Sennheiser SET 830 S User Manual [es]

Cordless TV Listening System
Set 830 S
Instrucciones de uso
1
3
4
7
5
7
6
2
Q
I
II
Índice
Índice
Indicaciones de seguridad .................................................... 2
Volumen de suministro del Set 830 S ................................ 4
Vista general del producto ................................................... 5
Puesta en funcionamiento del Set 830 S .......................... 6
Colocación del transmisor ................................................. 6
Conexión del transmisor a una fuente de audio .......... 7
Conexión del transmisor a la red eléctrica .................. 10
Conexión al receptor de auriculares o bucles
de inducción para audífonos .......................................... 11
Llevar el receptor cómodamente .................................. 12
Manejo del Set 830 S ........................................................... 14
Conexión/desconexión del transmisor ......................... 14
Conexión/desconexión del receptor ............................. 15
Ajustar el volumen ........................................................... 16
Búsqueda de la fuente de audio ................................... 16
Ajustar el equilibrado ...................................................... 17
Conmutar entre los modos mono y estéreo ................ 17
Mejorar individualmente la inteligibilidad de la voz ... 18
Conservación y carga del receptor ................................ 19
Carga de la batería en el compartimiento
de carga del transmisor .................................................. 20
¿Qué ocurre si … .................................................................... 21
... se enciende este indicador? ....................................... 21
... pulsa Usted esta tecla? ............................................... 21
... cambia la posición de este regulador/
... interruptor? ................................................................... 22
... escucha determinados tonos de señal o de aviso? .. 22
Limpieza y cuidado del Set 830 S .................................... 24
Limpieza del transmisor y el receptor .......................... 24
En caso de anomalías ........................................................... 24
Información técnica adicional ............................................ 27
Ajuste preciso de la inteligibilidad de voz .................... 27
Cambiar modo de funcionamiento ................................ 29
Accesorios y piezas de repuesto ....................................... 30
Especificaciones técnicas .................................................... 32
Declaraciones del fabricante .............................................. 34
Índice alfabético .................................................................... 35
1

Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad
• Le rogamos que lea detenida y completamente este manual de instrucciones antes de utilizar los productos.
• Conserve el manual de instrucciones de tal forma que se encuentre a disposición de cualquier usuario en todo momento. En caso de que entregue el aparato a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• No utilice los aparatos si su entorno requiere una atención especial (p. ej. a la hora de realizar actividades de bricolaje).
• Asegúrese de que los dispositivos estén siempre secos y en ningún caso los exponga a temperaturas extremadamente altas ni bajas.
• Trate los dispositivos con cuidado y colóquelos siempre en un lugar limpio y sin polvo.
• Los barnices y abrillantadores de sus muebles pueden dañar los pies del transmisor y pueden aparecer manchas en sus muebles. Por ello, le recomendamos que utilice una base apropiada.
• Cuando están conectados, los auriculares generan campos magné­ticos que pueden suponer un peligro para las personas que llevan marcapasos o desfibriladores implantados. Mantenga siempre una distancia mínima de 3 cm (1,2”) entre los auriculares y el marca­pasos o el desfibrilador implantado.
• En este receptor es posible ajustar un volumen mayor que en los receptores convencionales a los que se pueden conectar unos auricu­lares. Un volumen excesivo podría dañar los oídos de las personas con oídos sanos y los niños.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando los aparatos hayan sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se hayan visto expuestos a la lluvia, presenten anomalías de funcionamiento o hayan sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: El aparato y la fuente de alimentación no deben estar expuestos a la lluvia ni a la humedad. De lo contrario existiría peligro de incendio o de descarga eléctrica.
• Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
• Retire la fuente de alimentación del enchufe – para desconectar el aparato de la red eléctrica – cuando se produzcan tormentas o no se vaya a utilizar el aparato
durante un periodo prolongado.
• Asegúrese de que la fuente de alimentación – presente el estado debido y sea fácilmente accesible, – se encuentre conectada firmemente al enchufe, – no se esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa; para
evitar un sobrecalentamiento,
– funcione solo dentro del rango de temperatura permitido (véase
«Especificaciones técnicas» en la página 32),
– no funcione cerca de fuentes de calor.
2
Indicaciones de seguridad
Uso adecuado
El uso adecuado significa
• que ha leído con detenimiento el presente manual de instrucciones, especialmente el capítulo «Indicaciones de seguridad»,
• que utiliza los aparatos exclusivamente dentro del marco de las condiciones de funcionamiento descritas en las presentes instruc­ciones.
Se considerará un uso inadecuado, cuando se utilicen los aparatos de forma diferente a la descrita en estas instrucciones o no se cumplan las condiciones de funcionamiento.
Indicaciones de seguridad para batería de polímeros de litio
La batería BA 300 es una batería de polímeros de litio. Ésta se puede deteriorar por hacer un mal uso, o un uso inadecuado; Sennheiser no responde ante estos casos.
ADVERTENCIA! En casos extremos existe la posibilidad de
¡
• que se genere calor
• que se genere un incendio
•explosión
• se generen humo o gases
No deje que la tem­peratura supere los 70 °C/158 °F, p. ej., por la radiación solar o por arrojar la batería al fuego.
No la exponga a líquidos.
No provoque corto­circuitos.
No desmontar ni deformar.
Conserve los aparatos/ baterías en un lugar
!
fresco y seco, a tempe­ratura ambiente.
Para la carga de baterías utilice exclusivamente los cargadores Sennheiser indicados.
Si no utiliza la batería durante un tiempo pro­longado, cárguela en el aparato con regularidad (cada 6 meses durante aprox. 1 hora).
Cargar siempre las bate­rías dentro de un rango de temperaturas ambientales de 10 °C a 40 °C.
En caso de que el aparato esté averiado, no vuelva a cargar la batería.
Devuelva los aparatos averiados o las baterías consumidas a su tienda especializada.
3

