Sennheiser SR 300 IEM G3, EK 300 IEM G3 Users manual

300 IEM Series
Istruzioni per l’uso
Tastensymbole / Button icons / Icônes de touches /
ESC
SET
SET
516.000
ew300IEM
B.Ch: 1. 1
Standard -18dB
MHz
Stereo Transmitter
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
AF I
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
AF II
Simboli dei tasti / Símbolos de las teclas / Toetssymbolen / Símbolos dos botões / Символы кнопок / 按键图标
SR 300 IEM G3
Taste STANDBY / STANDBY button / Touche STANDBY / Tasto STANDBY / Tecla STANDBY / Toets STANDBY / Botão STANDBY / Кнопка
STANDBY drücken / Press the STANDBY button / Appuyer sur la touche STANDBY /
Premere STANDBY / Pulsar STANDBY / STANDBY indrukken / Premir STANDBY / Нажать
Jog-Dial / Jog dial /Molette de sélection / Jog dial / Rueda de clic táctil / Jog-dial / Botão rotativo / Колесико /
Jog-Dial drücken / Press the jog dial / Appuyer sur la molette de sélection / Premere il jog dial / Pulsar la rueda de clic táctil / Jog-dial indrukken / Premir botão rotativo / Нажать
Jog-Dial drehen/ Turn the jog dial / Tournez sur la molette de sélection/ Ruotare il jog dial / Girar la rueda de clic táctil/ Jog-dial draaien/ Rodar botão rotativo /Повернуть
STANDBY / 待机键 STANDBY
STANDBY / STANDBY
设置旋钮
Колесико / 按设置旋钮
Колесико/ 旋转设置旋钮
EK 300 IEM G3
Taste ESC / ESC button / Touche ESC / Tasto ESC / Botón ESC /Toets ESC / Botão ESC / Кнопка
ESC drücken / Press the ESC button / Appuyer sur la touche ESC /
ESC
Premere ESC / Pulsar ESC / ESC indrukken / Premir ESC / Нажать
Taste SET / SET button / Touche SET / Tasto SET / Botón SET /Toets SET / Botão SET / Кнопка
SET drücken / Press the SET button / Appuyer sur la touche SET /
Premere SET / Pulsar SET / SET indrukken / Premir SET / Нажать
Taste UP/DOWN /UP/DOWN button / Touche UP/DOWN / Tasto UP/DOWN / Tecla UP/DOWN / Toets UP/DOWN / Botão UP/DOWN / Кнопка UP/DOWN /
Taste UP/DOW N drü cken / Press the UP/DOWN button / Appuyer sur la touche UP/DOWN / Tasto UP/DOW N / Pulsar tecla UP/DOWN / De toets UP/DOWN indrukken / Premir o botão UP/DOWN / Нажать кнопку UP/DOWN /
UP/DOWN
ESC / 设置键 ESC
ESC / ESC
SET / 设置键 SET
SET / SET
上下键 UP/DOWN
Indice
Ulteriori spiegazioni in merito ai singoli punti di queste istruzioni per l’uso sono disponibili in internet all’indirizzo www.sennheiser.com nella sezione relativa al prodotto.
Indice
Indicazioni di sicurezza importanti ............................................................................................................... 2
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3 .................................................................................................... 3
Sistema del banco di canali ............................................................................................................................ 4
Panoramica del prodotto ................................................................................................................................ 5
Panoramica del trasmettitore SR 300 IEM G3 .......................................................................................... 5
Panoramica degli indicatori del trasmettitore SR 300 IEM G3 ................................................................. 6
Panoramica del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 .................................................................................. 7
Panoramica degli indicatori del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 ........................................................ 8
Messa in funzione degli apparecchi ............................................................................................................... 9
Messa in funzione del trasmettitore SR 300 IEM G3 ................................................................................ 9
Messa in funzione del ricevitore EK 300 IEM G3 ..................................................................................... 14
Utilizzo degli apparecchi .............................................................................................................................. 16
Accensione/spegnimento degli apparecchi ............................................................................................ 16
Ascolto del segnale audio mediante le cuffie ......................................................................................... 17
Disattivazione provvisoria del blocco tasti ............................................................................................. 18
Selezione di una visualizzazione standard sul ricevitore diversity ....................................................... 18
Impostazione dei canali audio del trasmettitore ................................................................................... 19
Attivazione/Disattivazione del segnale radio del trasmettitore ........................................................... 19
Sincronizzazione di trasmettitore e ricevitore diversity mediante l’interfaccia a infrarossi ................ 19
Utilizzo del menu .......................................................................................................................................... 23
I tasti del trasmettitore SR 300 IEM G3 .................................................................................................. 23
I tasti del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 .......................................................................................... 23
Panoramica dei menu di comando .......................................................................................................... 24
Sintonizzazione del trasmettitore sul ricevitore diversity ......................................................................... 27
Pulizia e manutenzione degli apparecchi .................................................................................................... 28
Risoluzione dei problemi .............................................................................................................................. 29
Dati tecnici .................................................................................................................................................... 31
Sistema .................................................................................................................................................... 31
Trasmettitore SR 300 IEM G3 .................................................................................................................. 31
Alimentatore a spina NT 2-3 ................................................................................................................... 32
Ricevitore diversity EK 300 IEM G3 ......................................................................................................... 32
Disposizione degli attacchi ..................................................................................................................... 33
Dichiarazioni del costruttore ........................................................................................................................ 34
1

