SENNHEISER HDI 302, RI 250, RI 250-J, RI 250-S, RI 500 User Manual

Page 1
Page 2
GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE NOTICE D‘EMPLOI ISTRUZIONI PER L‘USO INSTRUCCIONES PARA EL USO GEBRUIKSAANWIJZING
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
Page 3
Gebrauchsanleitung .......................................................................................... 3
Instructions for use ......................................................................................... 13
Notice d’emploi ............................................................................................... 23
Istruzioni per l’uso .......................................................................................... 33
Instrucciones para el uso ................................................................................ 43
Gebruiksaanwijzing......................................................................................... 53
2
Page 4
Page 5
GEBRAUCHSANLEITUNG
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
3
Page 6
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
Dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit, Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in über 50 Jahren erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer Produkte.
EINSATZBEREICH
Infrarot-Kinnbügelempfänger zur Ergänzung bestehender Übertragungsanlagen oder zum Einsatz als Teilnehmerempfänger in der Konferenz- oder Dolmetschertechnik.
VARIANTEN
HDI 302
Stereo-Infrarot-Kinnbügelempfänger mit Umschaltmöglichkeit Kanal I“, „Kanal II und Stereo. Sein Einsatzbereich ist die Zweikanalübertragung wie z.B. bei Übersetzungen in Konferenzen und auf Tagungen.
RI 250
Mono-Infrarot-Kinnbügelempfänger als Hörverstärker zur Steigerung des Hör- erlebnisses. Ergänzt bestehende Mono-Systeme Set 250 um einen weiteren Hörer.
RI 250-J
Mono-Infrarot-Kinnbügelempfänger für Hörgeschädigte auch in Verbindung mit einem Hörgerät. Ergänzt bestehende Mono-Systeme Set 250 um einen weiteren Hörer. Zusätzlicher Audio-Ausgang zum Anschluß einer Induktionsschlinge für Hörgerätebetrieb.
RI 250-S
Mono-Infrarot-Umhängeempfänger. An seine Ausgangsbuchse wird ein Sennheiser-Kopfhörer oder ein Induktionskoppler für Hörgeräte angeschlossen.
RI 500
Stereo-Infrarot-Kinnbügelempfänger als Hörverstärker. Ergänzt bestehende Stereo-Systeme IS 500 um einen weiteren Hörer.
4
Page 7
SIE HABEN DIE RICHTIGE WAHL GETROFFEN!
EINSATZBEREICH
VARIANTEN
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
Page 8
VORTEILE
Mit der drahtlosen Tonübertragung machen Sie sich vom Kabel unabhängig!Die für eine Tonübertragung durch infrarotes Licht notwendige geringe
Energie ist nach dem heutigen Stand der Wissenschaft in keiner Weise gesundheitsschädlich.
Empfangssicher durch günstige Trägerfrequenzen von 2,3 MHz und 2,8 MHz.
Leuchtstoffröhren und digitale Steuerungen stören diesen Bereich nicht.
Geringes Gewicht! Der Empfänger wiegt nur 45 g incl. Akku!
AKKUBETRIEB
Läßt die Akkuleistung nach (Rauschen und leichte Tonverzerrungen sind
ein sicheres Zeichen dafür): Gerät abschalten, Akku laden. (Weiterhören gegebenfalls mit einem zweiten Akku).
Laden Sie den Akku gleich wieder auf, sobald er leer ist. Verbleibt er ohne
Aufladung weiter im eingeschalteten Empfänger, verkürzt sich seine Lebenszeit (Tiefentladung).
Nutzen Sie möglichst die gesamte Kapazität eines Akkus, ehe Sie ihn wieder
aufladen. Durch häufige kurze Entlade-/Ladezyklen verringert sich vorzeitig seine Speicherfähigkeit.
AKKUS LADEN
Die Akkus BA 151, mit denen diese Empfänger betrieben werden, können Sie je nach Anwendung in unterschiedlichen Ladestationen wieder laden. Dabei können Sie sowohl einen Akku einzeln wie auch einen Akku, der im Empfänger eingeschoben bleibt, laden.
Dort wird geladen:
in den Sendern des Sets 250 und des Sets 500in der Ladestation L 151 (für 2 einzelne Akkus)in der Ladeleiste L 151-10
Für Kinnbügelhörer im kommerziellen Einsatz stehen große Lade- und Aufbewahrungseinheiten zur Verfügung, in denen der Veranstalter Ihren Kinnbügelhörer aufgeladen hat und wieder nachladen wird.
Vor dem Betrieb Akku laden! Informieren Sie sich dazu in der Anleitung Ihres Infrarotsets oder den Anleitungen zu den entsprechenden Ladegeräten.
5
Page 9
VORTEILE
AKKUBETRIEB
AKKUS LADEN
Page 10
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS
Stecken Sie den Akku BA 151 in den Schacht im Empfänger.
EMPFÄNGER EINSCHALTEN
Mit dem Regler schalten Sie den Empfänger ein und bestimmen die Lautstärke.
6
Page 11
INBETRIEBNAHME DES EMPFÄNGERS
EMPFÄNGER EINSCHALTEN
Page 12
LICHTWEG FREIHALTEN
LAUT HÖREN ? - NEIN!
Page 13
Vorderseite
LICHTWEG FREIHALTEN
Infrarotes Licht breitet sich in gleicher Weise aus wie das Licht einer Glühlampe. Verdecken Sie nicht den Lichtweg zwischen Sender und Empfänger und bleiben Sie in dem Raum, in dem die Übertragung stattfindet!
Achten Sie auf die richtige Trageweise, Schriftzug Sennheiser nach vorn!
Eine einfache Regel: Wenn Sie den Sender oder den Infrarot-Leistungsstrahler von Ihrem Platz sehen können, ist eine störungsfreie Übertragung möglich.
LAUT HÖREN ? - NEIN!