Volumen de suministro del Set 830 S

Volumen de suministro del Set 830 S
El volumen de suministro del Set 830 S incluye:
1 Receptor RI 830 S
con batería de polímeros de litio BA 300 incluida
1 Transmisor TI 830 con estación de carga integrada
1 Bucle de inducción EZT 3011
1 Fuente de alimentación NT 13 con
3 adaptadores de corriente (UE, GB, EE.UU.)
1 Cable de audio
con conector jack estéreo de 3,5 mm para conectar a hembra para auriculares.
Adaptador de audio:
1 x 3,5 mm a conector jack de 6,3 mm
1 x para hembra Cinch
1 x para hembra SCART
1Correa
1 Pinza para sujeción del receptor 1 Manual de instrucciones
4

Vista general del producto

I
II
Vista general del producto
Encontrará la vista general del receptor y del transmisor en la contraportada de este manual de instrucciones.
Vista general receptor
1 Indicador de canal 2 Regulador de volumen 3 Tecla de conexión/
desconexión
4 Regulador de equilibrado
Vista general del transmisor
8 Estación de carga para el receptor 9 Compartimento de carga para batería adicional
opcional
0 Indicador de carga de batería adicional opcional A Indicador de carga de batería de receptor B Indicador de funcionamiento C Tecla inteligibilidad de voz D Indicador de inteligibilidad de voz seleccionada
5 Tecla de búsqueda de
canal
6 Compartimento de
batería
7 Conexión para auricu-
lares, bucle de inducción o cable de conexión a audífono
E Hembra para conexión a fuente de audio o de micró-
fono externo, color azul
F Interruptor de conmutación entre mono/estéreo G Regulador para realce de agudos H Conexión para fuente de alimentación, color amarillo
5

Puesta en funcionamiento del Set 830 S

Puesta en funcionamiento del Set 830 S

Colocación del transmisor

Coloque el transmisor de tal manera que:
– no haya objetos entre el transmisor y su receptor, y que – su transmisor o receptor no reciban la radiación directa
del sol. La radiación solar podría ocasionar ruidos de interferencia en su receptor o dañar el transmisor.
En caso de que utilice una pantalla de plasma: Las pantallas de plasma emiten una señal de infrarrojos
que podría afectar a la calidad de transmisión.
Asegúrese de que el transmisor se encuentre lo más lejos
posible de su pantalla de plasma.
En caso necesario, utilice un cable alargador normal
(conector jack estéreo 3,5 mm) para acercar el transmisor al receptor. Para ello diríjase a su distribuidor Sennheiser.
Nota:
Si lo desea, puede utilizar muchos receptores simultánea­mente con el mismo transmisor.
6
Puesta en funcionamiento del Set 830 S
ABC
D
A
B
C
C

Conexión del transmisor a una fuente de audio

Desconecte su fuente de audio (p. ej. el televisor) antes
de conectar el transmisor.
E
Conecte el cable de audio I a la hembra de color azul E
I
del transmisor.
Compruebe de cuál de las siguientes posibilidades de
conexión dispone su fuente de audio (p. ej. su televisor).
Posibilidad de
conexión Denominación
A
B
Hembra para auriculares
Hembra Cinch
LR
C
D
Hembra SCART
Micrófono externo MKE 800 TV-N
Conecte el transmisor como se describe en los capítulos
, , o bien .
Notas:
– En caso de que existan varias conexiones ( , o
bien ) utilice la conexión SCART .
– El adaptador SCART y el micrófono se encuentran
también disponibles como accesorios (véase página 30).
7
Puesta en funcionamiento del Set 830 S
A
I
J
B
I
K

