Sennheiser SI 1010 User Manual

SEI\II\IHEISER
~.FF=
Infrarot-Mono.Leistungssender
Infrared-Mono-Transmitter Emetteur a,lnfra rouge-Mono
511010
Bedienungsanleitung OperatingInstructions Moded'EO1Ploi
Allgemeines
Der Infrarot-Sender SI 1010 dient zur drahtlosen Ubertragung von Signalen im Tonfrequenzbereich mittels eines lichtmodulierenden Trägersvon 95 kHz.
Zum Lieferumfang gehören vier Infrarotstrahler Typ SZI1O10 sowie ein Netzkabel Typ VZN 1010.
Aufstellung
Sender Q) an einem geeigneten Ort (Regieraum, Beschallungszentrale) aufstellen. Die vier Strahler@Imittels des an der Unterseite be-
findlichen %"-Gewindes @ auf geeignete .Stative.
oder Halterungen aufschrauben. '. Strahler so ausrichten, daß das Infrarotlicht gleich- mäßig den Ubertragungsraum' ausleuchtet. Ab- schattungen durch Gegenstände und Personen
vermelden I
Verbinden Sie die Strahler paarweise mit den
Leuchtdioden-Ausgängen @ des Senders. Die. Ver- bindungskabel @ vom Typ GZL 1010 sind von Senn- heiser electronic als Zubehör getrennt lieferbar.
Werden in bestimmten Fällen nur zwei Strahler
benötigt, so ist jeweils ein Strahler mit,einem Aus- gang zu verbinden. . .
Inbetriebnahme
Netzstecker @ in 220-V-Netz einstecken.
Gerät durch Eindrücken des Schalters@einschalten.
Die gelbe Leuchtdiode @) zeigt nun die Betriebs- bereitschaft an.
Kontrollieren, ob in jedem angeschlossenen Strahler die Funktions-Kontrolldiode@ leuchtet. Ein e Signalquelle anschließen. Hochpegelige Signqle (~ischpult, VorversJärker,
Tonbandgeräte) an den Line-Eingang @I,Mikrofone
an den Mic-Eingang @.Für den Betrieb dynamischer Mikrofone den Schalter @ in Stellung "Dyn.", für R:ondensator-Mikrofone mit 12-V-Tonaderspeisung den Schalter in Stellung "Cond." bringen. Bei' ange-
schlossenem Kondensator-Mikrofon leuchtet die Anzeigendiode ('j) .
Gleichzeitiger Betrieb beider Eingänge ist nicht zu- lässig, da die Mikrofonbuchseim vorrangbetrieb arbeitet. Wird ein Stecker in die Buchse @eingeführt,
so wird ein Signal an der Buchse @Ium ca. 40 dB gedämpft.
Aussteuerung
Mit dem Hubregler @ Wird die t\:10dulationdes Sen- ders optimal eingestellt. Dies ist erreicht, wenn bei den lautesten Schallereignissen all e grünen An- zeigedioden @ aufleuchten und somit der Nennhub von i: 40 kHz eingestellt ist. Bei weiterer Erhöhung des E.ingangssignales zeigt die erste rote Diode @
das Uberschreiten des Nennhubes an. Beim Er- reichen des Spitzenhubes von i: 50 kHz leuchten
beide roten Dioden @.Gleichzeitig begrenzt nun ein Regelverstärker denSpitzenhub. Obwohl dieser Regel-
verstärker ca. 40 dB Ubersteuerung ohne nennens- werte Erhöhung des Klirrfaktors ausregelt, wird nicht empfohlen, den Sender in diesem Bereich zu be- treiben, daa hierdurch die Dynamik eingeengt wird.
Besondere Betriebsbed!ngungen
Die einwandfreie Infrarot-Ubertragung ist vom Stör- lichtanteil im Raum und von dessen Größeabhängig. Bei größeren Räumen (etwa über 200 m2) und zur Verbesserung des Verhältnisses von Nutzsignal zum Störlichtanteil kann es notwendig werden. mehrere Sender parallel zu betreiben. Damit wird dann auch die Zahl der Strahlereinheiten vervielfacht. Zum
Parallelbetrieb wird mittels eines Synchronkabels eine Verbindung vom Synchron-A us gang @ des Muttersenders zum Synchron-Ein g an g @ des Tochtersenders hergestellt. Insgesamt können auf diese Weise bis zu drei SendEnzusammengeschaltet werden. Somit stehen dann im Wiedergaberaum bis zu 12 Strahler zur Verfügung.
