Sennheiser EW 300 IEM G2, SR 350 IEM G2 User Manual [es]

W
300 IEM
Instrucciones para el uso
SR
350 IEM
Instrucciones importantes de seguridad .................................................................. 2
Los sistemas ew 300 IEM G2 ......................................................................................... 4
El sistema de banco de canales .................................................................................... 5
Volumen de suministro ................................................................................................... 5
Vista general de los elementos de control ............................................................... 6
Transmisor estéreo – vista frontal (transmisor doble SR 350 IEM G2) ............... 6
Transmisor estéreo – vista posterior .......................................................................... 7
Receptor estéreo EK 300 IEM G2 ................................................................................. 8
Indicadores en el transmisor ........................................................................................ 9
Indicadores en el receptor ............................................................................................. 9
Puesta en funcionamiento ............................................................................................. 11
Transmisor SR 300 IEM G2/ transmisor doble SR 350 IEM G2 .............................. 11
Cambiar potencia de transmisión (sólo transmisor doble SR 350 IEM G2) ........ 15
Receptor EK 300 IEM G2 ................................................................................................ 17
El uso diario .......................................................................................................................... 18
Conectar y desconectar los componentes ................................................................. 18
Ajuste del volumen ........................................................................................................ 19
Ajustar el equilibrado .................................................................................................... 19
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas ........................................................... 20
Fijar el receptor en la ropa ............................................................................................ 20
El menú de servicio ............................................................................................................ 21
Las teclas .......................................................................................................................... 21
Vista general de los puntos de menú ......................................................................... 22
Funcionamiento del menú de servicio ........................................................................ 22
Menú de servicio del transmisor estéreo ................................................................... 24
Menú de servicio del receptor estéreo ........................................................................ 26
Instrucciones para configurar el menú de servicio ............................................... 29
Seleccionar banco de canales ....................................................................................... 29
Cambiar de canal ............................................................................................................ 29
Ajustar frecuencias para los canales del banco “U” ................................................ 29
Comprobar que los bancos de canales disponen de canales libres
(sólo receptor) ................................................................................................................29
El funcionamiento multicanal ...................................................................................... 30
Ajustar el umbral de supresión de ruidos (sólo receptor) ...................................... 30
Conmutar entre modo estéreo/focus (sólo receptor) ............................................. 31
Limitar el volumen de los auriculares (sólo receptor) ............................................. 31
Conectar y desconectar el aumento de frecuencia (sólo receptor) ...................... 31
Ajustar la modulación (sólo transmisor) ................................................................... 31
Modificar indicación estándar ...................................................................................... 32
Introducir nombre .......................................................................................................... 33
Restablecer la configuración de fábrica del equipo ................................................. 33
Conectar/desconectar la evaluación del tono piloto (sólo receptor) ................... 33
Ajustar el contraste de la pantalla gráfica (sólo transmisor) ................................ 33
Conmutar entre los modos estéreo/mono (sólo transmisor) ................................ 34
Conexión/desconexión del bloqueo de teclas ........................................................... 34
Cómo salir del menú de servicio .................................................................................. 34
En caso de anomalías ....................................................................................................... 35
Lista de chequeo de anomalías .................................................................................... 35
Recomendaciones y sugerencias ................................................................................. 36
Cuidados y mantenimiento ............................................................................................ 36
También es importante conocer lo siguiente .......................................................... 37
Supresión de ruidos/desparasitaje mediante HDX .................................................. 37
Wireless, sistemas de transmisión inalámbricos ...................................................... 37
Supresión de ruidos (Squelch) ..................................................................................... 38
Especificaciones técnicas ................................................................................................ 39
Distribución de conectores ........................................................................................... 40
Accesorios y repuestos .................................................................................................... 41
Declaración del fabricante .............................................................................................. 42
¡Ha realizado la elección acertada! Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años gracias a su fiabilidad, rentabilidad y facilidad de manejo. Sennheiser le ofrece la garantía de su gran renombre y una extraordinaria competencia, adquirida durante más de 60 años como fabricante de productos electroacústicos de primera calidad. Le rogamos que se conceda unos minutos para leer estas instrucciones. Es nuestro deseo que usted pueda disfrutar de nuestra técnica fácilmente y con rapidez.
1