Indicazioni di sicurezza importanti

Indicazioni di sicurezza importanti

Sistema

• Leggere le presenti istruzioni per l’uso.
• Conservare queste istruzioni per l’uso. Cedere i dispositivi ad altri utilizzatori solo insieme a queste istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e attenersi a tutte le prescrizioni di queste istruzioni per l’uso.
• Pulire i dispositivi solamente quando non sono collegati alla rete elettrica. Per la pulizia, utilizzare un panno.
• Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari e accessori raccomandati da Sennheiser.
• È importante che tutti gli interventi di manutenzione siano effettuati da personale qualifi­cato. I lavori di manutenzione devono essere effettuati se i dispositivi sono stati danneg­giati, se sono penetrati liquidi o oggetti al loro interno, se sono stati esposti alla pioggia, se non funzionano perfettamente o se sono stati fatti cadere.
• AVVERTENZA: Non utilizzare i dispositivi vicino all’acqua. Non esporre i dispositivi a pioggia e umidità in quanto sussiste il pericolo di incendio o scosse elettriche.

Trasmettitore SR 300 IEM G3

• Impiegare esclusivamente l’alimentatore a spina fornito in dotazione.
• Staccare l’alimentatore a spina dalla presa elettrica – per separare il dispositivo dalla rete elettrica, –in caso di temporali o – in caso di mancato utilizzo per periodi di tempo prolungati.
• Mettere in funzione l’alimentatore a spina esclusivamente con le fonti di energia elettrica che corrispondono alle indicazioni riportate nel capitolo «Dati tecnici» (vedere a pagina 31).
• Accertarsi sempre che l’alimentatore a spina – sia in condizioni perfette e risulti facilmente accessibile, – sia inserito saldamente nella presa, – sia utilizzato solo nell’intervallo di temperatura consentito, – non sia coperto o esposto per lungo tempo ai raggi del sole, onde evitarne il surriscalda-
• Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare i dispositivi in base alle presenti istru­zioni per l’uso.
• Non installare i dispositivi vicino a fonti di calore come radiatori, stufe o altre apparecchia­ture (inclusi amplificatori) che producono calore.
• Non sovraccaricare prese di corrente o prolunghe con l’alimentatore a spina. In caso contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
mento (vedere «Dati tecnici» a pagina 31).
2

La serie evolution wireless ew 300 IEM G3

• Volume elevato Questo dispositivo è destinato all’uso professionale. L’utilizzo a scopi commerciali è quindi
sottoposto a normative e disposizioni giuridiche in materia di tutela del lavoro. In qualità di produttore, Sennheiser ha l’obbligo di avvertire espressamente l’utente in merito agli eventuali rischi per la salute.
Con l’utilizzo del dispositivo è possibile che venga prodotta una pressione acustica supe­riore a 85 dB (A). 85 dB (A) è per legge il valore soglia di pressione acustica che l’udito è in grado di sopportare in una giornata di lavoro. Tale valore viene utilizzato come parametro di valutazione nella Medicina del lavoro. Livelli di pressione acustica superiori o tempi di esposizione più lunghi potrebbero danneggiare l’udito. A volume alto, è necessario ridurre il tempo di esposizione al fine di evitare lesioni. I segnali di allarme in caso di esposizione eccessiva a un volume acustico elevato sono:
– un fischio o un tintinnio nelle orecchie; – l’impressione (anche solo temporanea) di non riuscire più a cogliere i toni elevati.

Ricevitore diversity EK 300 IEM G3

Non installare il dispositivo vicino a fonti di calore come radiatori, stufe o altre apparecchia­ture (inclusi amplificatori) che producono calore.

