Sennheiser SLT24520FC User Manual

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Notice d‘emploi
Istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el uso
MKE 40
Bedienungsanleitung ....................................................................... 2
Diagramme ...................................................................................... 12
Herstellererklärungen .................................................................... 13
Instruction Manual ........................................................................... 4
Diagrams .......................................................................................... 12
Manufacturer declaration .............................................................. 13
Notice d‘emploi ................................................................................. 6
Diagrammes ..................................................................................... 12
Déclarations du fabricant .............................................................. 13
Istruzioni per l‘uso ............................................................................ 8
Diagramma ...................................................................................... 12
Dichiarazione del costruttore ....................................................... 13
Instrucciones para el uso ............................................................... 10
Diagrama .......................................................................................... 12
Declaración del fabricante ............................................................ 13
1
Kondensator-Ansteckmikrofon mit Nierencharakteristik für höchste Ansprüche an die Klangqualität. Geeignet für Sprachübertragung und Instrumentenabnahme in allen Bereichen der Liveton-Übertragungs­technik.
Merkmale
y Ausgeprägte Richtwirkung y Kleine Abmessungen y Gute Rückkopplungsdämpfung y Körperschallunempfindlich y Ausgewogener Frequenzgang
Ausführungen
MKE 40-ew Mit verschraubbarem 3,5-mm-Klinkenstecker zum
Anschluss an die Taschensender SK 100, SK 300 oder SK 500. Zusammen mit Speiseadapter MZA 900 P-ew auch drahtgebunden anwendbar.
MKE 40-4 Mit Miniatur-Koaxialstecker zum direkten Anschluss an
die Mikroport-Sender SK 50, SK 250, SK 5012 und SK 5212. Verwendbar mit Speiseadapter MZA 900 P-4.
Befestigen des Mikrofons
Siehe Abbildungen und . Bei Verwendung der Magnethalte­rung (Abbildung
) Klammer entfernen.
Verwendung des Windschutzes
Siehe Abbildung . Der Windschutz MZW 40 ist zur Vermeidung von Blas- oder Windgeräuschen sowohl bei Innen- als auch bei Außenaufnahmen zu verwenden.
2
Technische Daten
Parameter MKE 40-ew MKE 40-4
Übertragungsbereich 40– 20.000 Hz Akustische Arbeitsweise Druckgradientenempfänger Richtcharakteristik Niere Empfindlichkeit
Nennimpedanz ca. 3 k Min. Abschlussimpedanz 15 k Abmessungen in mm Ersatzgeräuschpegel
A-bewertet (DIN IEC 651) CCIR-bewertet (CCIR 468-1)
Grenzschalldruckpegel bei 1 KHz (K = 1%) 118 dB 133 dB
Länge des Anschlusskabels ca. 1,1 m ca. 1,6 m Speisung aus Sendern SK 100, SK 300,
Stecker
42 mV
Pa ± 2,5 dB (1 kHz)
12, Länge ca. 26
SK 500 3,5-mm-
Klinkenstecker, verschraubbar
8 mV
Ω
Ω
27 dB 37 dB
SK 50, SK 250, SK 5012, SK 5212
Spezial-Stecker, 4-polig
Lieferumfang
1 Windschutz MZW 40 schwarz 1 Windschutz MZW 40 grau 1 Magnethalterset MZM2/MZM 10 1 Befestigungsklammer schwarz
3
Condenser clip-on microphone with cardioid pick-up pattern, desi­gned to meet the highest requirement on sound quality. Suitable for both speech and instrument miking applications in all areas of live work.
Features
y Pronounced directivity y Small dimensions y Insensitive to feedback y Insensitive to structure-borne noise y Balanced frequency response
Variants
MKE 40-ew With a lockable 3.5 mm jack plug for connection to
SK 100, SK 300 and SK 500 evolution wireless series bodypack transmitters. Together with the MZA 900 P­ew phantom power adaptor, the mic can also be used for wired applications.
