왘 Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig, bevor
Sie das Produkt benutzen.
왘 Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung für die weitere Nutzung so
auf, dass sie jederzeit für alle Benutzer zugänglich ist. Geben Sie das
Produkt an Dritte stets zusammen mit dieser Bedienungsanleitung
weiter.
왘 Diese Bedienungsanleitung steht Ihnen auch im Internet unter
www.sennheiser.com zur Verfügung.
Gesundheitsschäden vermeiden
왘 Stellen Sie eine geringe Lautstärke ein, bevor Sie das Produkt
verwenden. Hören Sie nicht über einen längeren Zeitraum mit hoher
Lautstärke, um Ihr Gehör zu schützen.
왘 Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn Ihre Umgebung besondere
Aufmerksamkeit erfordert (z. B. im Straßenverkehr oder bei handwerklichen Tätigkeiten).
Das Produkt erzeugt stärkere permanente Magnetfelder. Diese können
Herzschrittmacher und implantierte Defibrillatoren (ICDs) stören.
왘 Halten Sie stets einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen Hörer-
muscheln und Herzschrittmacher bzw. implantiertem Defibrillator.
Produktschäden vermeiden
왘 Halten Sie das Produkt stets trocken und setzen Sie es weder extrem
niedrigen noch extrem hohen Temperaturen aus (ideal: 5 °C bis 40 °C).
왘 Behandeln Sie das Produkt sorgfältig und bewahren Sie es an einem
sauberen, staubfreien Ort auf. Lacke und Möbelpolituren können die
Füße des Senders angreifen und so Flecken auf Ihren Möbeln verursachen. Verwenden Sie daher ggf. eine Unterlage.
왘 Schalten Sie den Kopfhörer nach Gebrauch aus, um die Akkus zu
schonen. Entnehmen Sie die Akkus, wenn Sie den Kopfhörer längere
Zeit nicht benutzen.
Schäden am Steckernetzteil vermeiden
왘 Setzen Sie das Steckernetzteil weder Regen noch Feuchtigkeit aus.
Es besteht die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags.
왘 Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose, um das Produkt vom
Netz zu trennen, wenn Gewitter auftreten oder das Produkt über einen
längeren Zeitraum nicht verwendet wird.
왘 Betreiben Sie das Steckernetzteil ausschließlich an Stromquellentypen,
die den Angaben im Kapitel „Technische Daten“ entsprechen.
2 | RS 220
왘 Achten Sie immer darauf, dass das Steckernetzteil in ordnungsge-
mäßem Zustand und leicht zugänglich ist, fest in der Steckdose steckt,
nicht abgedeckt oder längerer Sonnenbestrahlung ausgesetzt wird, um
eine Überhitzung zu verhindern.
왘 Verwenden Sie ausschließlich von Sennheiser empfohlene Steckernetz-
teile, Ladekabel und Zubehörteile. Eine Übersicht dazu finden Sie auf
www.sennheiser.com.
Wichtige Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt ein,
•dass Sie diese Bedienungsanleitung und insbesondere das Kapitel
„Wichtige Sicherheitshinweise“ gelesen und verstanden haben,
•dass Sie das Produkt innerhalb der Betriebsbedingungen nur so
einsetzen, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
Als nicht bestimmungsgemäßer Gebrauch gilt, wenn Sie das Produkt
anders einsetzen, als es in dieser Bedienungsanleitung beschrieben ist,
oder die Betriebsbedingungen nicht einhalten.
Sicherheitshinweise für NiMH-Akkus
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch können die Akkus
auslaufen. In extremen Fällen besteht die Gefahr von:
•Explosion
•Feuerentwicklung
•Hitzeentwicklung
•Rauch- oder Gasentwicklung
•Auslaufen der Akkus
Bei Missbrauch oder nicht ordnungsgemäßem Gebrauch übernimmt
Sennheiser keine Haftung.
