Jog-Dial / Jog dial /Molette de sélection /
Jog dial / Rueda de clic táctil / Jog-dial /
Botão rotativo / Колесико /
Jog-Dial drücken / Press the jog dial / Appuyer sur la molette de sélection /
Premere il jog dial / Pulsar la rueda de clic táctil / Jog-dial indrukken /
Premir botão rotativo / Нажать
Jog-Dial drehen/ Turn the jog dial / Tournez sur la molette de sélection/
Ruotare il jog dial / Girar la rueda de clic táctil/ Jog-dial draaien/
Rodar botão rotativo /Повернуть
Taste UP/DOW N drü cken / Press the UP/DOWN button / Appuyer sur la touche UP/DOWN / Tasto UP/DOW N /
Pulsar tecla UP/DOWN / De toets UP/DOWN indrukken / Premir o botão UP/DOWN / Нажать кнопку UP/DOWN /
按 UP/DOWN 键
ESC /设置键 ESC
ESC / 按 ESC 键
SET /设置键 SET
SET / 按 SET 键
上下键 UP/DOWN
Indice
Ulteriori spiegazioni in merito ai singoli punti di queste istruzioni per l’uso sono disponibili in internet
all’indirizzo www.sennheiser.com nella sezione relativa al prodotto.
Indice
Indicazioni di sicurezza importanti ............................................................................................................... 2
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3 .................................................................................................... 3
Sistema del banco di canali ............................................................................................................................ 4
Panoramica del prodotto ................................................................................................................................ 5
Panoramica del trasmettitore SR 300 IEM G3 .......................................................................................... 5
Panoramica degli indicatori del trasmettitore SR 300 IEM G3 ................................................................. 6
Panoramica del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 .................................................................................. 7
Panoramica degli indicatori del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 ........................................................ 8
Messa in funzione degli apparecchi ............................................................................................................... 9
Messa in funzione del trasmettitore SR 300 IEM G3 ................................................................................ 9
Messa in funzione del ricevitore EK 300 IEM G3 ..................................................................................... 14
Utilizzo degli apparecchi .............................................................................................................................. 16
Accensione/spegnimento degli apparecchi ............................................................................................ 16
Ascolto del segnale audio mediante le cuffie ......................................................................................... 17
Disattivazione provvisoria del blocco tasti ............................................................................................. 18
Selezione di una visualizzazione standard sul ricevitore diversity ....................................................... 18
Impostazione dei canali audio del trasmettitore ................................................................................... 19
Attivazione/Disattivazione del segnale radio del trasmettitore ........................................................... 19
Sincronizzazione di trasmettitore e ricevitore diversity mediante l’interfaccia a infrarossi ................ 19
Utilizzo del menu .......................................................................................................................................... 23
I tasti del trasmettitore SR 300 IEM G3 .................................................................................................. 23
I tasti del ricevitore diversity EK 300 IEM G3 .......................................................................................... 23
Panoramica dei menu di comando .......................................................................................................... 24
Sintonizzazione del trasmettitore sul ricevitore diversity ......................................................................... 27
Pulizia e manutenzione degli apparecchi .................................................................................................... 28
Risoluzione dei problemi .............................................................................................................................. 29
Dati tecnici .................................................................................................................................................... 31
Sistema .................................................................................................................................................... 31
Trasmettitore SR 300 IEM G3 .................................................................................................................. 31
Alimentatore a spina NT 2-3 ................................................................................................................... 32
Ricevitore diversity EK 300 IEM G3 ......................................................................................................... 32
Disposizione degli attacchi ..................................................................................................................... 33
Dichiarazioni del costruttore ........................................................................................................................ 34
1
Indicazioni di sicurezza importanti
Indicazioni di sicurezza importanti
Sistema
• Leggere le presenti istruzioni per l’uso.
• Conservare queste istruzioni per l’uso. Cedere i dispositivi ad altri utilizzatori solo insieme
a queste istruzioni per l’uso.
• Osservare tutte le indicazioni di sicurezza e attenersi a tutte le prescrizioni di queste
istruzioni per l’uso.
• Pulire i dispositivi solamente quando non sono collegati alla rete elettrica. Per la pulizia,
utilizzare un panno.
