Steckdose gezogen ist. – Nur unbeschädigte Düsen einsetzen. Beschädigte Düsen können Oberflächen zerkratzen. Für weitere Tipps zur Montage und zur Auswahl von passendem Zubehör siehe auch bebilderter
Quick Start Guide.
Staubsaugen
Insbesondere beim Saugen von Treppen darauf achten, dass sich das Gerät stets unterhalb
befindet. Anderenfalls kann das Gerät herabfallen und Verletzungen hervorrufen.
Gerät nur verwenden, wenn ein Staubbeutel und die Filter eingesetzt sind. Wenn kein Staub-
beutel eingesetzt ist, lässt sich der Gerätedeckel nicht schließen.
Reinigungs- und Pflegehinweise der Bodenbelag-, Teppich- oder Möbelhersteller einhalten! – Beim Einziehen des Stromkabels Stecker in der Hand halten und Richtung Kabelaufwicklung
mitführen. Anderenfalls kann das Stromkabel umherschlingern, umstehende Personen verlet­zen, zur Stolperfalle werden oder Gegenstände umreißen.
Für weitere Anwendungstipps siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Saugleistung einstellen
maxmin
Der Leistungsregler ist stufenlos verstellbar. Je nach zu saugendem Untergrund sollte die Stellung des Leistungsreglers angepasst werden:
maximale Leistung: für Hartböden mit Ritzen, stark verschmutzte Bodenbeläge – hohe Leistung: für Teppiche, Läufer und dergleichen – geringe Leistung: für Polstermöbel, Polster und Matratzen – minimale Leistung: für Gardinen, Vorhänge und dergleichen
6
Page 7
BC7045.book Seite 7 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Gerät warten und reinigen
4 Gerät warten und reinigen
Staubbeutel wechseln
– Vor dem Staubbeutelwechsel Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. – Staubbeutel wechseln, wenn die Staubbeutelwechsel-Anzeige im Sichtfenster erscheint, die
Saugleistung merklich nachlässt, vor längerer Lagerung oder vor dem Versand. – Staubbeutel und dessen Inhalt können im normalen Hausmüll entsorgt werden, sofern kein für
den Hausmüll verbotener Schmutz enthalten ist. Zum Beutelwechsel siehe auch bebilderter Quick Start Guide. Dabei den Staubbeutel nur durch Staubbeutel des gleichen Typs ersetzen:
Entweder aus dem Severin-Ersatzteilsortiment:
Severin Staubbeutel-Set (4 Staubbeutel + 1 Motorschutzfilter) Artikelnummer SB7218
Oder aus dem Swirl-Zubehörsortiment:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Filter reinigen oder ersetzen
Vor Filterwechsel oder Filterreinigung Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. – Der Motorfilter ist waschbar, jedoch weder spülmaschinen- noch waschmaschinentauglich. – Den Motorfilter unter fließendem Wasser gründlich ausspülen (bebilderter Quick Start Guide,
Detail ).
Den Motorfilter nach der Reinigung ca. 24 Stunden bei Raumtemperatur trocknen lassen.
Den Motorfilter erst wieder einsetzen, wenn er völlig trocken ist. – Den Ausblasfilter zur Reinigung erst ausklopfen und dann mit einer weichen Bürste ausbürsten
(bebilderter Quick Start Guide, Detail ). Zur Filterreinigung siehe auch bebilderter Quick Start Guide.
Gerät reinigen
– Vor der Gerätereinigung Gerät ausschalten und Stecker aus der Steckdose ziehen. – Gehäuse und Stromkabel dürfen aus Gründen der elektrischen Sicherheit nicht mit Flüssigkei-
ten behandelt oder gar darin eingetaucht werden. Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten
Tuch abwischen und anschließend trockenreiben. – Zur Reinigung keine scharfen, scheuernden Reinigungsmittel oder harte Bürsten verwenden.
7
Page 8
BC7045.book Seite 8 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Gerät warten und reinigen
Probleme selbst beheben
Damit möglichst gar keine Probleme auftreten, ist es wichtig, den Staubbeutel rechtzeitig zu wech­seln sowie bei dieser Gelegenheit die Filter zu kontrollieren und je nach Verschmutzung zu reinigen.
Bevor Sie unseren Kundendienst kontaktieren, prüfen Sie stets anhand nachstehender Tabelle, ob Sie das Problem selbst beheben können.
Problem Behebung
Die Staubbeutelwechsel­Anzeige erscheint im Sichtfenster
Gerät hört plötzlich auf zu saugen
Der Staubbeutel muss gewechselt werden Seite 7, „Staubbeutel wechseln“.
Es empfiehlt sich, bei dieser Gelegenheit die Filter gleich mit zu rei­nigen Seite 7, „Filter reinigen oder ersetzen“.
Der integrierte Überhitzungsschutz hat angesprochen (möglicher­weise aufgrund eines überfüllten Staubfilterbeutels o. Ä.)
In diesem Fall wie folgt vorgehen:
1. Gerät ausschalten.
2. Stecker aus der Steckdose ziehen.
3. Ursache der Überhitzung beseitigen (entweder muss der Staubbeutel gewechselt werden Seite 7, „Staubbeutel wech-
seln“, die Filter gereinigt werden Seite 7, „Filter reinigen oder ersetzen“ oder es hat sich irgendwo eine Verstopfung gebildet,
die beseitigt werden muss).
4. Bei der Suche nach der Ursache der Überhitzung Schlauch, Düse und Rohr mit einbeziehen.
5. Gerät wieder schließen und Zubehör wieder anbringen.
6. Circa weitere 45 Minuten warten.
Das abgekühlte Gerät kann wieder eingeschaltet werden.
8
Page 9
BC7045.book Seite 9 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Gerät warten und reinigen
Problem Behebung
Gerät nimmt kaum Schmutz auf bzw. Saug­leistung lässt merklich nach
Der Deckel des Geräts lässt sich nicht schließen
Der Staubbeutel muss gewechselt werden Seite 7, „Staubbeutel wechseln“.
Es empfiehlt sich, bei dieser Gelegenheit die Filter gleich mit zu rei­nigen Seite 7, „Filter reinigen oder ersetzen“.
Die aufgesteckte Düse ist möglicherweise dem Bodenbelag nicht angemessen.
Korrekte Düse auswählen und aufstecken, Seite 6, „Montieren und Zubehör auswählen/wechseln“.
Bei aufgesteckter Bodendüse steht der Umschalter "Teppich/Hart­boden" in einer dem Belag nicht angemessenen Stellung.
Korrekte Schalterstellung wählen, Seite 6, „Montieren und Zube- hör auswählen/wechseln“.
Die eingestellte Saugleistung ist möglicherweise dem Bodenbelag nicht angemessen.
Korrekte Saugleistung einstellen, Seite 6, „Saugleistung einstel- len“.
Dies ist ein Sicherheitsfeature, das verhindern soll, dass das Gerät ohne Staubbeutel oder mit einem unpassenden Staubbeutel be­trieben wird.
In diesem Fall den korrekten Beuteltyp korrekt einsetzen Seite 7, „Staubbeutel wechseln“.
Der Staubbeutel steht irgendwo über und verhindert das vollstän­dige Schließen des Deckels.
In diesem Fall den Beutel vollständig im Gerät verstauen Seite 7, „Staubbeutel wechseln“.
Wenn das nicht weiterhilft, wenden Sie sich an unseren Kundendienst. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Gebrauchsanleitung oder auf unserer Homepage.
9
Page 10
BC7045.book Seite 10 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Ersatzteile, Garantie und Entsorgung
5 Ersatzteile, Garantie und Entsorgung
Ersatz- und Zubehörteile bestellen
Folgende Zubehör- und Ersatzteile können Sie im Internet unter www.severin.com im Menü „Service / Ersatzteil-Shop“ oder über die Hotline (Seite 67) bequem bestellen:
SB7218:
4 Staubbeutel + 1 Motorschutzfilter
PB7217:
1 Parkettdüse
ZB7214:
1 lange flexible Fugendüse
1209048:
1 Ausblasfilter + 1 Motorschutzfilter
TB7215:
1 Mini-Turbobürste
Garantie
Von den nachfolgenden Garantiebedingungen bleiben die gesetzlichen Gewährleistungsrechte ge­genüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien unberührt.
Sollte eine Reparatur erforderlich werden, setzen Sie sich telefonisch oder per Mail mit un­serem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im Anhang dieser Ge­brauchsanleitung. Wenden Sie sich im Garantiefall alternativ auch direkt an den Händler. Zusätz-
lich gewährt SEVERIN eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen. Von der Ga­rantie ausgenommen sind: Schäden, die auf Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung, unsachge­mäße Behandlung oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso leicht zerbrechliche Tei­le wie z. B. Glas, Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter Stellen.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, müssen getrennt vom Haus­müll entsorgt werden. Diese Geräte enthalten wertvolle Rohstoffe, die wiederver­wertet werden können. Eine ordnungsgemäße Entsorgung schützt die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler gibt Auskunft über die ordnungsgemäße Entsorgung.
10
Page 11
BC7045.book Seite 11 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Thank you very much
1 Thank you very much
Dear Customers,
We wish you great joy with your high-quality SEVERIN product and we thank you for placing your trust in us.
About this instruction manual
This instruction manual includes important tips for your safety and the use of the appliance. If the instruction manual is not heeded, there can be injuries to people of damage to the appliance. Keep the instruction manual safe. If you give or sell the appliance to somebody else, give this person the instruction manual.
Read the instruction manual completely before using the appliance for the first time.
Table of Contents
Thank you very much .................................................... 11
Safety Instructions ......................................................... 12
EN
Usage ............................................................................... 14
Maintaining and cleaning the appliance ...................... 15
Ordering spare parts and accessories ......................... 18
Quick Start Guide with pictures included
This instruction manual comes with a Quick Start Guide with pictures, which provides you with ad­ditional tips for the use and care of the appliance.
11
Page 12
BC7045.book Seite 12 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Safety Instructions
2 Safety Instructions
Connecting the appliance safely
Since the appliance is operated with electrical current, there is a danger of electric shock. Therefore:
– Only connect and start up the vacuum cleaner according to the de-
tails on the name plate (underside of the appliance).
– Check the appliance and power cable for possible damage before
use. Never operate a defective appliance or an appliance with a de­fective power cable.
– Never try to repair the appliance or its power cable yourself. To pre-
vent hazards, repairs to the appliance and the power cable may only be made by our customer service. Give a defective appliance to a dealer or make contact with SEVERIN customer service.
– Do not immerse appliance in water or other liquids or treat it with liq-
uids. Do not operate the appliance outdoors or in rooms with high hu­midity. Do not handle t
he plug with wet hands.
– Make sure that the power cable is not kinked, crushed or run over
and that it does not come into contact with sources of heat, humidity and sharp edges. Make sure that the power cable does not become a stumbling hazard.
– Do not pull or transport the appliance using the power cable. When
unplugging the plug from the outlet, always pull directly on the plug.
– If possible, do not use an extension cable. If this is unavoidable, only
use GS-tested, simple extension cables (no multi-outlet adapters) that are designed for the appliance's power consumption.
– Before cleaning or maintaining the appliance, as well as before
changing accessories, switch off the appliance and unplug the plug from the outlet.
12
Page 13
BC7045.book Seite 13 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Safety Instructions
Safety of particular groups of people
– This appliance may only be used by children over the age of 8 and
by persons with reduced physical, sensory or mental capacities or a lack of experience and/or knowledge when they are supervised or if they have been instructed about the safe use of the appliance and have understood the risks resulting from the use of the appliance.
– Children may not play with the appliance or stand or sit on the appli-
ance. Cleaning and user maintenance may not be performed by chil­dren without supervision.
– Keep children younger than 8 away from the appliance and power
cable.
– Keep packaging materials out of the reach of children and dispose of
them. Otherwise they pres
ent a suffocation risk.
Intended use
The appliance may only be used in households. Only vacuum dry, nor­mally-soiled floors or, depending on the accessories, also furniture and upholstery. Any other use is improper and is forbidden.
In order to prevent injuries, fires and damage, the appliance may not be used to vacuum:
– People, animals and plants. Always keep nozzles and vacuum open-
ings away from all body parts, hair and clothing. Do not vacuum near your head.
– Glowing or burning particles (such as ash, coals, charcoal, ciga-
rettes, matches). – Explosively or flammable materials or toner. – Water and other liquids, e.g. damp carpet cleaners. – Pointy objects such as glass splinters, needles or construction
waste.
13
Page 14
BC7045.book Seite 14 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Usage
3 Usage
Assembly and changing of accessories
Only attach appliance parts when the plug has been disconnected from the mains socket. – Only use undamaged nozzles. Damaged nozzles can scratch surfaces. For additional tips re-
garding assembly and changing of accessories, see also illustrated Quick Start Guide.
Vacuuming
Especially when vacuuming stairs, make sure that you are always above the appliance. Other-
wise the appliance may fall down and cause injuries.
Only use the appliance with a dust bag and the filters. If there is no dust bag, the appliance cov-
er will not close.
Follow the cleaning and maintenance instructions of the floor covering, carpet or furniture man-
ufacturer!
When pulling in the power cable, hold the plug in your hand and slide it in the direction in which
the cable is winding. Otherwise the power cable can whip around, injure persons nearby, be­come a stumbling hazard or take objects along with it.
For additional application tips, see also illustrated Quick Start Guide.
Adjusting the suction power
maxmin
You may steplessly adjust suction power via the power regulator. You should adjust the power reg­ulator position with respect to the floor to be cleaned:
Maximum power: for hard floors with crevices, heavily soiled carpets – High power: for carpets, rugs and the like – Moderate power: for upholstery and mattresses – Minimum power: for curtains, drapes and the like
14
Page 15
BC7045.book Seite 15 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Maintaining and cleaning the appliance
4 Maintaining and cleaning the appliance
Changing the dust bag
– Before changing the dust bag, switch off the appliance and disconnect the plug from the mains
socket. – Change the dust bag when the dust bag change indicator appears in the inspection glass, the
vacuuming performance declines notably, before long storage or before shipping. – The dust bag and its contents can be disposed of in normal household garbage unless it con-
tains dirt that is forbidden in the household garbage. On the bag change, see also illustrated Quick Start Guide. Be sure to replace the dust bag with a dust bag of the same type:
Either from the Severin spare parts line:
Severin dust bag set (4 dust bags + 1 motor protection filter) Item number SB7218
Or from the Swirl accessories line:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Cleaning or replacing the filter
– Before changing or cleaning the filter, switch the appliance off and disconnect the plug from the
mains socket. – The motor filter can be washed, however it cannot be washed in the dishwasher or washing ma-
chine. – Rinse the motor filter out thoroughly under running water (illustrated Quick Start Guide, detail
). Let the motor filter dry for approx. 24 hours at room temperature after cleaning. Only insert the motor filter when it is completely dry.
– To clean the exhaust filter, first knock the dust out of it then brush with a soft brush.
(illustrated Quick Start Guide, detail ).
For the filter cleaning, see also illustrated Quick Start Guide.
Cleaning
– Before cleaning, switch off the appliance and disconnect the plug from the mains socket. – The housing and power cable may not be handled with liquids or immersed in liquids for reasons
of electrical safety. Rub housing with a slightly damp cloth and then dry.
– For cleaning, do not use any sharp or scouring cleansers or hard brushes.
15
Page 16
BC7045.book Seite 16 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Maintaining and cleaning the appliance
Troubleshooting by yourself
So that as few problems as possible arise, it is important to change the dust bag regularly and take this opportunity to check the filters and clean them if they are dirty.
Before contacting our customer service, check with the help of below table whether you can correct the problem yourself.
Problem Solution
Dust bag change indica­tor appears in the win­dow
The appliance stops sud­denly
The dust bag needs to be replaced page 15, "Changing the dust bag".
It is recommended to service the filters at this occasion as well
page 15, "Cleaning or replacing the filter".
The integrated overheating protection has tripped (possibly due to a full dust bag or the like)
In this case, clear the problem as follows:
1. Switch off the appliance.
2. Pull plug from mains socket.
3. Remove the cause of overheating (either by replacing the dust bag page 15, "Changing the dust bag", cleaning the filters
page 15, "Cleaning or replacing the filter" or disassembling
telescopic tube and suction hose to remove blockages that might have built up).
4. Be sure to also check hose, nozzles and telescopic tube when searching for the cause of overheating.
5. Close the lid and re-fit all accessory.
6. Wait another 45 minutes.
After the appliance has cooled off, you may switch it on again.
16
Page 17
BC7045.book Seite 17 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Maintaining and cleaning the appliance
Problem Solution
The appliance hardly picks up any dust and/or the suction power drops
The cover can not be closed
The dust bag needs to be replaced page 15, "Changing the dust bag".
It is recommended to service the filters at this occasion as well
page 15, "Cleaning or replacing the filter".
Attached nozzle is unsuitable for the floor to be cleaned. Change the nozzle, page 14, "Assembly and changing of acces-
sories".
With the switchable floor nozzle attached, the switch is not in a po­sition appropriate to the type of floor.
Adjust the position of the floor nozzle switch, page 14, "Assem- bly and changing of accessories".
Suction power setting is possibly not appropriate to the type of floor.
Adjust suction power, page 14, "Adjusting the suction power".
This is a safety feature that should prevent the appliance from be­ing operated without a dust bag inserted.
Be sure to have the correct bag type inserted properly page 15, "Changing the dust bag".
The dust bag is projecting and prevents the cover from closing. Be sure to have the dust bag inserted fully page 15, "Changing
the dust bag".
If this does not help, contact our customer service. Contact data can be found in the appendix of this instruction manual (from page 67) or at our website.
17
Page 18
BC7045.book Seite 18 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Spare parts, warranty and disposal
5 Spare parts, warranty and disposal
Ordering spare parts and accessories
The following spare parts and accessories can be ordered at www.severin.com by using the "Service / Spare Parts Shop" menu or by contacting our hotline (from page 67):
SB7218:
4 dust bags + 1 motor protection filter
PB7217:
1 parquet brush
ZB7214:
1 long, flexible crevice nozzle
1209048:
1 exhaust filter + 1 motor protection filter
TB7215:
1 mini turbo brush
Warranty
The legal warranty rights with respect to the seller and any seller warranties are unaffected by the following warranty conditions.
If repair should be necessary, contact our customer service via telephone or mail. The con­tact data is in the appendix to this instruction manual. In case of warranty claim, you may also
contact the dealer directly. In addition, SEVERIN grants a manufacturer's warranty of two years from the purchase date. In this period, we will eliminate all defects due to material or manufacturing errors and which compromise the function. Other claims are excluded.
Excepted from the warranty are: Damage that is due to non-observance of the instruction manual, improper handling or normal wear; also easily-breakable parts such as glass, plastic or light bulbs. Intervention of people not authorised by SEVERIN voids the warranty.
Disposal
18
Appliances that are marked with this symbol must be disposed of separately from household garbage. These appliances contain valuable raw materials that can be recycled. Proper disposal protects the environment and the health of your fellow men. Your community government or your dealer can provide information about proper disposal.
Page 19
BC7045.book Seite 19 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Remerciements
1 Remerciements
Chère cliente, cher client,
Nous espérons que ce produit de qualité fabriqué par les soins de la maison SEVERIN vous don­nera pleine et entière satisfaction, et nous vous remercions de votre confiance.
Au sujet de cette notice
Cette notice contient des informations importantes pour votre sécurité et pour l'utilisation optimale de l'appareil. En cas de non-respect des instructions, des personnes peuvent être blessées ou l'ap­pareil endommagé. Conservez soigneusement cette notice. Faites-la suivre en cas de cession de l'appareil à un tiers.
Veuillez lire l'intégralité de la notice avant la première utilisation.
Sommaire
Remerciements ............................................................... 19
Consignes de sécurité ................................................... 20
Utilisation ........................................................................ 22
FR
Entretien et nettoyage de l'appareil .............................. 23
Commande de pièces détachées ou d'accessoires .... 26
Prise en main rapide
Vous trouverez joint à cette notice un document illustré de prise en main rapide. Il contient davan­tage de conseils pour l'entretien et l'utilisation de votre appareil.
19
Page 20
BC7045.book Seite 20 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Consignes de sécurité
2 Consignes de sécurité
Branchement de l'appareil en toute sécurité
Cet appareil fonctionnant grâce à une alimentation électrique, un risque d'électrocution existe. Il convient donc de respecter les consignes suivantes :
– Respecter les indications figurant sur la plaque signalétique (placée
sous l'appareil) pour le branchement et la mise en service.
– Vérifier avant usage que l'appareil et le cordon électrique sont
exempts de défauts. Ne jamais mettre en marche un appareil défec­tueux ou dont le cordon d'alimentation est défectueux.
– Ne jamais essayer de pratiquer soi-même des réparations sur l'ap-
pareil ou le cordon d'alimentation. Pour éviter les risques, les répa­rations doivent exclusivement être effectuées par notre service après-vente. Le cas échéant, il convient de remettre l'appareil défec­tueux à votre revendeur ou de prendre contact avec le service après­vente de SEVERIN.
– Ne jamais immerger l'appareil dans l'eau ou dans d'autres liquides,
ni effectuer un traitement avec des liquides. Ne pas utiliser l'appareil en plein air ni dans des pièces très humides. Ne pas toucher la fiche avec les mains humides.
– Veiller à ce que le cordon d'alimentation ne soit ni vrillé, ni coincé, ni
écrasé. Empêcher tout contact avec des sources de chaleur, d'humi­dité ou avec des objets tranchants. Veiller à ne pas laisser le cordon dans le passage pour éviter tout risque de trébucher.
– Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation, ni transporter l'appareil
en le tenant par le cordon. Pour le débrancher, tirer sur la fiche pour l'extraire de la prise.
– Dans la mesure du possible, ne pas utiliser de rallonge. Si cela est
indispensable, n'utiliser que des rallonges simples (sans multiprise), homologuées GS, adaptées à la puissance de l'appareil.
– Éteindre et débrancher l'appareil avant toute opération de net-
toyage, d'entretien ou tout changement de pièce.
20
Page 21
BC7045.book Seite 21 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Consignes de sécurité
Sécurité des personnes
– Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi
que par des personnes aux facultés physiques, sensorielles ou men­tales restreintes, ou ne possédant pas l'expérience et/ou les connaissances suffisantes, si elles sont surveillées ou bien ont été instruites sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et qu'elles ont compris les dangers associés. Il convient d'empêcher les enfants de moins de 8 ans de toucher à l'appareil et au cordon d'alimentation.
– Il doit être interdit aux enfants de jouer avec l'appareil, ainsi que de
monter ou de s'asseoir dessus. Les enfants ne doivent pas être autori­sés à nettoyer ou à effectuer l'entretien de l'appareil sans surveillance.
– Stocker les emballages hors de la portée des enfants ou les mettre
à la poubelle pour éviter tout risque d'étouffement.
Utilisation conforme
L'utilisation de cet appareil n'est autorisée que pour un usage domes­tique. L'aspirateur doit être passé exclusivement sur des sols secs, nor­malement sales, ou sur des coussins et des meubles en utilisant les ac­cessoires adaptés. Toute utilisation autre que celles décrites sera considérée comme non conforme.
Pour éviter tout risque de blessure, d'incendie, de dégâts maté­riels, l'aspiration des objets suivants est proscrite :
– Personnes, animaux, plantes. Tenir en permanence les buses et les
orifices d'aspiration éloignés de toute partie du corps, ainsi que des cheveux et des vêtements. Ne pas utiliser l'appareil à proximité du visage de personnes.
– Particules incandescentes, (p. ex. : cendres, braises, charbon de
bois, cigarettes, allumettes). – Matières explosives ou facilement inflammables, toner. – Eau et autres liquides, p. ex. les mousses nettoyantes pour tapis. – Objets pointus tels que du verre cassé, des clous ou des gravats.
21
Page 22
BC7045.book Seite 22 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Utilisation
3 Utilisation
Montage et sélectionner/changer les accessoires
N'installez d'accessoires que lorsque l'appareil est débranché. Installez exclusivement des
buses en parfait état. Des buses endommagées peuvent rayer les surfaces.
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le montage et la sélection des accessoires adaptés.
Passer l'aspirateur
Veillez à ce que l'appareil soit toujours en contrebas, surtout lorsque vous passez l'aspirateur
dans un escalier. Dans le cas contraire, vous pourriez vous blesser en cas de chute de l'appareil.
Utilisez seulement l'appareil quand il est équipé d'un filtre et d'un sac à poussière. En l'absence
de sac, il est impossible de fermer le couvercle de l'appareil.
Respectez les conseils donnés par les fabricants pour l'entretien et le nettoyage des revête-
ments de sol, des tapis et des meubles.
Lors du rangement du cordon d'alimentation, guidez-le dans le système d'enroulement en te-
nant la fiche à la main. Dans le cas contraire, le cordon risque de s'envoler, de blesser des per­sonnes, de causer des chutes ou de faire tomber des objets.
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur l'utilisation.
Régler la puissance d'aspiration
maxmin
Le régulateur de puissance se règle progressivement. Adapter le réglage du régulateur de puis­sance à la surface aspirée :
Puissance maximale : pour sols durs avec fentes, revêtements de sol très sales – Puissance élevée : pour tapis, moquettes, carpettes etc. – Puissance peu élevée : pour meubles capitonnés, coussins et matelas – Puissance minimale : pour rideaux, double-rideaux etc.
22
Page 23
BC7045.book Seite 23 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Entretien et nettoyage de l'appareil
4 Entretien et nettoyage de l'appareil
Remplacement du sac
Préalablement au changement de sac, éteignez l'appareil et débranchez-le. Changez le sac dans
les cas suivants : lorsque l'indication de sac plein apparaît, si la puissance d'aspiration baisse
sensiblement, avant une longue période sans utilisation de l'appareil, ou avant l'expédition. – Il est possible de mettre le sac aux ordures ménagères, s'il ne contient pas de déchet interdit
par l'organisme collecteur. Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le remplacement du sac. Pour le remplacement des sacs usagés, utilisez exclusivement des sacs de même type :
Soit provenant de la gamme de pièces détachées Severin :
Kit de sacs à aspirateur Severin (4 sacs à poussière + 1 filtre de protection du moteur) Numéro de référence SB7218
Soit provenant de la gamme d'accessoires Swirl :
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Nettoyage ou remplacement du filtre
Eteignez et débranchez l'appareil avant tout nettoyage ou remplacement du filtre. – Le filtre du moteur est lavable, mais ne doit pas être mis au lave-linge ni au lave-vaisselle. – Rincez abondamment le filtre du moteur à l'eau courante (Prise en main illustrée, détail
). Laissez-le sécher environ 24 heures à température ambiante après lavage, et ne le remettez en place que lorsqu'il est complètement sec.
– Pour nettoyer le filtre de sortie, tapotez-le puis frottez-le à l'aide d'une brosse souple
(Prise en main rapide, détail ).
Reportez-vous au document Prise en main illustrée pour plus de conseils sur le nettoyage du filtre.
Nettoyage de l'appareil
– Avant de nettoyer l'appareil, éteignez-le et débranchez-le. Pour des raisons de sécurité des ap-
pareils électriques, le corps de l'appareil et le cordon ne doivent pas être nettoyés avec des li­quides, et encore moins être immergés. Passez un chiffon légèrement humide sur le corps de l'appareil pour le nettoyer, puis séchez-le tout de suite en frottant.