Bewahren Sie Akkus
nicht in Reichweite von
Kindern auf.
Achten Sie beim
Einsetzen der Akkus
auf die Polarität.
Setzen Sie die Akkus
keiner Nässe aus.
Laden Sie die Akkus
bei einer Umgebungstemperatur von 10 °C
bis 40 °C.
Demontieren oder
verformen Sie die
Akkus nicht.
Entfernen Sie die Akkus
bei offensichtlich
defektem Produkt.
Verwenden Sie
ausschließlich die von
Sennheiser vorgeschriebenen Akkus.
Laden Sie die Akkus
ausschließlich im Kopfhörer
(siehe Seite 14).
Bewahren Sie geladene Akkus
so auf, dass sich die Pole nicht
berühren und einen Kurzschluss verursachen können.
Schalten Sie Akku-gespeiste
Produkte nach dem Gebrauch
aus.
Laden Sie die Akkus auch bei
längerem Nichtgebrauch regelmäßig nach (ca. alle 3 Monate).
Erhitzen Sie die Akkus nicht
über 70 °C. Vermeiden Sie
Sonneneinstrahlung und
werfen Sie die Akkus nicht
ins Feuer.
Verwenden Sie defekte Akkus
niemals weiter.
Geben Sie verbrauchte Akkus
nur an Sammelstellen oder bei
Ihrem Fachhändler zurück.
RS 220 | 3
Das digitale Funkkopfhörer-System RS 220
Das digitale Funkkopfhörer-System
RS 220
Erleben Sie mit dem digitalen, schnurlosen RS 220 ein audiophiles Klang-
erlebnis. Ausgestattet mit einem Sender und einem offenen, ohrumschlie-
ßenden Kopfhörer, bietet Ihnen dieses System – genauso wie ein kabel-
gebundener High-End-Kopfhörer – einen unkomprimierten Musikgenuss.
Die Akkus können Sie komfortabel im Kopfhörer laden. Genießen Sie völlig
freies Klangerleben, ansprechendes Design und maximalen Komfort.
Weitere Merkmale des Funkkopfhörer-Systems RS 220
•unkomprimierte, drahtlose Audioübertragung in CD-Qualität über eine
robuste 2,4-GHz-Verbindung für hervorragenden Musikgenuss ohne
störende Kabel
•Dynamische Schallwandler mit leistungsstarken Neodym-Magneten
sorgen für klare, detailgetreue Audiowiedergabe.
•Kein Einrichten erforderlich – Plug and Play. Den Sender einfach an Ihr
Audio-/Videogerät anschließen, Kopfhörer aufsetzen und einschalten.
•gleichzeitiger Hörgenuss für bis zu 4 Personen mit optionalen Hörern
und nur einem Sender TR 220.
•Durchschleifen von Signalen, um den Sender in eine bestehende
Verbindung zwischen 2 Geräten einzufügen
•universelle Anschlüsse:
– 1 analoger Ein- und Ausgang
– 1 koaxialer digitaler Ein- und Ausgang
– 1 optischer digitaler Ein- und Ausgang
4 | RS 220
Lieferumfang
RS 220
Digital wireless
system
Sicherheitshinweise
Indicazioni di sicurezza
Instruções de segurança
Veiligheidsvoorschriften
Safety Guide
Consignes de sécurité
Indicaciones de seguridad
Instruções de segurança
Lieferumfang
Kopfhörer HDR 220
Sender TR 220
Steckernetzteil mit Länderadaptern
Stereo-Audiokabel mit je 2 Cinch-Steckern
Koaxialkabel mit Cinch-Steckern für digitale Verbindungen
Audio-Adapter
3,5-mm-Klinkenstecker auf 2 Cinch-Buchsen
Akkus, HR03, Typ AAA, NiMH
RS 220
Digital wireless
system
Quick Guide inkl. CD-ROM
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
Quick Guide
mit ausführlicher Bedienungsanleitung als PDF-Datei
Safety Guide
Eine Liste der Zubehörteile finden Sie unter www.sennheiser.com
auf der Produktseite des RS 220. Für Informationen über Bezugsquellen wenden Sie sich an den Sennheiser-Partner Ihres Landes:
www.sennheiser.com > „Service & Support“.