Conexión del transmisor a una hembra para auriculares

Conecte el cable de audio I a la
hembrilla para auriculares de su fuente de audio.
Su conector es demasiado pequeño
¿ para la hembra de auriculares?
Coloque el adaptador para hembra
jack de 6,3 mm
J en el cable de
audio.
Ajuste un volumen medio en la salida de auriculares de
su fuente de audio. Esto mejora la calidad de la transmisión de audio inalám­brica. Encontrará más información al respecto en el manual de instrucciones de su fuente de audio (p. ej. el televisor).
Nota:
La hembra para auriculares normalmente se encuentra en la parte delantera o lateral de los televisores.

Conexión del transmisor a una hembra Cinch

Coloque el adaptador de audio
para la hembra Cinch K en el cable de audio I.
Conecte el conector rojo del
adaptador de audio K a la hembra roja R de su fuente de audio.
Conecte el conector blanco a la
hembra blanca o negra L de su fuente de audio.
Notas:
– Las hembras Cinch normalmente se encuentran en la
parte posterior de los televisores.
– En caso de que el televisor disponga de varias hembras
Cinch, utilice la hembra de salida Cinch.
8
Puesta en funcionamiento del Set 830 S
C
L
I
D

Conexión del transmisor a una hembra SCART

Coloque el adaptador SCART L
en el cable de audio I.
Conecte el adaptador SCART L
a la hembra SCART de su tele­visor.
Nota:
En caso de que su televisor disponga de varias hembras SCART, utilice la hembra de salida SCART.

Emplear micrófono externo MKE 800 TV-N

Su fuente de audio no dispone de ninguna conexión
¿ adecuada?
Utilice entonces el micrófono MKE 800 TV-N opcional (véase página 30).
Su fuente de alimentación silencia los altavoces externos
¿ cuando utiliza unas de las conexiones citadas arriba?
Compruebe, en el ajuste de menú de su televisor, si es
posible desactivar el modo silencio.
Utilice el micrófono MKE 800 TV-N opcional (véase
página 30) en lugar del cable de audio, si el modo silencio sigue activo.
Para conectar el micrófono MKE 800 TV-N:
Conecte el micrófono directamente en la hembra de color
azul E del transmisor.
Coloque el micrófono delante del altavoz de su fuente de
audio.
Nota:
Puede modificar el sonido cambiando la posición del micrófono con respecto al altavoz.
9
Puesta en funcionamiento del Set 830 S
H
M

Conexión del transmisor a la red eléctrica

M
Seleccione el adaptador de
corriente
N adecuado para su
enchufe.
N
EU
UK
US
Acople el adaptador de
corriente que proceda a la fuente de alimentación M.
Conecte el conector de color
amarillo de la fuente de alimentación a la hembra amarilla H del transmisor.
Conecte la fuente de alimen-
tación M al enchufe. El indicador de funciona­miento B del transmisor se ilumina en verde.
Notas:
– Cuando conecte el transmisor a la red eléctrica
por primera vez, cargue la batería del receptor durante 3 horas tal y como se describe en el
3h
capítulo «Conservación y carga del receptor» de la página 19.
– El transmisor se desconecta automáticamente si no
recibe ninguna señal de la fuente de audio durante más de 3 minutos. El indicador de funcionamiento B
se apaga.
10
Puesta en funcionamiento del Set 830 S
7
Q

Conexión al receptor de auriculares o bucles de inducción para audífonos

En la conexión del receptor 7 puede conectar
• el bucle de inducción
Q incluido,
• unos auriculares o
• un cable para su audífono.

Conexión de un bucle de inducción

Retire con cuidado la pinza O de su receptor.Coloque la pinza del bucle de inducción tal y como se
muestra en la imagen.
Conecte el bucle de inducción Q en la conexión 7 del
receptor.
Ajuste su audífono a la posición T.
En caso de que su audífono no disponga de posición T, acuda a su técnico de audífonos.
Nota:
Su técnico de audífonos le podrá informar acerca de las posibilidades de conexión alternativas, así como de una posible conexión a implantes de cóclea.
11
Puesta en funcionamiento del Set 830 S
7

Conexión de auriculares

Enchufe el jack de 3,5 mm de los auriculares a la
conexión
7 del receptor.

Llevar el receptor cómodamente

Puede utilizar la correa P incluida, la pinza O o el bucle de inducción Q incluido para llevar el receptor cómodamente. El bucle de inducción es apto para aquellos usuarios que utilizan audífonos, en cambio la correa o la pinza son aptas en caso de que utilice auriculares.