– N'utilisez ni détergent, ni produit abrasif ni brosse dure pour le nettoyage.
23
Page 24
BC7045.book Seite 24 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Entretien et nettoyage de l'appareil
Résolution des pannes par l'utilisateur
Afin d'éviter les pannes, il importe de changer le sac quand cela est nécessaire, de contrôler à cette occasion l'état des filtres, et de les nettoyer si besoin.
Avant de contacter notre service après-vente, veuillez vérifier, en vous aidant du tableau ci-des­sous, si vous ne pouvez pas résoudre vous-même le problème.
Panne Solution
L'indicateur de remplace­ment du sac à poussière devient visible dans le re­gard
L'appareil s'arrête sou­dain d'aspirer
Il faut changer le sac à poussière Page 23, „Remplacement du sac“.
A cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les filtres
Page 23, „Nettoyage ou remplacement du filtre“.
La protection intégrée contre les surchauffes s'est déclenchée (certainement à cause d'un sac à poussière trop plein ou pour une raison semblable)
Dans ce cas, procéder de la manière suivante :
1. Eteignez l'appareil.
2. Débranchez la fiche de la prise.
3. Supprimer la cause de la surchauffe (en changeant le sac à poussière Page 23, „Remplacement du sac“, en nettoyant les filtres Page 23, „Nettoyage ou remplacement du filtre“ ou en débouchant l'appareil).
4. Pour rechercher la cause de la surchauffe, contrôler aussi le flexible,la buse et le tube.
5. Refermer l'appareil et remettre les accessoires en place.
6. Attendre pendant 45 minutes environ.
Remettre en marche l'appareil refroidi.
24
Page 25
BC7045.book Seite 25 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Entretien et nettoyage de l'appareil
Panne Solution
L'appareil n'aspire pas beaucoup de saletés, la puissance d'aspiration a fortement baissé
Le couvercle de l'appa­reil ne se ferme pas
Il faut changer le sac à poussière Page 23, „Remplacement du sac“.
A cette occasion, il est recommandé de nettoyer aussi les filtres
Page 23, „Nettoyage ou remplacement du filtre“.
La buse utilisée n'est peut-être pas adaptée au sol. Sélectionner et monter la buse adaptée, Page 22, „Montage et
sélectionner/changer les accessoires“.
Le commutateur « tapis et moquettes/sols durs » de la brosse com­binée n'est pas sur la position qui convient au revêtement de sol.
Sélectionner la position du commutateur adaptée, Page 22, „Montage et sélectionner/changer les accessoires“.
La puissance d'aspiration réglée n'est peut-être pas adaptée au sol.
Régler la puissance d'aspiration adaptée, Page 22, „Régler la puissance d'aspiration“.
C'est une sécurité qui empêche d'utiliser l'appareil sans sac ou avec un sac inadapté.
Dans ce cas, utiliser le type de sac adapté Page 23, „Remplace- ment du sac“.
Le sac à poussière dépasse quelque part et empêche de fermer le couvercle.
Dans ce cas, rentrer complètement le sac dans l'appareil Page 23, „Remplacement du sac“.
Si cela ne suffit pas, contactez notre service après-vente. Vous trouverez ses coordonnées dans l'annexe de cette notice (Page 67) ou sur notre site.
25
Page 26
BC7045.book Seite 26 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Pièces de rechange, garantie et mise au rebut
5 Pièces de rechange, garantie et mi se au rebut
Commande de pièces détachées ou d'accessoires
Vous pouvez commandez facilement les pièces détachées ou les accessoires suivants sur Internet à www.severin.com dans le menu « Service / Ersatzteil-Shop » (SAV / Boutique Pièces déta­chées) ou par notre service d'assistance téléphonique (Page 67) :
SB7218 :
4 sacs à poussière + 1 filtre de protection du moteur
PB7217 :
1 brosse pour parquet
ZB7214 :
1 suceur long flexible
1209048 :
1 filtre de sortie d'air + 1 filtre de protection du moteur
TB7215 :
1 mini brosse turbo
Garantie
Les droits de garantie légaux vis-à-vis du vendeur et d'éventuelles garanties offertes par ce dernier persistent indépendamment des clauses de garantie définies ci-après. S'il était nécessaire de ré-
parer l'appareil, contactez notre service après-vente par téléphone ou par courriel. Vous trou­verez ses coordonnées dans les annexes de cette notice. Sinon, adressez-vous directement à
votre revendeur pour faire jouer la garantie. SEVERIN vous assure également la garantie du fabri­cant pendant deux années à partir de la date d'achat. Pendant cette période, nous réparerons gra­tuitement toutes les pannes imputables à un défaut de matériel ou de fabrication et qui entraveraient sensiblement le fonctionnement de l'appareil. Tout autre recours est exclu. Sont exclus de la garantie : les dommages causés par le non-respect des conditions d'utilisation, une manipulation in­correcte, l'usure normale, ainsi que les pièces fragiles (les parties en verre, en plastique ou les am­poules). La garantie est annulée en cas d'intervention d'un réparateur non agréé par SEVERIN.
Mise au rebut
Les appareils sur lesquels figurent ce symbole ne doivent pas être jetés avec les or­dures ménagères. Ils contiennent des matières premières précieuses, susceptibles d'être recyclées. En le mettant au rebut de manière conforme, vous contribuez à la pro­tection de l'environnement et de la santé d'autrui. Renseignez-vous auprès de votre administration communale ou de votre revendeur pour savoir où le mettre au rebut.
26
Page 27
BC7045.book Seite 27 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Hartelijk dank
1 Hartelijk dank
Beste klant,
Wij wensen u veel plezier met dit kwaliteitsproduct van SEVERIN en willen u hartelijk bedanken voor uw vertrouwen.
Over deze handleiding
Deze handleiding bevat belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid en voor het gebruik van het ap­paraat. Bij niet-inachtneming van de handleiding kan lichamelijk letsel of schade aan het apparaat ontstaan. De handleiding goed bewaren. Bij doorgeven van het apparaat aan derden de handleiding meegeven.
Handleiding voor het eerste gebruik volledig doorlezen.
Inhoudsopgave
Hartelijk dank .................................................................. 27
Veiligheidsaanwijzingen ................................................ 28
Bediening ........................................................................ 30
NL
Apparaat onderhouden en reinigen .............................. 31
Reserveonderdelen en toebehoren bestellen .............. 34
Korte geïllustreerde handleiding is bijgevoegd
Bij deze handleiding is een korte geïllustreerde handleiding gevoegd, die u verdere aanwijzingen geeft over gebruik en verzorging van het apparaat.
27
Page 28
BC7045.book Seite 28 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Veiligheidsaanwijzingen
2 Veiligheidsaanwijzingen
Apparaat veilig aansluiten
Het apparaat loopt op elektrische stroom, daarbij bestaat in principe ge­vaar van een elektrische schok. Daarom:
– Stofzuiger alleen conform de gegevens op het typeplaatje (onder-
kant van het apparaat) aansluiten en in bedrijf nemen.
– Apparaat en stroomkabel voor het gebruik controleren op evt. be-
schadigingen. Nooit een defect apparaat of een apparaat met defec­te stroomkabel gebruiken.
– Nooit proberen om het apparaat of de stroomkabel ervan zelf te re-
pareren. Om gevaren te voorkomen mogen reparaties aan het appa­raat en de stroomkabel alleen door onze klantenservice uitgevoerd worden. Een defect apparaat voor reparatie aan een dealer overhan­digen of contact opnemen met de SEVERIN-klantenservice.
– Apparaat niet in water of andere vloeistoffen dompelen en niet met
vloeistoffen behandelen. Apparaat niet gebruiken in de buitenlucht of ruimtes met hoge luchtvochtigheid. De stekker niet met natte handen aanraken.
– Erop letten, dat de stroomkabel niet geknikt, ingeklemd of erover
heen gereden wordt of met hittebronnen, vocht of scherpe randen in aanraking komt. Erop letten, dat de stroomkabel niet voor struikelge­vaar zorgt.
– Apparaat niet aan de stroomkabel trekken of transporteren. Bij het
uittrekken van de stekker uit het stopcontact altijd direct aan de stek­ker trekken.
– Indien mogelijk geen verlengsnoeren gebruiken. Indien dit onvermij-
delijk is, alleen GS-gecontroleerde, enkele verlengsnoeren (geen stekkerdozen) gebruiken die bedoeld zijn voor de krachtontneming van het apparaat.
– Voor het reinigen of onderhouden van het apparaat alsmede voor
het wisselen van toebehoren apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken.
28
Page 29
BC7045.book Seite 29 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Veiligheidsaanwijzingen
Veiligheid van bepaalde groepen personen
– Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder alsmede door
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardig­heden of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen gebruikt worden, als er toezicht op hen gehouden wordt of als zij in het veilige gebruik van het apparaat geïnstrueerd zijn en de daaruit resulterende geva­ren begrepen hebben. Apparaat en stroomkabel buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar houden.
– Kinderen mogen niet met het apparaat spelen of op het apparaat
gaan zitten of staan. Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
– Verpakkingsmaterialen buiten bereik van kinderen bewaren en ver-
wijderen. Anders bestaat er verstikkingsgevaar.
Gebruik volgens de voorschriften
Het apparaat mag alleen in het huishouden gebruikt worden. Daarbij uit­sluitend droge, normaal verontreinigde vloeren of afhankelijk van toebe­horen ook meubels en kussens zuigen. Elk ander gebruik geldt als ver­keerd gebruik en is verboden.
Om letsel, brand en schade te voorkomen, mag het apparaat niet gebruikt worden voor het zuigen van:
– Mensen, dieren of planten. Mondstukken en zuigopeningen altijd
buiten bereik houden van lichaamsdelen, haar en kledingstukken. Niet in de buurt van het hoofd zuigen.
– Gloeiende, brandende of smeulende deeltjes (zoals as, kool, houts-
kool, sigaretten, lucifers). – Explosieve of licht ontvlambare stoffen of toners. – Water en andere vloeistoffen, bijv. vochtige tapijtreinigers. – Puntige voorwerpen zoals glassplinters, spijkers of puin.
29
Page 30
BC7045.book Seite 30 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Bediening
3 Bediening
Monteren en toebehoren selecteren/vervangen
Apparaatonderdelen alleen monteren, als de stekker uit het stopcontact is getrokken. – Alleen onbeschadigde mondstukken gebruiken. Beschadigde mondstukken kunnen oppervlak-
ken bekrassen. Voor meer aanwijzingen m.b.t. montage en het selecteren van passende toe­behoren zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Stofzuigen
Vooral bij het zuigen van trappen erop letten, dat het apparaat zich altijd onder u bevindt.
Anders kan het apparaat naar beneden vallen en verwondingen veroorzaken.
Apparaat alleen gebruiken, als een stofzak en de filters geplaatst zijn.
Als er geen stofzak geplaatst is, kan het deksel van het apparaat niet gesloten worden.
Reinigings- en verzorgingsaanwijzingen van de vloerbedekking-, tapijt- of meubelfabrikant in
acht nemen!
Bij het intrekken van de stroomkabel stekker in de hand houden en richting kabelopwikkeling
meevoeren. Anders kan de stroomkabel rondslingeren, omstanders verwonden, struikelgevaar veroorzaken of voorwerpen omverhalen.
Voor meer gebruikstips zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Zuigvermogen instellen
maxmin
De vermogensregelaar is traploos verstelbaar. Afhankelijk van de te zuigen ondergrond moet de stand van de vermogensregelaar aangepast worden:
maximaal vermogen: voor harde vloeren met gleuven, sterk vervuilde bodembedekkingen – hoog vermogen: voor tapijten, lopers e.d. – gering vermogen: voor meubels met kussens, kussens en matrassen – minimaal vermogen: voor vitrages, gordijnen e.d.
30
Page 31
BC7045.book Seite 31 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Apparaat onderhouden en reinigen
4 Apparaat onderhouden en reinigen
Stofzak vervangen
– Voor het vervangen van de stofzak apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trek-
ken. – Stofzak vervangen, als de stofzakvervangingsindicatie in het kijkvenster verschijnt, het zuigver-
mogen merkbaar afneemt, voor langere opslag of voor verzending. – Stofzak en de inhoud ervan kan met het normale huisvuil verwijderd worden, indien er geen vuil
bijzit dat verboden is voor huisvuil. Voor vervanging van de stofzak zie ook geïllustreerde Quick Start Guide. Daarbij de stofzak alleen vervangen door een stofzak van hetzelfde type:
Uit het Severin-reserveonderdelenas­sortiment:
Severin stofzakset (4 stofzakken + 1 motorbeschermingsfilter) Artikelnummer SB7218
Of uit het Swirl-toebehorenassortiment:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Filter reinigen of vervangen
Voor filtervervanging of filterreiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken. – Het motorfilter is wasbaar, echter niet geschikt voor spoelmachine of wasmachine. – Het motorfilter grondig uitspoelen onder stromend water (geïllustreerde Quick Start Guide,
detail ).
Het motorfilter na de reiniging ca. 24 uur op kamertemperatuur laten drogen.
Het motorfilter pas weer plaatsen, als deze helemaal droog is. – Het uitblaasfilter voor reiniging eerst uitkloppen en dan met een zachte borstel uitborstelen
(geïllustreerde Quick Start Guide, detail ). Voor filterreiniging van de stofzak zie ook geïllustreerde Quick Start Guide.
Reinigen
– Voor de apparaatreiniging apparaat uitschakelen en stekker uit het stopcontact trekken. – Behuizing en stroomkabel mogen vanwege elektrische veiligheid niet met vloeistoffen behan-
deld worden of daarin gedompeld worden. Behuizing met een licht bevochtigde doek afvegen
en vervolgens droogwrijven. – Voor de reiniging geen agressieve, schurende reinigingsmiddelen of harde borstels gebruiken.
31
Page 32
BC7045.book Seite 32 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Apparaat onderhouden en reinigen
Problemen zelf verhelpen
Om problemen te voorkomen is het belangrijk om de stofzak op tijd te vervangen alsmede bij deze gelegenheid de filters te controleren en afhankelijk van de verontreiniging te reinigen.
Voordat u contact opneemt met onze klantenservice, moet u altijd aan de hand van de onderstaan­de tabel controleren, of u het probleem zelf kunt oplossen.
Probleem Oplossing
De stofzakvervangings­indicatie verschijnt in het kijkvenster
Apparaat hoort plotseling op met zuigen
De stofzak moet vervangen worden pagina 31, „Stofzak vervan- gen“.
Aanbevolen wordt om bij deze gelegenheid de filters direct mee te reinigen pagina 31, „Filter reinigen of vervangen“.
De geïntegreerde oververhittingsbescherming is geactiveerd (mo­gelijk vanwege een te volle stoffilterzak e.d.)
In dit geval als volgt te werk gaan:
1. Apparaat uitschakelen.
2. Stekker uit het stopcontact trekken.