Instrucciones importantes de seguridad

1. Lea estas instrucciones de uso.
2. Conserve estas instrucciones de uso. No olvide adjuntar estas instrucciones de uso cuando pase los aparatos a otros usuarios.
3. Observe todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice estos aparatos en la proximidad de agua.
6. Limpie los aparatos únicamente con un paño seco.
7. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale los aparatos siguiendo las indicaciones de estas instrucciones de uso.
8. No instale los aparatos cerca de fuentes de calor, como radiadores, registros de calor, hornos u otros aparatos (incluidos los amplificadores) que generen calor.
9. Utilice los aparatos únicamente con una fuente de alimentación del tipo indicado en el enchufe. Conecte los aparatos siempre a una toma de corriente con conductor de protección.
10. Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable de red y de que no quede aplastado, especialmente en la zona del conector de red, de la toma de corriente y del lugar de salida del aparato.
11. Use sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
12. Utilice los aparatos sólo en combinación con carros, estanterías, trípodes, soportes o mesas indicados por el fabricante o vendidos conjuntamente con el aparato. Si utiliza un carro empújelo con cuidado cuando lleve los aparatos para evitar lesiones e impedir que el carro vuelque.
13. Desenchufe de la red los aparatos cuando haya tormenta o los aparatos no vayan a ser usados durante un tiempo prolongado.
14. Haga realizar todos los trabajos de mantenimiento por personal cualificado de mantenimiento. Los trabajos de mantenimiento deben realizarse si se han dañado los aparatos de alguna manera, por ejemplo si se ha dañado el cable de red, si han entrado líquidos u objetos en los aparatos, si los aparatos han estado expuestos a la lluvia, si no funcionan correctamente o se han caído.
15. Retire la clavija de la toma de corriente para desenchufar los aparatos de la red.
16. ADVERTENCIA: no exponga los aparatos ni a la lluvia ni a la humedad. Si no lo hace, correrá riesgo de incendio o descarga eléctrica.
17. No exponga los aparatos ni a salpicaduras ni a gotas de agua. No coloque ningún objeto con agua, como, p. ej., floreros, sobre los aparatos.
18. Procure que la clavija del cable de red esté siempre en perfecto estado y que se pueda acceder a ella fácilmente.
2

Aviso de riesgo en la parte posterior del transmisor (sólo SR 350 IEM G2)

La etiqueta adhesiva que se muestra junto a estas líneas se encuentra en la parte posterior del aparato. Los símbolos tienen el siguiente significado:
Este símbolo indica que en el interior del transmisor se dan peligrosos valores de tensión que conllevan un riesgo de descarga eléctrica.
Este símbolo indica que no debe abrirse el transmisor, ya que hay riesgo de descarga eléctrica. El interior del transmisor no contiene ningún componente que pueda ser reparado por el usuario. Haga efectuar las reparaciones por el servicio técnico cualificado.
Este símbolo indica que el Manual adjunto con este transmisor incluye importantes instrucciones sobre funcionamiento y mantenimiento.

Sobrecarga

No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. En caso contrario existe el riesgo de incendio o descarga eléctrica.

Repuestos

Si debe montarse algún repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento use repuestos recomendados por Sennheiser o repuestos que presenten las mismas características que los originales. Los repuestos no autorizados pueden provocar incendios o descargas eléctricas u ocultar otros riesgos.

Comprobación de seguridad

Haga que el técnico de mantenimiento, después de llevar a cabo labores de mantenimiento o reparación, realice unas inspecciones de seguridad para comprobar que el aparato está en perfecto estado operativo.