Kabellängen
Die vier zum Lieferumfang gehörenden Strahler SZI 1010 können zur Funk1ionskontrolle direkt 0hne
Verbindungskabel an den Sender angeschlossen werden. Als Sonderzubehör sind von Sennheiser
electronic die Anschlußkabel GZL 1010@Jmit einer Länge von 10 m lieferbar. Verbindungskabel können
nach der angegebenen Beschaltung jedoch auch selbst in den für den Betriebsfall erforderlichen
Längen angefertigt werden. Es ist für die Funktion des Systems von Bedeutung, daß nur Kabel des Typs LiYCY material kann von Sennheiser electronic unter der
. Bezeichnung LV 12-1022 bezogen werden.
Wichtig: Die selbst angefertigten Kabel dürfen die angegebenen Maximallängen nicht überschreiten. Störungsfreier Betrieb Ist nur zu erwarten, wenn die Tabellenwerte eingehalten werden.
Hinweise zum Betrieb mit Mikrofonen
Wir empfehlen, dynamische Mikrofone einzusetzen, wenn das Mikrofon d ich t besprochen wird (z. B. Rednerpult etc.). Dazu den Schalter@ für die Speise- spannung in Stellung "Dyn." bringen! Die Anzeige- diode für die 12-V-Tonaderspeisung "T 12" leuchtet dann ni c h t. Der Einsatz von Kondensator-Mikro- fonen für 12-V-Tonaderspeisung, z. B. MKH 415 T, wird empfohlen. wenn entferntere Schallereignisse übertragen werden sollten (z. B. BÜhnenereignisse). Hierzu den Schalter für die Speisung des Mikrofons in Stellung "Cond." bringen. Die Anzeigediode T 12 <V muß bei an g es chi 0 s sen e m Kondensatormikro- fon leuchten. Durch die richtige Mikrofonwahl werden Aussteuerprobleme des Senders wirksam vermieden.
4 x 0,25/25 verwendet werden. Kabel-
15
17
.I~
Keme weiteren Strahler anschließen! Da not COI1f1ect further radiators!
Pr- de ne pas raccorder de radiateurs
suppeementailOS!
General
The Infrared transmitter SI 1010 serves for wlreless transmission of audlo signals by means of a light modulating carrier of 95 kHz The unit is dellvered
with four radiators, type SZI101O and a mains cable, type VZN 1010.
Installation
Place transmitter CDIn a suitable location (control room, rack etc) Mount the four radiators @ on suitable tripods or brackets. Each radiator has a %" thread @ at the
bottom. Dlrect the radiators for even distribution of the
emitted Infrared light in the room used for trans- mission. Avoid shadowing by obstacles or persons I Connect the radiators in pa Ir s to the "Lumin. Diode Outputs" @of the transmitter. Connection cables @ of the type GZL 1010 are available as optional
accessones from Sennheiser electronic. If In certain cases only two radiators are required
each of the radiators should be connected to 0n e output.
Operation
Insert malns plug @ into 220 volt outlet. Switch on unit by depressing power switch @. The yellow LED @ indicates the ready - mode of the transmitter. Check the functlon of each radiator connected. The
red indicator diode @ must light up. Connect 0n e signal source to the transmitter High level signals (mixers, preamplifiers, tape recorders) to the UNE input @, microphones to the MIC input @. The sWltch @ is put in position "Dyn" when dynamic mlCiophones are used and in position "Cond" for 12 V A~B powered condenser micro- phones. The diode T 12 Cf) lights up only when a condenser microphone ISconnected. Simultaneous operation of both inputs is not provlded since the MlC-input is designed for prionty operation. If a plug is inserted into the MIC-input @ the signal connected to the Line-input @ is attenuated by approxlmately 40 dB.
Modulation
With the deviation control @ the modulation is optimally set. This is obtained when at volume peaks
all green diodes @ light up and a nominal deviation of :f:: 40 kHz is reached. Further increase of input level is indicated by the first red diode @ meaning that nominal deviation is exceeded. When peak deviation of :t 50 kHz is reached, both red dlodes @ light up This indicates that now a control-amplifier limits the deviation. This limiting amplifier is capable to accept signals of approximately 40 dB above nominal deviation without producing a noticeable increase in
r 1
L_- ~--~-@--<r:::::]-- - ~_..J
I f I I I
Q
I I
@
I I
e
f I I I
. L J
l
- - - - -Zum zweitenStrahlerpaar
13 Ve'!'ladeuxiemepai.. de
@
distortion In splte of thls ample margln of headroom It ISt not recommended to operate the transmitter In thls mode slnce the dynamlc range is naturally compressed.