3. Oorzaak van de oververhitting verhelpen (de stofzak moet ver­vangen worden pagina 31, „Stofzak vervangen“, de filters moeten gereinigd worden pagina 31, „Filter reinigen of ver- vangen“ of er is ergens een verstopping ontstaan, die verhol­pen moet worden).
4. Bij het zoeken naar de oorzaak van de oververhitting slang, mondstuk en buis ook controleren.
5. Apparaat weer sluiten en toebehoren weer aanbrengen.
6. Ca. 45 minuten wachten.
Het afgekoelde apparaat kan weer ingeschakeld worden.
32
Page 33
BC7045.book Seite 33 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Apparaat onderhouden en reinigen
Probleem Oplossing
Apparaat neemt nauwe­lijks vuil op resp. zuigver­mogen laat duidelijk te wensen over
Het deksel van het appa­raat kan niet gesloten worden
De stofzak moet vervangen worden pagina 31, „Stofzak vervan- gen“.
Aanbevolen wordt om bij deze gelegenheid de filters direct mee te reinigen pagina 31, „Filter reinigen of vervangen“.
Het aangebrachte mondstuk is mogelijk niet geschikt voor de bo­dembedekking.
Correct mondstuk selecteren en aanbrengen, pagina 30, „Mon- teren en toebehoren selecteren/vervangen“.
Bij aangebracht vloermondstuk staat de schakelaar "Tapijt/Harde vloer" in een stand die niet bij de bodembedekking past.
Correcte schakelaarstand selecteren, pagina 30, „Monteren en toebehoren selecteren/vervangen“.
Het ingestelde zuigvermogen is mogelijk niet geschikt voor de bo­dembedekking.
Correct zuigvermogen instellen, pagina 30, „Zuigvermogen in- stellen“.
Dit is een veiligheidsfunctie, die moet voorkomen, dat het apparaat zonder stofzak of met een niet-passende stofzak gebruikt wordt.
In dit geval het correcte zaktype correct plaatsen pagina 31, „Stofzak vervangen“.
De stofzak steekt ergens uit en voorkomt dat het deksel volledig gesloten kan worden.
In dit geval de zak volledig in het apparaat brengen pagina 31, „Stofzak vervangen“.
Als dat niet verder helpt, neem dan contact op met onze klantenservice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding (vanaf pagina 67) of op onze homepage.
33
Page 34
BC7045.book Seite 34 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Reserveonderdelen, garantie en verwijdering
5 Reserveonderdelen, garantie en verw ijdering
Reserveonderdelen en toebehoren bestellen
De volgende reserveonderdelen en toebehoren kunt u bestellen op www.severin.com in het menu "Service/Ersatzteil-Shop" (Service/Reserveonderdelen-shop) of via de hotline (vanaf pagina 67):
SB7218:
4 stofzakken + 1 motorbeschermingsfilter
PB7217:
1 parketmondstuk
ZB7214:
1 lang flexibel voegenmondstuk
1209048:
1 uitblaasfilter + 1 motorbeschermingsfilter
TB7215:
1 mini-turboborstel
Garantie
De wettelijke garantierechten voor de verkoper en evt. verkopergaranties worden niet aangetast door de onderstaande garantievoorwaarden.
Mocht reparatie nodig zijn, neem telefonisch of via e-mail contact op met onze klantenser­vice. De contactgegevens vindt u in de bijlage van deze handleiding. Bij garantiegevallen kunt
u als alternatief ook direct contact opnemen met de dealer. Bovendien geeft SEVERIN een fabrieks­garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop. In deze periode repareren wij kosteloos alle gebreken, die aantoonbaar veroorzaakt worden door materiaal- of productiefouten en die de wer­king aanzienlijk verminderen. Verdere claims zijn uitgesloten. Van garantie uitgesloten is: Schade, die terug te voeren is op de niet-inachtneming van de handleiding, ondeskundige behandeling of normale slijtage, evenals licht breekbare onderdelen zoals glas, kunststof of gloeilampen. De ga­rantie komt te vervallen bij ingreep door instanties die niet door SEVERIN geautoriseerd zijn.
Afvalverwijdering
Apparaten, die met dit symbool zijn aangeduid, moeten gescheiden van het huisvuil worden verwijderd. Deze apparaten bevatten waardevolle materialen, die gerecy­cled kunnen worden. Een correcte verwijdering beschermt het milieu en de gezond­heid van de medemens. Uw gemeenteadministratie resp. uw dealer geeft informatie over de correcte verwijdering.
34
Page 35
BC7045.book Seite 35 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Muchas gracias
1 Muchas gracias
Apreciada compradora, apreciado comprador,
deseamos que disfrute con este producto de calidad de SEVERIN y le agradecemos su confianza.
Sobre este manual de instrucciones
Este manual de instrucciones contiene consejos importantes para su seguridad, así como sobre el uso del aparato. En caso de que no se sigan las instrucciones de este manual pueden producirse lesiones personales y daños materiales en el aparato. Conserve cuidadosamente este manual de instrucciones. En caso de que se realice la entrega del aparato a terceros, se debe entregar asimis­mo el manual de instrucciones.
Es necesario leer el manual de instrucciones por completo antes del primer uso.
Índice
Muchas gracias .............................................................. 35
Indicaciones de seguridad ............................................ 36
ES
Manejo ............................................................................. 38
Mantenimiento y limpieza del aparato .......................... 39
Piezas de repuesto, garantía y eliminación ................. 42
Se incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones
Este manual de instrucciones incluye una guía de inicio rápido con ilustraciones que le proporciona más consejos sobre el uso y el cuidado del aparato.
35
Page 36
BC7045.book Seite 36 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Indicaciones de seguridad
2 Indicaciones de seguridad
Conexión segura del aparato
El aparato funciona con corriente eléctrica, por lo que existe riesgo de electrocución. Por ello:
– Conecte y ponga en funcionamiento el aspirador sólo conforme a los da-
tos indicados en la placa de características (parte inferior del aparato).
– Revise posibles daños en el aparato y el cable eléctrico antes de su
uso. No utilice nunca un aparato defectuoso o con un cable eléctrico defectuoso.
– No intente nunca reparar por cuenta propia el aparato o su cable
eléctrico. Para evitar riesgos, las reparaciones del aparato y el cable eléctrico deben ser realizadas exclusivamente por nuestro servicio de atención al cliente. Los aparatos defectuoso deben ser enviados a un comercio especializado para su reparación, o bien contacte con el servicio de atención al cliente de SEVERIN.
– No sumerja el aparato en agua ni ningún otro líquido ni lo trate con
líquido alguno. No ponga en funcionamiento el aparato al aire libre o en espacios con una elevada humedad ambiental. No toque el conec­tor con las manos mojadas.
– Preste atención a que el cable eléctrico no esté doblado, aprisiona-
do ni pase nada por encima, tampoco debe entrar en contacto con fuentes de calor, humedad o bordes afilados. Preste atención a que el cable de la fuente de alimentación no pueda causar tropiezos.
– No estire ni transporte el aparato cogiéndolo por el cable eléctrico.
Para quitar el conector de la toma de corriente, tire siempre directa­mente del conector. Si es posible, no utilice cables de prolongación. Si resulta inevitable, utilice sólo cables alargadores simples con la marca de seguridad GS (no tomas de corriente múltiples) diseñados para el consumo de potencia del aparato.
– Antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así como
antes de cambiar los accesorios, se debe apagar el aparato y des­enchufarlo de la toma de corriente.
36
Page 37
BC7045.book Seite 37 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Indicaciones de seguridad
Seguridad de determinados grupos de personas
– Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de ocho años,
así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o men­tales reducidas o con falta de experiencia o conocimientos bajo su­pervisión o si han sido debidamente instruidos sobre el uso seguro del aparato y los riesgos derivados del mismo.
– Los niños no deben jugar con el aparato ni colocarse o sentarse en-
cima. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por ni­ños sin supervisión. Los niños menores de ocho años deben mante­nerse alejados del aparato y del cable eléctrico.
– Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños
y deséchelos. De lo contrario existe riesgo de asfixia.
Uso previsto
El aparato debe utilizarse únicamente en el ámbito doméstico. El apa­rato debe utilizarse exclusivamente para aspirar suelos secos, con una suciedad normal o dependiendo de los accesorios, también muebles y cojines. Cualquier otro uso se considera no adecuado y está prohibido.
Para prevenir lesiones, quemaduras o daños, el aparato no debe utilizarse para aspirar:
– Sobre personas, animales o plantas. Las boquillas y aberturas de aspi-
ración siempre deben mantenerse alejadas de cualquier parte del cuer­po, del pelo y de las prendas de vestir. No aspirar cerca de la cabeza.
– Partículas al rojo vivo, incandescentes o ardiendo (como por ejem-
plo, cenizas, carbón, brasas, cigarrillos o cerillas). – Materiales explosivos o fácilmente inflamables o tóner. – Agua y otros líquidos, por ejemplo producto limpiador de moquetas
húmedo. – Objetos afilados como esquirlas de vidrio, clavos o escombros.
37
Page 38
BC7045.book Seite 38 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Manejo
3 Manejo
Montar y seleccionar/sustituir accesorios
Las piezas del aparato sólo deben montarse si el conector está desenchufado de la toma de
corriente. Utilice sólo boquillas no dañadas. Las boquillas dañadas pueden rayar las superficies.
Para más consejos sobre el montaje y la selección de los accesorios adecuados, véase también
Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Aspirar
Especialmente al aspirar escaleras, procure que el aparato quede siempre por debajo. De lo
contrario, el aparato podría caer y provocarle lesiones.
No utilice el aparato sin haber colocado una bolsa para el polvo y los filtros. Si no se ha colo-
cado una bolsa para el polvo, la tapa del aparato no se puede cerrar.
Es necesario respetar las indicaciones de limpieza y conservación de los fabricantes del pavi-
mento, la alfombra o los muebles.
Al recoger el cable eléctrico, sujete el conector con la mano y acompáñelo en dirección hacia
el enrollado del cable. De otro modo, el cable eléctrico puede rodearle, lesionar a las personas que se encuentren alrededor, provocar tropiezos o arrastrar objetos.
Para más consejos sobre el uso, véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Ajustar la potencia de aspiración
maxmin
El regulador de potencia puede regularse de forma gradual. La posición del regulador de potencia debe adaptarse a la superficie aspirada:
Potencia máxima: para suelos duros con ranuras, revestimientos muy sucios – Potencia alta: para alfombras, moquetas y similares – Potencia baja: para muebles tapizados, acolchados y colchones – Potencia mínima: para cortinas y similares
38
Page 39
BC7045.book Seite 39 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Mantenimiento y limpieza del aparato
4 Mantenimiento y limpiez a del aparato
Cambio de la bolsa para el polvo
– Antes de cambiar la bolsa, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma de corriente. – Cambie la bolsa si se enciende el indicador de cambio de bolsa en la mirilla, si la potencia de
aspiración disminuye notablemente y antes de un almacenamiento prolongado o de un trans-
porte. La bolsa para el polvo y su contenido se pueden eliminar con la basura doméstica normal
siempre que no contenga ningún tipo de suciedad prohibida para la basura doméstica. Para el cambio de bolsa véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones. Para ello, sustituir la bolsa para el polvo siempre por otra del mismo tipo:
Ya sea de la gama de piezas de repuesto Severin:
juego de bolsas Severin (4 bolsas + 1 filtro de protección de motor) Número de artículo SB7218
O de la selección de accesorios Swirl:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Limpieza o sustitución de filtros
Antes de cambiar los filtros o limpiarlos, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma
de corriente. – El filtro del motor se puede lavar, aunque no en el lavavajillas ni en la lavadora. – Lave el filtro del motor a conciencia con agua corriente (Guía de inicio rápido con ilustracio-
nes, detalle ). El filtro del motor se debe dejar secar tras la limpieza a temperatura am-
biente durante aprox. 24 horas.
El filtro del motor se podrá volver a utilizar cuando esté completamente seco. – Para limpiar el filtro de soplado, hay que sacudirlo en primer lugar y cepillarlo después con un
cepillo suave.
(Guía de inicio rápido con ilustraciones, detalle ). Para la limpieza de los filtros véase también Guía de inicio rápido con ilustraciones.
Limpiar el aparato
Antes de limpiar el aparato, apague el aparato y desenchufe el conector de la toma de corriente. – La carcasa y el cable no deben ser manipulados con líquidos ni sumergidos en ellos por moti-
vos de seguridad eléctrica. La carcasa se debe limpiar pasando un trapo ligeramente húmedo
y después se debe secar frotando. – Para la limpieza no deben utilizarse detergentes agresivos ni abrasivos o cepillos duros.
39
Page 40
BC7045.book Seite 40 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Mantenimiento y limpieza del aparato
Solución de problemas
Para que no se produzca ningún problema, es importante cambiar la bolsa para el polvo a tiempo y revisar en ese momento los filtros, así como limpiarlos en función de la suciedad acumulada.
Antes de contactar con nuestro servicio de atención al cliente, compruebe siempre si puede solu­cionar el problema por sí mismo con ayuda de la tabla siguiente.
Problema Solución
En la mirilla se enciende el indicador de cambio de bolsa
El aparato deja de aspi­rar de forma repentina
Hay que cambiar la bolsa página 39, „Cambio de la bolsa para el polvo“.
Se recomienda aprovechar la ocasión para limpiar los filtros
página 39, „Limpieza o sustitución de filtros“.
La protección de sobrecalentamiento integrada se ha activado (po­siblemente debido a que la bolsa está excesivamente llena o algo similar.)
En ese caso, proceda del siguiente modo:
1. Desconecte el aparato.
2. Desenchufe el conector de la toma de corriente.
3. Elimine la causa del sobrecalentamiento (o bien hay que cam­biar la bolsa página 39, „Cambio de la bolsa para el polvo“, o limpiar los filtros página 39, „Limpieza o sustitución de fil- tros“ o en algún punto se ha formado un tapón, que hay que eliminar).
4. Incluir el tubo flexible, la tobera y el tubo en la búsqueda de la causa del sobrecalentamiento.
5. Vuelva a cerrar el aparato y a colocar los accesorios.
6. Espere aproximadamente otros 45 minutos.
Ya puede volver a utilizar el aparato ya enfriado.
40
Page 41
BC7045.book Seite 41 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Mantenimiento y limpieza del aparato
Problema Solución
