Sennheiser SR 2020 D User Manual [es]

Tourguide Wireless Transmitter
SR 2020 D
Instrucciones de uso
Índice
¡Ha tomado Usted la decisión acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años gracias a su fiabilidad, ren-
tabilidad y su fácil manejo. Senn heiser le respalda con su buen nombre y su saber hacer adquirido a lo largo de más de 60 años fabricando productos electroacústico de alta calidad.
Tómese algunos minutos para leer las presentes instrucciones. Nos gustaría que pudiera comenzar a disfrutar de esta tecnología de forma fácil y rápida.
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ............................................................................................2
Volumen de suministro .........................................................................................................................4
Vista general del sistema Tourguide .................................................................................................4
Ámbitos de uso .............................................. ............................................................ ........................5
Posibilidades de conexión ............................................................. ..................................................6
Vista general del producto ...................................................................................................................7
Indicadores del transmisor .......................................................... ....................................................8
Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D ...................................................................9
Preparación del transmisor para su utilización ................................................... ........................9
Conexión del transmisor a la red eléctrica .................................................................................12
Conexión de aparatos externos ....................................................................................................12
Conexión de auriculares .......................................................................... .......................................13
Manejo del transmisor SR 2020 D ....................................................................................................14
Conexión/desconexión del transmisor .......................................................................................14
Manejo del menú de control .........................................................................................................14
Seleccionar puntos de menú ............ .............................................................................................16
Vista general de menú de control ...................................................... ..........................................22
Limpieza del transmisor SR 2020 D .................................................................................................24
En caso de anomalías ...........................................................................................................................24
Accesorios y piezas de repuesto .......................................................................................................25
Especificaciones técnicas ....................................................................................................................26
Declaraciones del fabricante ..............................................................................................................27
Índice analítico ......................................................................................................................................28
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
Le rogamos que lea con detenimiento y
conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el aparato a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
Utilice exclusivamente un paño seco para limpiar el aparato.
El transmisor SR 2020 D debe ser configurado exclusivamente por personal profesional capacitado.
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de manteni­miento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el aparato haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funciona­miento o haya sufrido una caída.
ADVERTENCIA: El aparato y la fuente de alimentación no deben estar expuestos a la lluvia ni a la humedad. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
No coloque recipientes con líquido sobre el aparato.
Retire la fuente de alimentación del enchufe – para desconectar el aparato de la red eléctrica – cuando se produzcan tormentas o no se vaya a utilizar el aparato durante un periodo
prolongado.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
Asegúrese de que la fuente de alimentación – presente el estado debido y sea fácilmente accesible, – se encuentre conectada firmemente al enchufe, – funcione solo dentro del rango de temperatura (véase «Especificaciones técnicas» en
página 26) permitido,
– no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa; para evitar un sobrecalenta-
miento.
2
Indicaciones importantes de seguridad
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corrien te ni los cab les alargadores. De lo contrario exi ste peligro de incendio o de descarga eléctrica.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recom endadas por S ennheiser o piezas que presenten las mismas caracte­rísticas que las originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Peligro por volúmenes excesivos
Este aparato está destinado al uso comercial. Por ello, la utilización del mismo queda sometida a las regulaciones y disposiciones de la correspondiente asociación profesional. En su calidad de fabricante, Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles riesgos para la salud que puedan existir. Los auriculares conectados a este sistema pueden generar una presión acústica superior a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia los tonos agudos.
Uso adecuado del aparato
El uso adecuado del aparato implica que Usted:
utiliza el aparato para fines comerciales,
ha leído este manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones impor­tantes de seguridad» en la página 2,
utiliza el aparato exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del aparato distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
3

Volumen de suministro

Volumen de suministro
1 Transmisor SR 2020 D 1 Fuente de alimentación NT 2 1Antena telescópica 1 Set de montaje en rack GA 2
2 ángulos de montaje 1 guía de unión 1chapa de unión 2 tapas para orificios de guiado de antenas 12 tornillos con ranura en cruz M 3x6
2 tornillos con ranura en cruz M 6x10 4 pies de soporte 1 manual de instrucciones