Colocación del receptor

En caso de que desee colgarse el receptor al cuello, utilice
• la correa P incluida o
• en caso necesario, el bucle de inducción Q conectado. Para utilizar la correa P:
P
Acople las pinzas de sujeción de la
correa P en el anillo de metal del dorso del receptor.
Colóquese el receptor de tal manera
que el logotipo de Sennheiser apunte hacia delante.
12
Puesta en funcionamiento del Set 830 S

Fijación del receptor en la ropa o el cinturón

En caso de que desee fijar el receptor, utilice la pinza Para fijar el receptor:
O
Sujete la pinza O en su ropa o
cinturón.
Para retirar el receptor:
Retire la pinza O con el receptor
de la ropa o del cinturón.
O.
13

Manejo del Set 830 S

Manejo del Set 830 S
Para encender el Set 830 S proceda como se describe a continuación:
Secuencia de pasos Página
1. Conecte su fuente de audio (p. ej. televisor). El transmisor se encenderá automáticamente.
2. Al principio, ajuste un volumen bajo en el receptor.
14
15, 16
3. Encienda el receptor. 15
4. Ajuste el volumen deseado en el receptor. 16

Conexión/desconexión del transmisor

Para conectar el transmisor:
Encienda la fuente de audio.
El transmisor se encenderá automáticamente. El indi­cador de funcionamiento B se ilumina en verde.
El transmisor no se enciende automáticamente?
¿
Consulte el capítulo «En caso de anomalías» de la
página 24.
Para desconectar el transmisor:
Apague su fuente de audio.
Tras 3 minutos el transmisor se apaga automáticamente. El indicador de funcionamiento B se apaga.
Para desconectar el aparato de la red eléctrica:
Retire la fuente de alimentación del enchufe.
Nota:
Si no va a utilizar el aparato durante un tiempo prolon­gado, p. ej. durante las vacaciones, retire la fuente de alimentación del enchufe. Tenga en cuenta que en este caso la batería del receptor no se cargará.
14

Conexión/desconexión del receptor

¡
ATENCIÓN!
1
3
El volumen excesivo es perjudicial para el oído.
En este receptor se puede ajustar un volumen mayor al de los aparatos conven­cionales. Un volumen excesivo podría dañar los oídos de las personas con oídos sanos y los niños.
Antes de utilizarlo, ajuste un volumen bajo
en el receptor.
No se exponga constantemente a volú-
menes demasiado altos.
Para encender el receptor:
Mantenga la tecla de conexión/desco-
nexión 3 pulsada hasta que se encienda el indicador de canal 1. El indicador de canal 1 se apaga tras 30 segundos.
Manejo del Set 830 S
Para desconectar el receptor:
Mantenga la tecla de conexión/desconexión 3 pulsada
hasta que se apague el indicador de canal 1.
Notas:
– En la página 19 podrá consultar cómo
conservar y cargar el receptor.
– El receptor se desconecta automáticamente
tras 3 minutos cuando se encuentra fuera del alcance del transmisor.
3h
15
Manejo del Set 830 S

Ajustar el volumen

Ajuste un volumen suficiente y agra-
dable con el regulador de volumen

Búsqueda de la fuente de audio

Encienda el receptor.
Oye la fuente de audio deseada?
¿
Sí: El receptor ha encontrado la fuente de audio.
2.
1
No:
5
Pulse brevemente la tecla de bús-
queda de canal 5. Se inicia la búsqueda de la fuente de audio.
Los auriculares le mostrarán alguna de las siguientes indicaciones de canal 1:
Está escuchando el
Indicación Frecuencia
sonido en
2,3+2,8 MHz estéreo
2,3 MHz
mono
2,8 MHz
En caso de que no haya encontrado su fuente de audio,
vuelva a pulsar la tecla.
La búsqueda no ha dado resultados?
¿
Consulte la tabla de anomalías en la página 24.
Nota:
El indicador de canal se apaga tras 30 segundos para no ser molestado en la oscuridad.
16
Manejo del Set 830 S
4
F

Ajustar el equilibrado

El equilibrado regula la distribución del volumen entre el oído derecho y el izquierdo. Ajuste el equilibrado de forma que oiga por ambos oídos uniforme­mente.
Gire el regulador de equilibrado 4 a la
izquierda L o a la derecha R para aumentar el volumen en el oído corres­pondiente.

Conmutar entre los modos mono y estéreo

En caso de que, a pesar de haber ajustado correctamente el equilibrado, escuche el sonido en un solo oído:
Ajuste el interruptor ST/MO F del
transmisor en Mono (MO).