• Utilizzare esclusivamente apparecchi ausiliari e accessori raccomandati da Sennheiser.
• È importante che tutti gli interventi di manutenzione siano effettuati da personale qualificato. I lavori di manutenzione devono essere effettuati se i dispositivi sono stati danneggiati, se sono penetrati liquidi o oggetti al loro interno, se sono stati esposti alla pioggia, se
non funzionano perfettamente o se sono stati fatti cadere.
• AVVERTENZA: Non utilizzare i dispositivi vicino all’acqua. Non esporre i dispositivi a pioggia
e umidità in quanto sussiste il pericolo di incendio o scosse elettriche.
Trasmettitore SR 300 IEM G3
• Impiegare esclusivamente l’alimentatore a spina fornito in dotazione.
• Staccare l’alimentatore a spina dalla presa elettrica
– per separare il dispositivo dalla rete elettrica,
–in caso di temporali o
– in caso di mancato utilizzo per periodi di tempo prolungati.
• Mettere in funzione l’alimentatore a spina esclusivamente con le fonti di energia elettrica
che corrispondono alle indicazioni riportate nel capitolo «Dati tecnici» (vedere a pagina 31).
• Accertarsi sempre che l’alimentatore a spina
– sia in condizioni perfette e risulti facilmente accessibile,
– sia inserito saldamente nella presa,
– sia utilizzato solo nell’intervallo di temperatura consentito,
– non sia coperto o esposto per lungo tempo ai raggi del sole, onde evitarne il surriscalda-
• Non bloccare le aperture di ventilazione. Installare i dispositivi in base alle presenti istruzioni per l’uso.
• Non installare i dispositivi vicino a fonti di calore come radiatori, stufe o altre apparecchiature (inclusi amplificatori) che producono calore.
• Non sovraccaricare prese di corrente o prolunghe con l’alimentatore a spina. In caso
contrario, sussiste il rischio di incendio o scosse elettriche.
mento (vedere «Dati tecnici» a pagina 31).
2
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3
• Volume elevato
Questo dispositivo è destinato all’uso professionale. L’utilizzo a scopi commerciali è quindi
sottoposto a normative e disposizioni giuridiche in materia di tutela del lavoro. In qualità
di produttore, Sennheiser ha l’obbligo di avvertire espressamente l’utente in merito agli
eventuali rischi per la salute.
Con l’utilizzo del dispositivo è possibile che venga prodotta una pressione acustica superiore a 85 dB (A). 85 dB (A) è per legge il valore soglia di pressione acustica che l’udito è in
grado di sopportare in una giornata di lavoro. Tale valore viene utilizzato come parametro
di valutazione nella Medicina del lavoro. Livelli di pressione acustica superiori o tempi di
esposizione più lunghi potrebbero danneggiare l’udito. A volume alto, è necessario ridurre
il tempo di esposizione al fine di evitare lesioni. I segnali di allarme in caso di esposizione
eccessiva a un volume acustico elevato sono:
– un fischio o un tintinnio nelle orecchie;
– l’impressione (anche solo temporanea) di non riuscire più a cogliere i toni elevati.
Ricevitore diversity EK 300 IEM G3
Non installare il dispositivo vicino a fonti di calore come radiatori, stufe o altre apparecchiature (inclusi amplificatori) che producono calore.
Impiego conforme alla destinazione del sistema
L’impiego conforme all’uso previsto dei dispositivi della serie ew 300 IEM G3 prevede:
• la lettura delle presenti istruzioni e in particolare del capitolo «Indicazioni di sicurezza
importanti»,
• che i dispositivi siano utilizzati esclusivamente in conformità alle condizioni di funzionamento descritte nelle presenti istruzioni.
L’uso è da considerarsi non conforme se i dispositivi vengono utilizzati in modo diverso
rispetto a quanto riportato nelle presenti istruzioni o quando non sono rispettate le condizioni d’impiego.
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3
La serie evolution wireless ew 300 IEM G3 comprende impianti di trasmissione ad alta
frequenza moderni e con tecnologia all’avanguardia, dotati di un’elevata sicurezza di funzionamento e di un utilizzo semplice. Il trasmettitore e il ricevitore diversity offrono la trasmissione wireless del suono ai fini del controllo con una qualità di livello professionale.