Mit einem Kopfhörer wird gern lauter als mit Lautsprechern gehört. Hohe Lautstärke, die über längere Zeit auf Ihre Ohren einwirkt, kann zu dauerhaften Hörschäden führen. Schützen Sie Ihr gesundes Gehör, Sennheiser-Kopfhörer klingen auch bei niedriger Lautstärke besonders gut.
7
Page 14
LICHTWEG FREIHALTEN
LAUT HÖREN ? - NEIN!
Page 15
BESONDERE EINSTELLMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250, RI 250-J UND RI 500:
ANPASSUNG BEI HÖRBEEINTRÄCHTIGUNG
Page 16
BESONDERE EINSTELLMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250, RI 250-J UND RI 500:
EINSTELLUNG DER TIEFENABSENKUNG
Mit den beiliegenden zwei Haftstreifen können die kleinen Öffnungen an den Hörersystemen verschlossen werden. Je mehr Löcher Sie mit den Haftstreifen verschließen, um so stärker werden die tiefen Töne abgesenkt. Die Sprach­verständlichkeit wird dadurch erhöht, ohne die Lautstärke zu vergrößern - ein Vorteil bei leichter Hörbeeinträchtigung.
ANPASSUNG BEI HÖRBEEINTRÄCHTIGUNG
Ist das Hörvermögen Ihrer Ohren unterschiedlich? Mit dem Balanceregler kann Ihr Empfänger RI 250 (alle Ausführungen) bzw. RI 500 individuell eingestellt werden.
Der Balanceregler liegt vertieft und wird mit einem kleinen Schraubendreher verstellt. Diese Einstellung wird nur gelegentlich verändert und am besten gleich vom Hörgeräteakustiker vorgenommen, der Ihnen Ihren Kinnbügelhörer verkauft hat.
8
Page 17
BESONDERE EINSTELLMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250, RI 250-J UND RI 500:
ANPASSUNG BEI HÖRBEEINTRÄCHTIGUNG
Page 18
BESONDERE ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250-S UND RI 250-J:
HINWEISE
Page 19
BESONDERE ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250-S UND RI 250-J:
KOPFHÖRERANSCHLUSS AM RI 250-S / RI 250-J
An die 3,5 mm-Klinkenbuchse schließen Sie einen Sennheiser-Kopfhörer an.
ANSCHLUSS EINER INDUKTIONSSCHLINGE:
An die 3,5 mm-Klinkenbuchse können Sie eine Induktionsschlinge EZT 1011 anschließen, mit der Sie das Tonsignal induktiv an Ihr Hörgerät übertragen können.
HINWEISE
Wird der Stecker eingeschoben, schalten am RI 250-J die Bügelhörer ab.Prüfen Sie bitte zuvor, ob Ihr Hörgerät für den Betrieb mit einer
Induktionsschlinge ausgerüstet ist.
Alternativ können Sie den Induktionskoppler EZI 120 mit der
Anschlußleitung KA-1K anschließen.
Zu binauralen Lösungen berät Sie gern Ihr Sennheiser-Fachhändler.
9
Page 20
BESONDERE ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN AN DEN HÖRERN RI 250-S UND RI 250-J:
HINWEISE
Page 21
KANALSCHALTER AM HDI 302
Page 22
KANALSCHALTER AM HDI 302
An der Unterseite des Kinnbügelempfängers HDI 302 finden Sie einen Kanalschalter, der Ihnen folgende Wahlmöglichkeiten bietet:
in der Stellung empfangen Sie ein Stereo-Signal
(Kanal 1 rechts, Kanal 2 links).
in der Stellung „I empfangen Sie nur das Signal vom Kanal 1 (Träger-
frequenz 2,3 MHz). Es wird mono auf beide Bügelhörer übertragen.
in der Stellung II empfangen Sie nur das Signal vom Kanal 2. (Träger-
frequenz 2,8 MHz). Es wird mono auf beide Bügelhörer übertragen. Die Lautstärkereglung nehmen Sie wie gewohnt vor.
10
Page 23
KANALSCHALTER AM HDI 302
Page 24
REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT
Page 25
REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL
Zur Reinigung genügt es, hin und wieder Ihren Kinnbügelhörer mit einem leicht feuchten Tuch abzuwischen. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Die Ohrpolster können leicht von den Hörersystemen abgezogen und mit warmem Seifenwasser gereinigt werden . Aus hygienischen Gründen sollten die Ohrpolster aber von Zeit zu Zeit getauscht werden. Als Ersatzteile stehen unterschiedlich weiche Polster zur Verfügung:
Schwarze Ohrpolster, festere Ausführung EP1 Art. Nr. 04655Weiße Ohrpolster, weiche Ausführung EP2 Art. Nr. 04656
Bestellen Sie bitte die Ohrpolster bei Ihrem Sennheiser-Fachhändler.
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT
Akkubetriebene Geräte schonen die Umwelt. Diese Energiequelle läßt sich viele Male wieder nachladen, Batterien dagegen werden nach einer Nutzung zu Sondermüll. Sennheiser verwendet umweltfreundliche NiMh-Akkus, die keine Schwermetalle enthalten. Sollte doch ein Akku defekt sein, wird er recycelt: Ihr Fachhändler, der Ihnen den Akku verkauft hat, nimmt ihn zurück. Hier erhalten Sie auch einen neuen Original-Sennheiser-Akku.
11
Page 26
REINIGUNG / OHRPOLSTERWECHSEL
UMWELTSCHUTZ UND GESUNDHEIT
Page 27
WICHTIGE HINWEISE
Halten Sie Abstand zu Heizungen und Heizstrahlern, legen Sie den
Kinnbügelhörer nie direkt in die Sonne.
Benutzen Sie den Kinnbügelhörer nur in trockenen Räumen.