El aparato prácticamente no aspira suciedad o la potencia de aspiración desciende notablemente
No es posible cerrar la tapa del aparato
Hay que cambiar la bolsa página 39, „Cambio de la bolsa para el polvo“.
Se recomienda aprovechar la ocasión para limpiar los filtros
página 39, „Limpieza o sustitución de filtros“.
La tobera insertada puede no ser adecuada para el revestimiento de suelo aspirado.
Seleccionar y colocar la tobera correcta, página 38, „Montar y seleccionar/sustituir accesorios“.
Con la tobera de suelo insertada, el conmutador "Alfombra/suelo duro" se encuentra en una posición que no es adecuada al reves­timiento aspirado.
Seleccione la posición correcta del conmutador, página 38, „Montar y seleccionar/sustituir accesorios“.
La potencia de aspiración seleccionada puede no ser adecuada para el revestimiento de suelo aspirado.
Ajuste la potencia de aspiración correcta, página 38, „Ajustar la potencia de aspiración“.
Se trata de una función de seguridad que impide que el aspirador funcione sin bolsa o con una bolsa no adecuada.
En ese caso, coloque una bolsa del tipo correcto página 39, „Cambio de la bolsa para el polvo“.
La bolsa sobresale en algún punto e impide que la tapa se cierre. En ese caso, inserte la bolsa por completo en el aparato página
39, „Cambio de la bolsa para el polvo“.
Si esto no le ayuda, diríjase a nuestro servicio de atención al cliente. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones (a partir de página 67).
41
Page 42
BC7045.book Seite 42 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Piezas de repuesto, garantía y eliminación
5 Piezas de repuesto, garantía y eliminación
Pedir piezas de repuesto y accesorios
Los siguientes accesorios y piezas de repuesto pueden solicitarse en Internet en www.severin.com, en el menú „Service / Ersatzteil-Shop“ (Servicio / Tienda de piezas de repuesto) o bien a través de la línea de atención (a partir de página 67):
SB7218:
4 bolsas + 1 filtro protector del motor
PB7217:
1 tobera para parquet
ZB7214:
1 tobera para ranuras larga flexible
1209048:
1 filtro de soplado + 1 filtro protector del motor
TB7215:
1 Minicepillo turbo
Garantía
Las siguientes condiciones de garantía no afectan a los derechos de garantía legal frente al vende­dor y a otras posibles garantías del vendedor. Si resulta necesaria una reparación, póngase en
contacto con nuestro servicio de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico. Puede encontrar los datos de contacto en el anexo de este manual de instrucciones.
En caso de garantía, también puede dirigirse directamente al distribuidor. Además, SEVERIN con­cede una garantía de fabricantes de dos años a partir de la fecha de la compra. Durante ese plazo de tiempo eliminaremos de forma gratuita cualquier deficiencia que pueda demostrarse que se debe a un fallo de material o de fabricación e impida un funcionamiento normal. Queda excluido cualquier otro derecho de reclamación. Quedan excluidos de la garantía: Los daños que se deban a la inobservancia del manual de instrucciones, la manipulación incorrecta o el desgaste normal, así como los referidos a piezas frágiles como cristal, plástico o bombillas. La garantía se extingue en caso de intervención por parte de instancias no autorizadas por SEVERIN.
Eliminación
Los aparatos identificados con este símbolo deben eliminarse por separado de la basura doméstica. Los aparatos contienen materia prima valiosa que puede reutili­zarse. Una eliminación de residuos correcta protege el medio ambiente y la salud de sus congéneres. La administración municipal o su distribuidor especializado le proporcionarán información sobre la eliminación de desechos adecuada.
42
Page 43
BC7045.book Seite 43 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Grazie
1Grazie
Gentile cliente,
grazie per la fiducia accordataci. Ci auguriamo che possa apprezzare appieno questo prodotto di qualità SEVERIN.
Informazioni sulle presenti istruzioni per l'uso
Le istruzioni per l'uso contengono importanti suggerimenti per la Sua sicurezza e per l'uso dell'ap­parecchio. Il mancato rispetto delle istruzioni per l'uso può causare lesioni alle persone o danni all'apparecchio. Conservare con cura le istruzioni per l'uso. Nel caso di cessione dell'apparecchio a terzi, consegnare anche le istruzioni per l'uso.
Leggere attentamente tutte le istruzioni per l'uso precedentemente al primo uso.
Indice
Grazie .............................................................................. 43
Avvertenze di sicurezza ................................................. 44
IT
Uso ................................................................................... 46
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio ..................... 47
Pezzi di ricambio, garanzia e smaltimento .................. 50
Con guida rapida illustrata allegata
Alle presenti istruzioni per l'uso è allegata una guida rapida illustrata contenente ulteriori suggeri­menti per l'uso e la cura dell'apparecchio.
43
Page 44
BC7045.book Seite 44 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Avvertenze di sicurezza
2 Avvertenze di sicurezza
Collegamento sicuro dell'apparecchio
Poiché l'apparecchio è operato a corrente, di norma sussiste il rischio di scossa elettrica. Pertanto:
– Collegare e mettere in funzione l'aspirapolvere solo secondo i dati in-
dicati nella targhetta identificativa (sotto all'apparecchio).
– Prima dell'uso verificare che apparecchio e cavo di alimentazione
non presentino danneggiamenti. Non operare mai un apparecchio difettoso o con cavo di alimentazione difettoso.
– Non cercare mai di riparare da sé l'apparecchio o il relativo cavo di
alimentazione. Per evitare l'esposizione a rischi, le riparazioni all'ap­parecchio e al cavo di alimentazione possono essere eseguite solo dalla nostra Assistenza Clienti. Se un apparecchio è difettoso, per la riparazione consegnarlo a un rivenditore qualificato oppure contatta­re all'Assistenza Clienti di SEVERIN.
– Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi, né trattarlo
con liquidi. Non operare l'apparecchio all'aperto o in locali ad alto tasso di umidità dell'aria. Non toccare la spina con le mani bagnate.
– Assicurarsi che il cavo d'alimentazione non venga piegato, schiac-
ciato o premuto passandoci sopra e che il cavo non vada a contatto con fonti di calore, umidità o spigoli vivi. Assicurarsi che il cavo di ali­mentazione non sia causa di inciampo.
– Non tirare né trasportare l'apparecchio dal cavo di alimentazione.
Nell'estrarre la spina dalla presa di corrente, afferrare sempre diret­tamente la spina.
– Se possibile non usare alcuna prolunga. Qualora ciò fosse inevitabi-
le, usare solo prolunghe semplici omologate GS (non prese multiple) progettate per la potenza assorbita dall'apparecchio.
– Prima di eseguire la pulizia o la manutenzione dell'apparecchio, non-
ché prima di cambiare un accessorio, disattivare l'apparecchio e scollegare la spina.
44
Page 45
BC7045.book Seite 45 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Avvertenze di sicurezza
Sicurezza di determinati gruppi di persone
– I bambini a partire da 8 anni di età e le persone con abilità fisiche,
sensoriali o cognitive ridotte o con scarsa esperienza e/o conoscen­za possono usare questo apparecchio solo sotto sorveglianza, op­pure se sono state istruite sul relativo uso sicuro e hanno compreso i rischi derivanti dallo stesso.
– I bambini non devono giocare con l'apparecchio o salirci o sedercisi
sopra. Salvo sotto sorveglianza, i bambini non possono eseguire la pulizia e la manutenzione dell'utilizzatore.
– Tenere i bambini di età inferiore a 8 anni lontani dall'apparecchio e
dal cavo di alimentazione.
– Conservare e smaltire i materiali di imballo al di fuori della portata dei
bambini. Diversamente sussiste il rischio d'asfissia.
Uso conforme
L'apparecchio può essere usato solo in ambiente domestico. Aspirare esclusivamente pavimenti asciutti normalmente sporchi oppure, a se­conda dell'accessorio,anche mobili e imbottiti. Ogni altro utilizzo è rite­nuto non conforme ed è vietato.
Al fine di prevenire lesioni, incendi e danni l'apparecchio non deve essere usato per aspirare:
– Persone, animali o piante. Tenere ugelli e bocchette di aspirazione
sempre lontane da qualsiasi parte del corpo, capelli e indumenti. Non aspirare con la testa vicina all'apparecchio.
– Particelle incandescenti, infuocate o ardenti (come ad esempio ce-
nere, carbone, carbone di legna, sigarette, fiammiferi). – Sostanze esplosive o facilmente infiammabili o toner. – Acqua e altri liquidi, ad esempio lavamoquette umidi. – Oggetti appuntiti come frantumi di vetro, chiodi o rifiuti edili.
45
Page 46
BC7045.book Seite 46 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Uso
3Uso
Montaggio e selezione/cambio degli accessori
Montare le parti dell'apparecchio solo a spina scollegata dalla presa. – Usare solo bocchette non danneggiate. Bocchette danneggiate possono graffiare le superfici. Per altri suggerimenti sul montaggio e per la selezione di accessori adatti vedere anche la Guida
Rapida illustrata.
Aspirazione della polvere
In particolare quando si aspira polvere su scale, assicurarsi sempre che l'apparecchio sia al di
sotto. Diversamente l'apparecchio potrebbe cadere causando lesioni.
Utilizzare l'apparecchio solo a sacchetto raccoglipolvere e filtro inseriti. Se non è inserito alcun
sacchetto raccoglipolvere, il coperchio dell'apparecchio non può essere chiuso.
Rispettare le istruzioni di pulizia e cura del produttore della moquette, del tappeto o dei mobili. – Per retrarre il cavo di alimentazione tenere in mano la spina e guidare il cavo nel senso di av-
volgimento. Diversamente il cavo di alimentazione potrebbe serpeggiare, ferire le persone cir­costanti, causare inciampo o sbattere contro oggetti.
Per altri suggerimenti sull'uso vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Impostazione della potenza di aspirazione
maxmin
Il regolatore di potenza può essere regolato in continuo. La posizione del regolatore di potenza do­vrebbe essere adattata a seconda del fondo da aspirare:
massima potenza: per pavimenti duri con incisioni, coperture pavimento fortemente impuri – alta potenza: per tappeti, tappeti da corridoio e altro del genere – bassa potenza: per mobili imbottiti, imbottiti e materassi – minima potenza: per cortine, tende e altro del genere
46
Page 47
BC7045.book Seite 47 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
4 Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
Cambio del sacchetto raccoglipolvere
– Prima di cambiare il sacchetto raccoglipolvere, disattivare l'apparecchio e scollegare la spina
dalla presa. – Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato quando nel display appare l'indicazione di
cambio del sacchetto raccoglipolvere, quando la potenza di aspirazione è sensibilmente ridotta,
prima di uno stoccaggio prolungato oppure prima di spedirlo. – Sacchetto raccoglipolvere e relativo contenuto, se non comprendono sporcizia non consentita
per i rifiuti domestici possono essere smaltiti in quest'ultima. Per il cambio del sacchetto raccoglipolvere vedere anche la Guida Rapida illustrata. Sostituire il sacchetto raccoglipolvere solo con altro dello stesso tipo:
dell'assortimento dei pezzi di ricambio Severin:
kit sacchetti raccoglipolvere Severin (4 sacchetti raccoglipolvere + 1 filtro di protezione del motore) numero articolo SB7218
oppure assortimento accessori Swirl:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Pulizia o cambio del filtro
– Prima di cambiare o pulire il filtro, disattivare l'apparecchio e scollegare la spina dalla presa. – Il filtro del motore può essere lavato, ma non in lavastoviglie né in lavatrice. – Lavare a fondo il filtro del motore con acqua corrente (Guida Rapida illustrata, dettaglio ).
Dopo aver pulito il filtro del motore lasciarlo asciugare a temperatura ambiente per ca. 24 ore.
Reinserire il filtro del motore solo quando è completamente asciutto. – Per pulire il filtro di spurgo dapprima batterlo leggermente per farlo uscire, quindi spazzolarlo
con una spazzola morbida
(Guida Rapida illustrata, dettaglio ). Per la pulizia del filtro vedere anche la Guida Rapida illustrata.
Pulizia dell'apparecchio
Prima di pulire l'apparecchio disattivarlo e scollegare la spina dalla presa. Per motivi di sicurezza
elettrica, involucro e cavo di alimentazione non possono essere trattati con liquidi né tanto meno
immersi negli stessi. Pulire l'involucro con un panno leggermente inumidito, quindi asciugarlo. – Per la pulizia non utilizzare alcun detergente aggressivo o abrasivo, né spazzole dure.
47
Page 48
BC7045.book Seite 48 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
Eliminazione autonoma di problemi
Per evitare il più possibile che insorgano problemi è importante cambiare il sacchetto raccoglipolve­re tempestivamente nonché, con l'occasione, controllare il filtro e, a seconda dell'impurità, pulirlo.
Prima di contattare la nostra Assistenza Clienti, verificare sempre se il problema può essere risolto sulla base della tabella che segue.
Problema Risoluzione
Nel display appare l'indi­cazione di cambio del sacchetto raccoglipolvere
L'apparecchio smette im­provvisamente di aspira­re
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato Pagina 47, „Cambio del sacchetto raccoglipolvere“.
Con l'occasione si raccomanda di pulire contemporaneamente an­che il filtro Pagina 47, „Pulizia o cambio del filtro“.
Si è attivata la protezione contro il surriscaldamento integrata (pro­babilmente sulla base di sacchetto del filtro della polvere troppo pieno o altro del genere)
In questo caso procedere come segue:
1. Disattivare l'apparecchio.
2. Scollegare la spina dalla presa.
3. Eliminare la causa del surriscaldamento (deve essere cambia­to il sacchetto raccoglipolvere Pagina 47, „Cambio del sac-
chetto raccoglipolvere“, pulito il filtro Pagina 47, „Pulizia o cambio del filtro“ oppure da qualche parte si è formato un inta-
samento che deve essere eliminato).
4. Nel ricercare la causa del surriscaldamento includere anche tubo flessibile, bocchetta e tubo.
5. Richiudere l'apparecchio e riapplicare l'accessorio.
6. Attendere all'incirca altri 45 minuti.
Una volta raffreddato l'apparecchio può essere riattivato.
48
Page 49
BC7045.book Seite 49 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Manutenzione e pulizia dell'apparecchio
Problema Risoluzione
L'apparecchio assorbe l'impurità con difficoltà o la potenza di aspirazione è sensibilmente ridotta
Impossibile chiudere il coperchio dell'apparec­chio
Il sacchetto raccoglipolvere deve essere cambiato Pagina 47, „Cambio del sacchetto raccoglipolvere“.
Con l'occasione si raccomanda di pulire contemporaneamente an­che il filtro Pagina 47, „Pulizia o cambio del filtro“.
La bocchetta applicata probabilmente non è adeguata alla coper­tura del pavimento.