Riesgo por alto volumen

Usted utiliza los aparatos para fines profesionales. Por ello su uso está sujeto a las reglas y normas de la asociación profesional competente. Sennheiser como fabricante está obligado a indicarle expresamente los posibles riesgos para la salud. En las hembrillas de auriculares de los aparatos se pueden generar presiones acústicas de más de 85 dB (A). 85 dB (A) es la presión acústica que, según la ley, representa el valor máximo que puede incidir sobre su oído a lo largo de un día laboral. Se utiliza como nivel de evaluación según los conocimientos de la medicina laboral. Un volumen superior o un tiempo de actuación mayor puede dañar su oído. En caso de volúmenes altos se tiene que reducir el tiempo de audición para evitar daños. Son señales de aviso seguras de que ha quedado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiado intenso:
y que escuche tintineos o pitidos en los oídos. y que tenga la impresión (incluso efímera) de que deja de percibir tonos
altos.
Perturbaciones en la recepción por potencias de transmisión elevadas
El transmisor doble SR 350 IEM G2 se puede conmutar a una potencia de transmisión de 100 mW. En consecuencia, según la frecuencia elegida, se puede ver perjudicada la recepción de otros sistemas inalámbricos.
3

Uso previsto de los aparatos

El uso previsto de los aparatos de la serie ew 300 IEM G2 incluye:
y la utilización de los aparatos con fines profesionales, y que se hayan leído estas instrucciones, en particular, el capítulo ver
“Instrucciones importantes de seguridad” en la página 2,
y que se empleen los aparatos sólo en las condiciones de servicio descritas en
estas instrucciones
Se considera uso improcedente que Usted use los aparatos de modo distinto al descrito en estas instrucciones o que no se atenga a las condiciones de servicio.

Los sistemas ew 300 IEM G2

A través de los sistemas evolution wireless ew 300 IEM G2, los músicos en el escenario, los amantes de vídeo/audio, los reporteros, etc. reciben directamente su señal de monitor individual. Esto se realiza sin molestos cables o cajas de monitor. Además, el sistema es apto para la transferencia de señales de comando.
Con estos sistemas, Sennheiser ofrece a músicos y aficionados a la imagen y al sonido unos sistemas de transmisión de alta frecuencia modernos, técnicamente maduros y con un alto nivel de fiabilidad funcional y un manejo sencillo y confortable. Los correspondientes transmisores y receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio. La seguridad de transmisión de los sistemas ew 300 IEM se basa en la aplicación de
y la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador perfeccionada, y el sistema de supresión de ruidos HDX, y la evaluación del tono piloto para una función Squelch segura en el modo
estéreo
y la función de búsqueda de canales de transmisión libres.
En la serie ew 300 IEM se ofrecen dos sistemas: y el juego ew 300 IEM G2
(transmisor estéreo SR 300 IEM G2, receptor estéreo EK 300 IEM G2)
y y el transmisor doble SR 350 IEM G2
El receptor estéreo EK 300 IEM G2 también se puede combinar con el transmisor doble. El transmisor doble SR 350 IEM G2 se compone de dos transmisores SR 300 IEM G2, pero ofrece algunas ventajas como
y montaje sencillo en bastidor, y fuente de alimentación conmutada integrada y y potencia de transmisión conmutable para una alta seguridad de
funcionamiento con condiciones de transmisión variables.
4

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de seis gamas de frecuencia en la banda UHF con 1.440 frecuencias de transmisión/ recepción cada una. Los sistemas ew 300 IEM G2 están disponibles en las siguientes variantes de gamas de frecuencia:
Gama A: desde 518 hasta 554 MHz Gama B: desde 626 hasta 662 MHz Gama C: desde 740 hasta 776 MHz
Los transmisores y receptores cuentan con nueve bancos de canales con hasta 12 canales cada uno.
Canal 1
Gama D: desde 786 hasta 822 MHz Gama E: desde 830 hasta 866 MHz Gama G: 572 a 608 MHz
Frecuencia previa
Banco
Banco
1...8
Canal 2
Canal 12
Canal 1
Canall 2
U
Canal 12
Frecuencia previa
Frecuencia previa
elección de frecuencia
elección de frecuencia
elección de frecuencia
En los bancos de canales del “1” al “8”, en cada uno de los cuatro canales se encuentra preprogramada de fábrica una frecuencia de transmisión/recepción (véase sinopsis de frecuencias adjunta). Las frecuencias de transmisión y recepción no pueden modificarse y cumplen, entre otras, con las disposiciones legales específicas de cada país (véase “Homologaciones” en la página 40). Encontrará más información al respecto en las hojas adjuntadas de datos de frecuencias y en la vista general de potencias y frecuencias específicas de cada país.
La configuración predeterminada de los canales en los bancos de canales tiene la ventaja de que
y el sistema puede conectarse de forma rápida y sencilla y de que y tramos de transmisión distintos no interfieran entre sí (“sin intermodulación”).