Special operating conditions
Satisfactory infrared transmission depends upon the amount of interferlng light In the room and upon its size. It can therefore become necessary in larger rooms (approximately larger than 200 m2) and to
Improve the signal to nOlse ratio to connect several transmitters In parallel. The number of effectlve radiators ISthus also multiplied. Transmitters must be parallel-connected with a sync-cable. The sync-output @ of the master unit IS connected to the sync-input @ of a slave-transmitter and so on. A total of three unlts rTJaybe intercon- nected resulting in a number of 12 radiators for a large room.
Length of Cables
T0test the function of the total system the 4 radiators
may be dlrectly - without extension cable - be
connected to a transmitter As optional accessones the radiator connection cables GZL 1010 @ with a
length of 10 mare available from Sennheise: electronic Nevertheless, connectlon cables can be
made up by the user or a qualified person in a length more suitable for the intended installation. For proper operation of the system it is of great importance that only cable material of the type
4 x 0.25/25 ist used. This matenal may be
LiYCY
ordered from Sennheiser and IS order-coded: LV 12-1022. Important: Self-made cables must not exceed the maximum length given in the table. Proper operation can only be expected if the values given are obeyed.
Choice of microphones
It IS recommended to use dynamic microphones with a standard sensitivity of 0.2 mV/flbar if the
mlcrophone is spoken into from a close distance. The switch @ must be in the position "Dyn." The in- dicator diode for the A-B feed "T 12" must not
light. The use of condenser microphones for 12 V A-B powering e. g. MKH 415 T is recommended if more distant sound sources have to be trans- mitted (e. g. stage plays etc.). The powering switch @ ISt then to be put in the position "Cond". The indicator diode "T 12" Cf)must light when a condenser microphone i s co n nec-
ted The choise of a suitable mlcrophone helps to avoid modulation problems when operating the transmitter.
Tosecond radiatorpair rad,ateurs
I
CD Sender @ Aussteuerdioden grün, für
normalen Betriebsbereich @ Netzschalter @) Diode gelb, Betriebsbereitschaft
@) Hubelnsteller @ Dioden rot, Begrenzereinsatz
(j) Diode rot, Kondensatormikrofon-
Speisung @ Speise schalter für Kondensator-
mikrofone @ Mikrofoneingang @) Leitungseingang (j]) Synchroneingang @ Synchronausgang @ Strahlerausgangsbuchsen @ Strahleranschlußkabel @ Infrarotstrahler @) Gewinde zur Strahlermontage
Diode rot, Funktionskontrolle
@ Netzstecker
Transmitter
LED-chain green, indicators for
normal modulation Power switch LED yellow, power indicator
Deviation control LED's red, start of limiting
LED red, condenser microphone supply
Switch for condenser mlc. power
Microphone input
Line Input Sync input Sync outpvt Radiator output sockets
Radiator connectlon cable Infrared radiator
Mountlng thread
LED red, function indicator
Mains plug
Emetteur Diodes LED vertes indicateurs de
modulation normale de I'emetteur Interrupteur d'alimentation
Diode LED jaune, Indicateur de mise en marche
Reglage d'excursion Diodes LED rouges, seuil de
limitation Diode LED rouge, alimentation
pour microphones electrostatiques Commutateur d'allmentation pour
mcros electrostatlques Entree micro
Entree Iigne Entree de synchronisation Sortie de synchronisation Prise radiateurs
Cables de liaison pour radiateurs Radiateurs Infrarouges Filetage pour le montage
des radiateurs Diode LED rouge, contröle de
fonctionnement Fiche d'alimentation
Giimeralites
L'emetteur infrarouge SI 1010 permet la transmission sans filde la basse frequence a I'aide d'une frequence sous-porteuse de 95 kHz modulant la lumiere infra- rouge. L'emetteur est livre avec quatre radiateurs a Infrarouge type SZllOlO et un cable d'alimentation
type VZN 1010.
Installation
Mettre I'emetteur CDa un endrolt convenant (salle de regie, p. ex.).