Significado de los conceptos mono y estéreo

Estéreo (ST) Mono (MO)
LR
L + R
Ejemplo: L: Voz desde la izquierda
R: Música desde la derecha
Oye la voz desde la izquier­da y la música desde la
Oye voz y música desde delante.
derecha.
17
Manejo del Set 830 S
D
C

Mejorar individualmente la inteligibilidad de la voz

Con la tecla Inteligibilidad de voz C puede adaptar el sonido de forma individual a su capacidad auditiva.
Pruebe el ajuste que mejor le va.
Pulse la tecla Inteligibilidad de voz C tantas veces
como sea necesario, hasta obtener un sonido agradable.
Pulsaciones de tecla 1 x 2 x 3 x 4 x
Indicador D en amarillo
Ajuste 1 2 3 Ajuste básico
En caso necesario puede ajustar la inteligibilidad de la voz con más precisión (véase página 27).
18
Manejo del Set 830 S

Conservación y carga del receptor

Tras su uso, vuelva a colocar el receptor
en la estación de carga misor sin ejercer una presión excesiva. El receptor se apagará automática­mente.
Cuando el receptor está correctamente
B
A
Notas:
– Con la batería completamente cargada, el receptor
tiene una autonomía de máx. 12 horas.
– Durante el proceso de carga puede utilizar otros
receptores.
– Conseguirá un estado de carga óptimo depositando el
receptor en todo momento en la estación de carga 8 del transmisor. El automatismo de carga evita que la batería del receptor se cargue excesivamente.
8
colocado, el indicador
rojo: La batería se está cargando.
verde: La batería está completamente cargada.
8 del trans-
A se ilumina en:
19
Manejo del Set 830 S
6
9
0
6

Carga de la batería en el compartimiento de carga del transmisor

Puede cargar la batería del receptor o una batería BA 300 adicional (no incl. en el volumen de suministro del Set 830 S) en el compartimento de carga lateral transmisor.
La batería adicional le permite prolongar el tiempo de funcionamiento, ya que podrá sustituir la batería vacía del receptor.
Nota:
También ha de cargar la batería de adicional durante aprox. 3 horas antes de su primera utili­zación.

Sustitución y carga de la batería

Para retirar la batería del receptor:
9 del
3h
Extraiga la batería del comparti-
mento 6 del receptor.
Introduzca la batería del receptor en el
compartimento de carga lateral 9 del transmisor como se indica al lado.
Cuando la batería está correctamente colocada, el indicador se ilumina en 0:
rojo: La batería se está cargando.
verde: La batería está completamente cargada.
Introduzca la batería en el comparti-
mento hasta alcanzar el tope 6.
20
Qué ocurre si …
¿

... se enciende este indicador?

Indicación Estado
Canal receptor
Funcionamiento
1 en el
B en el trans-
misor
Carga de la batería A Carga de la batería adicional
0
en amarillo
apagado El receptor lleva más de
en verde El transmisor está
apagado El transmisor está
en rojo La batería se está
luce en verde

¿Qué ocurre si …

Significado del indicador
El receptor acaba de ser encendido o una tecla acaba de ser accionada.
30 segundos conectado o no se ha pulsado ninguna tecla.
El receptor está desconectado.
conectado.
desconectado.
cargando. La batería está comple-
tamente cargada.
Inteligibilidad de voz D en el transmisor
en amarillo
apagado La función de mejora

... pulsa Usted esta tecla?

Tecla Función
Búsqueda de canal 5 en el receptor
Inteligibilidad de voz C en
el transmisor
inicia la búsqueda de la fuente de audio u otro canal
selecciona uno de los ajustes para mejorar individualmente la inteligibilidad de voz
La función de mejora de la inteligibilidad está conectada.
de la inteligibilidad está desconectada.
Véase
página
16
18
21
¿Qué ocurre si …
... cambia la posición de este regulador/
... interruptor?
Regulador/ interruptor
Volumen en el receptor
Equilibrado 4 en el receptor
Transmisión mono / estéreo F en el transmisor
Realce de agudos G en el transmisor
2
Función
sube o baja el volumen del receptor
aumenta el volumen en el oído izquierdo o el derecho
ajusta el sonido en mono o estéreo
Deje que su técnico de audí­fonos /especialista realice los ajustes descritos.
Véase
página
16
17
17
28

... escucha determinados tonos de señal o de aviso?

