Distribución de conectores ........................................................................................... 40
Accesorios y repuestos .................................................................................................... 41
Declaración del fabricante .............................................................................................. 42
¡Ha realizado la elección acertada!
Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años gracias a su fiabilidad,
rentabilidad y facilidad de manejo. Sennheiser le ofrece la garantía de su gran renombre y una
extraordinaria competencia, adquirida durante más de 60 años como fabricante de productos
electroacústicos de primera calidad.
Le rogamos que se conceda unos minutos para leer estas instrucciones.
Es nuestro deseo que usted pueda disfrutar de nuestra técnica fácilmente y con rapidez.
1
Instrucciones importantes de seguridad
1.Lea estas instrucciones de uso.
2.Conserve estas instrucciones de uso. No olvide adjuntar estas
instrucciones de uso cuando pase los aparatos a otros usuarios.
3.Observe todas las advertencias.
4.Siga todas las instrucciones.
5.No utilice estos aparatos en la proximidad de agua.
6.Limpie los aparatos únicamente con un paño seco.
7.No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale los aparatos siguiendo
las indicaciones de estas instrucciones de uso.
8.No instale los aparatos cerca de fuentes de calor, como radiadores,
registros de calor, hornos u otros aparatos (incluidos los amplificadores)
que generen calor.
9.Utilice los aparatos únicamente con una fuente de alimentación del tipo
indicado en el enchufe. Conecte los aparatos siempre a una toma de
corriente con conductor de protección.
10. Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable de red y de que no quede
aplastado, especialmente en la zona del conector de red, de la toma de
corriente y del lugar de salida del aparato.
11. Use sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
12. Utilice los aparatos sólo en combinación con carros, estanterías,
trípodes, soportes o mesas indicados por el fabricante o vendidos
conjuntamente con el aparato.
Si utiliza un carro empújelo con cuidado cuando lleve los aparatos para
evitar lesiones e impedir que el carro vuelque.
13. Desenchufe de la red los aparatos cuando haya tormenta o los aparatos
no vayan a ser usados durante un tiempo prolongado.
14. Haga realizar todos los trabajos de mantenimiento por personal
cualificado de mantenimiento.
Los trabajos de mantenimiento deben realizarse si se han dañado los
aparatos de alguna manera, por ejemplo si se ha dañado el cable de red,
si han entrado líquidos u objetos en los aparatos, si los aparatos han
estado expuestos a la lluvia, si no funcionan correctamente o se han
caído.
15. Retire la clavija de la toma de corriente para desenchufar los aparatos de
la red.
16. ADVERTENCIA: no exponga los aparatos ni a la lluvia ni a la humedad. Si
no lo hace, correrá riesgo de incendio o descarga eléctrica.
17. No exponga los aparatos ni a salpicaduras ni a gotas de agua. No
coloque ningún objeto con agua, como, p. ej., floreros, sobre los
aparatos.
18. Procure que la clavija del cable de red esté siempre en perfecto estado y
que se pueda acceder a ella fácilmente.
2
Aviso de riesgo en la parte posterior del transmisor (sólo SR 350 IEM G2)
La etiqueta adhesiva que se muestra junto a estas líneas se encuentra en la
parte posterior del aparato. Los símbolos tienen el siguiente significado:
Este símbolo indica que en el interior del transmisor se dan peligrosos valores
de tensión que conllevan un riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que no debe abrirse el transmisor, ya que hay riesgo de
descarga eléctrica. El interior del transmisor no contiene ningún componente
que pueda ser reparado por el usuario. Haga efectuar las reparaciones por el
servicio técnico cualificado.
Este símbolo indica que el Manual adjunto con este transmisor incluye
importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. En caso
contrario existe el riesgo de incendio o descarga eléctrica.
Repuestos
Si debe montarse algún repuesto, asegúrese de que el técnico de
mantenimiento use repuestos recomendados por Sennheiser o repuestos que
presenten las mismas características que los originales. Los repuestos no
autorizados pueden provocar incendios o descargas eléctricas u ocultar otros
riesgos.
Comprobación de seguridad
Haga que el técnico de mantenimiento, después de llevar a cabo labores de
mantenimiento o reparación, realice unas inspecciones de seguridad para
comprobar que el aparato está en perfecto estado operativo.