Visser les quatre radiateurs @ ades pieds ou
suspensions appropries. Le filetage %" du radiateur se trouve en face inferieure @ , AJuster les radiateurs de manlere a obtenlr un eclai- rage infrarouge uniforme de la salle prevue pour la
transmission. Eviter la formation d'ombres, causees
per des obJets ou des personnes I Reller les radiateurs deux a deux aux sorties
« Lumln.
DI(,de Output" @ de !'emetteur. Les cables de rac:cord@ du type GZL1010 peuvent etre comman- des separement comme accessoires chez Senn-
heiser electronic
SIdans certains cas on n'utillse que deux radiateurs, chaque radlateur est a reliera une sortie.
Miseen service
Briincher la fiche d'alimentation @ au reseau 220 V. Mettre en circuit I'emetteur en enclenchant la
touche GJ.La diode LEDJaune @)s'allume et indique I'etat de service de I'emetteur.
Controler,SIdans chaque radlateur reliea I'emetteur, la diode LED rouge @ de controle est allumee.
Brancher une source BF: Les signaux a niveau
fort (pupitre de melange, preamplificateur, magneto-
phones) a I'entree «UNE" @, les mlcrophones a
I'entree «MIC." @ L'utilisatlon de mlcros dyna-
miques necesslte la mise en position «Dyn." du commutateur@ celle de micros electrostatiques avec
alimentation 12 V a travers les conducteurs de modulation, la mise en position «Cond.". La diode
LED rouge T 12 Cf!s'allume, si un micro electrostati- que est branche.
L'utilisation simultanee des entrees «Mic." et« Line" est prohibee. Le Jack «Mic." travaille en priorite.
Une fiche au Jack «Mic."@ entralne un affaiblrsse-
ment de 40 dB d'un signal a I'entree @
Modulation
L'ajustage est fait a I'aide du bouton @ Tourner le bouton de
fa<;:on a ce qu'un signal acoustique correspondant a I'amplitude la plus forte pouvant se produire lors de la transmission fasse que toutes les diodes vertes @ s'allument; ce qui correspond a une excursion nominale de :t 40 kHz. Une augmentation
ulterieure du niveau acoustique est signalee par
I'allumage de la premiere diode LED rouge @
de I'excursion nominale de frequence
L'excurslon de pointe de :t 50 kHz est atteinte, si les deux dlodes rouges @ so nt allumees. En meme temps, un amplificateur de reglage limite I'excursion de frequence a sa valeur de pointe. L'ampliflcateur est en mesure de regler dessignaux ayant un niveau de 40 dB au-dessus du niveau nomi- nal sans pour autant entrainer une augmentation notable du taux de distorsion. Une operation de I'emetteur dans cette zone est
compression de dynamique qui s'ensuit.
Conditions speciales d'operation
Le fonctionnement
par rayons infrarouges depend de la lumiere per- turbatrrce dans la salle choise pour la transmission et des dimensions de la salle. Dans des salles ayant une surface superieure a envrron 200 m2 et pour
obtenrr un meilleur rapport signal/bruit il est parfois necessaire d'avoir en service simultane plusieurs
emetteurs Ceci entralne la multiplicatlon du nombre
de radiateurs. A I'aide d'un cable de synchronisation on relie la sortle «synchro" @ de I'emetteur pilote a I'entree «synchro" @ de I'emetteur Ainsi II est posslble d'avoir en service simultane jusqu'a trois emetteurs, c. a d. on a a disposition jusqu'a 12 radiateurs
Longueurs des cäbles
Pour des raisons de controle les quatre radlateurs
1010 livres avec I'emetteur, peuvent etre
SZI raccordes drrectement a I'emetteur, sans I'inter-
mediaire de cables. Les cables de raccord GZL 1010 @ d'une longueur de 10 m sont livres par
Sennheiser electronlc comme accessoires. liest
posslble de
sans defaut de la transmission
faire les cables soi-meme d'apres le
a deconseiller vu la
secondaire.
schema indique plus bas avec une longueur con-
venant au mode d'operation. Pour le bon fonctionne- ment de I'ensemble il est important de n'employer
que des cables du type LiYCY 4 x 0,25/25. Ces
cables peuvent etre commandes chez Sennheiser
electronic Important: Priere de ne pas depasser les longueurs
maximales indiquees. Un fonctionnement correct
n'est possible qu'en respect des valeurs du tableau.