Tono de señal Significado
3 tonos ascendentes El aparato se conecta.
22
3 tonos descendentes El aparato se
desconecta.
1 tono de confirmación
1–2 tonos breves El receptor está ajus-
La tecla de búsqueda de canal ha sido pulsada una vez brevemente.
La tecla de búsqueda de canal ha sido pulsada durante 5segundos.
tado en el canal 1 o 2.
Tono de aviso Significado
5
¿Qué ocurre si …
6 tonos breves
El receptor no recibe señal alguna del trans­misor:
• Transmisor y receptor se encuentran dema­siado separados. El receptor se desco­necta tras 3 minutos.
• El transmisor está desconectado.
2 tonos
La batería está casi vacía.
largos
Para conectar / desconectar los tonos de señal:
Pulse la tecla Búsqueda de canal
5 del receptor durante aprox.
5segundos. Como confirmación escuchará un tono de señal.
Nota:
Los tonos de aviso permanecen activados en todo momento.
23

Limpieza y cuidado del Set 830 S

¡
ATENCIÓN!
Limpieza y cuidado del Set 830 S

Limpieza del transmisor y el receptor

Los líquidos pueden destruir la electrónica del aparato.
Pueden entrar en la carcasa del aparato y provocar un cortocircuito en la electrónica.
Mantenga líquidos de todo tipo alejados
del aparato.
Nunca utilice disolventes ni detergentes.
Antes de empezar con la limpieza, desenchufe el trans-
misor de la red eléctrica.
Limpie el transmisor y el receptor exclusivamente con un
paño ligeramente humedecido.

En caso de anomalías

El transmisor no se enciende automáticamente?
¿
Posible causa Solución
La fuente de
¿ alimentación está correctamente enchufada?
Está conectada su
¿ fuente de audio?
El volumen de la
¿ fuente de audio es suficientemente alto?
Está activado el
¿ modo de funciona­miento 2 (véase página 29)?
Compruebe si la fuente de alimen­tación está correctamente conec­tada con el transmisor y a la red eléctrica (véase página 10).
Encienda la fuente de audio.
Ajuste un volumen medio en su fuente de audio.
Retire el receptor de la estación de carga. El transmisor se encenderá automáticamente.
24
No recibe la señal de audio?
¿
Posible causa Solución
Hay objetos que
¿ obstaculicen la trans­misión entre receptor
Retire los objetos que obstacu­licen la transmisión entre receptor y transmisor.
y transmisor?
El transmisor o el
¿
Evite la radiación solar directa.
receptor están ex­puestos directamente a la radiación solar?
Ha superado la
¿ distancia de alcance?
Acerque el receptor al transmisor. En caso necesario, vuelva a encender el receptor.
Todos los conec-
¿ tores están correcta­mente enchufados?
Compruebe que el transmisor y su fuente de audio se encuentren correctamente conectados (véase página 7).
Está encendido el
¿ indicador de funcio­namiento B?
El transmisor está
¿ mal orientado?
Asegúrese de que el transmisor se encuentra encendido (véase página 14).
Coloque el transmisor de modo que los cables apunten hacia el lado contrario al receptor (véase página 6).
El logotipo de
¿ Sennheiser del receptor mira hacia
Coloque el receptor de tal manera que el logotipo de Sennheiser apunte al transmisor.
el transmisor?
El volumen de la
¿ fuente de audio es
Ajuste un volumen medio en su fuente de audio.
demasiado bajo?
El volumen del recep-
¿ tor es demasiado bajo?
¿La batería está cargada y fijamente acoplada en el receptor?
Gire el regulador de volumen 2 (véase página 16).
Compruebe que el indicador de canal 1 esté encendido. En caso negativo: Cargue la batería (véase página 19).
Extraiga la batería y vuélvala a introducir en el receptor. Cuando no surta efecto: Cargue la batería (véase página 19).
En caso de anomalías
25
En caso de anomalías
Oye el sonido por un solo lado?
¿
Posible causa Solución
Ha ajustado
¿ correctamente el equilibrado?
El transmisor está
¿ ajustado en mono?
Gire el regulador de equilibrado 4 hacia la izquierda o la derecha (véase página 17).
Empuje el interruptor mono/ estéreo
F del transmisor hacia la
izquierda (véase página 17).
El sonido de su fuente de audio no es suficientemente
¿ inteligible?
Posible causa Solución
Ha ajustado la
¿ función de mejora de la inteligibilidad de voz?
Pulse la tecla Inteligibilidad de voz C tantas veces como sea necesario, hasta que el sonido esté perfectamente ajustado (véase página 18).
Utiliza una pantalla
¿ de plasma?
Asegúrese de que el transmisor se encuentre lo más lejos posible de su pantalla de plasma (véase página 6).
Ha superado la
¿ distancia de alcance?
Acerque el receptor al transmisor. En caso necesario, vuelva a encender el receptor.
26