Selezionare e applicare la bocchetta corretta, Pagina 46, „Mon- taggio e selezione/cambio degli accessori“.
Se è applicata la bocchetta per pavimento, il commutatore "Tappe­to/pavimento duro" è su una posizione non adatta al rivestimento.
Selezionare la posizione interruttore corretta, Pagina 46, „Mon- taggio e selezione/cambio degli accessori“.
La potenza di aspirazione impostata probabilmente non è adegua­ta alla copertura del pavimento.
Impostare la potenza di aspirazione corretta, Pagina 46, „Impo- stazione della potenza di aspirazione“.
Questa è una caratteristica di sicurezza che dovrebbe evitare un funzionamento dell'apparecchio senza sacchetto raccoglipolvere oppure con un sacchetto raccoglipolvere non adatto.
In questo caso inserire il tipo di sacchetto adatto Pagina 47, „Cambio del sacchetto raccoglipolvere“.
Il sacchetto raccoglipolvere sporge da qualche parte impedendo la completa chiusura del coperchio.
In questo caso sistemare il sacchetto in modo che sia completa­mente nell'apparecchio Pagina 47, „Cambio del sacchetto rac- coglipolvere“.
Se ciò non fosse di aiuto, chiamare la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso (a partire da Pagina 67) oppure nella nostra Home Page.
49
Page 50
BC7045.book Seite 50 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Pezzi di ricambio, garanzia e smaltimento
5 Pezzi di ricambio, garanzia e smalti mento
Ordine di pezzi di ricambio e accessori
I pezzi di ricambio e gli accessori che seguono possono essere ordinati con comodità accedendo alla Home Page del nostro sito Web www.severin.com al menu „Service / Ersatzteil-Shop“ (Service / Acquisto ricambi) oppure tramite la Hotline (a partire da Pagina 67):
SB7218:
4 sacchetti raccoglipolvere + 1 filtro di protezione del motore
PB7217:
1 bocchetta parquet
ZB7214:
1 bocchetta flessibile lunga a lancia
1209048:
1 filtro di spurgo + 1 filtro di protezione del motore
TB7215:
1 mini turbospazzola
Garanzia
Le condizioni di garanzia che seguono non pregiudicano i diritti alla prestazione in garanzia di legge nei confronti del venditore, né eventuali garanzie del venditore. Qualora si rendesse necessaria
una riparazione, contattare telefonicamente o per e-mail la nostra Assistenza Clienti. I dettagli di contatto sono riportati nell'Allegato alle presenti istruzioni per l'uso. In caso di ricorso alla ga-
ranzia, in alternativa rivolgersi anche direttamente al rivenditore. SEVERIN concede inoltre una ga­ranzia produttore di due anni a partire dalla data d'acquisto. In detto periodo viene effettuata senza spese l'eliminazione di tutti i difetti riconducibili in modo dimostrabile a difetti di materiale o di produ­zione e che compromettono in modo rilevante il funzionamento. Ogni altra rivendicazione è esclusa. Sono esclusi dalla garanzia: Danni riconducibili al mancato rispetto delle istruzioni per l'uso, all'uso non conforme o a normale usura, come pure particolari fragili come ad esempio vetro, plastica o lam­padine. In caso d'intervento da parte di soggetti non autorizzati da SEVERIN la garanzia decade.
Smaltimento
Gli apparecchi arrecanti questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Tali apparecchi contengono materie prime pregiate che possono essere riutilizzate. Lo smaltimento corretto protegge l'ambiente e la salute delle per­sone. L'amministrazione comunale o il proprio rivenditore forniscono informazioni sullo smaltimento corretto.
50
Page 51
BC7045.book Seite 51 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Tack så mycket
1 Tack så mycket
Bästa/bäste kund,
vi tackar för ditt förtroende och önskar dig mycket glädje med din kvalitetsprodukt från SEVERIN.
Om den här bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktiga tips rörande din säkerhet och dammsugarens använd­ning. Ignoreras bruksanvisningen kan det uppstå person- eller sakskador. Förvara bruksanvisning­en på en bra plats. Låt bruksanvisningen följa med, om dammsugaren skulle ges eller säljas till nå­gon annan person.
Läs igenom hela bruksanvisningen, innan dammsugaren används första gången.
Innehållsförteckning
Tack så mycket ........................................................................... 51
Säkerhetsanvisningar ................................................................ 52
Användning ................................................................................. 54
Underhåll och rengöring av dammsugaren ............................. 55
Reservdelar, garanti och skrotning .......................................... 58
SE
Snabbstartsguide med bilder bifogas
Till den här bruksanvisningen bifogas en bildförsedd snabbstartsguide som ger dig fler tips om hur dammsugaren används.
51
Page 52
BC7045.book Seite 52 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Säkerhetsanvisningar
2 Säkerhetsanvisningar
Säker anslutning av dammsugaren
Dammsugaren används med elektrisk ström, varför det alltid finns en risk att få en elektrisk stöt. Tänk därför på följande:
– Anslut och starta dammsugaren enligt uppgifterna på typskylten (på
undersidan av dammsugaren).
– Kontrollera inför användningen att dammsugaren och strömkabeln
inte är skadade. Använd aldrig en defekt dammsugare eller en som har en defekt strömkabel.
– Försök aldrig själv att reparera dammsugaren eller strömkabeln till
den. För att undvika faror får endast vår kundtjänst utföra reparatio­ner på dammsugaren. Lämna in en defekt dammsugare till en fack­handlare eller kontakta kundtjänsten på SEVERIN.
– Doppa aldrig ner dammsugaren i vatten eller i någon annan vätska
och behandla den aldrig med vätskor. Använd aldrig dammsugaren utomhus eller i rum med hög luftfuktighet. Ta aldrig i stickkontakten med våta händer.
– Se till att strömkabeln varken är vikt, fastklämd eller överkörd och att
den inte kommer i kontakt med värmekällor, fukt eller vassa kanter. Se till att man inte kan snubbla över strömkabeln.
– Varken dra eller flytta dammsugaren genom att hålla i strömkabeln.
Håll alltid i stickkontakten, när du ska dra ut den ur eluttaget.
– Används helst inte en förlängningskabel. Om det är nödvändigt, ska
du använda en kvalitetsstämplad enkel förlängningskabel (inget grenuttag), som är konstruerad för dammsugarens effektförbruk­ning.
– Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget inför
rengöring och underhåll, liksom innan du byter tillbehör.
52
Page 53
BC7045.book Seite 53 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Säkerhetsanvisningar
Säkerhet för vissa persongrupper
– Dammsugaren kan användas av barn från 8 års ålder och av perso-
ner med reducerad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och/eller kunskap, om de hålls under uppsikt eller un­dervisas om en säker användning samt att de har förstått de faror som utgår från den.
– Barn får inte leka med dammsugaren. De får inte heller stå eller sitta
på den. Barn får inte rengöra eller göra ett för användaren tillåtet un-
derhåll utan uppsikt. – Håll barn under 8 år borta från dammsugaren och strömkabeln. – Förvara och sophantera förpackningsmaterialet utom räckhåll för
barn. Annars finns det risk för kvävning.
Avsedd användning
Dammsugaren får bara användas i hushållet. Dammsug bara torra, nor­malsmutsiga golv eller beroende på tillbehöret även möbler och dynor. All annan användning räknas som felaktig användning.
För att förebygga personskador, bränder och sakskador får damm­sugaren inte användas för dammsugning av:
– Människor, djur och växter. Håll alltid munstyckena och sugöppning-
arna borta från alla kroppsdelar, hår och kläder. Dammsug inte i när-
heten av huvudet. – Glödande, brinnande eller glimmande partiklar (såsom aska, kol, trä-
kol, cigaretter, tändstickor). – Explosiva eller lättantändliga ämnen eller toner. – Vatten och andra vätskor, exempelvis fuktiga mattrengöringsmedel. – Spetsiga föremål, såsom glassplitter, spikar eller byggavfall.
53
Page 54
BC7045.book Seite 54 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Användning
3 Användning
Montering samt val och byte av tillbehör
Montera delar endast efter att stickkontakten har dragits ut ur eluttaget. – Använd bara oskadade munstycken. Skadade munstycken kan repa de ytor som ska dammsugas. För fler tips om montering och val av passande tillbehör, se även Snabbstartsguide med bilder.
Dammsugning
Se särskilt vid dammsugning av trappor till att dammsugaren alltid står lägre än munstycket.
I annat fall kan dammsugaren falla och framkalla personskador.
Använd dammsugaren bara när en dammsugarpåse och filtren är på plats. Locket går inte att
stänga, om det inte sitter någon dammsugarpåse i.
Följ rengörings- och skötselanvisningarna från tillverkaren av golvbeläggningen, mattan eller
möbeln!
Håll stickkontakten i handen och låt den följa med i riktning mot kabelvindan, medan du rullar
upp kabeln. I annat fall kan elkabeln kastas omkring och skada människor i närheten, bli till ett snubbelställe eller välta föremål.
För fler användningstips, se även Snabbstartsguide med bilder.
Inställning av sugeffekt
maxmin
Effektreglaget är steglöst ställbart. Anpassa inställningen av effektreglaget efter det underlag som ska dammsugas:
Maximal effekt: för hårda golv med sprickor, mycket smutsiga golvbeläggningar – Hög effekt: för mattor, löpare och liknande – Låg effekt: för stoppade möbler, dynor och madrasser – Minimal effekt: för gardiner, förhängen och liknande
54
Page 55
BC7045.book Seite 55 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Underhåll och rengöring av dammsugaren
4 Underhåll och rengöring av dammsugar en
Byte av dammsugarpåse
– Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du byter dammsugarpåse. – Byt dammsugarpåse när indikeringen Byt dammsugarpåse visas på displayen, sugeffekten av-
tar, före en lång tids förvaring och innan den eventuellt skickas. – Dammsugarpåsen och dess innehåll kan kastas bland hushållsavfallet, under förutsättning att
den inte innehåller smuts som är förbjuden för hushållsavfall. För byte av dammsugarpåse, se även Snabbstartsguide med bilder. Sätt i samma typ av dammsugarpåse vid bytet:
Antingen från Severins reservdelssortiment:
Severins sats med dammsugarpåsar (4 dammsugarpåsar + 1 motorskyddsfilter) Artikelnummer SB7218
Eller från Swirls tillbehörssortiment:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Rengöring eller byte av filter
– Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du byter eller rengör filtret. – Det går att tvätta motorfiltret, men varken i diskmaskin eller tvättmaskin. – Spola rent motorfiltret noga under rinnande vatten
(Snabbstartsguide med bilder, detaljen ).
Låt motorfiltret torka i 24 timmar i rumstemperatur efter rengöringen.
Sätt i motorfiltret först när det är helt torrt. – Knacka före rengöringen ur utblåsningsfiltret och borsta sedan av det med en mjuk borste.
(Snabbstartsguide med bilder, detaljen ). För rengöring av filter, se även Snabbstartsguide med bilder.
Rengöring av dammsugaren
– Stäng av dammsugaren och dra ut stickkontakten ur eluttaget, innan du rengör dammsugaren. – Höljet och strömkabeln får av säkerhetsskäl, på grund av elektriciteten, inte behandlas med
vätska och de får absolut inte doppas ner i vätska. Våttorka höljet med en lätt fuktad trasa och
torka det sedan med en torr trasa. – Använd inga vassa, repande rengöringsmedel eller hårda borstar vid rengöringen.
55
Page 56
BC7045.book Seite 56 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Underhåll och rengöring av dammsugaren
Åtgärdande av problem
För att det helst inte ska uppstå några problem, är det viktigt att byta dammsugarpåsen i tid och sam­tidigt kontrollera filtren. Rengör dem vid behov.
Kontrollera alltid i den nedanstående tabellen, om du själv kan lösa problemet, innan du ringer vår kundtjänst.
Problem Åtgärd
Indikeringen Byt damm­sugarpåse visas på dis­playen
Dammsugaren slutar plötsligt att suga
Dammsugarpåsen måste bytas Sidan 55, „Byte av dammsugar- påse“.
Vi rekommenderar att samtidigt rengöra filtret Sidan 55, „Rengö- ring eller byte av filter“.
Det integrerade överhettningsskyddet har löst ut (eventuellt på grund av en överfull dammsugarpåse)
Gör i så fall så här:
1. Stäng av dammsugaren.
2. Dra ut stickkontakten ur eluttaget.
3. Åtgärda orsaken till överhettningen (antingen måste dammsu­garpåsen bytas Sidan 55, „Byte av dammsugarpåse“ eller fil­tret rengöras Sidan 55, „Rengöring eller byte av filter“ eller också har det någonstans bildats en igensättning som måste tas bort).
4. Kontrollera även slangen, munstycket och röret, när du letar ef­ter orsaken till överhettningen.
5. Stäng dammsugaren igen och sätt tillbaka tillbehöret.
6. Vänta i ytterligare cirka 45 minuter.
Sedan kan du slå på dammsugaren igen.
56
Page 57
BC7045.book Seite 57 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Underhåll och rengöring av dammsugaren
Problem Åtgärd
Dammsugaren suger inte upp så mycket smuts eller sugeffekten avtar tydligt
Det går inte att stänga locket
Dammsugarpåsen måste bytas Sidan 55, „Byte av dammsugar- påse“.
Vi rekommenderar att samtidigt rengöra filtret Sidan 55, „Rengö- ring eller byte av filter“.
Det munstycke som sitter på passar eventuellt inte för den aktuella golvbeläggningen.
Välj och sätt på ett korrekt passande munstycke Sidan 54, „Mon- tering samt val och byte av tillbehör“.
Vid ett påsatt golvmunstycke står brytaren ”Matta/hårt golv” i ett läge som inte passar för den aktuella beläggningen.
Välj ett korrekt brytarläge Sidan 54, „Montering samt val och byte av tillbehör“.
Den inställda sugeffekten passar eventuellt inte för den aktuella golvbeläggningen.
Ställ in en korrekt sugeffekt Sidan 54, „Inställning av sugeffekt“.
Det är en säkerhetsanordning som ska förhindra att dammsugaren används utan dammsugarpåse eller med en dammsugarpåse som inte passar.
Sätt i det här fallet i en korrekt typ av dammsugarpåse Sidan 55, „Byte av dammsugarpåse“.
Dammsugarpåsen sticker ut, varför locket inte kan stängas helt. Stick in dammsugarpåsen helt Sidan 55, „Byte av dammsugar-
påse“.
Kontakta vår kundtjänst, om du inte hittar någon lösning. Kontaktuppgifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen (från Sidan 67) eller på vår webbplats.
57
Page 58
BC7045.book Seite 58 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Reservdelar, garanti och skrotning
5 Reservdelar, garanti och skrotning
Beställning av reservdelar och tillbehör
Följande tillbehör och reservdelar kan du enkelt beställa på www.severin.com i menyn „Service/Ersatzteil-Shop“ (Service/reservdelsbutik) eller via vår hotline (från Sidan 67):
SB7218:
4 dammsugarpåsar + 1 motorskyddsfilter
PB7217:
1 parkettmunstycke
ZB7214:
1 långt, flexibelt fogmunstycke
1209048:
1 utblåsningsfilter + 1 motorskyddsfilter
TB7215:
1 miniturboborste
Garanti
Den lagstadgade garantin från säljaren och eventuella säljgarantier berörs inte av de efterföljande garantivillkoren.