TECHNISCHE DATEN RI 250 (alle) RI 500 / HDI 302
Modulationsverfahren FM, mono FM, stereo Trägerfrequenzen 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Tonfrequenz-Übertragungsbereich 18-18000 Hz 18-18000 Hz Klirrfaktor < 1 % < 1 % Störabstand typ. 70 dB typ. 64 dB Betriebszeit mit 1 Akku BA 151 ca. 6 h ca. 5 h Gewicht mit/ohne Akku BA 151 45 g / 35 g 45 g / 35 g maximale Lautstärke 130 dBA 130 dBA / 126 dBA
SPEZIELLE TECHNISCHE DATEN
Audio-Ausgang am RI 250-S und Ausgang Induktionsschlinge am RI 250-J 750 mV / 32
SENNHEISER-TECHNOLOGIE UND SENNHEISER-SERVICE SIND ZUKUNFTSORIENTIERT.
Auch nach Jahren werden Sie uneingeschränkt Freude an Ihrer Infrarot­Tonübertragungsanlage haben. Verschleißteile wie Ohrpolster oder Akkus können Sie lange nachkaufen. Und wenn doch wider Erwarten einmal eine Reparatur nötig sein sollte, garantiert Ihnen der Sennheiser-Kundendienst eine kostengünstige, schnelle und fachgerechte Instandsetzung.
ZUBEHÖR
Akku BA 151 Art.-Nr. 04146Ersatzohrpolster schwarz, festere Ausführung EP1 Art.-Nr. 04655Ersatzohrpolster weiß, weiche Ausführung EP2 Art.-Nr. 04656Ladestation L 151 für zwei Akkus Art.-Nr. 04457Ladeleiste L 151-10 für 10 Hörer oder 10 Akkus Art.-Nr. 04494
12
Page 28
WICHTIGE HINWEISE
TECHNISCHE DATEN RI 250 (alle) RI 500 / HDI 302
SPEZIELLE TECHNISCHE DATEN
SENNHEISER-TECHNOLOGIE UND SENNHEISER-SERVICE SIND ZUKUNFTSORIENTIERT.
ZUBEHÖR
Page 29
Page 30
INSTRUCTIONS FOR USE
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
13
Page 31
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER!
We have designed this product to give you reliable operation over many years. Please take a few moments to read these instructions carefully, as we want you
to enjoy your new Sennheiser product quickly and to the full.
AREAS OF APPLICATION
Infra-red stethoset receivers for use as additional receivers for exisiting infra-red transmission systems or for use in conferences and simultaneous translation applications.
VARIANTS
HDI 302
Infra-red stereo stethoset receiver which can be switched between channel I”, “channel II and stereo transmission. It is especially suitable for applications
which require two-channel transmission, e.g. simultaneous translation during conferences.
RI 250
Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound amplifier for people with impaired hearing. It can also be used as an additional receiver for the Set 250 infra-red mono transmission system.
RI 250-J
Infra-red mono stethoset receiver, designed for use as a personal sound amplifier in conjunction with a hearing aid for people with impaired hearing. It can also be used as an additional receiver for the Set 250 infra-red mono transmission system. The RI 250-J has an additional audio output for connecting an induction loop which allows its use with a hearing aid.
RI 250-S
Infra-red mono lavalier receiver. The RI 250-S has an audio output for connecting a Sennheiser headphone or an induction coupler.
RI 500
Infra-red stereo stethoset receiver, designed for use as a personal sound amplifier. It can also be used as an additional receiver for the IS 500 infra-red stereo transmission system.
14
Page 32
THANK YOU FOR CHOOSING SENNHEISER!
AREAS OF APPLICATION
VARIANTS
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
Page 33
ADVANTAGES
With cordless sound transmission, you can be independent from cables!According to current scientific knowledge, sound transmission by infra-red
light poses no risk to health whatsoever.
High reception reliability due to the carrier frequencies of 2.3 MHz and
2.8 MHz. Fluorescent tubes and digital controls do not use this frequency range.
Lightweight and extremely comfortable to wear - the receiver weighs only
45 g, including the rechargeable accupack!
ACCUPACK OPERATION
When the accupack becomes weak (noise interference and sound distortion
are sure signs of a weak accupack), switch off the receiver and recharge the accupack. (If necessary, use a second accupack to listen while the first accupack is being recharged.)
Recharge the accupack immediately when it is flat. If the accupack is flat but
is left in the switched on receiver, this reduces the service life of the accupack (total discharge).
As far as possible, use the full capacity of an accupack before you recharge
it. Frequent short discharge and recharge cycles prematurely reduce its charging capacity.
CHARGING THE ACCUPACKS
The stethoset receivers are powered by BA 151 accupacks which can be recharged either separately or in the receivers. Depending on the application, there are different possibilities for recharging the accupacks.
The BA 151 can be recharged
in the Set 250 and Set 500 transmitters,in the L 151 charger (suitable for charging two individual accupacks) orin the L 151-10 charging unit.
For commercial use, Sennheiser offers charging and transport/storage units for recharging a larger number of stethoset receivers at a time.
The BA 151 accupack must be charged for 24 hours before first use! Please refer to the corresponding section in the operating manual of your infra-red transmission system or the operating manuals for the chargers.
15
Page 34
ADVANTAGES
ACCUPACK OPERATION
CHARGING THE ACCUPACKS
Page 35
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION
Insert the BA 151 accupack into the compartment in the receiver.
SWITCHING ON THE RECEIVER ON
Use the rotary switch to switch on the receiver and adjust the volume.
16
Page 36
PUTTING THE RECEIVER INTO OPERATION
SWITCHING ON THE RECEIVER ON
Page 37
FREE LINE OF SIGHT
VOLUME UP? - NO!
Page 38
Front
FREE LINE OF SIGHT
Infra-red light is transmitted in the same way as the light from a light bulb. Do not obstruct the path of the light between the transmitter and the receiver, and stay in the room where the transmission is taking place!