Información técnica adicional

Los altavoces de su televisor están en modo silencio?
¿
Posible causa Solución
Algunos televisores automáticamente pasan al modo silencio cuando se conecta un trans­misor.
Compruebe en el menú de su tele­visor si debe desactivar el modo silencio y cómo hacerlo.
Compruebe si su televisor dispone de otra hembra de audio o utilice el micrófono MKE 800 TV-N (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 30).
En caso de que no solucione el problema con las medidas descritas en la tabla, póngase en contacto con su distri­buidor Sennheiser.
Información técnica adicional
Ajuste preciso de la inteligibilidad de voz
Puede mejorar la inteligibilidad de la voz en el transmisor de forma individual (véase página 18).
Son posibles las siguientes configuraciones:
Indicador D en
Ajuste
1Compresión
2 Realce de agudos
3 Compresión y realce de agudos
Ajuste básico
amarillo
Función
No hay modificación del sonido
27
Información técnica adicional
G
Estado de suministro
Compresión (ajustes 1 y 3)
La capacidad de oír sonidos tanto a volumen bajo como alto puede disminuir con la edad. La compresión compensa estas diferencias de volumen, aumentando el volumen de los sonidos bajos y disminuyendo el de los sonidos a volumen alto.
Gracias a la compresión, la voz llena el primer plano y por lo tanto es más fácil de entender.
La comprensión se regula por sí misma. Tras su activación no ha de realizar ningún ajuste adicional.
Realce de agudos (ajustes 2 y 3)
Con la edad la capacidad de oír tonos agudos puede disminuir. No obstante los tonos agudos juegan un papel importante en la inteligibi­lidad de la voz.
Realzando los tonos agudos, la voz se convierte en más clara y por lo tanto es más fácil de entender.
En el realce de agudos (ajuste 2 ó 3) es posible llevar a cabo un ajuste preciso. Para ello el transmisor, en su parte trasera, dispone de un regu­lador de realce de agudos
G.
Gire el regulador de realce de agudos
G con un
destornillador a la izquierda o a la derecha hasta obtener un sonido agradable. El ajuste «0» corresponde al mínimo, «MAX» al realce máximo; a la hora de su suministro, el regulador se encuentra en la posición media.
Función del regulador de agudos
Gracias al regulador de realce de agudos
G del transmisor se puede
realzar la señal de audio como se indica en la imagen. Con el regulador
G puede seleccionar una curva dentro del rango representado.
dB
20
10
0,1 1 10
„MAX“
„0“
kHz
28
Información técnica adicional
D
C
0
6
9
Cambiar modo de funcionamiento
Puede ajustar otro modo de funcionamiento en el transmisor. Le reco­mendamos que lo haga cuando el sonido de su fuente de audio tenga un volumen muy bajo y el transmisor no siempre se conecte automáti­camente.
Pulse la tecla Inteligibilidad de voz
durante aprox. 5 segundos.
El indicador de la batería adicional veces:
rojo: Modo de funcionamiento 2
verde: Modo de funcionamiento 1 (preajustado de
fábrica) En caso de haber cambiado el modo de funcio-
namiento correctamente, se apaga el indi­cador de carga de la batería adicional vuelve a encender el indicador
Particularidades del modo de funcionamiento 2:
En este modo el transmisor no se conecta con la fuente de audio. Para conectar el transmisor:
Retire el receptor de la estación de carga.
Para desconectar el transmisor:
Coloque el receptor en la estación de carga.
Cuando utilice un receptor adicional en este modo de funcionamiento y lo desee cargar durante el funcionamiento:
D se apaga. El indicador de carga
0 parpadea varias
D.
C
0 y se
Extraiga la batería del compartimento
receptor.
Presione la batería hasta dar con el tope del
compartimento lateral
9 del transmisor.
6 del
29

Accesorios y piezas de repuesto

Accesorios y piezas de repuesto
ATENCIÓN!
¡
Peligro de daños en el aparato!
¡
El uso de componentes de otros fabricantes (p. ej. fuente de alimentación o batería) podría ocasionar daños en el aparato y conlleva la pérdida de la garantía.
Utilice exclusivamente artículos accesorios
y piezas de repuesto Sennheiser.
En su tienda especializada dispone de los siguientes recep­tores compatibles con su sistema:
Nº art. Accesorio/Pieza de repuesto
502021 Receptor RI 830 S 502020 Auriculares RI 830 502023 Auriculares RI 900
30
Accesorios y piezas de repuesto
En su tienda especializada podrá adquirir los siguientes accesorios para su Set 830 S:
Nº art. Accesorio/Pieza de repuesto
500898 Batería adicional BA 300 502566 Bucle de inducción EZT 3011 504061 Bucle de inducción EZT 3012 003448 Lámina de inducción EZI 120 528185 Correa 528184 Pinza para sujeción del receptor 517627 Cable de prolongación, 3 m
(conector jack 3,5 mm estéreo) 500974 Micrófono externo (mono) MKE 800 TV-N 502710 Regleta de carga L 300 10-10
Cable de conexión HZL
001676 HZL 30-6
3,5 mm a 1 conector pequeño, 40 cm 004658 HZL 30-600
3,5 mm a 1 conector pequeño, 60 cm 001678 HZL 32-6
3,5 mm a 2 conector pequeño, 40 cm 004657 HZL 32-600
3,5 mm a 2 conector pequeño, 60 cm 002408 HZL 34-6E
3,5 mm a 1 euroconector, 40 cm 004652 HZL 34-600E
3,5 mm a 1 euroconector, 60 cm 002409 HZL 36-6E
3,5 mm a 2 euroconector, 40 cm 004653 HZL 36-600E
3,5 mm a 2 euroconectores, 60 cm
31