Impiego conforme alla destinazione del sistema

L’impiego conforme all’uso previsto dei dispositivi della serie ew 300 IEM G3 prevede:
• la lettura delle presenti istruzioni e in particolare del capitolo «Indicazioni di sicurezza importanti»,
• che i dispositivi siano utilizzati esclusivamente in conformità alle condizioni di funziona­mento descritte nelle presenti istruzioni.
L’uso è da considerarsi non conforme se i dispositivi vengono utilizzati in modo diverso rispetto a quanto riportato nelle presenti istruzioni o quando non sono rispettate le condi­zioni d’impiego.
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3 comprende impianti di trasmissione ad alta frequenza moderni e con tecnologia all’avanguardia, dotati di un’elevata sicurezza di funzio­namento e di un utilizzo semplice. Il trasmettitore e il ricevitore diversity offrono la trasmis­sione wireless del suono ai fini del controllo con una qualità di livello professionale.
Caratteristiche della serie evolution wireless 300 IEM G3e:
Trasmettitore SR 300 IEM G3 Ricevitore EK 300 IEM G3
• tecnica ottimizzata di sintetizzatore PLL e microprocessore
• sistema di soppressione dei rumori HDX
• banda operativa da 42 MHz
• commutazione stereo/monitor
• funzione Easy Setup Sync per la creazione semplice di impianti multicanale
• configurazione sicura di impianti multi­canale con WSM
* Il ricevitore utilizza il terminale di massa del cavo microcuffie come seconda antenna; in
questo modo si ottiene una ricezione migliore.
• commutazione stereo/focus
• tecnica Adaptive Diversity*
• funzione di ricerca (Easy Setup) di canali di trasmissione liberi
• limiter regolabile e disattivabile
3

Sistema del banco di canali

Banco di canali 1... 20
Banco di canali U1 ... U6
Canale 32 – Preselezione di frequenze
Canale 1 – Preselezione di frequenze
Canale 2 – Preselezione di frequenze
Canale 32 – Frequenza selezionabile liberamente
Canale 1 – Frequenza selezionabile liberamente
Canale 2 – Frequenza selezionabile liberamente
Campo A:
516 – 558 566 – 608 626 – 668 734 – 776 780 – 822 823 – 865
Sistema del banco di canali
Per la trasmissione sono disponibili nella banda UHF 7 campi di frequenza, ciascuno con 1680 frequenze impostabili. Gli apparecchi dispongono delle seguenti varianti del campo di frequenza:
Campo GB:
606 – 648
Campo G:
Ogni campo di frequenza (A–E, G, GB) possiede 26 banchi di canali ognuno con un massimo di 16 canali:
Campo B: Campo C:
Campo D:
Campo E:
4
Nei banchi di canali da «1» a «20» sono impostate in maniera predefinita preselezioni di frequenze (frequenze fisse). All’interno di un banco di canali le preselezioni di frequenze non presentano intermodulazioni reciproche. Tali preselezioni non possono essere modificate.
Una panoramica relativa alle preselezioni di frequenze è disponibile all’interno del supple­mento sulle frequenze (in dotazione). Le versioni aggiornate del supplemento relativo alle frequenze possono essere scaricate da internet all’indirizzo www.sennheiser.com nella sezione relativa al prodotto.
Nei banchi di canali da «U1» a «U6» è possibile impostare liberamente e memorizzare le frequenze. È possibile che tali frequenze non risultino prive di intermodulazioni (vedere a pagina 28).

Panoramica del prodotto

A
B
PUSH
PUSH
L(I)
R(II)
+22dBu
MAX
Loop Out
BAL
L(I)
+Mono
R(II)
BAL
AF IN
+22dBu MAX
RF OUT
FREQ Range-D 780-822 MHz
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
Stereo Transmitter SR 300 IEM
IDENT NO 627925 SER NO 2518100155 IC 2099A-G3SREK
ANT
531.375
ew300IEM
B.Ch: 20.24
Standard -18dB
MHz
Stereo Transmitter
PEAK
0
-20
-30
-40
AF I
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
AF II
AF II
-10

