Sennheiser RI 250-J, RI 250, HDI 302, RI 500, RI 250-S User Manual

GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
Gebrauchsanleitung .................................................................................................3
Instructions for use ................................................................................................13
Notice d’emploi ........................................................................................................23
Istruzioni per l’uso ..................................................................................................33
Instrucciones para el uso .......................................................................................43
Gebruiksaanwijzing ................................................................................................53
2
GEBRAUCHSANLEITUNG
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
3
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
EINSATZBEREICH
Infrarot-Kinnbügelempfänger zur Ergänzung bestehender Übertragungs­anlagen oder zum Einsatz als Teilnehmerempfänger in der Konferenz- oder Dolmetschertechnik.
VARIANTEN
P HDI 302
Stereo-Infrarot-Kinnbügelempfänger mit Umschaltmöglichkeit „Kanal I“,
„Kanal II“ und „Stereo“. Sein Einsatzbereich ist die Zweikanalübertragung wie z.B. bei Übersetzungen in Konferenzen und auf Tagungen.
P RI 250
Mono-Infrarot-Kinnbügelempfänger als Hörverstärker zur Steigerung des
Hör-erlebnisses. Ergänzt bestehende Mono-Systeme Set 250 um einen weiteren Hörer.
P RI 250-J
Mono-Infrarot-Kinnbügelempfänger für Hörgeschädigte auch in Verbin-
dung mit einem Hörgerät. Ergänzt bestehende Mono-Systeme Set 250 um einen weiteren Hörer. Zusätzlicher Audio-Ausgang zum Anschluß einer Induktionsschlinge für Hörgerätebetrieb.
P RI 250-S
Mono-Infrarot-Umhängeempfänger. An seine Ausgangsbuchse wird ein
Sennheiser-Kopfhörer oder ein Induktionskoppler für Hörgeräte ange­schlossen.
P RI 500
Stereo-Infrarot-Kinnbügelempfänger als Hörverstärker. Ergänzt beste-
hende Stereo-Systeme IS 500 um einen weiteren Hörer.
4
VORTEILE
P Mit der drahtlosen Tonübertragung machen Sie sich vom Kabel unab-
hängig!
P Die für eine Tonübertragung durch infrarotes Licht notwendige geringe
Energie ist nach dem heutigen Stand der Wissenschaft in keiner Weise gesundheitsschädlich.
P Empfangssicher durch günstige Trägerfrequenzen von 2,3 MHz und
2,8 MHz. Leuchtstoffröhren und digitale Steuerungen stören diesen Bereich nicht.
P Geringes Gewicht! Der Empfänger wiegt nur 45 g incl. Akku!
AKKUBETRIEB
P Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und leichte Tonverzerrungen sind
ein sicheres Zeichen dafür): Gerät abschalten, Akku laden. (Weiterhören gegebenfalls mit einem zweiten Akku).
P Laden Sie den Akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er ohne
Aufladung weiter im eingeschalteten Empfänger, verkürzt sich seine Lebenszeit („Tiefentladung“).
P Nutzen Sie möglichst die gesamte Kapazität eines Akkus, ehe Sie ihn
wieder aufladen. Durch häufige kurze Entlade-/Ladezyklen verringert sich vorzeitig seine Speicherfähigkeit.
AKKUS LADEN
Die Akkus BA 151, mit denen diese Empfänger betrieben werden, können Sie je nach Anwendung in unterschiedlichen Ladestationen wieder laden. Dabei können Sie sowohl einen Akku einzeln wie auch einen Akku, der im Empfänger eingeschoben bleibt, laden. Dort wird geladen:
P in den Sendern des Sets 250 und des Sets 500 P in der Ladestation L 151 (für 2 einzelne Akkus) P in der Ladeleiste L 151-10
Für Kinnbügelhörer im kommerziellen Einsatz stehen große Lade- und Aufbewahrungseinheiten zur Verfügung, in denen der Veranstalter Ihren Kinnbügelhörer aufgeladen hat und wieder nachladen wird.