Resumen del sistema

El transmisor SR 2020 D permite el uso estacionario del sistema Tourguide 2020 D. Puede combinar los siguientes componentes con el transmisor:
receptor HDE 2020 D para colocar bajo el mentón
maletín de carga EZL 2020-20 L
con manual de instrucciones de todo el sistema
regleta de carga L 2021-40 (incl. software «Conference Control»)

Vista general del sistema Tourguide

El sistema Tourguide 2020D, en combinación con el transmisor SR 2020 D, ofrece una trans­misión de audio óptima para los siguientes ámbitos de uso:
interpretaciones simultáneas y
guiado estacionario de grupos
4
Vista general del sistema Tourguide
t o u r
g u i d e
t o u r
g u i d e
to ur
g u id e
to ur
g u id e

Ámbitos de uso

Interpretaciones en conferencias (modo «Conference»)
El uso para interpretaciones simultáneas en conferencias es la aplicación principal del trans­misor SR 2020 D estacionario.
Las ocho frecuencias fijas permiten transmitir claramente interpretaciones simultáneas a un máximo de ocho idiomas (véase «Transmitir varios idiomas de forma simultánea» en página 17).
Guiado estacionario de grupos (modo «Tourguide“)
En un guiado estacionario, tanto el grupo como el transmisor se encuentran en un lugar fijo.
5
Vista general del sistema Tour gu id e
Algunos ejemplos de guiados estacionarios son las presentaciones multimedia, proyección de películas así como visitas en barco y autobús.
Las seis frecuencias fijas permiten realizar una transmisi ón como máximo en seis idiomas simultáneamente (véase «Transmitir varios idiomas de forma simultánea» en página 17).
En Europa, el sistema Tourguide 2020 D no requie re ninguna autorización dentro del rango de frecuencias 863 MHz–865 MHz. Encontrará más información al respecto en el capítulo «Especificaciones técnicas» en página 26.

Posibilidades de conexión

En el transmisor SR 2020 D estacionario puede conectar uno de los siguientes micrófonos de
condensador alimentados por corriente fantasma (micrófono no incluido en el volumen de
suministro):
ME 34, ME 35, ME 36 Además puede conectar al transmisor la fuente de audio que desee:
sistemas de conferencias/interpretación
•reproductores MP3
reproductores de CD/DVD
6

Vista general del producto

B
A
A
B
tourguide
2
Vista general del producto

 
Elementos de control – lado frontal
Jack hembra 6,3 mm para auriculares
(PHONES)
Regulador de volumen para
auriculares (VOL)
Pantalla, retroiluminada Tecla basculante /, retroiluminada Tecla SET, retroiluminada Tecla ON, retroiluminada, en el
menú de control funciona como ESC
Elementos de control – lado posterior
Protector contra tirones para el cable de la
fuente de alimentación
Hembra de entrada para conexión a red
eléctrica (CC IN 12 V/300 mA)
Hembra XLR-3 para entrada de audio
(AF IN MIC/LINE)
Interfaz de mantenimiento (DATA) Placa de características Hembra BNC, salida de antena (ANT)
(cancelar)
Indicadores en la pantalla
Indicador de la fuente de señal seleccio-
nada («Mic»/ «Line»)
Indicador de nivel Mic/Line Indicador de canal Indicador de bloqueo de tecla
7
Vista general del producto

Indicadores del transmisor

Indicador de la fuente de señal seleccionada («Mic»/«Line»)

Puede conectar al transmisor tanto un micrófono de conden­sador como una fuente de audio externa.
En caso de que utilice un micrófono de condensador, ajuste «Mic» en el menú de control. Para las fuentes de audio externas ajuste «Line» (véase página 19).
En la pantalla aparece «Mic» o «Line».
Aviso:
En caso de que haya activado la entrada de micrófono «Mic» pero no haya conectado ningún micrófono, en la pantalla aparecerá «No Mic».

Indicador de nivel Mic/Line

El indicador de nivel Mic/Line indica el nivel de entrada. Cuando el nivel de entrada de audio del transmisor es dema-
siado alto, mientras dure la sobremodulación el indicador de nivel Mic/Line mostrará una desviación máxima.
Además la pantalla se retroilumina en color ro jo y muestra de forma intercalada el indicador de canal «Peak» (véase página 19).