Kontakta vår kundtjänst per telefon eller e-post, om en reparation skulle krävas. Kontaktupp­gifterna hittar du i bilagan i den här bruksanvisningen. Kontakta annars återförsäljaren direkt i
ett garantifall. Dessutom lämnar SEVERIN en tillverkargaranti på två år från inköpsdatumet. Under den tidsperioden åtgärder vi kostnadsfritt alla fel som bevisligen beror på material- eller tillverknings­fel och som påverkar funktionen negativt i avsevärd omfattning. Övriga anspråk utesluts.
Garantin gäller inte för skador som härleds från ignorering av bruksanvisningen, felaktig användning eller normalt slitage, inte heller för ömtåliga delar såsom glas, plast och glödlampor. Garantin upp­hör att gälla vid ingrepp gjort av annan än en av SEVERIN auktoriserad verkstad.
Skrotning
58
Apparater som har försetts med den här symbolen måste sopsorteras separerade från hushållssopor. Sådana apparater innehåller värdefulla ämnen som kan återan­vändas. En korrekt utförd sopsortering skyddar miljön och dina medmänniskors häl­sa. Miljökontoret på din ort och din fackhandlare kan ge information om hur den ska sopsorteras.
Page 59
BC7045.book Seite 59 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Dziękujemy
1Dziękujemy
Droga Klientko! Drogi Kliencie!
Życzymy wiele radości z produktu marki SEVERIN i dziękujemy za okazane nam zaufanie.
Informacje o instrukcji obsługi
Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne porady na temat bezpieczeństwa i obsługi urządzenia. Nieprzestrzeganie instrukcji obsługi może prowadzić do obrażeń ciała i uszkodzenia urządzenia. Proszę zachować instrukcję obsługi. Przy przekazywaniu urządzenia innej osobie należy także przekazać instrukcję.
Przed pierwszym użyciem dokładnie przeczytać instrukcję obsługi.
Spis treści
Dziękujemy ...................................................................... 59
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........................ 60
Obsługa ........................................................................... 62
PL
Konserwacja i czyszczenie urządzenia ........................ 63
Części zamienne, gwarancja i utylizacja ...................... 66
W załączeniu ilustrowana krótka instrukcja obsługi
Do niniejszej instrukcji załączona jest ilustrowana krótka instrukcja obsługi, zawierająca dalsze po­rady na temat stosowania i pielęgnacji urządzenia.
59
Page 60
BC7045.book Seite 60 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Właściwie podłączyć urządzenie
Urządzenie jest napędzane elektrycznie istnieje przy tym generalne za­grożenie porażenia prądem. Dlatego:
– podłączać i uruchamiać odkurzacz wyłącznie zgodnie z danymi na
tabliczce znamionowej (dolna strona urządzenia).
– Przed użyciem sprawdzić urządzenie i przewód elektryczny pod ką-
tem ewentualnych uszkodzeń. Nigdy nie używać uszkodzonego urzą- dzenia ani urządzenia z uszkodzonym przewodem elektrycznym.
– Nigdy nie próbować samodzielnej naprawy urządzenia i jego prze-
wodu elektrycznego. Aby uniknąć zagrożeń, należy zlecać naprawy urządzenia i przewodu elektrycznego wyłącznie naszemu serwisowi. Uszkodzone urządzenie należy oddać do naprawy w sklepie specja­listycznym lub skontaktować się z serwisem SEVERIN.
– Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych płynach i nie trakto-
wać go płynami. Nie używać urządzenia na wolnym powietrzu i w po­mieszczeniach o wysokiej wilgotności. Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
–Zwr
acać uwagę na to, aby przewód elektryczny nie został załamany, zakleszczony, aby nic po nim nie przejechało i aby nie miał kontaktu ze źródłami wysokiej temperatury, wilgocią i ostrymi krawędziami. Uważać, aby przewód elektryczny nie powodował zagrożenia po­tknięciem.
–Nie ciągnąć ani nie transportować urządzenia za przewód elektrycz-
ny. Przy wyjmowaniu wtyczki z gniazdka należy zawsze ciągnąć za wtyczkę. W miarę możliwości nie używać przedłużaczy. Jeśli jest to jednak konieczne, używać wyłącznie zwykłych przedłużaczy ze zna­kiem GS (bez gniazd zespolonych), przystosowanych do poboru mocy urządzenia.
– Przed czyszczeniem lub konserwacją urządzenia oraz przed wymia-
ną osprzętu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć w
tyczkę z gniazdka.
60
Page 61
BC7045.book Seite 61 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bezpieczeństwo określonych grup osób
– Niniejsze urządzenie wolno użytkować dzieciom powyżej 8 lat oraz
osobom o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub intelektu­alnej i osobom nie mającym doświadczenia i/lub znajomości sprzętu, pod warunkiem że odbywa się to pod nadzorem lub po zapoznaniu się z zasadami bezpiecznego użytkowania sprzętu oraz ewentualny­mi zagrożeniami z nim związanymi. Dzieci poniżej 8 lat trzymać z dala od urządzenia i przewodu zasilającego.
– Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem, na niego stawać ani sia-
dać. Bez nadzoru nie wolno dzieciom czyścić ani wykonywać prac konserwacyjnych przewidzianych dla użytkownika.
– Materiały opakowaniowe trzymać i utylizować poza zasięgiem dzie-
ci. W innym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie wolno stosować jedynie w gospodarstwie domowym. Odku­rzać jedynie suche, normalnie zabrudzone podłogi lub - zależnie od wy­posażenia - meble i tapicerkę. Każde inne zastosowanie jest niezgodne z przeznaczeniem i jest niedozwolone.
Aby zapobiec obrażeniom ciała, pożarom i szkodom, nie wolno stosować urządzenia do odkurzania:
– ludzi, zwierząt i roślin, Dysze i otwór zasysający należy zawsze trzy-
mać z dala od wszystkich części ciała, włosów i odzieży. Nie odku­rzać w pobliżu głowy.
żarzących się, palących się lub tlących cząsteczek (np. popiół, wę-
giel, węgiel drzewny, papierosy, zapałki), – wybuchowych lub łatwopalnych materiałów lub tonerów, – wody lub innych płynów, np. środków do czyszczenia dywanów na mokro, – ostrych przedmiotów, takich jak odłamki szkła, gwoździe lub gruz bu-
dowlany.
61
Page 62
BC7045.book Seite 62 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Obsługa
3Obsługa
Montaż i wybór/wymiana wyposażenia
Elementy urządzenia wolno montować jedynie po wyciągnięciu wtyczki z gniazdka. –Używać tylko nieuszkodzonych dysz. Uszkodzone dysze mogą rysować powierzchnie. Dalsze porady na temat montażu i wyboru odpowiedniego wyposażenia znajdują się w
ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Odkurzanie
Szczególnie przy odkurzaniu schodów należy uważać, aby odkurzacz stale znajdował się po-
niżej odkurzającego. W innym przypadku urządzenie może spaść i spowodować obrażenia.
–Urządzenie stosować tylko z założonym workiem na kurz i założonymi filtrami. Jeśli worek na
kurz nie będzie założony, urządzenia nie da się zamknąć. Przestrzegać wskazówek producen­tów dotyczących czyszczenia i pielęgnacji wykładzin podłogowych, dywanów i mebli.
Podczas wciągania przewodu zasilającego należy trzymać wtyczkę w dłoni i prowadzić w kie-
runku zwijania przewodu. W innym przypadku przewód może wić się, zranić osoby znajdujące się w pobliżu, spowodować potknięcie lub przewrócić przedmioty.
sze porady na temat stosowania znajdują się w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Dal
Ustawianie mocy ssania
maxmin
Regulator mocy ustawiany jest płynnie. Położenie regulatora mocy należy ustawić odpowiednio do odkurzanego podłoża:
maksymalna moc: twarde podłogi ze szparami, silnie zabrudzone wykładziny podłogowe – duża moc: dywany, chodniki i tym podobne – mała moc: meble tapicerowane, tapicerka i materace minimalna moc: zasłony, firanki i tym podobne
62
Page 63
BC7045.book Seite 63 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
4 Konserwacja i czyszcze nie urządzenia
Wymiana worka na kurz
– Przed wymianą worka na kurz należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. – Worek na kurz należy wymieniać, gdy w okienku pojawi się wskazanie wymiany worka, gdy wi-
docznie spadnie skuteczność odkurzania, przed dłuższym składowaniem oraz przed wysyłką. – Worek na kurz można wraz z zawartością wyrzucać do odpadów domowych, o ile nie zawiera
on zanieczyszczeń, których nie wolno wyrzucać do odpadów domowych. Informacje na temat wymiany worka znajdują się także w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi. Worek na kurz należy wymieniać na worek tego samego typu:
Albo z asortymentu części zamiennych Severin:
Zestaw worków na kurz Severin (4 worki na kurz + 1 filtr ochronny silnika) Numer artykułu SB7218
Albo z asortymentu wyposażenia Swirl:
SwirlY101 MicroPor Plus
Swirl®, Y101® and MicroPor® are registered trademarks of a com­pany of the Melitta Group which is not associated with SEVERIN.
Czyszczenie lub wymiana filtrów
Przed wymianą lub czyszczeniem filtrów należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
gniazdka. – Filtr silnika można myć, nie nadaje się jednak do mycia w zmywarkach i pralkach. –Dokładnie wypłukać filtr silnika pod bieżącą wodą (ilustrowana krótka instrukcja obsługi,
szczegół ).
Po czyszczeniu należy zostawić filtr na 24 godziny w temperaturze pokojowej do wyschnięcia.
Filtr silnika zakładać dopiero, gdy jest całkowicie suchy. – W celu wyczyszczenia filtra wydmuchowego należy go najpierw wytrzepać, a następnie wy-
szczotkować miękką szczotką
(ilustrowana krótka instrukcja obsługi, szczegół ). Informacje na temat czyszczenia filtrów znajdują się także w ilustrowanej krótkiej instrukcji obsługi.
Czyszczenie urządzenia
– Przed czyszczeniem urządzenia należy je wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. – Z uwagi na bezpieczeństwo nie wolno myć obudowy i przewodu zasilającego płynem ani ich za-
nurzać w płynie. Przetrzeć obudowę lekko nawilżoną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha. Nie stosować do czyszczenia ostrych, szorujących środków czyszczących ani twardych szczotek.
63
Page 64
BC7045.book Seite 64 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
Samodzielnie usuwanie problemów
Aby nie dochodziło do powstawania problemów, ważna jest punktualna wymiana worka na kurz oraz sprawdzanie przy tej okazji filtrów i wyczyszczenie ich w razie zabrudzenia.
Przed skontaktowaniem się z serwisem proszę spróbować samodzielnie rozwiązać problem za po­mocą poniższej tabeli.
Problem Usunięcie
W okienku pojawia się wskazanie wymiany wor­ka na kurz
Urządzenie nagle prze­staje zasysać
Należy wymienić worek na kurz Strona 63, „Wymiana worka na kurz“.
Zaleca się, aby przy tej okazji także wyczyścić filtry Strona 63, „Czyszczenie lub wymiana filtrów“.
Zadziała wbudowana ochrona przed przegrzaniem (na przykład z powodu przepełnienia worka na kurz itp.)
W takim przypadku postępować w następujący sposób:
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
3. Usunąć przyczynę przegrzania (albo należy wymienić worek na kurz Strona 63, „Wymiana worka na kurz“ i wyczyścić fil­try Strona 63, „Czyszczenie lub wymiana filtrów“, albo gdzieś doszło do zatkania, które należy usunąć).
4. W poszukiwaniu przyczyny przegrzania uwzględnić wąż, dy- szę i rurę.
5. Zamknąć urządzenie i założyć osprzęt.
6. Odczekać dalsze 45 minut.
Ochłodzone urządzenie można teraz włączyć.
64
Page 65
BC7045.book Seite 65 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Konserwacja i czyszczenie urządzenia
Problem Usunięcie
Urządzenie prawie nie zbiera zanieczyszczeń lub widoczny jest wyraź- ny spadek mocy ssania
Nie można zamknąć po- krywy urządzenia
Należy wymienić worek na kurz Strona 63, „Wymiana worka na kurz“.
Zaleca się, aby przy tej okazji także wyczyścić filtry Strona 63, „Czyszczenie lub wymiana filtrów“.
Być może założona dysza nie jest odpowiednia do odkurzanej pod­łogi.
Wybrać i nasadzić właściwą dyszę, Strona 62, „Montaż i wybór/ wymiana wyposażenia“.
Dysza podłogowa jest nasadzona, ale przełącznik "dywan/twarda podłoga" znajduje się w nieodpowiednim położeniu.
Wybrać właściwe położenie przełącznika, Strona 62, „Montaż i wybór/wymiana wyposażenia“.
Być może ustawiona moc ssania nie jest odpowiednia do odkurza­nej podłogi.
Ustawić prawidłową moc ssania, Strona 62, „Ustawianie mocy ssania“.
Jest to zabezpieczenie, zapobiegające używaniu urządzenia bez worka na kurz lub z niewłaściwym workiem na kurz.
W tym przypadku należy prawidłowo założyć właściwy worek
Strona 63, „Wymiana worka na kurz“.
Worek na kurz wystaje i uniemożliwia zamknięcie pokrywy. W tym przypadku dokładnie włożyć worek do urządzenia Strona
63, „Wymiana worka na kurz“.
Jeśli to nie pomoże, proszę zwrócić się do naszego serwisu. Dane do kontaktów znajdują się w za­łączniku do niniejszej instrukcji obsługi (od Strona 67) lub na naszej stronie domowej.
65
Page 66
BC7045.book Seite 66 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Części zamienne, gwarancja i utylizacja
5Części zamienne, gwarancja i utylizacja
Zamawianie części zamiennych i wyposażenia
Następujące wyposażenie i części zamienne można wygodnie zamówić w internecie na stronie www.severin.com w menu „Service / Ersatzteilshop“ (serwis / sklep części zamiennych) lub na infolinii (od Strona 67):
SB7218:
4 worki na kurz + 1 filtr ochronny silnika
PB7217:
1 dysza do parkietów
ZB7214:
1 długa elastyczna dysza do fug
1209048:
1 filtr wydmuchowy + 1 filtr ochronny silnika
TB7215:
1 szczotka turbo mini
Gwarancja
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych praw do świadczeń z tytułu rękojmi wobec sprzedawcy oraz ewentualnych gwarancji sprzedawcy.
Jeśli wymagana jest naprawa, należy skontaktować się telefonicznie lub mailowo z naszym serwisem. Dane do kontaktów znajdują się w załączniku do niniejszej instrukcji obsługi.
W przypadku objętym gwarancją można alternatywnie zwrócić się także bezpośrednio do sprze­dawcy. Dodatkowo SEVERIN udziela gwarancji producenta na dwa lata od daty zakupu. W tym okresie bezpłatnie usuwamy wszelkie wady, przy których udowodnione jest, że spowodowane są błędami materiałowymi lub produkcyjnymi i w znaczny sposób pogarszają działanie. Dalsze rosz­czenia są wykluczone. Gwarancją nie są objęte: szkody wynikłe z nieprzestrzegania instrukcji ob­sługi, niewłaściwego obchodzenia się lub normalnego zużycia, a także kruche części, takie jak szkło, tworzywo sztuczne czy żarówki. Gwarancja wygasa w razie manipulacji dokonywanych przez nieautoryzowane przez SEVERIN placówki.
Utylizacja
66
Urządzeń oznakowanych tym symbolem nie wolno utylizować z odpadami domowy­mi! Te urządzenia zawierają cenne surowce, które można ponownie wykorzystać. Należyta utylizacja chroni środowisko i zdrowie ludzi. Informacji na temat właściwej utylizacji można zasięgnąć w urzędzie gminnym lub w sklepie specjalistycznym.
Page 67
BC7045.book Seite 67 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Kundendienstzentralen Service Centres Centrales service-après-vente Oficinas centrales del servicio Centros de serviço Centrale del servizio clienti Service-centrales Centrale serviceafdelinger Centrala kundtjänstplatser Keskushuollot Servisné stredisko Centrala obstugi klientów Szerviz Κεντρικό σέρβις