MKE 40-4 With miniature coaxial connector for direct connection
to SK 50, SK 250, SK 5012 or SK 5212 Mikroport trans­mitters. Can be used with the MZA 900 P-4 phantom power adaptor.
Fastening the microphone
See fig. and . If the magnet holder is used (fig. ), remove the clip.
Using the windshield
The windshield (fig. ) should be used for both indoor and out­door recordings in order to avoid the effect of wind and pop noise.
4
Specifications
Parameters MKE 40-ew MKE 40-4
Frequency response Acoustic operating mode pressure gradient transducer Directional characterictic cardiod Sensitivity
Rated impedance ca. 3 k Min. terminating impedance 15 k Dimensions in mm Equivalent noise level
A-weighted (DIN IEC 651) CCIR-weighted (CCIR 468-1)
Max. sound pressure level at 1 KHz (THD = 1%) 118 dB 133 dB
Cable length approx. 1.1 m approx. 1.6 m Power supply via SK 100, SK 300,
Plug
SK 500 lockable
3.5 mm jack plug
40–20,000 Hz
42 mV
Pa ± 2,5 dB (1 kHz)
Ω
12, length: approx. 26
27 dB 37 dB
SK 50, SK 250, SK 5012, SK 5212
special 4-pin plug
8 mV
Ω
Delivery includes
1 MZW 40 windshield, black 1 MZW 40 windshield, grey 1 MZM 2/MZM 10 magnetic mount set 1 clip, black
5
Micro-cravate statique à directivité cardioïde pour une excelente qualité sonore. Il est spécialement conçu pour la parole et la prise de son d’instruments dans tous les applications live.
Points forts
y Directivité prononcée y Petites dimensions y Bonne réjection du Larsen y Insensible aux bruits de frottement y Réponse en fréquence très équilibrée
Versions
MKE 40-ew Avec jack 3,5 mm verrouillable pour le branchement
aux émetteurs de poche evolution wireless SK 100, SK 300 et SK 500. Relié à l’adaptateur d’alimentation fantôme MZA 900 P-ew, le micro peut également être utilisé pour des applications avec fil.
MKE 40-4 Avec connecteur miniature coaxial pour le branche-
ment direct aux émetteurs Mikroport SK 50, SK 250, SK 5012 ou SK 5212. Ce micro peut être utilisé avec l’adaptateur d’alimentation fantôme MZA 900 P-4.
Raccordement du microphone
Voir illustrations  et . Note: Retirer la pince si la fixation aimantée est utilisée (illus.
).
Utilisation de la bonnette anti-vent
La bonnette anti-vent est utilisée pour éliminer les bruits de vent et de proximité lors des enregistrements en intérieur ou en extéri­eur (illus. ).
6
Caractéristiques techniques
Paramètres MKE 40-ew MKE 40-4
Réponse en fréquence Principe acoustique capteur de gradient de pression Directivité Sensibilité
Impédance nominale
Impédance mini. de charge Dimensions en mm 12, longueur env. 26 Niveau de bruit équivalent
ponderation A (DIN IEC 651) ponderation CCIR(CCIR 468-1)
Niveau de pression acoustique max. à 1 KHz (DHT = 1%)
Longueur du câble Alimentation par
Connecteur Fiche jack
env. 1,10 m env. 1,60 m
SK 100, SK 300, SK 500
3,5 mm, verrouillable
40–20000 Hz
cardioïde
42 mV
Pa ± 2,5 dB (1 kHz)
env. 3 kΩ
15 k
27 dB 37 dB
118 dB 133 dB
8 mV
Ω
SK 50, SK 250, SK 5012, SK 5212
fiche special 4 pôles
Livraison
1 bonnette anti-vent MZW 40, noir 1 bonnette anti-vent MZW 40, gris 1 fixation aimanté MZM2/MZM10 1 pince, noir
7
Microfono a clips con caratteristica a cardioide per gli utilizatori più esigenti. Adatto per la registrazione in tutti i campi della trasmissi­one dal vivo.