Make sure that you wear the stethoset receiver the right way round, with the “Sennheiser” logo at the front.
There is a simple rule: If you can see the transmitter or the infra-red radiator from where you are, transmission can take place without any interference.
VOLUME UP? - NO!
When people use headphones, they tend to choose a higher volume than with loudspeakers. Listening at high volume levels for long periods can lead to permanent hearing defects. Please protect your hearing, Sennheiser headphones have an excellent sound quality even at low volumes.
17
Page 39
FREE LINE OF SIGHT
VOLUME UP? - NO!
Page 40
SPECIAL ADJUSTMENT POSSIBILITIES ON THE RI 250, RI 250-J AND RI 500 STETHOSET RECEIVERS:
ADJUSTMENT FOR HEARING IMPAIRMENT
Page 41
SPECIAL ADJUSTMENT POSSIBILITIES ON THE RI 250, RI 250-J AND RI 500 STETHOSET RECEIVERS:
ADJUSTING THE BASS ATTENUATION
You can use the two supplied sealing tapes to seal the small holes in the headphone systems. The more holes you seal with the sealing tapes, the greater the bass attenuation. This increases the intelligibility without increasing the volume - which is an advantage for persons with a slight hearing impairment.
ADJUSTMENT FOR HEARING IMPAIRMENT
Is your hearing capacity different for each ear? You can use the balance control to adjust your RI 250 (all variants) or RI 500 stethoset receiver to your individual needs.
The balance control is recessed and is adjusted with a small screwdriver. This adjustment is only changed occasionally - and it is best done by the hearing aid dealer who sold you your stethoset receiver.
18
Page 42
SPECIAL ADJUSTMENT POSSIBILITIES ON THE RI 250, RI 250-J AND RI 500 STETHOSET RECEIVERS:
ADJUSTMENT FOR HEARING IMPAIRMENT
Page 43
SPECIAL CONNECTIONS ON THE RI 250-S AND RI 250-J RECEIVERS:
NOTES
Page 44
SPECIAL CONNECTIONS ON THE RI 250-S AND RI 250-J RECEIVERS:
HEADPHONE CONNECTION ON THE RI 250-S / RI 250-J
The receiver features a headphone socket (3.5 mm Ø jack) for connecting a Sennheiser headphone.
CONNECTING AN INDUCTION LOOP:
The receiver features the jack socket also for connecting an EZT 1011 induction loop. The EZT 1011 inductively transmits the audio signal from the receiver to your hearing aid.
NOTES
When you connect the induction loop, the headphone systems at the RI 250-J
are automatically switched off.
Please first check whether your hearing aid is designed for use with
an induction loop.
Alternatively, the EZI 120 induction coupler can be connected by
means of the KA-1K connection cable.
Your Sennheiser dealer will be happy to provide you with information
on binaural solutions.
19
Page 45
SPECIAL CONNECTIONS ON THE RI 250-S AND RI 250-J RECEIVERS:
NOTES
Page 46
CHANNEL SELECTOR SWITCH ON THE HDI 302
Page 47
CHANNEL SELECTOR SWITCH ON THE HDI 302
The HDI 302 stethoset receiver features a channel selector switch which lets you choose between the following options:
With the switch set to position , a stereo signal is received
(channel 1 right, channel 2 left).
With the switch set to position “I, only the signal from channel 1 is received
(carrier frequency 2.3 MHz). This mono signal is supplied to both headphone systems.
With the switch set to position II, only the signal from channel 2 is
received (carrier frequency 2.8 MHz). This mono signal is supplied to both headphone systems.
Please adjust the volume as usual.
20
Page 48
CHANNEL SELECTOR SWITCH ON THE HDI 302
Page 49
CLEANING / REPLACING THE EAR-CUSHIONS
ENVIRONMENT AND HEALTH
Page 50
CLEANING / REPLACING THE EAR-CUSHIONS
Use a damp cloth for cleaning your stethoset receiver. Do not use any solvents. The ear-cushions can easily be removed from the headphones and cleaned with
warm soapy water. From time to time, however, the ear-cushions should be replaced for reasons of hygiene. Replacement ear-cushions are available with different degrees of softness:
Black ear-cushions, firmer version EP1 Cat. no. 04655White ear-cushions, softer version EP2 Cat. no. 04656
Please order your ear-cushions from your Sennheiser dealer.
ENVIRONMENT AND HEALTH
Devices powered by rechargeable accupacks are kind to the environment. This energy source can be recharged many times. Conventional batteries, on the other hand, must be disposed of as special waste after they have been used just once. If an accupack should be defective, it is then recycled - the dealer who sold it to you will take it back and will also supply you with a new, original Sennheiser accupack. (Recycling methods differ in different countries).
21
Page 51
CLEANING / REPLACING THE EAR-CUSHIONS
ENVIRONMENT AND HEALTH
Page 52
IMPORTANT!
Keep the receiver away from central heating radiators and electric heaters.
Never expose it to direct sunlight.
Use the receiver in dry rooms only.
TECHNICAL DATA RI 250 (all variants) RI 500 / HDI 302
Modulation FM, mono FM, stereo Carrier frequencies 2.3 MHz 2.3 MHz / 2.8 MHz AF frequency response 18-18,000 Hz 18-18,000 Hz THD < 1 % < 1 % Signal-to-noise ratio typ. 70 dB typ. 64 dB Operating time with one accupack approx. 6 h approx. 5 h Weight with / without accupack 45 g / 35 g 45 g / 35 g Max. sound pressure level 130 dBA 130 dBA / 126 dBA
SPECIAL TECHNICAL DATA
Audio output on the RI 250-S and Induction loop output on the RI 250-J 750 mV / 32
SENNHEISER TECHNOLOGY AND SENNHEISER SERVICE ARE FUTURE-ORIENTED
Even after many years, you will still have unlimited pleasure from your infra­red sound transmission system. You can buy replacements for wearing parts such as ear-cushions and accupacks for many years to come. And in the unlikely event that any repairs should be necessary, Sennheiser service departments worldwide give moderately priced, fast and competent repairs.