Caratteristiche della serie evolution wireless 300 IEM G3e:
Trasmettitore SR 300 IEM G3Ricevitore EK 300 IEM G3
• tecnica ottimizzata di sintetizzatore PLL e microprocessore
• sistema di soppressione dei rumori HDX
• banda operativa da 42 MHz
• commutazione stereo/monitor
• funzione Easy Setup Sync per la creazione
semplice di impianti multicanale
• configurazione sicura di impianti multicanale con WSM
* Il ricevitore utilizza il terminale di massa del cavo microcuffie come seconda antenna; in
questo modo si ottiene una ricezione migliore.
• commutazione stereo/focus
• tecnica Adaptive Diversity*
• funzione di ricerca (Easy Setup) di canali
di trasmissione liberi
Per la trasmissione sono disponibili nella banda UHF 7 campi di frequenza, ciascuno con
1680 frequenze impostabili. Gli apparecchi dispongono delle seguenti varianti del campo di
frequenza:
Campo GB:
606 – 648
Campo G:
Ogni campo di frequenza (A–E, G, GB) possiede 26 banchi di canali ognuno con un massimo
di 16 canali:
Campo B:Campo C:
Campo D:
Campo E:
4
Nei banchi di canali da «1» a «20» sono impostate in maniera predefinita preselezioni di
frequenze (frequenze fisse). All’interno di un banco di canali le preselezioni di frequenze non
presentano intermodulazioni reciproche. Tali preselezioni non possono essere modificate.
Una panoramica relativa alle preselezioni di frequenze è disponibile all’interno del supplemento sulle frequenze (in dotazione). Le versioni aggiornate del supplemento relativo alle
frequenze possono essere scaricate da internet all’indirizzo www.sennheiser.com nella
sezione relativa al prodotto.
Nei banchi di canali da «U1» a «U6» è possibile impostare liberamente e memorizzare le
frequenze. È possibile che tali frequenze non risultino prive di intermodulazioni (vedere a
pagina 28).
Panoramica del prodotto
A
B
PUSH
PUSH
L(I)
R(II)
+22dBu
MAX
Loop Out
BAL
L(I)
+Mono
R(II)
BAL
AF IN
+22dBu MAX
RF OUT
FREQ Range-D 780-822 MHz
DESIGNED AND MADE IN GERMANY
Stereo Transmitter SR 300 IEM
IDENT NO 627925
SER NO 2518100155
IC 2099A-G3SREK
ANT
531.375
ew300IEM
B.Ch: 20.24
Standard -18dB
MHz
StereoTransmitter
PEAK
0
-20
-30
-40
AF I
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
AF II
AF II
-10
A
B
Panoramica del trasmettitore SR 300 IEM G3
Panoramica del prodotto
Elementi di comando sul lato
anteriore
Presa jack 6,3 mm per le cuffie ( )
Regolatore del volume per le cuffie
Tasto , retroilluminato
Interfaccia a infrarossi
Display, retroilluminato in arancione
Jog dial
Tasto di STAND-BY conindicazione di
funzionamento (retroilluminazione
rossa); funzione ESC (Annulla)
In funzionamento mono viene inviato il segnale dell’ingresso audio sinistro
(presa combinata XLR-3/jack 6,3 mmBAL AF IN L(I)+Mono ).
Elementi di comando sul lato
posteriore
Scarico della trazione per il cavo di
collegamento dell’alimentatore a spina
NT 2-3
Presa di collegamento per l’alimentatore
a spina NT 2-3 (DC IN)
LED (giallo) per l’attività di rete
Presa di collegamento LAN
(ETHERNET RJ 45)
Presa jack 6,3 mm, uscita audio sinistra
(LOOP OUT BAL L(I))
Presa jack 6,3 mm, uscita audio destra
(LOOP OUT BAL R(II))
Targhetta
Presa combinata XLR-3/jack 6,3 mm,
entrata audio sinistra
(BAL AF IN L(I)+Mono)
Presa combinata XLR-3/jack 6,3 mm,
entrata audio destra (BAL AF IN R(II))
Presa BNC, uscita antenna (RF OUT) con
alimentazione remota (DC IN)
5
Panoramica del prodotto
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
PEAK
-10
0
-20
-30
-40
AF I
AF II
Panoramica degli indicatori del trasmettitore SR 300 IEM G3
Dopo l’accensione, il trasmettitore mostra la visualizzazione standard.