Vor dem Betrieb Akku laden! Informieren Sie sich dazu in der Anleitung Ihres Infrarotsets oder den Anleitungen zu den entsprechenden Ladegeräten.
5
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.
EMPFÄNGER EINSCHALTEN
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Laut­stärke.
6
Vorderseite
LICHTWEG FREIHALTEN
Infrarotes Licht breitet sich in gleicher Weise aus wie das Licht einer Glüh­lampe. Verdecken Sie nicht den Lichtweg zwischen Sender und Empfänger und bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet!
Achten Sie auf die richtige Trageweise, Schriftzug „Sennheiser“ nach vorn!
Eine einfache Regel: Wenn Sie den Sender oder den Infrarot-Leistungsstrahler von Ihrem Platz sehen können, ist eine störungsfreie Übertragung mög­lich.
LAUT HÖREN ? - NEIN!
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
7
BESONDERE EINSTELLMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250, RI 250-J UND RI 500:
EINSTELLUNG DER TIEFENABSENKUNG Mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen Öffnungen an den
Hörersystemen verschlossen werden. Je mehr Löcher Sie mit den Haftstreifen verschließen, um so stärker werden die tiefen Töne abgesenkt. Die Sprach­verständlichkeit wird dadurch erhöht, ohne die Lautstärke zu vergrößern
- ein Vorteil bei leichter Hörbeeinträchtigung.
ANPASSUNG BEI HÖRBEEINTRÄCHTIGUNG
Ist das Hörvermögen Ihrer Ohren unterschiedlich? Mit dem Balanceregler kann Ihr Empfänger RI 250 (alle Ausführungen) bzw. RI 500 individuell eingestellt werden.
Der Balanceregler liegt vertieft und wird mit einem kleinen Schraubendreher verstellt. Diese Einstellung wird nur gelegentlich verändert und am besten gleich vom Hörgeräteakustiker vorgenommen, der Ihnen Ihren Kinnbügel­hörer verkauft hat.
8
BESONDERE ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250-S UND RI 250-J:
KOPFHÖRERANSCHLUSS AM RI 250-S / RI 250-J An die 3,5 mm-Klinkenbuchse schließen Sie einen Sennheiser-Kopfhörer
an.
ANSCHLUSS EINER INDUKTIONSSCHLINGE: An die 3,5 mm-Klinkenbuchse können Sie eine Induktionsschlinge EZT 1011
anschließen, mit der Sie das Tonsignal induktiv an Ihr Hörgerät übertragen können.
HINWEISE
P Wird der Stecker eingeschoben, schalten am RI 250-J die Bügelhörer ab. P Prüfen Sie bitte zuvor, ob Ihr Hörgerät für den Betrieb mit einer
Induktionsschlinge ausgerüstet ist.
P Alternativ können Sie den Induktionskoppler EZI 120 mit der
Anschlußleitung KA-1K anschließen.
P Zu binauralen Lösungen berät Sie gern Ihr Sennheiser-Fachhänd-
ler.
9
KANALSCHALTER AM HDI 302
An der Unterseite des Kinnbügelempfängers HDI 302 finden Sie einen Ka­nalschalter, der Ihnen folgende Wahlmöglichkeiten bietet:
P in der Stellung „∞“ empfangen Sie ein Stereo-Signal
(Kanal 1 rechts, Kanal 2 links).
P in der Stellung „I“ empfangen Sie nur das Signal vom Kanal 1 (Träge r-
frequenz 2,3 MHz). Es wird mono auf beide Bügelhörer übertragen.
P in der Stellung „II“ empfangen Sie nur das Signal vom Kanal 2. (Träg er-
frequenz 2,8 MHz). Es wird mono auf beide Bügelhörer übertragen.
Die Lautstärkereglung nehmen Sie wie gewohnt vor.
10
REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL
Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Ihren Kinnbügelhörer mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden . Aus hygienischen Gründen sollten die Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung:
E Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung EP1 Art. Nr. 04655 E Weiße Ohrpolster, weiche Ausführung EP2 Art. Nr. 04656
Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-Fachhändler.