Riesgo por alto volumen
Usted utiliza los aparatos para fines profesionales. Por ello su uso está sujeto
a las reglas y normas de la asociación profesional competente. Sennheiser
como fabricante está obligado a indicarle expresamente los posibles riesgos
para la salud.
En las hembrillas de auriculares de los aparatos se pueden generar presiones
acústicas de más de 85 dB (A). 85 dB (A) es la presión acústica que, según la
ley, representa el valor máximo que puede incidir sobre su oído a lo largo de
un día laboral. Se utiliza como nivel de evaluación según los conocimientos de
la medicina laboral. Un volumen superior o un tiempo de actuación mayor
puede dañar su oído. En caso de volúmenes altos se tiene que reducir el
tiempo de audición para evitar daños. Son señales de aviso seguras de que ha
quedado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiado intenso:
y que escuche tintineos o pitidos en los oídos.
y que tenga la impresión (incluso efímera) de que deja de percibir tonos
altos.
Perturbaciones en la recepción por potencias de transmisión elevadas
El transmisor doble SR 350 IEM G2 se puede conmutar a una potencia de
transmisión de 100 mW. En consecuencia, según la frecuencia elegida, se
puede ver perjudicada la recepción de otros sistemas inalámbricos.
3
Uso previsto de los aparatos
El uso previsto de los aparatos de la serie ew 300 IEM G2 incluye:
y la utilización de los aparatos con fines profesionales,
y que se hayan leído estas instrucciones, en particular, el capítulo ver
“Instrucciones importantes de seguridad” en la página 2,
y que se empleen los aparatos sólo en las condiciones de servicio descritas en
estas instrucciones
Se considera uso improcedente que Usted use los aparatos de modo distinto
al descrito en estas instrucciones o que no se atenga a las condiciones de
servicio.
Los sistemas ew 300 IEM G2
A través de los sistemas evolution wireless ew 300 IEM G2, los músicos en el
escenario, los amantes de vídeo/audio, los reporteros, etc. reciben
directamente su señal de monitor individual. Esto se realiza sin molestos
cables o cajas de monitor. Además, el sistema es apto para la transferencia de
señales de comando.
Con estos sistemas, Sennheiser ofrece a músicos y aficionados a la imagen y
al sonido unos sistemas de transmisión de alta frecuencia modernos,
técnicamente maduros y con un alto nivel de fiabilidad funcional y un manejo
sencillo y confortable. Los correspondientes transmisores y receptores
ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio. La seguridad de
transmisión de los sistemas ew 300 IEM se basa en la aplicación de
y la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador perfeccionada,
y el sistema de supresión de ruidos HDX,
y la evaluación del tono piloto para una función Squelch segura en el modo
estéreo
y la función de búsqueda de canales de transmisión libres.
En la serie ew 300 IEM se ofrecen dos sistemas:
y el juego ew 300 IEM G2
(transmisor estéreo SR 300 IEM G2, receptor estéreo EK 300 IEM G2)
y y el transmisor doble SR 350 IEM G2
El receptor estéreo EK 300 IEM G2 también se puede combinar con el
transmisor doble. El transmisor doble SR 350 IEM G2 se compone de dos
transmisores SR 300 IEM G2, pero ofrece algunas ventajas como
y montaje sencillo en bastidor,
y fuente de alimentación conmutada integrada
y y potencia de transmisión conmutable para una alta seguridad de
funcionamiento con condiciones de transmisión variables.
4
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de seis gamas de frecuencia en la banda UHF con 1.440 frecuencias de transmisión/
recepción cada una. Los sistemas ew 300 IEM G2 están disponibles en las siguientes variantes de gamas de
frecuencia:
Gama A:desde 518 hasta 554
MHz
Gama B:desde 626 hasta 662
MHz
Gama C:desde 740 hasta 776
MHz
Los transmisores y receptores cuentan con nueve bancos de canales con hasta 12 canales cada uno.
Canal 1
Gama D:desde 786 hasta 822 MHz
Gama E:desde 830 hasta 866 MHz
Gama G:572 a 608 MHz
Frecuencia previa
Banco
Banco
1...8
Canal 2
Canal 12
Canal 1
Canall 2
U
Canal 12
Frecuencia previa
Frecuencia previa
elección de frecuencia
elección de frecuencia
elección de frecuencia
En los bancos de canales del “1” al “8”, en cada uno de los cuatro canales se encuentra preprogramada de fábrica
una frecuencia de transmisión/recepción (véase sinopsis de frecuencias adjunta). Las frecuencias de transmisión y
recepción no pueden modificarse y cumplen, entre otras, con las disposiciones legales específicas de cada país
(véase “Homologaciones” en la página 40). Encontrará más información al respecto en las hojas adjuntadas de
datos de frecuencias y en la vista general de potencias y frecuencias específicas de cada país.