햴
ew300IEM
MHz
PEAK
-10
-20
-30
-40
0
PEAK
B.Ch: 1. 1
0
-10
-20
-30
-40
519.150
Standard -18dB
IndicazioneSignificato
Livello audio
(AF = Audio Frequency)
Banco di canali e canale banco di canali e numero del canale impostati
Frequenzafrequenza di trasmissione impostata
Namenome impostato individualmente
Indicatore di
trasmissione
Potenza di trasmissione potenza di trasmissione impostata
Sensibilità d’ingressosensibilità d’ingresso attuale per il segnale a bassa
Blocco tastiil blocco tasti sul trasmettitore è attivato
Modulazione del canale audio sinistro (AF I)
e destro (AF II) con funzione Peak Hold
Se si visualizza il fondoscala, ciò significa
che il livello di entrata audio risulta troppo
elevato.
In caso di sovramodulazione più frequente
o più lunga la visualizzazione «PEAK»
viene invertita. Inoltre, la retroilluminazione del display passa da arancione a
rossa e lampeggia «AF-PEAK» al posto
della visualizzazione standard.
il segnale radio viene inviato
frequenza sulle prese d’ingresso audio
BAL AF IN L(I)+Mono e BAL AF IN R(II)
(vedere a pagina 19)
6
Panoramica del ricevitore diversity EK 300 IEM G3
쐋
Panoramica del prodotto
Regolatore del volume con interruttore
di accensione/spegnimento
Presa jack stereo 3,5 mm, avvitabile
(PHONES)
La schermatura viene sfruttata
dall’antenna II
Antenna I
Indicazione di funzionamento e stato
batteria, LED rosso
fisso = ON
lampeggiante = LOW BATT
Indicazione di ricezione radio, LED verde
fisso = RF
Contatti per la ricarica
Tasto SET
Tasto UP/DOWN
Vano batterie
Coperchio del vano batterie
Tasto di sblocco
Interfaccia a infrarossi
Tasto ESC
Display, retroilluminato in arancione
왖/왔
7
Panoramica del prodotto
AF
Panoramica degli indicatori del ricevitore diversity EK 300 IEM G3
Dopo l’accensione, il ricevitore diversity mostra la visualizzazione standard «Frequenza/Nome». Ulteriori visualizzazioni
sono riportate a pagina 18. In questa visualizzazione standard vengono riportati gli stati di funzionamento del ricevitore
diversity. La retroilluminazione del display viene ridotta automaticamente dopo circa 20 secondi.
519.150
MHz
ew300 IEM
MUTE
P
P
AFRF
IndicazioneSignificato
Livello del segnale
radio «RF»
(Radio Frequency)
Livello audio «AF»
(Audio Frequency)
Ramo Diversity:
Entrata antenna I attiva
Entrata antenna II attiva
Livello del segnale radio:
intensità del segnale radio ricevuto
RF
Livello della soglia di soppressione rumori
Funzione Peak Hold
Modulazione del trasmettitore (suddivisa in canali in modalità stereo)
Se si visualizza il fondoscala, ciò significa che il livello di entrata audio del
trasmettitore risulta troppo elevato.
Frequenzafrequenza di ricezione impostata
Nome del ricevitorenome impostato individualmente
Blocco tastiblocco tasti attivato (vedere a pagina 19)
Livello della batteriaCondizione di carica:
ca. 100 %
ca. 70 %
ca. 30 %
Condizione di carica critica, il LED rosso LOW BATT lampeggia:
Silenziamento
«MUTE»
oppure canali audioI canali audio vengono indicati solo nelle visualizzazioni standard «Frequenza/Limiter»
Tono pilota «P»elaborazione del tono pilota attivata
8
«Mute» compare solamente nella visualizzazione standard «Frequenza/Nome»
(vedere a pagina 18)
• se il segnale radio è disattivato sul trasmettitore
• oppure se il trasmettitore funziona in modalità mono e di conseguenza non invia alcun
tono pilota, ma l’elaborazione del tono pilota del ricevitore diversity è attivata.
e«Frequenza/High Boost» (vedere a pagina 18)
Stereo
Focus
Fissaggio degli angolari
di montaggio
Messa in funzione degli apparecchi
Messa in funzione degli apparecchi
Messa in funzione del trasmettitore SR 300 IEM G3
In caso di utilizzo di più trasmettitori, si consiglia di impiegare antenne separate ed
eventualmente uno splitter d’antenna Sennheiser. Informazioni a tale proposito
sono disponibili nella pagina dei prodotti ew G3 sul sito www.sennheiser.com.