Choix des microphones
Nous conseilIons I'emploi de micros dynamiques
si les mcros se trouvent a proximitede la source
sonore (p. ex. conferencier). Mettre le commuta- teur @ en position «Dyn.'" La diode T 12 7 reste eteinte.
alimentation 12 V a travers les conducteurs de
sous la designation LV12-1022.
L'usage de micros electrostatiques a
modulation, p. ex. MKH415 Test recommande, si
la source sonore est eloignee (p. ex. theatre). Le commutateur @ est
diode T 12 Cf! s'allume des que le micro est branche. Le choix correct des micros evite les
problemes de modulation de I'emetteur.
amettreen position « Cond. " La
Betrieb am 110-V-Netz
Der SI 1010 wird ab Werk für den Betrieb am 220-V Wechselstromnetz geliefert. Soll das Gerät am
110-V-Netz betrieben werden, so ist es auf folgende Welse umzustellen:
1. Die zwei Schrauben der Rückwand lösen und Chassis nach vorne aus dern Gehäuse heraus- ziehen.
2. Plastik-Abdeckkappe auf der Platine in der Nähe
des Netzschalters entfernen.
3. Lötbrücken-Anschluß von ,,220 V" entfernen und
auf ,,11O-V"-Punkt löten.
4. Gerät in umgekehrter Reihenfolge wieder mon- tieren.
Voltage conversion for 110 V-lines
The unit is delivered ready for use on 220 V power lines. It may be easily converted to operate on 110V
lines:
1. Loosen the two screws on the rear and pull 0 the chassis towards thr front.
2. Remove plastic cover on circuit board near tt power switch.
3. Remove solder bridge from "220 V" point al solder to "110V" point.
4. Mount unit in reverse order.
Alimentation 110 V
Le SI 1010 est normalement livre pour une alimenta tion de 220 V. Le changement Eifaire pour um alimentation 110V se fait comme suit:
1. Desserrer le panneau arriere Ei I'aide des 2 vis Retirer le chassis du boltier vers I'avant.
2. Enlever les couvertures en matiere plastique dl commutateur d'alimentation.
3. Enlever laconnexion de soudure du point« 220 V, et la souder au point «110 V".
4. Faire le montage en sens inverse.
SEI\II\IHEISER
~.FI==
Sennheiserelectronic. 3002 Wedemark2
Drahtwort: Sennheiser Bissendorfhann.
'&"MeIlendorf (05130) 8011
Sendefrequenz.
I Modulation. .. .. ..
~ Pegelhub,externeinstellbar
Spitzenhub. .
Hubanzeige. .. . .. . . .. . .. . . .
Störhub Mikrofoneingang
Leitungseingang ..
Eingänge
1. Mikrofoneingang ... ... ... ... ....
Empfindlichkeitfür40 kHzHub .. . abschaltbareSpeisespannungfürKondensatormikrofone Impedanz
Ubersteuerbarkeit
; 2. Leitungseingang.
Kontaktbelegung Empfindlichkeit.
l.mpedanz .. ... .. ...
Ubersteuerbarkeit
3. Synchroneingang. Kontaktbelegung
Empfindlichkeit.. ....
Eingangswiderstand
Ausgänge
1 Synchronausgang.
Kontaktbelegung
Nennpegel. . .....
Innenwiderstand
2. Strahlerausgänge
Nennstrom (Gleichstrommittelwert)
Leerlaufspannung. Stromform
Begrenzerverstärker .......
Einsatz (intern eingestellt) .
Dyn.<'lmikbereich ....................
NF-Ubertragungsbereich (:t 3 dB) ......
Klirrfaktor bei 1000 Hz und 40 kHz Hub
Spannungsversorgung Leistungsaufnahme. .. Abmessungen in mm
Gewicht.. . .. .. ..........
.........