ACCESSORIES
BA 151 accupack Cat. no. 04146Black ear-cushions, firmer version EP1 Cat. no. 04655White ear-cushions, softer version EP2 Cat. no. 04656L 151 charger for two accupacks Cat. no. 04457L 151-10 charging unit for 10 receivers or 10 accupacks Cat. no. 04494
22
Page 53
IMPORTANT!
TECHNICAL DATA RI 250 (all variants) RI 500 / HDI 302
SPECIAL TECHNICAL DATA
SENNHEISER TECHNOLOGY AND SENNHEISER SERVICE ARE FUTURE-ORIENTED
ACCESSORIES
Page 54
Page 55
NOTICE D'EMPLOI
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
23
Page 56
VOUS AVEZ FAIT UN CHOIX JUDICIEUX:
Vous apprécierez ce produit Sennheiser pendant de longues années; sa fiabilité et sa simplicité d’utilisation vous convaincront. Sennheiser y engage sa renommée et son expérience, accumulées depuis plus de 50 ans en tant que fabricant de produits électroacoustiques haut de gamme.
HDI 302
Récepteur stéthoscopique infrarouge stéréo, commutable entre canal I”, “canal II et transmission en stéréo. Il est prévu en particulier pour la
transmission en bicanal, par ex. linterprétation simultanée dans des conférences et réunions.
RI 250
Récepteur stéthoscopique infrarouge mono en tant quamplificateur d’écoute. Il sutilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système mono Set 250.
RI 250-J
Récepteur stéthoscopique infrarouge mono en tant quamplificateur d’écoute, destinée à lutilisation avec une audioprothèse. Il sutilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système mono Set 250. Ce récepteur est pourvu dune prise de sortie pour le raccordement dune boucle dinduction.
RI 250-S
Récepteur stéthoscopique mono à bandoulière, pourvu dune prise de sortie pour le raccordement dun casque Sennheiser ou dune plaquette dinduction.
RI 500
Récepteur stéthoscopique infrarouge stéréo en tant quamplificateur d’écoute. Il sutilise également en tant que récepteur supplémentaire pour le système stéréo IS 500.
24
Page 57
VOUS AVEZ FAIT UN CHOIX JUDICIEUX:
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
Page 58
AVANTAGES
Grâce à la transmission sonore sans fil, finies les contraintes liées à la
présence dun câble!
Daprès les dernières études scientifiques, la transmission sonore par le biais
de la lumière infrarouge ne présente aucun danger pour la santé.
Sécurité de réception élevée grâce à des fréquences porteuses optimales de
2,3 et 2,8 MHz. Les tubes électroluminescents ou les commandes numériques nutilisent pas cette plage de fréquences.
Port trés confortable grâce à un poids très faible. Le récepteur ne pèse que
45 g, accu compris!
FONCTIONNEMENT SUR ACCU
En cas de baisse de la puissance de laccu (symptômes: bruit de fond et
légères distorsions du son): éteindre le récepteur et recharger laccu. (Le cas échéant, vous pouvez poursuivre l’écoute en utilisant un deuxième accu.)
Rechargez l’accu dès quil est vide. Le fait de ne pas recharger un accu
déchargé et de le laisser dans le récepteur en marche a pour effet de raccourcir sa durée de vie (phénomène de “décharge absolue).
Avant de recharger un accu, utilisez-le dans la mesure du possible jusqu’à
ce quil soit totalement déchargé. De fréquents cycles courts de décharge/ recharge ont pour effet de réduire prématurément sa capacité.
RECHARGE DES ACCUS
Les récepteurs stéthoscopiques sont alimentés par des accus BA 151 qui peuvent être rechargés, au choix, soit séparément, soit insérés dans un récepteur. En fonction de lutilisation prévue, il existe des différentes possibilités de recharge.
La recharge des accus BA 151 peut se faire
dans les émetteurs du Set 250 et du Set 500,dans le chargeur L 151 (pour deux accus séparés) oudans la réglette de recharge L 151-10.
Un accu doit être chargé pendant 24 heures avant sa première utilisation!
Tenir impérativement compte des indications relatives au fonctionnement sur accu dans le mode demploi de votre système infrarouge ou dans les modes demploi des chargeurs correspondants !
25
Page 59
AVANTAGES
FONCTIONNEMENT SUR ACCU
RECHARGE DES ACCUS
Page 60
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR
Enfichez laccu BA 151 dans le compartiment du récepteur.
MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR
Le potentiomètre permet de mettre en marche le récepteur et de régler le volume.
26
Page 61
MISE EN SERVICE DU RECEPTEUR
MISE EN MARCHE DU RECEPTEUR
Page 62
EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!
Page 63
Face avant
EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE
La lumière infrarouge se propage de la même manière que la lumière dune ampoule. Ne masquez jamais le faisceau entre l’émetteur et le récepteur, et restez dans la pièce où a lieu la transmission!
Veillez à positionner correctement le récepteur, avec le logo Sennheiser tourné vers lavant!
La règle est simple: la transmission seffectue dans des conditions optimales si vous pouvez voir l’émetteur ou le diffuseur infrarouge de puissance depuis lendroit où vous vous trouvez.
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!
Avec un casque, on a toujours tendance à monter le volume beaucoup plus quen écoute sur ampli. Noubliez pas que, à la longue, les volumes sonores élevés peuvent entraîner une altération irréparable des facultés auditives. Veillez à protéger votre ouïe! La reproduction sonore des écouteurs Sennheiser est excellente, même à faible volume.
27
Page 64
EVITEZ TOUT OBSTACLE SUR LE TRAJET DE LA LUMIERE
NE REGLEZ JAMAIS LE VOLUME A FOND!