   
A
B

Panoramica del trasmettitore SR 300 IEM G3

Panoramica del prodotto
Elementi di comando sul lato
anteriore
Presa jack 6,3 mm per le cuffie ( )
Regolatore del volume per le cuffie
Tasto , retroilluminato
Interfaccia a infrarossi
Display, retroilluminato in arancione
Jog dial
Tasto di STAND-BY con indicazione di
funzionamento (retroilluminazione rossa); funzione ESC (Annulla)
In funzionamento mono viene inviato il segnale dell’ingresso audio sinistro (presa combinata XLR-3/jack 6,3 mmBAL AF IN L(I)+Mono ).
Elementi di comando sul lato
posteriore
Scarico della trazione per il cavo di
collegamento dell’alimentatore a spina NT 2-3
Presa di collegamento per l’alimentatore
a spina NT 2-3 (DC IN)
LED (giallo) per l’attività di rete
Presa di collegamento LAN
(ETHERNET RJ 45)
Presa jack 6,3 mm, uscita audio sinistra
(LOOP OUT BAL L(I))
Presa jack 6,3 mm, uscita audio destra
(LOOP OUT BAL R(II))
Targhetta
Presa combinata XLR-3/jack 6,3 mm,
entrata audio sinistra (BAL AF IN L(I)+Mono)
Presa combinata XLR-3/jack 6,3 mm,
entrata audio destra (BAL AF IN R(II))
Presa BNC, uscita antenna (RF OUT) con
alimentazione remota (DC IN)
5
Panoramica del prodotto
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
AF I
AF II

Panoramica degli indicatori del trasmettitore SR 300 IEM G3

Dopo l’accensione, il trasmettitore mostra la visualizzazione standard.
ew300IEM
MHz
PEAK
-10
-20
-30
-40
0
PEAK
B.Ch: 1. 1
0
-10
-20
-30
-40
519.150
Standard -18dB
Indicazione Significato
Livello audio
(AF = Audio Frequency)
Banco di canali e canale banco di canali e numero del canale impostatiFrequenza frequenza di trasmissione impostataName nome impostato individualmenteIndicatore di
trasmissione
Potenza di trasmissione potenza di trasmissione impostataSensibilità d’ingresso sensibilità d’ingresso attuale per il segnale a bassa
Blocco tasti il blocco tasti sul trasmettitore è attivato
Modulazione del canale audio sinistro (AF I) e destro (AF II) con funzione Peak Hold
Se si visualizza il fondoscala, ciò significa che il livello di entrata audio risulta troppo elevato.
In caso di sovramodulazione più frequente o più lunga la visualizzazione «PEAK» viene invertita. Inoltre, la retroillumina­zione del display passa da arancione a rossa e lampeggia «AF-PEAK» al posto della visualizzazione standard.
il segnale radio viene inviato
frequenza sulle prese d’ingresso audio
BAL AF IN L(I)+Mono e BAL AF IN R(II)
(vedere a pagina 19)
6

Panoramica del ricevitore diversity EK 300 IEM G3

Panoramica del prodotto
Regolatore del volume con interruttore
di accensione/spegnimento
Presa jack stereo 3,5 mm, avvitabile
(PHONES) La schermatura viene sfruttata
dall’antenna II
Antenna I
Indicazione di funzionamento e stato
batteria, LED rosso fisso = ON lampeggiante = LOW BATT
Indicazione di ricezione radio, LED verde
fisso = RF
Contatti per la ricarica
Tasto SET
Tasto UP/DOWN
Vano batterie
Coperchio del vano batterie
Tasto di sblocco
Interfaccia a infrarossi
Tasto ESC
Display, retroilluminato in arancione
/
7
Panoramica del prodotto
AF

Panoramica degli indicatori del ricevitore diversity EK 300 IEM G3

Dopo l’accensione, il ricevitore diversity mostra la visualizzazione standard «Frequenza/Nome». Ulteriori visualizzazioni sono riportate a pagina 18. In questa visualizzazione standard vengono riportati gli stati di funzionamento del ricevitore diversity. La retroilluminazione del display viene ridotta automaticamente dopo circa 20 secondi.
519.150
MHz
ew300 IEM
MUTE
P
P
AFRF
Indicazione Significato
Livello del segnale
radio «RF» (Radio Frequency)
Livello audio «AF»
(Audio Frequency)
Ramo Diversity:
Entrata antenna I attiva
Entrata antenna II attiva
Livello del segnale radio: intensità del segnale radio ricevuto
RF
Livello della soglia di soppressione rumori Funzione Peak Hold Modulazione del trasmettitore (suddivisa in canali in modalità stereo) Se si visualizza il fondoscala, ciò significa che il livello di entrata audio del
trasmettitore risulta troppo elevato.
Frequenza frequenza di ricezione impostataNome del ricevitore nome impostato individualmenteBlocco tasti blocco tasti attivato (vedere a pagina 19)Livello della batteria Condizione di carica:
ca. 100 % ca. 70 % ca. 30 % Condizione di carica critica, il LED rosso LOW BATT lampeggia:
Silenziamento
«MUTE»
oppure canali audio I canali audio vengono indicati solo nelle visualizzazioni standard «Frequenza/Limiter»
Tono pilota «P» elaborazione del tono pilota attivata
8
«Mute» compare solamente nella visualizzazione standard «Frequenza/Nome» (vedere a pagina 18)
• se il segnale radio è disattivato sul trasmettitore
• oppure se il trasmettitore funziona in modalità mono e di conseguenza non invia alcun tono pilota, ma l’elaborazione del tono pilota del ricevitore diversity è attivata.
Frequenza/High Boost» (vedere a pagina 18)
Stereo
Focus
Fissaggio degli angolari
di montaggio