SEVERIN Service
ö
hre 27
R
59846 Sundern
Telefon (02933) 982-460
Telefax (02933) 982-480
E-Mail: service@severin.de

Silva-Schneider Handelsgesellschaft GmbH
Gewerbeparkstr. 7
5081 Anif / Salzburg
Tel.: +43 (0) 62 46 73 58 1
Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2
E-Mail: office@silva-schneider.at
67
Page 68
BC7045.book Seite 68 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
B
q/B
B

H

VBA Dancal Elektr
B
K
alkhoevestraat 1
B-8790
W
aregem
Tel.: +32 56 71 54 51
Fax: +32 56 70 04 49
B

P
irita Ltd
1 Angel Kanchev, 5th floor
1000 Sofia, Bulgaria
Tel.: +359 2 973 11 31, 973 55 33
Fax: +359 2 944 96 49
E-Mail: vihra.koleva@pirita.bg
o
m
F&H of Scandinavia A/S
Gl. Skivevej 70
DK-8800 Viborg
Tel.: +45 8928 1300
Fax: +45 8928 1301
E-Mail: info@fh-as.dk
alisic export-import d.
M
Biletic p
olj
e
88260 Citluk
Tel.: +387 36 650 601
Fax: +387 36 651 062
o
o
.
R
BV
Z
Commerce s.r.o.
P
arkerova 618
CZ
25067 Klecan
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
E
ñ
Severin Electrodomésticos España S.L.
C.C. ‘L
as Higueras
P
laza Miguel de Cervantes s/n
45217 UGENA
Tel.: 925 51 34 05
Fax: 925 54 19 40
E-Mail: severin@severin.es
y
68
W
eb: http://www.severin.es
Page 69
BC7045.book Seite 69 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
E
:
F

Renerki Kaubanduse
Tammsaare tee 134B
Tallinn, Estonia
Tel.: +372 6 512 222
E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee
F

SEVERIN France Sarl
Service-Après-Vente
4, rue Denis Papin
67400 Illkirch-Graffenstaden
Tél.: 03 88 47 62 08
Fax: 03 88 47 62 09
E-Mail: sav@severin.fr
W
eb: http://www.severin.fr
I

AV-Komponentti
mäentie 8B (4th floor)
Sini
02630 Espoo
Tel.: +358 9 867 8020
Fax: +358 9 867 80250
W
eb: www.avkomponentti.fi
G

BERSON / C. Sarafidis Bros S.A.
Thessaloniki
Agias Anastasias & Laertou str.
57001 Pylaia
tel. 2310-954020
Athens
47, Agamemnonos str.
17675 Kallithea
tel. 210-9478773
L

Oy
Assistenza Severin Italia
N
u mero verde 800224155
Mail: assistenza@severinitalia.it
SIA GTCL BALTI
P
iedrujas iela 7
L
V - Riga 1073
Tel.: +371 29119989
Fax: +371 67297769
C
69
Page 70
BC7045.book Seite 70 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
Lxm

M

Ser-Tec
Rue du Chateau d´Eau
3364 Leudelange
Tel.: +352 37 94 94 402
Fax: +352 37 94 94 400
My
á
Dora-Land Kft.
2161 Csomád Szent István utca 13.
Tel.: (+36)70-884-9477
E-mail: sales@doraland.hu
N

Agrotehna
St. Prv
omaj
ska BB
1000-Skopje
O
MACED
E-Mail: servis@agrotehna.com.mk
Tel.: +389 2 / 24 45 009 or - 019
Fax : +389 2 24 63 270
M
Cro
Valletta Road
Pao
Malta
Tel: +356 21805805
E-Mail: clyde@cr
N
NIA

sscraft Co Ltd
la. PLA1511
+356 79498432

y
o
sscraft.com.mt
Severin Nederland B.V.
W
itteweg 60
1431 GZ Aalsmeer
Tel.: +31 297-347054
E-Mail: info@severinnl.com
70
F&H
o
f Scandinavia A/S
Trollåsveien 34
1414 Trollåsen
Tel.: +47 9244 8641
Fax: +47 6689 2070
E-Mail: info@fh-as.n
o
Page 71
BC7045.book Seite 71 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
P

P

Severin Polska Sp.z o.o.
E -Mail: reklamacje@severin.pl

Refot B
Pčinj
ska 17
,
11 000 Beograd, Srbija
Tel.: +381 11 744-7038
E-mail: www.refot.com
R
BVZ Commerce s.r.o.
P
arkerova 618
CZ
25067 Klecan
Tel.: +420 233 55 94 74
Fax: +420 233 55 81 59
y
Auferma Comercio lnternacional SA
Aguda Parque
Lago
de Arcozelo No. 76, Armazem H3
P
-4410 455 Arcozel
Te l: +351 22 616 7300
Fax: +351 22 616 7325
o

SEVTIS d.o.o.
Smartinska 130
1000 Ljubljana
Tel.: +386 1 542 1927
Fax: +386 1 542 1926

Rakspecialisten HS
Möllevångsgatan 34
214 20 Malm
Tel.: +46 40 12 07 70
Fax: +46 40 6 11 03 35
E-Mail: info@rakspecialisten.se
ö

SPC Electronics AG
Mövenstrasse 12
C
H - 9015 St. Gallen
Tel.: +41 71 227 99 99
E-Mail: info@spcag.ch
71
Page 72
BC7045.book Seite 72 Mittwoch, 6. Mai 2015 11:12 11
SEVERIN Elektrogeräte GmbH
Röhre 27
D-59846 Sundern
Tel +49 2933 982 - 0
Fax +49 2933 982 - 333
information@severin.de
www.severin.com
Seve-30923-20 - GBA - CS - 23.01.2019
Technische Änderungen vorbehalten. / Model specifications are subject to change.
Loading...