Page 65
REGLAGES SPECIAUX AU NIVEAU DES RECEPTEURS STETHOSCOPIQUES RI 250, RI 250-J ET RI 500:
ADAPTATION EN CAS DE DEFICIT AUDITIF
Page 66
REGLAGES SPECIAUX AU NIVEAU DES RECEPTEURS STETHOSCOPIQUES RI 250, RI 250-J ET RI 500:
ATTENUATION DES GRAVES
Les deux bandes adhésives jointes permettent dobturer les petits orifices situés au niveau du système d’écouteurs. Plus le nombre dorifices obturés à laide des bandes adhésives est élevé, plus les sons graves sont attenués. Ceci permet une meilleure intelligibilité de la parole, sans avoir pour autant à augmenter le volume sonore - ce qui est avantageux pour les personnes souffrant dun léger déficit auditif.
ADAPTATION EN CAS DE DEFICIT AUDITIF
Votre acuité auditive est différente dune oreille à l’autre ? Le réglage de balance vous permet alors de régler votre récepteur RI 250 (toutes les variantes) ou RI 500 à votre gré.
Le réglage de balance, monté en retrait, se règle à laide dun petit tournevis. Ce réglage ne doit être modifié que si nécessaire, et de préférence par laudioprothésiste qui vous a vendu votre récepteur stéthoscopique.
28
Page 67
REGLAGES SPECIAUX AU NIVEAU DES RECEPTEURS STETHOSCOPIQUES RI 250, RI 250-J ET RI 500:
ADAPTATION EN CAS DE DEFICIT AUDITIF
Page 68
POSSIBILITES SPECIALES DE RACCORDEMENT AU NIVEAU DES RECEPTEURS RI 250-S ET RI 250-J:
NOTA:
Page 69
POSSIBILITES SPECIALES DE RACCORDEMENT AU NIVEAU DES RECEPTEURS RI 250-S ET RI 250-J:
RACCORDEMENT CASQUE AU NIVEAU DU RI 250-S / RI 250-J:
Vous pouvez raccorder un casque Sennheiser à la sortie casque (prise jack 3,5 mm Ø) du récepteur RI 250-S ou RI 250-J.
RACCORDEMENT D'UNE BOUCLE D'INDUCTION:
Le récepteur est aussi pourvu dune prise jack 3,5 mm Ø pour le raccordement dune boucle dinduction EZT 1011 permettant de transmettre par induction le signal audio du récepteur à une audioprothése.
NOTA:
Si vous raccordez la boucle dinduction, le récepteur RI 250-J s’éteint
automatiquement.
Vérifiez dabord si votre audioprothèse est destinée à lutilisation
avec une boucle dinduction.
Au lieu dune boucle dinduction, vous pouvez également raccordez
la plaquette dinduction EZI 120 en utilisant le câble de raccordement KA-1K.
Votre agent Sennheiser se fera un plaisir de vous fournir toutes les
informations voulues sur les solutions bi-latéral.
29
Page 70
POSSIBILITES SPECIALES DE RACCORDEMENT AU NIVEAU DES RECEPTEURS RI 250-S ET RI 250-J:
NOTA:
Page 71
COMMUTATEUR DE SELECTION DE CANAL AU NIVEAU DU HDI 302
Page 72
COMMUTATEUR DE SELECTION DE CANAL AU NIVEAU DU HDI 302
Le récepteur stéthoscopique HDI 302 est pourvu dun commutateur de sélection de canal qui vous permet de choisir entre les options suivantes:
Avec le commutateur réglé sur la position , vous recevez un signal stéréo
(canal 1: droit, canal 2: gauche).
Avec le commutateur réglé sur la position “I, vous recevez uniquement le
signal du canal 1 (fréquence porteuse 2,3 MHz). Ce signal mono est reçu sur les deux écouteurs de votre récepteur.
Avec le commutateur réglé sur la position II, vous recevez uniquement le
signal du canal 2 (fréquence porteuse 2,8 MHz). Ce signal mono est reçu sur les deux écouteurs de votre récepteur.
Vous pouvez régler le volume comme dhabitude.
30
Page 73
COMMUTATEUR DE SELECTION DE CANAL AU NIVEAU DU HDI 302
Page 74
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES COUSSINETS DOREILLES
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE
Page 75
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES COUSSINETS DOREILLES
Pour le nettoyage, il suffit de passer de temps en temps un chiffon légèrement humide. Ne jamais utiliser de solvants.
Les coussinets doreilles peuvent être facilement désolidarisés du système d’écouteurs. Ils se nettoient à l’eau chaude savonneuse. Pour des raisons dhygiène, il conviendrait toutefois de les remplacer périodiquement. Il existe différents types de coussinets souples de rechange:
Coussinets noirs, version semi-rigide EP1 N° Réf. 04655Coussinets blancs, version souple EP2 N° Réf. 04656
Vous pouvez commander ces coussinets chez votre agent Sennheiser.
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE
Les appareils alimentés par des accus contribuent à protéger lenvironnement. En effet, cette source d’énergie peut être rechargée à de multiples reprises, alors que les piles ne servent quune seule fois et imposent un tri sélectif au niveau des déchets. Sennheiser utilise des accus NiMh écologiques, exempts de métaux lourds. Un accu éventuellement défectueux est tout simplement recyclé. Il suffit de le rapporter à votre agent Sennheiser et qui pourra vous fournir alors un nouvel accu Sennheiser dorigine.
31
Page 76
NETTOYAGE / REMPLACEMENT DES COUSSINETS DOREILLES
PROTECTION DE LENVIRONNEMENT ET DE LA SANTE
Page 77
REMARQUES IMPORTANTES
Tenir à l’écart des appareils et diffuseurs de chauffage; ne jamais exposer le
récepteur aux rayons directs du soleil.