Installazione del trasmettitore su una superficie piana
Posizionare il trasmettitore su una superficie piana e orizzontale. È importante tenere
presente che i piedini dell’apparecchio potrebbero macchiare le superfici delicate.
Gli angolari di montaggio sono progettati in modo da proteggere gli elementi di
comando, ad esempio in caso di caduta del trasmettitore. Fissare gli angolari di
montaggio anche se non si desidera montare il trasmettitore a rack.
Per fissare gli angolari di montaggio :
Incollaggio dei piedini
Collegamento
dell’antenna ad asta
왘 Rimuovere le 2 viti con intaglio a croce (M4x8) dai lati del trasmettitore.
왘 Fissare gli angolari di montaggio sui lati del trasmettitore con le viti con intaglio a croce
rimosse in precedenza.
Non applicare i piedini dell’apparecchio se si intende montare il trasmettitore in un
rack 19”.
왘 Pulire i punti in cui si desiderano incollare i piedini sulla parte inferiore dell’apparecchio.
왘 Incollare i piedini sotto ai 4 angoli del trasmettitore.
L’antenna ad asta in dotazione serve alla trasmissione senza fili in condizioni di ricezione
ottimali.
왘 Collegare le antenne ad asta alla presa BNC .
9
Messa in funzione degli apparecchi
Montaggio del trasmettitore in un rack 19”
Non applicare i piedini dell’apparecchio se si intende montare il trasmettitore in un
rack 19”.
ATTENZIONE!Pericolo durante il montaggio a rack!
In caso di installazione dell’apparecchio in un rack 19” chiuso o insieme a più apparecchi in un
rack multiplo, è necessario considerare che temperatura ambiente, carico meccanico e potenziali elettrici si comportano diversamente rispetto al caso in cui gli apparecchi non sono installati in un rack.
왘 Assicurarsi che la temperatura ambiente nel rack non superi la temperatura massima indi-
cata nei dati tecnici. Se necessario provvedere a una ventilazione supplementare.
왘 In caso di montaggio a rack, prestare attenzione all’uniformità del carico meccanico.
왘 Per il collegamento alla rete di alimentazione osservare le indicazioni sulla targhetta
dell’alimentatore a spina. Evitare un sovraccarico dei circuiti elettrici. In caso di necessità,
installare una protezione contro la sovracorrente.
왘 Per il montaggio a rack, è necessario considerare che le correnti di dispersione sicure dei
singoli alimentatori possono sommarsi e quindi superare i valori limite consentiti. Provvedere alla messa a terra del rack attraverso un collegamento supplementare.
Montaggio di un
trasmettitore
왘 Fissare gli angolari di montaggio del kit di montaggio a rack GA 3 come indicato a
pagina 9.
왘 Avvitare la barra di collegamento a uno dei due angolari di montaggio con 2 viti con
intaglio a croce (M 6x10) (vedere la figura).
10
왘 Collegare l’antenna. Sono disponibili le seguenti possibilità:
– Collegare l’antenna ad asta in dotazione alla parte posteriore del trasmettitore
(vedere a pagina 9). In questo caso, chiudere i fori passanti delle antenne con le apposite coperture .
– Fissare il kit per montaggio frontale antenne AM 2 (accessorio opzionale) e montare l’
antenna ad asta alla barra di collegamento .
– Utilizzare un’antenna separata, eventualmente in combinazione con il combinatore di
antenne Antenna Combiner AC 3.
왘 Inserire il trasmettitore con la barra di collegamento montata nel rack 19”.
왘 Avvitare l’angolare di montaggio e la barra di collegamento al rack 19”.
Loading...
+ 26 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.