RS 220 | 5
Produktübersicht
Produktübersicht
Übersicht des Kopfhörers
1
2
3
0
9
8
1 Kopfbügel
2 Ladekontakte
3 Batteriefächer
4 Ohrpolster
5 Taste Volume +/L
2
4
6 Taste Balance
für Wechsel Lautstärke/Balance
7 Taste Volume –/R
8 Taste On/Off
9 LED Power
0 Taste Input
für Wechsel der Audioquelle
3
5
6
7
6 | RS 220
Produktübersicht
COAXIAL
OPTICAL
Pairing
-LEVEL
DC IN
9V/1A
INOUT
INOUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITALANALOG
R
L
Pairing
-LEVEL
쐃
쐇쐄
쐏쐆
쐋쐂
ANALOG
Übersicht des Senders
A
I
H
G
J
A Ladekontakte für den
Kopfhörer
B LED ANALOG
C LED COAXIAL
D LED OPTICAL
F
F Sensortaste Power
G LED ON
H LED Akku
I Taste Pairing
J Drehregler LEVEL
E Sensortaste für Wechsel der
Audioquelle
Übersicht der Anschlüsse des Senders
B
C
D
E
쐃 Anschluss Steckernetzteil DC IN
EingängeAusgänge
쐇 analog ANALOG IN쐄 analog ANALOG OUT
쐋 digital koaxial COAXIAL IN쐂 digital koaxial COAXIAL OUT
쐏 digital optisch OPTICAL IN쐆 digital optisch OPTICAL OUT
RS 220 | 7
Produktübersicht
9
Übersicht der Anzeigen
Übersicht der Anzeigen am Kopfhörer
AnzeigeZustandBedeutung
LED Power 9leuchtet blauDer Kopfhörer hat einen geeigneten
Sender gefunden.
blinkt blauDer Kopfhörer hat keinen geeigneten
Sender gefunden.
blinkt abwechselnd blau/rot
blinkt rotDie Akkus sind nahezu erschöpft.
ausDer Kopfhörer ist ausgeschaltet.
Der Kopfhörer befindet sich im
Pairing-Modus.
H
G
Übersicht der Anzeigen am Sender
AnzeigeZustandBedeutung
LED ONGleuchtet grünDer Sender hat einen geeigneten
blinkt grünDer Sender hat keinen geeigneten
B
C
D
LED AkkuHleuchtet rotDie Akkus werden geladen.
LED ANALOG B/
LED COAXIAL C/
LED OPTICAL D
leuchtet rotDer Sender befindet sich im Loop-
ausDer Sender befindet sich im Standby-
ausDie Akkus sind vollständig geladen.
leuchtet grünDer entprechende Eingang („IN“) ist
Kopfhörer gefunden.
Kopfhörer gefunden.
Through-Modus (d.h. ein digitales
Signal kann an angeschlossene
Geräte weitergegeben werden).
Modus.
gewählt.
8 | RS 220
RS 220 in Betrieb nehmen
RS 220 in Betrieb nehmen
Sender aufstellen
왘 Stellen Sie den Sender in der Nähe Ihrer Audioquelle auf (z. B. Fern-
seher, Stereo- oder Heimkino-Anlage). Vermeiden Sie dabei die unmittelbare Nähe von Metallregalen, Stahlbetonwänden oder anderen
Metallkonstruktionen. Die Reichweite des Senders wird dadurch beeinträchtigt.
Sender und Kopfhörer müssen sich nicht im gleichen Raum befinden.
So können Sie sich beispielsweise in Haus und Garten frei bewegen.
RS 220 | 9
Loading...
+ 23 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.