Nutiliser le récepteur qu’à lintérieur.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RI 250 (tous) RI 500 / HDI 302
Modulation FM, mono FM, stéréo Fréquences porteuses 2,3 MHz 2,3 MHz / 2,8 MHz Bande passante BF 18-18000 Hz 18-18000 Hz Distorsion harmonique < 1 % < 1 % Rapport signal/bruit typ. 70 dB typ. 64 dB Autonomie avec un accu BA 151 approx. 6 h approx. 5 h Poids avec / sans accu BA 151 45 g / 35 g 45 g / 35 g Niveau de pression acoustique maxi. 130 dBA 130 dBA / 126 dBA
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPECIALES
Sortie audio au niveau du RI 250-S et Sortie boucle dinduction au niveau du RI 250-J 750 mV / 32
SENNHEISER : UNE TECHNOLOGIE ET UN SERVICE APRES-VENTE TOURNES VERS LE CLIENT
Votre système de transmission infrarouge saura vous donner toute satisfaction pendant de longues années. La disponibilité des pièces détachées telles que les coussinets doreilles et les accus est garantie pendant une longue période. Et si, contre toute attente, une réparation savérait nécessaire, le service après-vente Sennheiser vous garantit alors une remise en état rapide, professionnelle et au meilleur prix.
ACCESSOIRES
Accu BA 151 N° Réf. 04146Coussinets noirs, version semi-rigide EP1 N° Réf. 04655Coussinets blancs, version souple EP2 N° Réf. 04656Chargeur L 151 pour la recharge de 2 accus N° Réf. 04457Réglette de recharge L 151-10
pour la recharge de 10 récepteurs ou 10 accus N° Réf. 04494
32
Page 78
REMARQUES IMPORTANTES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RI 250 (tous) RI 500 / HDI 302
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SPECIALES
SENNHEISER : UNE TECHNOLOGIE ET UN SERVICE APRES-VENTE TOURNES VERS LE CLIENT
ACCESSOIRES
Page 79
Page 80
ISTRUZIONI PER L'USO
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
33
Page 81
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
Questo prodotto Sennheiser per la sua affidabilità e semplicità di impiego Vi garantirà molti anni di utilizzo. Le sue caratteristiche sono garantite dalla Sennheiser e dalla sua esperienza acquisita in oltre 50 anni, di progettazione e produzione di prodotti elettroacustici.
CAMPO DI IMPIEGO
Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi per sistemi per deboli dudito e per conferenze o traduzioni simultanee.
VARIANTI
HDI 302
Ricevitore stetoscopico a raggi infrarossi con possibilità di commutazione tra Canale I, Canale II e Stereo. Il suo campo di impiego è la trasmissione a doppio canale, come p. es., in caso di traduzioni durante conferenze e congressi.
RI 250
Ricevitore stetoscopico mono a raggi infrarossi. Da utilizzare come ricevitore aggiuntivo al sistema mono Set 250.
RI 250-J
Ricevitore stetoscopico mono utilizzabile in combinazione con un apparecchio acustico. Completa il sistema mono Set 250 con una ulteriore cuffia. Supplementare uscita audio per il collegamento alla protesi acustica.
RI 250-S
Ricevitore a collare mono a raggi infrarossi per il funzionamento come apparecchio acustico. Alla sua presa di uscita si può collegare una cuffia Sennheiser o un laccio magnetico per il collegamento ad una protesi acustica.
RI 500
Ricevitore stetoscopico stereo a raggi infrarossi. Da utilizzare come ricevitore aggiuntivo al sistema stereo Set 500.
34
Page 82
AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!
CAMPO DI IMPIEGO
VARIANTI
HDI 302
RI 250
RI 250-J
RI 250-S
RI 500
Page 83
VANTAGGI
I sistemi senza fili infrarossi garantiscono la massima libertà di movimento.Lutilizzo dei raggi infrarossi non è assolutamente dannoso alla salute.Sicurezza e qualità di ricezione grazie alle frequenze portanti di 2,3 MHz e
2,8 MHz.
Peso ridotto! Il ricevitore pesa solo 45 g, accumulatore compreso!
FUNZIONAMENTO DELLACCUMULATORE
Se la potenza dellaccumulatore diminuisce (rumori e leggere distorsioni del
suono): spegnere lapparecchio, ricaricare laccumulatore (eventualmente, continuare lascolto con un secondo accumulatore).
Utilizzare possibilmente lintera carica dellaccumulatore prima di ricaricarlo.
Frequenti brevi cicli di scarica/ricarica riducono prematuramente la sua capacità di accumulazione.
RICARICA DEGLI ACCUMULATORI
Gli accumulatori BA 151 possono essere ricaricati, secondo luso, per mezzo do diverse basi di ricarica.
E possibile ricaricarli:
nei trasmettitori dei Set 250 e del Set 500nella base di ricarica L 151 (per 2 accumulatori)nella bese di ricarica L 151-10 (per 10 accumulatori)
Ricaricare laccumulatore prima della messa in funzione! Leggete le informazioni a questo riguardo nelle istruzioni del vostro set a raggi infrarossi o della stazione di ricarica.
35
Page 84
VANTAGGI
FUNZIONAMENTO DELLACCUMULATORE
RICARICA DEGLI ACCUMULATORI
Page 85
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE
Inserite laccumulatore BA 151 nellapposito vano del ricevitore.
ACCENSIONE DEL RICEVITORE
Accendete il ricevitore e regolate il volume.
36
Page 86
MESSA IN FUNZIONE DEL RICEVITORE
ACCENSIONE DEL RICEVITORE
Page 87
NOTE:
COME ASCOLTARE
Page 88
Lato frontale
NOTE:
I raggi infrarossi si propagano nello stesso modo della luce di una lampadina. Non coprite il percorso della luce fra trasmettitore e ricevitore e rimanete nel locale in cui ha luogo la trasmissione!