Indicador de canal

El indicador de canal informa sobre el canal ajustado (véase página 17).

Indicador de bloqueo de teclas

El indicador de bloqueo de teclas aparece cuando ha activado el bloqueo de teclas (véase página 20).
8

Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D

¡ATENCIÓN!
Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D

Preparación del transmisor para su utilización

El SR 2020 D se puede montar bien sobre una superficie plana o bien en un armario rack.
Aviso:
No pegue los pies al apara to en caso de que vaya a montar el transmisor en un armario rack.

Colocación del aparato en una superficie plana

Se incluyen cuatro pies de goma suave autoadhesivos para poder colocar el transmisor sin que corra el peligro de resbalarse.
Peligro a la hora de su colocación en superficies de muebles.
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices, abrillantadores o plásticos que podrían generar manchas al contacto con otros plásticos. Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones rea­lizadas en los plásticos utilizados, no podemos excluir concluyentemente una coloración de las superficies de sus muebles.
No coloque el transmisor sobre superficies de
muebles sensibles.
Limpie los puntos donde quiera adherir los pies del aparato
en la parte inferior del transmisor.
Pegue los pies al aparato tal y como se indica en la imagen de
al lado.
Conexión de la antena Coloque la antena telescópica en la salida de antena del
lado posterior del transmisor.
Para conseguir la mejor potencia de radiación:
Oriente la antena de forma que quede vertical.
9
Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D
¡ATENCIÓN!

Montaje en rack

Peligros durante el montaje en rack.
Durante el montaje del aparato en un armario rack cerrado o en un rack conjuntamente con varios aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta a los apar atos no instalados en un rack.
La temperatura ambiente del rack no debe
Durante el montaje en un armario rack, asegú-
Durante el montaje en rack asegúrese de que
A la hora de la conexión a la red eléctrica
A la hora de montar el aparato en un rack
superar la temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas.
rese de que existe la ventilación necesaria para un funcionamiento seguro o, dado el caso, dote el sistema de ventilación adicional.
haya un reparto homogéneo de la carga para evitar situaciones potencialmente peligrosas.
observe las indicaciones de la placa de caracte­rísticas. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente. En caso necesario dote el sistema de una protección contra la sobrecorriente.
cerrado o múltiple, tenga en cuenta que las corrientes de fuga a tierra irrelevantes de cada una de las fuentes de alimentación se suman, pudiendo sobrepasar los valores límite permi­tidos. En este caso, dote el rack de una conexión a tierra mediante una conexión adicional.
10
Montaje frontal o
posterior de la antena
Para obtener la mejor potencia de emisión posible, oriente la antena de forma que quede vertical. En caso de que no sea posible, utilice uno de los sets opcionales de montaje frontal de antena (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 25):
Va a montar ... Set montaje frontal de antena
... 1 transmisor AM 2 ... 2 transmisores GA 3030 AM
Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D
En caso de que utilice más de un transmisor, asegúrese de que la distancia entre las antenas es suficiente, ya que de lo contrario podrían producirse interferencias. En caso necesario utilice el Antenna-Combiner (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 25):
Va a montar ... Combiner activo
... 1 transmisor AC 2 ... 2 transmisores AC 3200
Montaje de dos
transmisores SR 2020 D
uno junto al otro
Coloque ambos transmisores uno junto al otro sobre una
superficie plana, con el lado inferior hacia arriba.
Coloque la chapa de unión en el lado inferior de los trans-
misores de forma que coincida con los agujeros.
Atornille la chapa de unión con ocho tornillos de cruz
(M 3x6).
Acople ambos ángulos de montaje en el lado anterior de
los transmisores. Si desea que la antena quede orientada hacia delante, utilice los ángulos de montaje del set opcional de montaje frontal GA 3030 AM.
Atornille los ángulos de montaje con dos tornillos de cruz
(M 3x6).
Introduzca los transmisores en el rack de 19”.Atornille los ángulos de montaje al rack.
11
Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D
2

Montar un transmisor
SR 2020 D
Para montar un transmisor, ut ilice una guía de unión en el lugar del segundo transmisor.
Acople ambos ángulos de montaje en el lado anterior del
transmisor.
Atornille los ángulos de montaje con dos tornillos de cruz
(M 3x6).
Atornille la guía de unión en uno de los dos ángulos de
montaje con dos tornillos de cruz (M 6x10).
Siempre y cuando no desee que las antenas queden orien-
tadas hacia delante, coloque las t apas en los orificios de guiado de antenas.
Introduzca el transmisor en el rack de 19”.Atornille los ángulos de montaje al rack.