Volumen de suministro

El volumen de suministro comprende, según el sistema adquirido:
Juego ew 300 IEM G2 SR 350 IEM G2
y 1 receptor estéreo EK 300 IEM G2 y 1 transmisor estéreo SR 300 IEM G2 y 2 pilas y 1 antena telescópica para SR 300 IEM G2 y 1 fuente de alimentación NT 2-1 y 1 auriculares IE 4 y 1 manual de instrucciones y 1 hoja de datos de frecuencias y 1 hoja adjunta “Vista general de potencias y frecuencias”
y 1 transmisor estéreo doble SR 350 IEM G2 y 2 antenas telescópicas para SR 350 IEM G2 y 1 cable de red y 1 Manual de instrucciones y 1 hoja de datos de frecuencias y 1 hoja adjunta
“Vista general de potencias y frecuencias”
5

Vista general de los elementos de control

Transmisor estéreo – vista frontal (transmisor doble SR 350 IEM G2)
   
Elementos de mando
Escuadras de montaje
(montaje previo sólo en SR 350 IEM G2)
Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares
(PHONES)
Regulador de volumen para auriculares(VOL)Pantalla gráfica con iluminación de fondoTecla basculante /, con iluminación de fondoTecla SET, con iluminación de fondoTecla ON con iluminación de fondo, con función
ESC (cancelar) en el menú de servicio
Indicadores en la pantalla LC
Indicador del banco de canales “1 … 8, U”Indicador del número de canal “1…12”Símbolo del indicador del banco de canales y del número de
canal “B.CH”
Indicador alfanuméricoSímbolo del indicador de frecuencia “MHz”Indicador del nivel de audio (izquierda y MONO) “AF 1”
con indicador de sobremodulación “PEAK”
Indicador del nivel de audio (derecha) “AF II”
con indicador de sobremodulación “PEAK”
Símbolo: bloqueo de teclas activado
Nota:
Otras representaciones de la pantalla véase “Modificar indicación estándar” en la página 32.
6
Transmisor estéreo – vista posterior
Elementos de mando en el transmisor doble SR 350 IEM G2
Hembrilla para entrada de red, 3 polosPaso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentaciónPlaca con aviso de riesgoPlaca de característicasInterfaz de servicio;
conexión para el sistema de red NET 1
Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (izquierda y MONO), (AF IN BAL/UNBAL)Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (derecha), (AF IN BAL/UNBAL)Hembrilla BNC, salida de antena (ANT A/B) Conmutador potencia de transmisión (RF Power)
Elementos de mando en el transmisor SR 300 IEM G2
Conjuntor hembra hueco para entrada de red (DC IN)Paso de cable para el cable de conexión de la fuente de alimentaciónPlaca de característicasInterfaz de servicio (DATA) Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (izquierda y MONO), (AF IN BAL/UNBAL)Conector XLR-3 (hembra) para entrada de audio (derecha), (AF IN BAL/UNBAL)Casquillo BNC, salida de antena (ANT)
7

Receptor estéreo EK 300 IEM G2

 
 
Elementos de mando Indicadores en la pantalla LC
Conexión para auriculares (PHONES)
Conjuntor hembra de 3,5 mm
AntenaIndicador de servicio y del estado de la pila, LED rojo
(ON/LOW BAT)
Indicador de recepción de señales de radiofrecuencia,
LED verde (RF)
Contactos de cargaTecla SETTecla basculante / DOWN/UP)Compartimiento de la bateríaTapa del compartimiento de la pilaTecla de desbloqueoTecla ESCPantalla LCRegulador de volumen con conector ON/OFF
Indicador alfanuméricoSímbolo del indicador del banco de canales y del
número de canal “B.CH”
Símbolo del indicador de frecuencia “MHz”Indicador del estado de la pila de cuatro graduacionesSímbolo: bloqueo de teclas activadoIndicador “PILOT”
(la evaluación del tono piloto se encuentra activada)
Indicador ”MUTE”
(se ha suprimido el volumen de la salida de audio)
Indicador de siete graduaciones del nivel de audio
“AF”
Indicador de siete graduaciones del nivel de señal de
radiofrecuencia “RF”
8

Indicadores en el transmisor

 

Indicador de modulación

El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor.
En caso de que el transmisor tenga un nivel de entrada de audio demasiado alto, el indicador del nivel de audio (AF) mostrará una desviación máxima mientras dura la sobremodulación.
En caso de que el transmisor esté sobremodulado con frecuencia o durante largo tiempo, al cambiar a la indicación estándar, aparecerá la inscripción “PEAK” con una iluminación de fondo de color rojo.