Il ricevitore deve essere indossato correttamente, (la scritta Sennheiser deve apparire sul lato frontale).
Esiste una semplice regola: se potete vedere il trasmettitore o il radiatore di potenza a raggi infrarossi, allora è possibile una trasmissione senza disturbi.
COME ASCOLTARE
Con una cuffia si ascolta normalmente ad un volume più elevato rispetto a quello dei diffusori acustici. Un volume elevato che agisce per un periodo prolungato sulle vostre orecchie, può provocare danni permanenti alludito. Proteggete la salute del vostro udito; con le cuffie Sennheiser anche ad un volume basso il suono è sempre piacevole.
37
Page 89
NOTE:
COME ASCOLTARE
Page 90
PARTICOLARI POSSIBILITA DI REGOLAZIONE DEI RICEVITORI RI 250, RI 250-J E RI 500
ADATTAMENTO IN CASO DI DIFETTO DELL‘UDITO
Page 91
PARTICOLARI POSSIBILITA DI REGOLAZIONE DEI RICEVITORI RI 250, RI 250-J E RI 500
REGOLAZIONE DELLA ATTENUAZIONE DEI BASSI
Con le due strisce adesive fornite possono essere chiuse le piccole aperture sugli auricolari. Quanti più fori vengono chiusi con le strisce adesive, tanto maggiore sarà la attenuazione dei toni bassi. La comprensibilità della voce viene in questo modo migliorata senza aumentare il volume e ciò costituisce un vantaggio nel caso di un leggero difetto delludito.
ADATTAMENTO IN CASO DI DIFETTO DELLUDITO
Il livello dudito delle vostre orecchie è diverso? Grazie al regolatore del bilanciamento i vostri ricevitori RI 250 (qualsiasi versione) e RI 500, possono essere regolati individualmente.
Il regolatore di bilanciamento è situato in una piccola apertura e viene regolato con un piccolo cacciavite. Questa impostazione viene modificata solo occasionalmente ed è preferibile farla eseguire ad un esperto di apparecchi acustici o dal rivenditore del vostro ricevitore stetoscopico.
38
Page 92
PARTICOLARI POSSIBILITA DI REGOLAZIONE DEI RICEVITORI RI 250, RI 250-J E RI 500
ADATTAMENTO IN CASO DI DIFETTO DELL‘UDITO
Page 93
PARTICOLARI POSSIBILITA DI COLLEGAMENTO DEI RICEVITORI RI 250-S E RI 250-J
NOTE
Page 94
PARTICOLARI POSSIBILITA DI COLLEGAMENTO DEI RICEVITORI RI 250-S E RI 250-J
COLLEGAMENTO ALLA CUFFIA
Una cuffia Sennheiser può essere collegata attraverso il connettore jack con diametro di 3,5 mm del ricevitore.
COLLEGAMENTO DI UN CAVO INDUTTIVO
Il laccio magnetico EZT 1011 può essere collegato attraverso il connettore jack 3,5 mm al ricevitore; in questo caso il segnale audio può essere trasmesso per induzione al vostro apparecchio acustico.
NOTE
quando il laccio magnetico è inserito, non è possibile ascoltare laudio
attraverso il ricevitore RI 250-J.
verificate prima se lapparecchio acustico sia predisposto al funzionamento
con il per induzione
in alternativa potete collegare laccoppiatore induttivo EZI 120 con il cavo
di collegamento KA-1K.
per soluzioni binaurali rivolgetevi preferibilmente al vostro rivenditore
autorizzato Sennheiser.
39
Page 95
PARTICOLARI POSSIBILITA DI COLLEGAMENTO DEI RICEVITORI RI 250-S E RI 250-J
NOTE
Page 96
COMMUTATORE DEI CANALI DELLHDI 302
Page 97
COMMUTATORE DEI CANALI DELLHDI 302
Nella parte inferiore del ricevitore stetoscopico HDI 302 trovate un commutatore dei canali che vi da le seguenti possibilità di selezione:
nella posizione ricevete un segnale stereo
(canale 1 a destra, canale 2 a sinistra).
nella posizione “I ricevete solo il segnale del canale 1 (frequenza portante
2,3 Mhz). Il segnale audio viene trasmesso mono su entrambi ricevitori.
nella posizione II ricevete solo il segnale del canale 2 (frequenza portante
2,8 Mhz). Il segnale audio viene trasmesso mono su entrambi ricevitori. Regolate il volume come di consueto.
40
Page 98
COMMUTATORE DEI CANALI DELLHDI 302
Page 99
PULIZIA / SOSTITUZIONE DELLIMBOTTITURA DELLAURICOLARE
DIFESA DELLAMBIENTE E SALUTE
Page 100
PULIZIA / SOSTITUZIONE DELLIMBOTTITURA DELLAURICOLARE
Per la pulizia è sufficiente utilizzare un panno leggermente inumidito. Non utilizzate solventi.
I gommini degli auricolari possono essere facilmente rimossi e puliti con acqua calda e detergente. Per motivi igienici i gommini dovrebbero essere periodicamente sostituiti. Come ricambi sono disponibili gommini con diversi gradi di morbidezza:
imbottiture nere, modello più duro EP1 Cod. 04655imbottiture trasparenti, modello morbido EP2 Cod. 04656
Ordinate le imbottiture degli auricolari presso il vostro rivenditore Sennheiser.
DIFESA DELLAMBIENTE E SALUTE
Gli accumulatore utilizzati da Sennheiser rispettano lambiente. Questa fonte di energia può essere ricaricata più volte, mentre le batterie vengono inserite tra i rifiuti speciali dopo un solo impiego. Sennheiser utilizza accumulatori ecologici del tipo NiMh, che non contengono metalli pesanti. Se un accumulatore dovesse risultare difettoso, esso viene riciclato: il rivenditore specializzato che ve lo ha venduto ve lo sostituirà.
41
Loading...