Conexión del transmisor a la red eléctrica

Guíe el cable a través del protector contra tirones .Conecte el cable de la fuente de alimentación a la entrada de
corriente del transmisor.
Conecte la fuente de alimentación al enchufe.

Conexión de aparatos externos

Puede conectar un micrófono (Mic) o una fuente de audio externa (Line, p. ej. un reproductor de CD o MP3).
12
Puesta en funcionamiento del transmisor SR 2020 D
2
2
¡ATENCIÓN!

Conexión de una fuente de audio externa al transmisor

Conecte la salida de línea de la fuente de audio externa a la
hembra XLR-3 del transmisor.

Conectar micrófono de condensador

La entrada de micrófono del transmisor SR 2020 D está exclusi­vamente destinada a la conexión de micrófonos de condensado r. Encontrará micrófonos compatibles en la página 6.
Conecte el micrófono de condensador en la hembra
XLR-3 del transmisor.

Conexión de auriculares

El indicador de nivel Mic/Line indica la intensidad del nivel de entrada (véase página 8). Para tener un control acústico adicional, el transmisor SR 2020 D cuenta con una conexión de auriculares.
Peligro de daños en el oído.
La exposición prolongada a volúmenes excesivos puede dañar el oído permanentemente.
Antes de colocarse los auriculares ajuste un
volumen mínimo con el regulador de volumen (VOL) .
Para escuchar la señal de forma adicional:
En primer lugar, gire a la izquierda el regulador de volumen
hasta el tope.
Conecte los auriculares en la hembra para auriculares .Colóquese los auriculares.Aumente lentamente el volumen.
13

Manejo del transmisor SR 2020 D

Manejo del transmisor SR 2020 D

Conexión/desconexión del transmisor

Para conectar el transmisor:
Pulse la tecla ON .
La pantalla muestra brevemente la denominación del aparato y a continuación cambia al indicador estándar.
Para desconectar el transmisor:
Mantenga la tecla ON  pulsada hasta que la pantalla
muestre la palabra «OFF».
Suelte la tecla ON .
La pantalla y el transmisor se apagan.
Aviso:
Solo es posible apagar el transmisor cuando la pantalla se encuentra en el indicador estándar. Dentro del menú de control, la tecla ON tiene la función de ESC (cancelar).

Manejo del menú de control

En este apartado, poniendo como ejemplo el punto de menú «Chan. mode» (Channel mode), se describe cómo realizar ajustes en el menú de control.
Encontrará una vista general del menú de control en página 22.
Asegúrese de que el bloqueo de teclas se encuentra desacti-
vado (véase página 20).

Abrir el menú de control

Para abrir del menú de control:
Pulse la tecla SET .
El punto de menú «Channel» quedará marcado con una franja negra.
14
Manejo del transmisor SR 2020 D

Seleccionar punto de menú

Con la tecla basculante / seleccione el punto de menú
«Chan. mode»:
Tecla basculante Indicador
pulsar punto de menú anterior pulsar siguiente punto de menú
mantener pulsado /
cambia hacia delante
Pulse la tecla SET para acceder a la pantalla de ajustes del
punto de menú «Chan. mode». En la pantalla aparece la configur ación actual del punto de menú.

Modificar ajustes en la pantalla de configuración

Con las teclas / muévase por los ajustes, en este caso:
«Tourguide» y «Conference».

Almacenar los ajustes

Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste seleccionado.
La pantalla mostrará brevemente «STORED».