Iluminación de fondo de las teclas

En el modo Standby, la tecla ON tiene una iluminación de fondo de color rojo. Cuando el transmisor se encuentra activado, la tecla SET y la tecla basculante / tendrán una iluminación de fondo de color verde.

Indicadores en el receptor

Indicadores de servicio y del estado de la pila

El LED rojo (LOW BAT/ON) indica el estado de funcionamiento del receptor: El LED rojo está
encendido: Si el LED rojo
parpadea:
Adicionalmente, el indicador de cuatro graduaciones le informa en la pantalla sobre la capacidad de las pilas o de la batería BA 2015:
3 segmentos Estado de carga aprox. 100% 2 segmentos Estado de carga aprox. 70% 1 segmento Estado de carga aprox. 30% El símbolo de la pila
parpadea

Indicador de modulación del transmisor receptor

El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor receptor.
El receptor está conectado y la capacidad de la pila o de la batería BA 2015 es suficiente.
¡La capacidad de la pila o de la batería BA 2015 es suficiente sólo para un corto período de tiempo de servicio (LOW BATT)!
LOW BAT
En caso de que el transmisor tenga un nivel de entrada de audio demasiado alto, el receptor mostrará una desviación máxima en el indicador del nivel de audio (AF).
9

Indicador MUTE

La indicación “MUTE” aparece cuando la señal de radio del transmisor recibido es demasiado débil.

Indicador PILOT

El indicador “PILOT” se enciende cuando la evaluación del tono piloto para el soporte de la función Squelch está activada (véase “Conectar/desconectar la evaluación del tono piloto (sólo receptor)” en la página 33).

Indicador de señal de radio

El receptor tiene en el lado delantero un LED verde (RF) . Se enciende cuando se recibe una señal de radio.
Sin embargo, el LED verde no se enciende cuando la salida de audio está silenciada porque
y la señal de radiofrecuencia del transmisor receptor sea demasiado débil o y el transmisor trabaja en el modo “Mono” y, en el receptor, está activada la
evaluación del tono piloto.

Iluminación del fondo de la pantalla

Después de accionar una tecla, el fondo de la pantalla permanece iluminado durante aprox. 15 segundos.
10

Puesta en funcionamiento

Transmisor SR 300 IEM G2/ transmisor doble SR 350 IEM G2

Fijación de los pies del aparato

Para que el transmisor no resbale sobre su base de apoyo adjuntamos cuatro pies autoadhesivos de goma blanda.
Nota:
No adhiera los pies del aparato si desea montar el transmisor en un bastidor (rack).
¡PRECAUCIÓN!
Limpie en la cara inferior del transmisor aquellos puntos en los que vaya
adherir los pies del aparato.
Pegue los pies del aparato tal y como indica la figura adjunta.

Montaje a bastidor (rack)