Messa in funzione degli apparecchi

Messa in funzione degli apparecchi

Messa in funzione del trasmettitore SR 300 IEM G3

In caso di utilizzo di più trasmettitori, si consiglia di impiegare antenne separate ed eventualmente uno splitter d’antenna Sennheiser. Informazioni a tale proposito sono disponibili nella pagina dei prodotti ew G3 sul sito www.sennheiser.com.

Installazione del trasmettitore su una superficie piana

Posizionare il trasmettitore su una superficie piana e orizzontale. È importante tenere presente che i piedini dell’apparecchio potrebbero macchiare le superfici delicate.
Gli angolari di montaggio sono progettati in modo da proteggere gli elementi di comando, ad esempio in caso di caduta del trasmettitore. Fissare gli angolari di montaggio anche se non si desidera montare il trasmettitore a rack.
Per fissare gli angolari di montaggio :
Incollaggio dei piedini
Collegamento
dell’antenna ad asta
Rimuovere le 2 viti con intaglio a croce (M4x8) dai lati del trasmettitore.Fissare gli angolari di montaggio sui lati del trasmettitore con le viti con intaglio a croce
rimosse in precedenza.
Non applicare i piedini dell’apparecchio se si intende montare il trasmettitore in un rack 19”.
Pulire i punti in cui si desiderano incollare i piedini sulla parte inferiore dell’apparecchio.Incollare i piedini sotto ai 4 angoli del trasmettitore.
L’antenna ad asta in dotazione  serve alla trasmissione senza fili in condizioni di ricezione ottimali.
Collegare le antenne ad asta alla presa BNC .
9
Messa in funzione degli apparecchi

Montaggio del trasmettitore in un rack 19”

Non applicare i piedini dell’apparecchio se si intende montare il trasmettitore in un rack 19”.
ATTENZIONE! Pericolo durante il montaggio a rack!
In caso di installazione dell’apparecchio in un rack 19” chiuso o insieme a più apparecchi in un rack multiplo, è necessario considerare che temperatura ambiente, carico meccanico e poten­ziali elettrici si comportano diversamente rispetto al caso in cui gli apparecchi non sono instal­lati in un rack.
Assicurarsi che la temperatura ambiente nel rack non superi la temperatura massima indi-
cata nei dati tecnici. Se necessario provvedere a una ventilazione supplementare.
In caso di montaggio a rack, prestare attenzione all’uniformità del carico meccanico.Per il collegamento alla rete di alimentazione osservare le indicazioni sulla targhetta
dell’alimentatore a spina. Evitare un sovraccarico dei circuiti elettrici. In caso di necessità, installare una protezione contro la sovracorrente.
Per il montaggio a rack, è necessario considerare che le correnti di dispersione sicure dei
singoli alimentatori possono sommarsi e quindi superare i valori limite consentiti. Provve­dere alla messa a terra del rack attraverso un collegamento supplementare.
Montaggio di un
trasmettitore
Fissare gli angolari di montaggio del kit di montaggio a rack GA 3 come indicato a
pagina 9.
Avvitare la barra di collegamento a uno dei due angolari di montaggio con 2 viti con
intaglio a croce (M 6x10) (vedere la figura).
10
Collegare l’antenna. Sono disponibili le seguenti possibilità:
– Collegare l’antenna ad asta in dotazione alla parte posteriore del trasmettitore
(vedere a pagina 9). In questo caso, chiudere i fori passanti delle antenne con le appo­site coperture .
– Fissare il kit per montaggio frontale antenne AM 2 (accessorio opzionale) e montare l’
antenna ad asta alla barra di collegamento .
– Utilizzare un’antenna separata, eventualmente in combinazione con il combinatore di
antenne Antenna Combiner AC 3.
Inserire il trasmettitore con la barra di collegamento montata nel rack 19”.Avvitare l’angolare di montaggio e la barra di collegamento al rack 19”.
Loading...
+ 26 hidden pages