Salir del punto de menú

Pulse la tecla ON  para volver al menú de control.
15
Manejo del transmisor SR 2020 D
 

Para salir del menú de control

Con /  seleccione el punto de menú «Exit» y pulse la
tecla SET . Volverá al indicador estándar.
O bien:
Mantenga pulsada la tecla ON  hasta que aparezca el indi-
cador estándar.

Seleccionar puntos de menú

El menú de control del transmisor contiene los siguientes puntos:
Punto de menú Significado
«Channel» Seleccionar canal (véase página 17) «Frequency» Mostrar frecuencia del canal
seleccionado (véase página 17)
«Channel mode» Cambiar el modo de canal
(véase página 18)
«Input mode» Seleccionar señal de entrada
(véase página 19)
«Input sensitivity» Ajustar la sensibilidad de entrada
(véase página 19)
«Phantom power» Mostrar corriente fantasma
(véase página 20)
«Contrast» Ajustar el contraste
(véase página 20)
«Lock» Activar/desactivar bloqueo de teclas
(véase página 20)
«Reset» Restaurar la configuración de fábrica
(véase página 21)
«SW Version» Mostrar la versión actual del software
(véase página 21)
«Exit» Salir del menú de control
16
Manejo del transmisor SR 2020 D
 

Ajustar canal («Channel»)

Para ajustar un determinado canal proceda como se describe a continuación:
1. Asegúrese de que transmisor y receptor se encuentran en el
mismo modo de canal («Tourguide» o «Conference»), ya que
de lo contrario no se produce una comunicación entre ambos (véase página 18).
2. Ajuste en el transmisor SR 2020 D el canal deseado (véase siguiente apartado).
3. Ajuste el mismo canal en uno de los receptores.
4. Ajuste el mismo canal en otros receptores mediante la fun­ción de copia de canal (encontrará más información acerca de la función de copia de canal en el manual de instrucciones del sistema Tourguide 2020).
Para configurar el transmisor en el canal deseado:
Seleccione el punto de menú «Channel» .
En la pantalla aparece «Channel» y el canal actual.
Pulse / para cambiar de canal.Pulse la tecla SET para almacenar el canal seleccionado.
Transmitir varios idiomas
de forma simultánea
Para transmitir simultáneamente varios idiomas necesita un transmisor SR 2020 D y uno o varios receptores por cada idioma:
Para cada idioma ajuste el mismo canal en transmisor y
receptor/es.
No utilice este canal para ningún otro idioma.

Mostrar frecuencia del canal seleccionado («Frequency»)

Puede hacer que la pantalla le muestre la frecuencia del canal seleccionado. Esta función es de gran utilidad cuando se están utilizando otros sistemas Tourguide en el entorno cercano, que podrían ocasionar interferencias (véase apartado anterior).
17
Manejo del transmisor SR 2020 D
 
Seleccione el punto de menú «Frequency».
En la pantalla aparece «Frequency» y la frecuencia del canal ajustado en ese momento.

Cambiar el modo de canal («Chan. mode»)

Puede elegir entre los modos de canal «Conference» y «Tourguide». Cada uno de estos modos ha sido concebido para una aplicación diferente y se diferencian en el número de canales:
Modo de canal Uso para Número de canales
Conference Interpretaciones
8
simultáneas
Tourguide Sistemas Tourguide 6
Para cambiar el modo de canal:
Seleccione el punto de menú «Chan. mode».Pulse / para cambiar el modo de canal («Tourguide»/
«Conference»).
Pulse la tecla SET para almacenar el modo de canal selec-
cionado.
18
Indicador del
modo de canal
En el indicador estándar, el modo de canal seleccionado se muestra como sigue:
Indicador Modo de canal
«Tourguide»
«Conference»
Manejo del transmisor SR 2020 D
 

Selección de la señal de entrada del transmisor estacionario («Input mode»)

Puede conectar un micrófono o la fuente de audio que desee (p. ej. reproductor de CD y MP3, véase página 6) al transmisor.
Para seleccionar la señal de entrada:
Seleccione el punto de menú «Input».Pulse la tecla SET para mostrar la configuración actual
Mic»/«Line»).
Con las teclas /seleccione la señal de entrada deseada:
Utiliza ... Ajuste la señal de
entrada en
¿un micrófono de condensador? «Mic» ¿una fuente de audio externa? «Line»
Pulse la tecla SET  para almacenar la señal de entrada
seleccionada.