Caratteristiche
y Spiccato effetto direttivo y Dimensioni ridotte y Ottime caratteristiche anti-Larsen y Insensibile ai rumori da contatto fisico y Risposta in frequenza uniforme
Versioni
MKE 40-ew Con connettore jack da 3,5 mm per il collegamento
diretto ai trasmettitori SK 100, SK 300, o SK 500. Utilizzabile anche a filo con l'adattatore di alimentazione MZA 900 P-ew.
MKE 40-4 Con connettore coassiale miniaturizzato per il
collegamento diretto ai trasmettitori Mikroport SK 50, SK 250, SK 5012 o SK 5212. Utilizzabile con adattatore di alimentazione MZA 900 P-4.
Fissaggio del microfono
Vedi figure - . Awertenza: Se si usa il supporto magnetico (fig.
), togliere la clip.
Impiego della cuffia antivento
La cuffia antivento serve ad evitare i rumori causati dal vento e dai soffi sia nelle registrazioni in esterno che in interno. Vedi fig. .
8
Dati tecnici
Parametro MKE 40-ew MKE 40-4
Camma di frequenza 40–20000 Hz Caratteristica acoustica trasduttore a gradiente di
Direttività cardioide Sensibilità
Impedenza nominale
Min. impedenza terminale Dimensioni in mm 12, lungh. ca. 26 Livello del rumore equivalente
valutazione A – DIN IEC 651 valutazione CCIR – CCIR 468-1
Livello di pressione sonora limite (1 KHz, THD= 1%)
Lungheza cavo Alimentazione da
trasmettitore Spina connettore jack
118 dB 133 dB
ca. 1,10 m ca. 1,60 m
SK 100, SK 300, SK 500
da 3,5 mm, avvitabile
pressione
42 m
Pa ± 2,5 dB (1 kHz)
ca. 3 kΩ
15 k
Ω
27 dB 37 dB
SK 50, SK 250, SK 5012, SK 5212
spina speciale 4 poli
8 mV
Dotazione di fornitura
1 cuffia antivento MZW 40 nero 1 cuffia antivento MZW 40 grigio 1 set supporti magnet. MZM2/MZM10 1 supporto di fissaggio nero
9
Micrófono condensador de solapa con característica direccional car­dioide, para aplica ciones que exijan una elevada calidad de trans­misión. Adecuado para la transmisión de lenguaje hablado en todos campos de la técnica de transmisión en directo.
Sus características
y Acentuada característica direccional y Pequeñas dimensiones y Buena amortiguación de la retroalimentación y Insensible frente a los ruidos corporales y Curva de respuesta equilibrada
Modelos
MKE 40-ew Con conjuntor de 3,5 mm para la conexión directa a los
transmisores de bolsillo SK 100, SK 300, o SK 500. Puede utilizarse también con adaptador de alimentación MZA 900 P-ew con cable.
MKE 40-4 Con clavija coaxial miniatura para la conexión directa al
transmisor Mikroport SK 50, SK 250, SK 5012 o SK 5212. Puede utilizarse con adaptador de alimentación MZA 900 P-4.
Fijación del micrófono
Ver figura - . Aviso: Si se emplea el soporte magnético (fig.
), hay que desmontar la pinza.
Empleo de la protección antiviento
El protector antivisiento se emplea para evitar ruidos de viento y silbidos, tanto durante grabac¡ones en interiores como en exterio­res (fig. ).