La configuración predeterminada de los canales en los bancos de canales tiene la ventaja de que
y el sistema puede conectarse de forma rápida y sencilla y de que
y tramos de transmisión distintos no interfieran entre sí (“sin intermodulación”).
Volumen de suministro
El volumen de suministro comprende, según el sistema adquirido:
Juego ew 300 IEM G2SR 350 IEM G2
y 1 receptor estéreo EK 300 IEM G2
y 1 transmisor estéreo SR 300 IEM G2
y 2 pilas
y 1 antena telescópica para SR 300 IEM G2
y 1 fuente de alimentación NT 2-1
y 1 auriculares IE 4
y 1 manual de instrucciones
y 1 hoja de datos de frecuencias
y 1 hoja adjunta “Vista general de potencias y frecuencias”
y 1 transmisor estéreo doble SR 350 IEM G2
y 2 antenas telescópicas para SR 350 IEM G2
y 1 cable de red
y 1 Manual de instrucciones
y 1 hoja de datos de frecuencias
y 1 hoja adjunta
“Vista general de potencias y frecuencias”
5
Vista general de los elementos de control
Transmisor estéreo – vista frontal (transmisor doble SR 350 IEM G2)
Elementos de mando
Escuadras de montaje
(montaje previo sólo en SR 350 IEM G2)
Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares
(PHONES)
Regulador de volumen para auriculares(VOL)
Pantalla gráfica con iluminación de fondo
Tecla basculante /, con iluminación de fondo
TeclaSET, con iluminación de fondo
Tecla ON con iluminación de fondo, con función
ESC (cancelar) en el menú de servicio
Indicadores en la pantalla LC
Indicador del banco de canales “1 … 8, U”
Indicador del número de canal “1…12”
Símbolo del indicador del banco de canales y del número de
canal “B.CH”
Indicador alfanumérico
Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”
Indicador del nivel de audio (izquierda y MONO) “AF 1”
con indicador de sobremodulación “PEAK”
Indicador del nivel de audio (derecha) “AF II”
con indicador de sobremodulación “PEAK”
Símbolo: bloqueo de teclas activado
Nota:
Otras representaciones de la pantalla véase “Modificar
indicación estándar” en la página 32.
6
Transmisor estéreo – vista posterior
Elementos de mando en el transmisor doble SR 350 IEM G2
Hembrilla para entrada de red, 3 polos
Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación
Placa con aviso de riesgo
Placa de características
Interfaz de servicio;
conexión para el sistema de red NET 1
Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (izquierda y MONO), (AF IN BAL/UNBAL)
Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (derecha), (AF IN BAL/UNBAL)
Hembrilla BNC, salida de antena (ANT A/B)
Conmutador potencia de transmisión (RF Power)
Elementos de mando en el transmisor SR 300 IEM G2
Conjuntor hembra hueco para entrada de red (DC IN)
Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentación
Placa de características
Interfaz de servicio (DATA)
Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (izquierda y MONO), (AF IN BAL/UNBAL)
Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (derecha), (AF IN BAL/UNBAL)
Casquillo BNC, salida de antena (ANT)
7
Receptor estéreo EK 300 IEM G2
Elementos de mandoIndicadores en la pantalla LC
Conexión para auriculares (PHONES)
Conjuntor hembra de 3,5 mm
Antena
Indicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo
(ON/LOW BAT)
Indicador de recepción de señales de radiofrecuencia,
LED verde (RF)
Contactos de carga
Tecla SET
Tecla basculante / DOWN/UP)
Compartimiento de la batería
Tapa del compartimiento de la pila
Tecla de desbloqueo
Tecla ESC
Pantalla LC
Regulador de volumen con conector ON/OFF
Indicador alfanumérico
Símbolo del indicador del banco de canales y del
número de canal “B.CH”
Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”
Indicador del estado de la pila de cuatro graduaciones
Símbolo: bloqueo de teclas activado
Indicador “PILOT”
(la evaluación del tono piloto se encuentra activada)
Indicador ”MUTE”
(se ha suprimido el volumen de la salida de audio)
Indicador de siete graduaciones del nivel de audio
“AF”
Indicador de siete graduaciones del nivel de señal de
radiofrecuencia “RF”
8
Indicadores en el transmisor
Indicador de modulación
El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor.