Ajustar la sensibilidad de la entrada Mic / Line («Input sensitivity»)

Cuando conecta un micrófono al transmisor, la señal de micró­fono debe ser amplificada por el transmisor. Otras fuentes de audio pueden ser amplificadas cuando su señal de salida sea demasiado débil (véase página 19).
Para ajustar la sensibilidad de entrada:
Seleccione el punto de menú «Sensitiv».Pulse la tecla basculante / para cambiar de ajuste.
El indicador de nivel Mic/Line , en los pasajes con mayor volumen, deberá subir hasta el tope máximo.
19
Manejo del transmisor SR 2020 D
 
 
Pulse la tecla SET  para almacenar la sensibilidad de la
entrada Mic/Line.

Mostrar corriente fantasma («Phantom»)

Cuando activa un micrófono en el transmisor SR 2020 D (véase página 19), se enciente la alimentación de corriente fantasma. Se muestra la potencia de la corriente fantasma.

Adaptación del contraste («Contrast»)

Para adaptar el contraste de la pantalla a la luz del entorno:
Seleccione el punto de menú «Contrast».
En la pantalla aparece «Contrast» y la configuración actual.
Pulse la tecla basculante / para cambiar de ajuste.Pulse la tecla SET para almacenar el ajuste.

Activar/desactivar el bloqueo de teclas («Lock»)

El bloqueo de teclas evita que el transmisor se apague de forma inintencionada o que se realicen modificaciones en el mismo.
Para activar el bloqueo de teclas:
Seleccione el punto de menú «Lock».Seleccione el ajuste «Lock On».Pulse la tecla SET .
El bloqueo de teclas se activa. En el indicador estándar aparece el símbolo de una llave.
20
Manejo del transmisor SR 2020 D
 
Para desactivar el bloqueo de teclas:
Pulse la tecla SET .En la pantalla aparece «Lock On».Seleccione el ajuste «Lock Off».Pulse la tecla SET para desactivar el bloqueo de teclas.
El símbolo de la llave desaparece de la pantalla.
Indicador estándar El bloqueo de teclas está ...
activado
desactivado

Restauración de la configuración de fábrica («Reset»)

Seleccione el punto de menú «Reset».
La pantalla muestra «Reset No».
Pulse la tecla basculante /  hasta que aparezca «Reset
Yes».
Pulse la tecla SET  para restaurar la configuración de fábrica
del aparato. La pantalla muestra «DONE». La configuración de fábrica del aparato es la siguiente:
y Modo de canal: Tourguide y Señal de entrada: entrada de línea y Canal: 1 y Sensibilidades de entrada:
– entrada de línea: 0 dB – entrada de micrófono: 0 dB
y Bloqueo de teclas: apagado

Número de versión del sistema operativo instalado («SW-Version»)

Aviso:
Este indicador está destinado exclusivamente a fines de mantenimiento y reparación.
Para mostrar el número de versión:
Seleccione el punto de menú «SW-Version».
En la pantalla se muestra la versión de software actual.
21
Manejo del transmisor SR 2020 D
área de introducción de ajustesárea de selección
Phantom power
CHAN 01
SR 2020 D
SET
5 s
Chan. mode
Tourguide
/
SET:
almacenar
configuración actual
Chan. mode Tourguide
Chan. mode
Conference
ajustar modo de canal
SET
STORED
/
SET:
almacenar
configuración actual
Input Line
ajustar tipo de señal de entrada
Input
Line
Input
Mic
SET
SET
STORED
/
Mic: 0– -36dB Line: 0
-24dB
SET:
almacenar
STORED
configuración actual
Sensitiv 0 dB
Sensitiv
0 dB
Sensitiv
– 36 dB
ajustar sensibilidad de entrada
selección de canal
canal ajustado
Channel 1 Channel 6
/ :
1...6/8
SET: almacenar
SET
STORED
Channel 1
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
SET
SET,
ON
ON, SET
configuración actual
Frequency
863.124
Frequency
863.124
mostrar frecuencia
SET
EXIT