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas
Sistema
Sistema de modulación FM, estéreo Frecuencia portadora 2,3 MHz/2,8 MHz Rango de frecuencia 50 Hz–16.000 Hz Factor de distorsión < 1 % Tiempo de carga para
batería aprox. 3 horas Separación señal / ruido
(1 mV, desviación punta) típ. 75 dBA Temperatura de
funcionamiento 10 °C a 40 °C
Transmisor
Alcance hasta 12 m dentro del mismo
espacio
Conexión audio / micrófono hembra jack 3,5 mm estéreo
Alimentación 13,5 V CC / 500 mA con fuente
de alimentación NT 13 Peso aprox. 260 g Dimensiones aprox. 112 x 146 x 58 mm
Receptor
Conexión de audio hembra jack 3,5 mm estéreo Alimentación batería de iones de litio BA 300
(3,7 V / 150 mAh) Autonomía hasta 12 horas Peso aprox. 50 g (con batería) Dimensiones aprox. 70 x 60 x 25 mm
32
Especificaciones técnicas
Fuente de alimentación NT 13
Tensión nominal de entrada 100 V~ hasta 240 V~
Frecuencia de red 50–60 Hz Consumo de potencia
máximo 2,4 W (con carga de batería) Tensión nominal de salida 13,5 V CC Corriente nominal
de salida 500 mA Consumo en standby aprox. 0,9 W
(sin carga de batería)
Temperatura ambiente +5 °C a +40 °C
La fuente de alimentación con conector NT 13 está certifi­cada según los requisitos de seguridad para Europa, EE.UU., Canadá, Rusia y Japón.
Los aparatos cumplen con los siguientes estándares:
Europa CEM: EN 55013, EN 55020
Seguridad: EN 60065, EN 61558, EN 60950
EE.UU. 47CFR15_B
Canadá IC ICES-003
33

Declaraciones del fabricante

Declaraciones del fabricante
Garantía
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG concede una garantía de 24 meses sobre este producto.
Puede consultar las prestaciones de garantía actuales en la página de Internet www.sennheiser.com o a su distribuidor Sennheiser.
Declaración de conformidad
Estos aparatos cumplen con los requisitos básicos y demás especificaciones de las Directivas 2004/108/CE y 2006/95/CE.
La declaración se puede consultar en Internet bajo www.sennheiser.com.
Baterías y pilas
Retire sus baterías y pilas solo cuando estén vacías a través de su comercio especializado o un contenedor habilitado para ello.
Declaración sobre WEEE
Le rogamos que, al término de su vida útil, deseche este aparato a través del centro de recogida y/o reci­claje de su municipio.
34

Índice alfabético

Batería
sustitución y carga 20
Conceptos
compresión / realce de agudos 28 mono/estéreo 17
Funciones especiales
ajuste preciso de la inteligibilidad de voz 27 cambiar modo de funcionamiento 29 regulador de agudos 28
Receptor
ajustar el equilibrado 17 ajustar el volumen 16 autonomía 19 colocación en la ropa 13 conectar / desconectar 15 conservación y carga 19 desconectar tonos de señal 23 indicador de canal (significado) 21 indicadores (significado) 21 limpiar 24 no se recibe sonido 25 recepción de sonido solo en un lado 26
Transmisor
búsqueda de anomalías 24 colocar 6 conectar / desconectar 14 conectar a fuente de audio 7 conectar a hembra para auriculares 8 conectar a la red eléctrica 10 conectar a una hembra Cinch 8 conectar a una hembra SCART 9 conmutar entre los modos mono y estéreo 17 emplear micrófono externo MKE 800 TV-N 9 indicador de funcionamiento (significado) 21 limpiar 24 mejorar inteligibilidad de la voz
18
Índice alfabético
35
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Printed in China Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany Publ. 04/09 www.sennheiser.com 5282 /A0251
Loading...