95 kHz FM,Preemphasis50 ~s
:t 40 kHz :t 50 kHz Leuchtdiodenzeile < 125 Hz < 70 Hz
N-Beschaltung DIN 45594
0.5 mV 12 V nach DIN 45595
N: > 500 Q (50 Hz . . . 15 kHz)
> 1000 Q (100 Hz. . . 10 kHz) T 12: 360 Q nach DIN 45595 ca. 35 dB
5pol. Stereo-Normbuchse 3 ~ NF, 2 ~ Masse + 6 dBm (1,55 V) ca 70 kQ ca. 40 dB
5pol. Stereo-Normbuchse
1~ HF, 4. 2, 5 ~ Masse
2 Vss > 2 kQ
5pol. Stereo-Normbuchse
1~ HF, 2, 4. 5 ~ Masse
2 Vss 6,8 kQ
2 Stück, 6pol. Buchse nach DIN 45322,
Endstufenstromrichtung 1 -2, 5 -4,
3 ~ Masse,Schirm
ca. 130 mA ca. 30 Vso sinusförmig
Zwei-Zeitkonstanten-Schallung mit FET :t 50 kHz Hub ca. 40 dB werden auf 1 dB begrenzt 20 Hz. . 20 kHz <1%
220 V, 50-60 Hz (110V umlötbar) ca. 35 W ca. 295 x 173 x 97 ca. 5 kg
Printed in W.-Germany Pub!. 9/76
Kabeltyp Verbindung Max. Länge
Cable type
Type de cäble
Connection
Raccordement
in Metern Max. length
in meter Longueur max. Designation
en metres
Kabelmaterial
Cable material
Strahleranschlußkabel Sender -+ Strahler Radiator connection cable Transmitter -+ Radiator Cäble de raccordement pour radiateurs
Verbindungskabel
Emetteur -+ Radiateur 15
Strahler -+ Strahler
Radiator connection cable Radiator -+ Radiator
Cäble de raccordement pour radiateurs
Synchronkabel Sync-cable Cäble de synchronisation
Radiateur -+ Radiateur
Sender -+ Sender 100 Transmitter-+ Transmitter 100 LiYCY 4 x 0.25/25
Emetteur -+ Emetteur
100
Mikrofonkabel Mikrofon -+ Sender 100
Microphone-cable Microphone -+ Trans- Cäble de micro
Line-Eingang
Line-input High level
Entree ligne
mitter screened cable Micro -+ Emetteur
Hochpegelige
Quelle -+ Sender
source -+ Transmitter Source a niveau 100
fort -+ Emetteur
100
100
100
100
15
LiYCY 4 x 0,25/25
15 LiYCY 4 x 0.25/25
LiYCY 4 x 0,25/25
15
LiYCY 4 x 0,25/25
15 LiYCY 4 x 0.25/25 15
LiYCY 4 x 0,25/25
LiYCY 4 x 0,25/25
LiYCY 4 x 0,25/25
Beliebig, hochwertige
2adrig abgeschirmte
Leitung
Any high quality 2-lead
Au choix, cäble blinde
a 2 conducteurs, de haute qualite
Beliebig, hochwertige 1adrig abgeschirmte Leitung
Any high quality 1-lead screened cable
Au choix, cäble blinde a 1 conducteur, de haute qualite
Transmission frequency
Modulation .. ... ... ... ... ... ... ... ...
Nominal deviation, extemal controllable
Peak deviation. .... .. . .. .. ..
Modulation control . .. .. ..
Noise deviation Microphone input.
Une-input
Inputs
1. Microphone input. ...... . .. .....
Sensitlvlty lor 40 kHz deviation. . ... ...........
Power lor condenser microphones switchable .
Impedance ...
Overload range.
2. Line Input.......
Pin connections........
Sensitlvity ..
Impedance ......
Overload range.
3. Sync-input......
P,n connections
Sensitlvlty ... .
Inpul impedance
Outputs
1. Sync-output. ..
Pin connections. ....
Nominal level.. ..
Source impedance
2. Radiator outpuls.
Nominalcurrent(averageDCcurren!).
Voltagewithoutload. .. ....
Wavelorm01current. .. .. ..
Limitingamplilier .......................
Start01limiting(intemallyset) .......
Dynamic range. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .
Audio frequency response (:t 3 dB) ... THD at 1000 Hz and 40 kHz deviation.
Line voltage.. .. ... ...
Current consumption
Dimensions in mm..........
Weight.
.. . .........
......