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich viele Male wieder nachladen, Batterien dagegen werden nach einer Nutzung zu Sondermüll. Sennheiser verwendet umweltfreundliche NiMh-Akkus, die keine Schwermetalle enthalten. Sollte doch ein Akku defekt sein, wird er recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat, nimmt ihn zurück. Hier erhalten Sie auch einen neuen Original-Sennheiser-Akku.
11
WICHTIGE HINWEISE
P Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den Kinn-
bügelhörer nie direkt in die Sonne.
P Benutzen Sie den Kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen.
TECHNISCHE DATEN RI 250 (alle) RI 500 / HDI 302
Modulationsverfahren FM, mono FM, stereo Trägerfrequenzen 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Tonfrequenz-Übertragungsbereich 18-18000 Hz 18-18000 Hz Klirrfaktor < 1 % < 1 % Störabstand typ. 70 dB typ. 64 dB Betriebszeit mit 1 Akku BA 151 ca. 6 h ca. 5 h Gewicht mit/ohne Akku BA 151 45 g / 35 g 45 g / 35 g maximale Lautstärke 130 dBA 130 dBA / 126 dBA
SPEZIELLE TECHNISCHE DATEN
Audio-Ausgang am RI 250-S und Ausgang Induktionsschlinge am RI 250-J 750 mV / 32 Ω
SENNHEISER-TECHNOLOGIE UND SENNHEISER-SERVICE SIND ZUKUNFTSORIENTIERT.
Auch nach Jahren werden Sie uneingeschränkt Freude an Ihrer Infrarot­Tonübertragungsanlage haben. Verschleißteile wie Ohrpolster oder Akkus können Sie lange nachkaufen. Und wenn doch wider Erwarten einmal eine Reparatur nötig sein sollte, garantiert Ihnen der Sennheiser-Kundendienst eine kostengünstige, schnelle und fachgerechte Instandsetzung.
ZUBEHÖR
P Akku BA 151 Art.-Nr. 04146 P Ersatzohrpolster schwarz, festere Ausführung EP1 Art.-Nr. 04655 P Ersatzohrpolster weiß, weiche Ausführung EP2 Art.-Nr. 04656 P Ladestation L 151 für zwei Akkus Art.-Nr. 04457 P Ladeleiste L 151-10 für 10 Hörer oder 10 Akkus Art.-Nr. 04494
12
INSTRUCTIONS FOR USE
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
13
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER!
We have designed this product to give you reliable operation over many years.
Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
AREAS OF APPLICATION
Infra-red stethoset receivers for use as additional receivers for exisiting infra-red transmission systems or for use in conferences and simultaneous translation applications.
VARIANTS
P HDI 302
I n f r a - r e d s t e r e o s t e t h o s e t r e c e i v e r w h i c h c a n b e s w i t c h e d b e t w e e n “ c h a n -
nel I”, “channel II” and stereo transmission. It is especially suitable for applications which require two-channel transmission, e.g. simultaneous translation during conferences.
P RI 250
Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound
amplifier for people with impaired hearing. It can also be used as an ad­ditional receiver for the Set 250 infra-red mono transmission system.
P RI 250-J
Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound
amplifier in conjunction with a hearing aid for people with impaired hea­ring. It can also be used as an additional receiver for the Set 250 infra-red m o n o t r a n s m i s s i o n s y s t e m . T h e R I 2 5 0 - J h a s a n a d d i t i o n a l a u d i o o u t p u t f o r connecting an induction loop which allows its use with a hearing aid.
P RI 250-S
Infra-red mono lavalier receiver. The RI 250-S has an audio output for
connecting a Sennheiser headphone or an induction coupler.
P RI 500
Infra-red stereo stethoset receiver, designed for use as a personal sound
amplifier. It can also be used as an additional receiver for the IS 500 infra­red stereo transmission system.
14
AD VANTAG ES
P With cordless sound transmission, you can be independent from cab-
les!
P According to current scientific knowledge, sound transmission by infra-
red light poses no risk to health whatsoever.