En caso de que el transmisor tenga un nivel de entrada de audio demasiado
alto, el indicador del nivel de audio (AF) mostrará una desviación máxima
mientras dura la sobremodulación.
En caso de que el transmisor esté sobremodulado con frecuencia o durante
largo tiempo, al cambiar a la indicación estándar, aparecerá la inscripción
“PEAK” con una iluminación de fondo de color rojo.
Iluminación de fondo de las teclas
En el modo Standby, la tecla ON tiene una iluminación de fondo de color
rojo. Cuando el transmisor se encuentra activado, la tecla SET y la tecla
basculante / tendrán una iluminación de fondo de color verde.
Indicadores en el receptor
Indicadores de servicio y del estado de la pila
El LED rojo (LOW BAT/ON) indica el estado de funcionamiento del receptor:
El LED rojo está
encendido:
Si el LED rojo
parpadea:
Adicionalmente, el indicador de cuatro graduaciones le informa en la
pantalla sobre la capacidad de las pilas o de la batería BA 2015:
3 segmentosEstado de carga aprox. 100%
2 segmentosEstado de carga aprox. 70%
1 segmentoEstado de carga aprox. 30%
El símbolo de la pila
parpadea
Indicador de modulación del transmisor receptor
El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor
receptor.
El receptor está conectado y la capacidad de la pila o de
la batería BA 2015 es suficiente.
¡La capacidad de la pila o de la batería BA 2015 es
suficiente sólo para un corto período de tiempo de
servicio (LOW BATT)!
LOW BAT
En caso de que el transmisor tenga un nivel de entrada de audio demasiado
alto, el receptor mostrará una desviación máxima en el indicador del nivel de
audio (AF).
9
Indicador MUTE
La indicación “MUTE” aparece cuando la señal de radio del transmisor
recibido es demasiado débil.
Indicador PILOT
El indicador “PILOT” se enciende cuando la evaluación del tono piloto para
el soporte de la función Squelch está activada (véase “Conectar/desconectar
la evaluación del tono piloto (sólo receptor)” en la página 33).
Indicador de señal de radio
El receptor tiene en el lado delantero un LED verde (RF) . Se enciende
cuando se recibe una señal de radio.
Sin embargo, el LED verde no se enciende cuando la salida de audio está
silenciada porque
y la señal de radiofrecuencia del transmisor receptor sea demasiado débil o
y el transmisor trabaja en el modo “Mono” y, en el receptor, está activada la
evaluación del tono piloto.
Iluminación del fondo de la pantalla
Después de accionar una tecla, el fondo de la pantalla permanece iluminado
durante aprox. 15 segundos.
10
Puesta en funcionamiento
Transmisor SR 300 IEM G2/ transmisor doble
SR 350 IEM G2
Fijación de los pies del aparato
Para que el transmisor no resbale sobre su base de apoyo adjuntamos cuatro
pies autoadhesivos de goma blanda.
Nota:
No adhiera los pies del aparato si desea montar el transmisor en un
bastidor (rack).
¡PRECAUCIÓN!
Limpie en la cara inferior del transmisor aquellos puntos en los que vaya
adherir los pies del aparato.
Pegue los pies del aparato tal y como indica la figura adjunta.
Montaje a bastidor (rack)
¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de decoloraciones en superficies de muebles!
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices,
pulimentos o plásticos que pueden provocar la aparición de
manchas cuando entran en contacto con otros plásticos. Por
esta razón, y a pesar de cuidadosas comprobaciones de los
materiales sintéticos utilizados, no podemos excluir que se
produzcan decoloraciones de las superficies de los muebles.
No coloque el transmisor sobre superficies sensibles.
Riesgos del montaje en rack!
Al instalar el aparato en un bastidor cerrado o, junto con otros
aparatos, en un bastidor múltiple, tenga en cuenta que, durante
el funcionamiento, la temperatura ambiente en el bastidor
puede ser netamente superior a la temperatura ambiente
normal.
La temperatura ambiente en el bastidor no debe sobrepasar
la temperatura máxima indicada en las especificaciones
técnicas.