Vista general de menú de control

Con la tecla ON cancela la introducción de ajustes en todas las áreas del menú.
22
Manejo del transmisor SR 2020 D
área de selección
Sensitiv
Phantom 48 V
mostrar corriente fantasma
Contrast
ajustar contraste
Lock Off
activar/ desactivar bloqueo de teclas
Reset No
restaurar configuración de fábrica
SW-Version
1.0.0.0
mostrar versión de software
área de introducción de ajustes
SET
Phantom 48 V
SET,
configuración
ON
actual
SET
Contrast Contrast
SET,
configuración
ON
actual
STORED
SET
Lock:
Lock
On
Off
SET,
configuración
ON
actual
STORED
SET
Reset
No
configuración actual
SET
CANCEL
SET
SW-Version
1.0.0.0
SET,
configuración
ON
actual
  /
:
SET:
almacenar
SET
Lock
On
  /
SET:
almacenar
SET
Reset
Yes
  /
SET:
almacenar
SET
DONE
Exit
23

Limpieza del transmisor SR 2020 D

¡ATENCIÓN!
Limpieza del transmisor SR 2020 D
El líquido puede destruir la electrónica del transmisor.
Puede entrar en la carcasa del aparato y provocar un cortocircuito en la electrónica.
Manteng a lo s líquid os de tod o ti po lejos del transmisor.Nunca utilice disolventes ni detergentes.
Ante s de empezar con la limpieza, desenchufe el aparato de la red eléctrica. Limpie el aparato sólo con un paño suave y seco.

En caso de anomalías

Problema Posible causa Posible solución
no hay indicador de funcionamiento en el transmisor señal de audio distorsionada
señal de audio desaparece por momentos
no hay ondas de radio en la pantalla del receptor
no está conectado a la red comprobar fuente de conexión alimentación/
enchufe CC IN (véase página 12)
modulación del transmisor excesiva
distancia respecto a trans­misor excesiva
señal de interferencia desconocida
otro transmisor interfiere en la recepción antena mal posicionada mejorar el emplazamiento de la antena
no hay señal inalámbrica: los canales de transmisor y receptor son diferentes no hay señal inalámbrica: ha superado la distancia de alcance
ajustar la sensibilidad de la entrada Mic / Line (véase página 19)
seleccionar fuente de la señal de entrada (véase página 19) disminuir distancia respecto al transmisor
cambiar el canal en transmisor y receptor (véase página 17)
ajustar canales diferentes en los transmisores (véase página 17)
utilizar montaje frontal de antena ajustar el mismo canal en el transmisor y todos los receptores (véase página 17)
disminuir distancia entre receptor y transmisor mejorar la posición de antena del transmisor
Llame a su proveedor Sennheiser si en su equipo se presentan problemas no recogidos en la tabla anterior o si los problemas no se pueden solucionar con las propuestas indicadas en la tabla.
24

Accesorios y piezas de repuesto

Accesorios y piezas de repuesto
Utilice exclusivamente accesorios originales y piezas de repuesto de la marca Sennheiser. De lo contrario la calidad de los aparatos podría verse afectada o los aparatos podrían dañarse.
Nº art. Descripción del producto
009823 Adaptador rack GA 2 para montaje en 19” 087244 Fuente de alimentación NT 2-1-EU 087245 Fuente de alimentación NT 2-1-UK 087246 Fuente de alimentación NT 2-1-US 072817 Antena telescópica 082875 Pies de aparato (4 unid.) 500543 Receptor HDE 2020 D para colocar bajo el mentón 500544 Receptor (US) HDE 2020 D-US para colocar bajo el mentón 004368 Set de montaje frontal de antenas GA 3030-AM (2 transmisores) 009912 Set de montaje frontal de antenas AM 2 para adaptador rack GA 2
(1 transmisor) 009822 Antenna Combiner AC 2 para 4 transmisores 502048 Active Transmitter Combiner AC 3200 para 8 transmisores 005060 Microfono ME 34 005063 Microfono ME 35 005065 Microfono ME 36
25