P High reception reliability due to the carrier frequencies of 2.3 MHz and
2.8 MHz. Fluorescent tubes and digital controls do not use this frequency range.
P Lightweight and extremely comfortable to wear - the receiver weighs
only 45 g, including the rechargeable accupack!
ACCUPACK OPERATION
P When the accupack becomes weak (noise interference and sound distortion
are sure signs of a weak accupack), switch off the receiver and recharge the accupack. (If necessary, use a second accupack to listen while the first accupack is being recharged.)
P Recharge the accupack immediately when it is flat. If the accupack is flat
but is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the accupack (“total discharge”).
P As far as possible, use the full capacity of an accupack before you recharge
it. Frequent short discharge and recharge cycles prematurely reduce its charging capacity.
CHARGING THE ACCUPACKS
The stethoset receivers are powered by BA 151 accupacks which can be re­charged either separately or in the receivers. Depending on the application, there are different possibilities for recharging the accupacks. The BA 151 can be recharged
P in the Set 250 and Set 500 transmitters, P in the L 151 charger (suitable for charging two individual accupacks) or P in the L 151-10 charging unit.
For commercial use, Sennheiser offers charging and transport/storage units for recharging a larger number of stethoset receivers at a time. The BA 151 accupack must be charged for 24 hours before first use! Please refer to the corresponding section in the operating manual of your infra-red transmission system or the operating manuals for the chargers.
15
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION
Insert the BA 151 accupack into the compartment in the receiver.
SWITCHING ON THE RECEIVER ON
Use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume.
16
Front
FREE LINE OF SIGHT
Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and stay in the room where the transmission is taking place!
Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round, with the “Sennheiser” logo at the front.
There is a simple rule: If you can see the transmitter or the infra-red radiator from where you are, transmission can take place without any interference.
VOLUME UP? - NO!
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser headphones have an excellent sound quality even at low volumes.
17
SPECIAL ADJUSTMENT POSSIBILITIES ON THE RI 250, RI 250-J AND RI 500 STETHOSET RECEIVERS:
ADJUSTING THE BASS ATTENUATION You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes in the
headphone systems. The more holes you seal with the sealing tapes, the greater the bass attenuation. This increases the intelligibility without increasing the volume - which is an advantage for persons with a slight hearing impairment.
ADJUSTMENT FOR HEARING IMPAIRMENT
Is your hearing capacity different for each ear? You can use the balance control to adjust your RI 250 (all variants) or RI 500 stethoset receiver to your individual needs.
The balance control is recessed and is adjusted with a small screwdriver. This adjustment is only changed occasionally - and it is best done by the hearing aid dealer who sold you your stethoset receiver.
18
SPECIAL CONNECTIONS ON THE RI 250-S AND RI 250-J RECEIVERS:
HEADPHONE CONNECTION ON THE RI 250-S / RI 250-J The receiver features a headphone socket (3.5 mm Ø jack) for connecting a
Sennheiser headphone.
CONNECTING AN INDUCTION LOOP: The receiver features the jack socket also for connecting an EZT 1011 in-
duction loop. The EZT 1011 inductively transmits the audio signal from the receiver to your hearing aid.
NOTES
P When you connect the induction loop, the headphone systems at the RI
250-J are automatically switched off.
P Please first check whether your hearing aid is designed for use
with an induction loop.
P Alternatively, the EZI 120 induction coupler can be connected by
means of the KA-1K connection cable.
P Your Sennheiser dealer will be happy to provide you with infor-
mation on binaural solutions.
19
CHANNEL SELECTOR SWITCH ON THE HDI 302
The HDI 302 stethoset receiver features a channel selector switch which lets you choose between the following options:
P With the switch set to position “”, a stereo signal is received
(channel 1 right, channel 2 left).
P With the switch set to position “I”, only the signal from channel 1 is re-
ceived (carrier frequency 2.3 MHz). This mono signal is supplied to both headphone systems.
P With the switch set to position “II”, only the signal from channel 2 is re-
ceived (carrier frequency 2.8 MHz). This mono signal is supplied to both headphone systems.
Please adjust the volume as usual.
20
Loading...
+ 44 hidden pages