En la instalación en un bastidor, asegúrese de que no se
perjudique la ventilación necesaria para el funcionamiento
seguro, o procure una ventilación adicional.
Cuando monte el aparato en un rack o bastidor, compruebe
la uniforme distribución de la carga mecánica para evitar
riesgos.
Al realizar la conexión a la red eléctrica, observe las
indicaciones contenidas en la placa de características. Evite
una sobrecarga de los circuitos. Si es necesario, se deberá
prever una protección contra sobreintensidades.
Asegure una puesta a tierra segura del aparato con las
medidas oportunas. Esto se aplica especialmente a las
conexiones de red realizadas no directamente, sino, p. ej.,
mediante un cable de prolongación.
En caso de instalación en un bastidor cerrado o múltiple,
tenga en cuenta que las corrientes de fuga inofensivas de los
distintos aparatos se pueden sumar, con lo cual se pueden
sobrepasar los límites admisibles. Para evitarlo, establezca la
puesta a tierra del bastidor a través de una conexión
separada.
11
Montaje en bastidor para el
transmisor doble SR 350 IEM G2
Las escuadras de montaje ya están instaladas de fábrica en el transmisor
doble. Para el montaje del transmisor doble en un bastidor de 19’':
Introduzca el transmisor doble en el rack de 19".
Atornille al bastidor las escuadras de montaje con cuatro tornillos
adecuados (no incluidos en el volumen de suministro).
Montaje en bastidor para el
transmisor SR 300 IEM G2
Para el montaje de uno o dos transmisores a un rack de 19’’ será necesario el
juego de montaje a rack GA 2, que se compone de los siguientes elementos:
y 2 escuadras de montaje
y 1 riel de conexión
y 1 chapa de unión
y 2 tapas del conducto para antenas
y 12 tornillos con cabeza de estrella M 3x6
y 2 tornillos con cabeza de estrella M 6x10
Para colocar dos transmisores en paralelo:
Coloque ambos transmisores uno junto al otro en una superficie plana con
la parte inferior hacia arriba.
Coloque la chapa de unión sobre las perforaciones en la parte inferior
de los transmisores.
Atornille la chapa de unión con ocho tornillos con cabeza de estrella
(M 3x6).
Enganche los dos ángulos de montaje en el lado frontal de los
transmisores.
Atornille las escuadras de montaje con dos tornillos con cabeza de estrella
(M 3x6).
Introduzca los transmisores en el rack de 19".
Atornille los ángulos de montaje en el rack.
12
Si sólo se monta un transmisor, instale el riel de conexión en lugar del
segundo transmisor.
Para colocar sólo un transmisor:
Enganche los dos ángulos de montaje en el lado frontal del transmisor.
Atornille las escuadras de montaje con dos tornillos con cabeza de estrella
(M 3x6).
Atornille el riel de conexión en una de las dos escuadras de montaje
con dos tornillos de estrella (M 6x10).
Introduzca ambas tapas en los conductos para antenas si no se realiza
ningún montaje frontal de las mismas.
Introduzca el transmisor en el rack de 19’’.
Atornille los ángulos de montaje en el rack.
Conexión de la antena
Conexión de las antenas a la parte
posterior
Montaje frontal de las antenas En caso de utilizar sólo un transmisor SR 300 IEM G2 o el transmisor doble
La antena telescópica suministrada se monta de forma rápida y sencilla. Es
adecuada para todas aquellas aplicaciones en las que deba ponerse en
funcionamiento un sistema de transmisión inalámbrico en buenas
condiciones de transmisión y sin necesidad de realizar complicados procesos
de instalación.
Conecte la antena telescópica al conector hembra BNC en la parte
posterior del equipo.
Extienda la antena telescópica.
Utilice una antena separada si las condiciones de transmisión en el
emplazamiento del transmisor no son óptimas. Ésta se ofrece como accesorio.
SR 350 IEM G2 en un rack, es posible extraer hacia adelante la conexiónde la
antena dell transmisor del rack mediante el juego de montaje frontal de
antenas (accesorio opcional).
Utilice el juego de montaje frontal de antenas apropiado para el transmisor:
y para el transmisor SR 300 IEM G2: juego de montaje frontal AM 2
y para el transmisor doble SR 350 IEM G2: juego de montaje frontal GA 3030
AM
13
Loading...
+ 32 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.