95 kHz FM.preemphasis50 I's
:t 40 kHz :t 50 kHz LED-chainindlcator < 125Hz < 70 Hz
N-wlring DIN 45594
0.5 mV 12 V to DIN 45595 N: > 500 Q (50 Hz. . . 15 kHz) > 1000 Q (100 Hz. . . 10 kHz) T 12: 360 Q to DIN 45595 appx. 35 dB
5-pin stereo-DIN plug
3~ audio, 3 ~ ground
+ 6 dBm (1.55 V) appx. 70 kQ appx. 40 dB
5-pin stereo-DIN plug
1~ RF,4, 2,5 ~ ground
2 Vpp > 2 kQ
5-pin Stereo-DIN plug
1~ RF,2,4, 5 ~ ground
2 Vpp
6.8Q
Two, 6-pin connector to DIN 45322. current
flow of power stage from pin 1 -2,
5-4, 3 ~ ground, screen
appx. 130 mA
appx. 30 Vp sinusoidal
Two-timeconstant-circuit with FET :t 50 kHz deviation approx. 40 dB are limited to 1 dB
20 Hz. . 20 kHz
<1%
220 V,50-60 Hz (110 V convertable)
appx. 35 W appx. 295 x 173 x 97 appx. 5 kg
Beschaltung der Anschlußkabel und Eingangsbuchsen:
Wiring of connection cables and input sockets:
Schema de branchement des cables de raccordement et des prises d'entree:
I ~I
i~ A1i IV
L ~ Mak50 Mas50
Strahleranschlußkabel Radiator connection cable Cäble de raccordement pour
radiateurs
1 1
ilh Ai
i'fV "fli
L J
Mas 50 S Mas 50 S
Synchronkabel Sync-cable
Cäble de synchronisation
'ffi
NF, Speisung (B Audio, Cond. power (B
BF, Alimentation (B
symmetrisch baianced
symetrique
NF, Speisung e Audlo, Cond. power e
BF, Alimentation e
Beschaltung des Mikrofon-Eingangs Wiring of microphone input Schema de branchement de I'entree-micro
unsymmetrisch
unbalanced
Ecran, Masse
Beschaltung des Une-Eingangs Wiring of Une-input Schema de branchement de I'entree ligne
NF,+ 6 dB Audlo,+ 6 dB BF,+ 6 dB
asymetrique
Frequence porteuse .
Modulation .. .. .
Excurslon normale, reglable exterleurement Excursion maximale de crete
Controle de modulation - . .. . ..
Excurslon paraslte Entree mlcro
Entrees
1 ~~~m=. .. ................
Sensibllite pour une excurSlon de :t 40 kHz . ........
Alimentation pour micros electrostatlques, deconnectable Impedance .
Plage du surmodulatlon
2. Entree Iigne . Branchement SenslbHlte ..
Impedance ........
Plage de surmodulation
3. Entree synchronisation Branchement
Senslbllite ............
Impedance d'entree
Sorties
1 Sortle synchronisation
Branchement .. Niveau nominal. Impedance de sortle
2. Sortles radlateurs
Courant nominal (valeur moyenne du courant continu)
Tension avide . . Configuration du courant
Amplificateur limteur .
SeuHde.limltation (ajuste Interieurement)
Plage du limiteur. ....
Reponse SF (:t 3 dB) . .. ... . . .... ...... . ...
Distorslonharmonique pour 1 kHz et 40 kHz d'excurslon
Alimentation .. Consommation sur secteur Dimensions en mm POlds.
Entree ligne
95 kHz FM, preaccentuatlon 50~s
:t 40 kHz :t 50 kHz Indlcateur LED < 125 Hz < 70 Hz
Branchement N, DIN 45594 0,5 mV 12 V selon DIN 45595 N > 500 Q (50 Hz . . . 15 kHz)
> 1000 Q (100 Hz. . . 10 kHz)
T 12: 360 Q seion DIN 45595 appx. 35 dB
Prise 5 broches normalisee stereo
3 ~ BF, 2 ~ masse
+ 6 dBm (1,55 V) appx. 70 kQ appx. 40 dB
Prise 5 broches normallsee stereo 1 ~ HF, 4, 2, 5 ~ masse
2 Vpp > 2 kQ
Prise 5 blOches normalisee stereo
1~ HF, 2, 4, 5 ~ masse
2 Vpp 6,8 Q
deux, prise 6 broches selon DIN 45322, sens du courant de I'etage de sortie, 1 ~ 2, 5 ~ 4, 3 ~ masse, ecran appx. 130 mA appx. 30 Vpo
sinusoldale
Clrcuit a 2 constantes de temps avec
etage FET :t 50 kHz d'excursion
appx. 40 dB sont ramenes a 1 dB 20 Hz. . 20 kHz <1%
220 V, 50-60 Hz (Inversion a 110 V) appx. 35 W appx. 295 x 173 x 97 appx. 5 kg
Loading...