10
Datos técnicos
Parámetro MKE 40-ew MKE 40-4
Respuesta Funcionamiento acústico receptor da gradiente de presión Característica direccional cardioide Sensibilidad
Impedancia nominal
Impedancia final minima Dimensiones en mm 12, long. apr. 26 Nivel de ruidos sustituido
Evaluación A (DIN IEC 651) Evaluación CCIR (CCIR 468-1)
Nivel limite de presión (1 KHz, THD = 1%)
Longitud del cable Alimentación
tomado del transmisor Enchufe
sonora
aprox. 1,1 m aprox. 1,6 m
SK 100, SK 300, SK 500
Conjuntor macho de 3,5 mm, enroscable
40–20.000 Hz
42 mV
Pa ± 2,5 dB (1 kHz)
aprox. 3 kΩ
15 k
27 dB 37 dB
118 dB 133 dB
8 mV
Ω
SK 50, SK 250, SK 5012, SK 5212
enchufe especial cuatro polos
El suministro incluye
1 caperuza antiviento MZW 40 negro 1 caperuza antiviento MZW 40 gris 1 juego de soporte magn. MZM2/MZM10 1 clip negro
11
Soll-Frequenzgang Nominal frequency response
-10
-15
-20
-25
-30
-35
-40
-45
-50
-55
-60
Réponse en fréquence Risposta in frequenza
Respuesta en frecuencia
Polardiagramm Pick-up pattern
Diagramme de la directivité Diagramma polare
Diagrama de la directividad
12
Herstellererklärungen Manufacturer declarations
Déclarations du fabricant Dichiarazione del costruttore
Declaración del fabricante
Garantie
Sennheiser GmbH & Co. KG übernimmt für dieses Produkt eine Garantie von 24 Monaten. Die aktuell geltenden Garantieleistungen können Sie über das Internet www.sennheiser.com oder Ihren Sennheiser-Partner beziehen.
Warranty
Sennheiser GmbH & Co. KG gives a warranty of 24 months on this product. For the current warranty conditions, please visit our web site at www.sennheiser.com or contact your Sennheiser partner.
Garantie
Sennheiser GmbH & Co. KG offre une garantie de 24 mois sur ce produit. Pour des conditions de garantie actuelles, veuillez visiter notre site web sur www.sennheiser.com ou contacter votre partenaire Sennheiser.
Garanzia
Sennheiser GmbH & Co. KG fornisce per questo prodotto una garanzia di 24 mesi. Per le condizioni di garanzia attualmente valide consultare il sito Internet www.sennheiser.com o il proprio referente Sennheiser.
Garantía
Sennheiser GmbH & Co. KG asume para este producto una garantía de 24 meses. Puede conseguir la carta de garantía actual a través de internet en www.sennheiser.com o en su distribuidor Sennheiser.
13
Konformitätserklärung
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG erklären, dass dieses Gerät die anwendbaren CE-Normen und Vorschriften der Richtlinie 2004/108/ EG erfüllt. Die Erklärung steht im Internet unter www.sennheiser.com zur Verfügung.
CE Declaration of Conformity
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declare that this device is in compliance with the essential requirements and other relevant pro­visions of the Directive 2004/108/EU. The declaration is available on the internet site at www.sennheiser.com.
Déclaration de conformité pour la CEE
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG déclare que cet appareil est con­forme aux normes CE et prescriptions applicables de la Directive 2004/108/CE. Vous trouvez cette déclaration dans l’Internet sous www.sennheiser.com.
Dichiarazione di conformità
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG dichiara che l'apparecchio è conforme alle normative CE alle prescrizioni della direttiva 2004/ 108/CE. La dichiarazione è disponibile all'indirizzo www.sennhei­ser.com.
Declaración de Conformidad
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG declaran que el aparato cumple con las normas CE aplicables y las disposiciones de la Directiva 2004/ 108/CE. La declaración está disponible en internet, en www.sennheiser.com.
14
WEEE-Erklärung
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungsdauer bei Ihrer örtlichen kommunalen Sammelstelle oder im Recycling- Center.
WEEE Declaration
Please dispose of this product by taking it to your local collection point or recycling centre for such equipment.
WEEE Déclaration
Veuillez rapporter cet appareil à la déchetterie communale ou à un centre de recyclage.
Dichiarazione WEEE
Al termine del suo ciclo di vita, si prega di smaltire questo apparec­chio presso il locale centro di raccolta comunale o in un centro di riciclaggio
WEEE Declaración
Lleve este aparato al punto de recogida de su municipio o a un centro de reciclaje.
15
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG 30900 Wedemark, Germany Phone: +49 (5130) 600 0 Fax: +49 (5130) 600 300 www.sennheiser.com
Printed in Germany Publ. 05/08 018281/A12
Loading...