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas
Transmisor SR 2020
Tipo de modulación 2 FSK Rango de frecuencia HF 863–865 MHz Rango de frecuencia HF (EE.UU.) 926-928 MHz Canales 6 para sistema Tourguide,
modificable a 8 para conferencias Potencia de salida HF 10 mW (ERP) Potencia de salida HF (EE.UU.) 50 mV/m (a una distancia de 3 m) Rango de transmisión NF 100 Hz–7 kHz Entrada de audio XLR, equil./no equil. Rango de corriente de entrada de la
entrada de audio Salida de auriculares hembra jack 6,3 mm Potencia de salida de auriculares máx. 100 mW a 32 Ω Alimentación de tensión 12 V CC (10,5 V–16 V) Consumo a corriente nominal máx. 300 mA Temperatura ambiente 0 °C-50 °C Humedad Dimensiones aprox. 212 x 145 x 38 mm Peso aprox. 1.100 g.
Micrófono: 1,6 mV
Línea: 120 mV
95 %
–100 mV
eff
–2 V
eff
eff
eff
Fuente de alimentación NT 2-1-EU/UK (ref. 087244/087245)
Tensión nominal de entrada 230 V CA Frecuencia de red 50 Hz/60 Hz Consumo de potencia máximo 9 W Tensión nominal de salida 13 V CC Corriente nominal de salida 300 mA Rango de temperatura de funcionamiento 0 °C–+40 °C
Fuente de alimentación NT 2-1-US (ref. 087246)
Tensión nominal de entrada 120 V CA Frecuencia de red 60 Hz Consumo de potencia máximo 9 W Tensión nominal de salida 13 V CC Corriente nominal de salida 300 mA Rango de temperatura de funcionamiento 0 °C –+40 °C
26

Declaraciones del fabricante

0682
0682
Los aparatos cumplen con los siguientes estándares europeos:
Radiotransmisión: ETSI EN 301357-1/-2, clase 1 CEM: ETSI EN 301489-1/-9, EN 55103-1/-2
Seguridad: EN 60065, EN 61558
En el rango de frecuencias 863–865 MHz el presente transmisor no precisa de autorizaciones para su utilización en los siguientes países: AT, BA, BE, CH, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FI, FR, GB, GR, HU, IE, IS, IT, LI, LT, LU, LV, ME, MK, MT, NL, NO, PL, PT, RO, RS, SE, SI, SK, TR, UA.
El transmisor SR 2020 D-US cumple con los siguientes estándares de EE.UU. y Canadá y tiene las siguientes autorizaciones:
EE.UU.: FCC-Part 15 C FCC ID: DMO SR 2020 D Canadá: RSS-210 Issue 7 IC: 2099 A - SR 2020 D
Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto. Puede consultar las prestaciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com o a su distri buidor Sennheiser.
Declaración de conformidad de la CE
Estos aparatos cumplen con los requisitos básicos y demás especificaciones de las Directivas 1999/05/CE y 2006/95/CE. La declaración se puede consultar en Internet bajo www.sennheiser.com. Antes de la puesta en funcionamiento, se deben observar las disposiciones específicas del país de uso.
27

Índice analítico

Índice analítico
Ámbitos de uso
conferencias guiado estacionario de grupos
Búsqueda de anomalías Colocación
montaje en rack superficies planas
Conexión
a la red eléctrica antena telescópica antenas aparatos externos auriculares micrófonos de condensador posibilidades de conexión
Indicadores
bloqueo de teclas fuente de señal indicador de canal
Limpiar Menú de control
Micrófonos de condensador compatibles
24
abrir el menú de control activar/desactivar bloqueo de teclas adaptar el contraste ajustar canal almacenar los ajustes cambiar el modo de canal manejo del menú de control modificar ajustes mostrar corriente fantasma mostrar el número de versión del sistema operativo mostrar frecuencia salir del menú de control seleccionar la sensibilidad de entrada seleccionar señal de entrada vista general de menú de control
5
5
24
10
9
12
9
10
12
13
13
6
8
8
8
14
20
20
17
15
18
14
15
20
17
16
19
19
22
6
21
28
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Printed in Germany Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 08/08 www.sennheiser.com 524167/A02
Loading...