¡PRECAUCIÓN!
¡Riesgo de decoloraciones en superficies de muebles!
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices, pulimentos o plásticos que pueden provocar la aparición de manchas cuando entran en contacto con otros plásticos. Por esta razón, y a pesar de cuidadosas comprobaciones de los materiales sintéticos utilizados, no podemos excluir que se produzcan decoloraciones de las superficies de los muebles.
No coloque el transmisor sobre superficies sensibles.
Riesgos del montaje en rack!
Al instalar el aparato en un bastidor cerrado o, junto con otros aparatos, en un bastidor múltiple, tenga en cuenta que, durante el funcionamiento, la temperatura ambiente en el bastidor puede ser netamente superior a la temperatura ambiente normal.
La temperatura ambiente en el bastidor no debe sobrepasar
la temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas.
En la instalación en un bastidor, asegúrese de que no se
perjudique la ventilación necesaria para el funcionamiento seguro, o procure una ventilación adicional.
Cuando monte el aparato en un rack o bastidor, compruebe
la uniforme distribución de la carga mecánica para evitar riesgos.
Al realizar la conexión a la red eléctrica, observe las
indicaciones contenidas en la placa de características. Evite una sobrecarga de los circuitos. Si es necesario, se deberá prever una protección contra sobreintensidades.
Asegure una puesta a tierra segura del aparato con las
medidas oportunas. Esto se aplica especialmente a las conexiones de red realizadas no directamente, sino, p. ej., mediante un cable de prolongación.
En caso de instalación en un bastidor cerrado o múltiple,
tenga en cuenta que las corrientes de fuga inofensivas de los distintos aparatos se pueden sumar, con lo cual se pueden sobrepasar los límites admisibles. Para evitarlo, establezca la puesta a tierra del bastidor a través de una conexión separada.
11
Montaje en bastidor para el
transmisor doble SR 350 IEM G2
Las escuadras de montaje ya están instaladas de fábrica en el transmisor doble. Para el montaje del transmisor doble en un bastidor de 19’':
Introduzca el transmisor doble en el rack de 19".Atornille al bastidor las escuadras de montaje con cuatro tornillos
adecuados (no incluidos en el volumen de suministro).
Montaje en bastidor para el
transmisor SR 300 IEM G2
Para el montaje de uno o dos transmisores a un rack de 19’’ será necesario el juego de montaje a rack GA 2, que se compone de los siguientes elementos:
y 2 escuadras de montaje y 1 riel de conexión y 1 chapa de unión y 2 tapas del conducto para antenas y 12 tornillos con cabeza de estrella M 3x6 y 2 tornillos con cabeza de estrella M 6x10
Para colocar dos transmisores en paralelo:
Coloque ambos transmisores uno junto al otro en una superficie plana con
la parte inferior hacia arriba.
Coloque la chapa de unión sobre las perforaciones en la parte inferior
de los transmisores.
Atornille la chapa de unión con ocho tornillos con cabeza de estrella
(M 3x6).
Enganche los dos ángulos de montaje en el lado frontal de los
transmisores.
Atornille las escuadras de montaje con dos tornillos con cabeza de estrella
(M 3x6).
Introduzca los transmisores en el rack de 19".Atornille los ángulos de montaje en el rack.
12
Si sólo se monta un transmisor, instale el riel de conexión en lugar del
segundo transmisor. Para colocar sólo un transmisor:
Enganche los dos ángulos de montaje en el lado frontal del transmisor.Atornille las escuadras de montaje con dos tornillos con cabeza de estrella
(M 3x6).
Atornille el riel de conexión en una de las dos escuadras de montaje
con dos tornillos de estrella (M 6x10).
Introduzca ambas tapas en los conductos para antenas si no se realiza
ningún montaje frontal de las mismas.
Introduzca el transmisor en el rack de 19’’.Atornille los ángulos de montaje en el rack.

Conexión de la antena

Conexión de las antenas a la parte
posterior
Montaje frontal de las antenas En caso de utilizar sólo un transmisor SR 300 IEM G2 o el transmisor doble
La antena telescópica suministrada se monta de forma rápida y sencilla. Es adecuada para todas aquellas aplicaciones en las que deba ponerse en funcionamiento un sistema de transmisión inalámbrico en buenas condiciones de transmisión y sin necesidad de realizar complicados procesos de instalación.
 Conecte la antena telescópica al conector hembra BNC en la parte
posterior del equipo.
Extienda la antena telescópica .
Utilice una antena separada si las condiciones de transmisión en el emplazamiento del transmisor no son óptimas. Ésta se ofrece como accesorio.
SR 350 IEM G2 en un rack, es posible extraer hacia adelante la conexiónde la antena dell transmisor del rack mediante el juego de montaje frontal de antenas (accesorio opcional).
Utilice el juego de montaje frontal de antenas apropiado para el transmisor:
y para el transmisor SR 300 IEM G2: juego de montaje frontal AM 2 y para el transmisor doble SR 350 IEM G2: juego de montaje frontal GA 3030
AM
13
Loading...
+ 32 hidden pages