SENNHEISER EW135 User Manual

Page 1
NOTICE D‘EMPLOI
evolution wireless Série
w 100
87
Page 2

1 Sommaire

Chap. Index Page
1 Sommaire .......................................................................................... 88
2 Introduction ...................................................................................... 89
4 Variantes ........................................................................................... 90
5 Préparation à l’utilisation ................................................................. 93
EM 100 - Récepteur fixe ............................................................ 93
EK 100 - Récepteur de poche .................................................... 96
SK 100 - Emetteur de poche ...................................................... 99
SKP 100 - Emetteur enfichable ................................................ 102
SKM 100 - Micro émetteur ...................................................... 105
6 Fonctionnement .............................................................................. 108
7 Anomalies de fonctionnement ....................................................... 117
8 Entretien et maintenance ............................................................... 119
9 Infos techniques.............................................................................. 120
Wireless – Systèmes de transmission sans fil .......................... 120
Réduction de bruit avec HDX ................................................... 121
Câblage des connecteurs .......................................................... 121
Réception Diversity .................................................................. 122
Caractéristiques techniques...................................................... 123
Accessoires ................................................................................ 126
Admissions ................................................................................ 255
88
Nous vous remercions d’avoir choisi Sennheiser!
Nous avons conçu ce produit de façon qu’il vous procure de longues années d’utilisation sans problème.
Nous vous prions de consacrer quelques instants à la lecture de ce manuel, ce qui vous permettra de profiter facilement et rapidement de l’intégralité des performances de votre nouveau produit Sennheiser.
Page 3

2 Introduction

Avec la gamme série evolution wireless ew 100, Sennheiser offre le top niveau de la qualité en matière de transmission HF à tous les utilisateurs amateurs ou professionnels tels que: musiciens et vidéastes. Ces nouveaux systèmes, d’une grande fiabilité, sont faciles à utiliser. Emetteurs et récepteurs permettent des transmissions sans fil d’une très haute qualité sonore. Des technologies optimisées, PLL et microprocesseur, le système de réduction de bruit HDX et la technologie “True Diversity” pour le récepteur fixe, permettent à ces systèmes d’assurer des transmissions HF sans interférence ou trous de transmission intempestifs.
Ces systèmes peuvent être fournis pour cinq plages de fréquences dans la bande UHF. Veuillez noter: Les fréquences utilisées sont différentes en fonction de chaque pays. Votre distributeur Sennheiser vous donnera tous les renseignements nécessaires sur les fréquences autorisées dans votre pays.
Plage A: 518–550 MHz, Plage B: 630–662 MHz, Plage C: 740–772 MHz, Plage D: 790–822 MHz, Plage E: 838–870 MHz.
Les émetteurs et récepteurs de la série evolution wireless ew 100 disposent de 4 canaux permettant d’enregistrer jusqu’à 1280 fréquences émission/ réception choisies librement dans la plage de fréquence pré-déterminée.
Chaque système dispose de 4 fréquences préprogrammées en usine, de cette façon – les systèmes sont prêts à être utilisés dès leur mise en marche, – plusieurs systèmes peuvent fonctionner simultanément sur les fréquences
émission/réception programmées en usine sans causer d’interférence par intermodulation. Toutes ces fréquences peuvent être changées en fonction des besoins de chacun.
Chaque système se compose de – un récepteur fixe ou mobile, – un micro émetteur, émetteur de poche ou émetteur enfichable, – pouvant être complétés avec tous les accessoires nécessaires.

3 Remarques importantes

Ne jamais ouvrir un appareil électronique! Toute intervention doit être faite par un personnel qualifié. Tout démontage, ouverture ou intervention quelconque effectués par l’utilisateur entraîne la nullité de la garantie.
Toujours déconnecter les appareils de leur alimentation lorsque vous modifiez leur branchement ou que vous les déplacez.
Ne pas placer les appareils à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur de chauffage central ou convecteurs électriques.
Utilisez les appareils uniquement dans des pièces non humides. Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des appareils. Ne pas utiliser de
détergents ou de solvants.
89
Page 4
EM 100

4 Variantes

Set w 101
Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteur enfichable transforme un microphone à fil en microphone sans fil à transmission HF. Le Set ew 101 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
Set w 101-p
Ce système est le choix idéal pour une large gamme d’applications. L’émetteur enfichable transforme un microphone à fil en microphone sans fil à transmission HF. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 101-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur enfichable SKP 100, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
Set w 112
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le Set ew 112 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel), complétés par bloc secteur, piles, antenne, manuel d’utilisation.
EK 100
SKP 100
SK 100
Set w 112-p
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et l’animation. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 112-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 2 (condensateur/omnidirectionnel), complétés par bloc secteur, deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
Set w 122
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et les applications public­adress. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasi­ment invisible. Le Set ew 122 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 4 (condensateur/cardioïde) complétés par bloc secteur, piles, antenne, manuel d’utilisation.
Set w 122-p
Ce système est spécialement conçu pour le théâtre et les applications public­adress. Un micro cravate très discret rend ce système microphonique quasiment invisible. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 122-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec micro cravate ME 4 (condensateur/cardioïde) complétés par bloc secteur, deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
90
Page 5
SKM 100
Micro cravate ME 2 avec pince micro
Set w 135
Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le Set ew 135 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
Set w 135-p
Ce système a été conçu spécifiquement pour les applications vocales. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 135-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 835 (dynamique/cardioïde), que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel d’utilisation.
Set w 145
Ce système présente une excellente résistance aux accrochages acoustiques et représente le choix idéal pour le chant dans des ambiances sonores de fort niveau. Le Set ew 145 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 845 (dynamique/super-cardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
Set w 145-p
Ce système présente une excellente résistance aux accrochages acoustiques et représente le choix idéal pour l’animation et le chant dans des ambiances sonores de fort niveau. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 145-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un micro émetteur SKM 100 avec tête MD 845 (dynamique/super-cardioïde), que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel d’utilisation.
Micro cravate ME 4 avec pince micro
Serre-tête ME-3
Set w 152
Combiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une tota­le liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques. Le Set ew 152 se compose d’un récepteur fixe EM 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec serre-tête (micro ME 3, condensateur, supercardioïde), que viennent compléter bloc secteur, piles, antenne, pince micro et manuel d’utilisation.
Set w 152-p
Combiné avec le serre-tête ME 3, ce système n’offre pas seulement une tota­le liberté de mouvement pour le chant, le sport (ex: aérobic) mais est également doté d’une excellente résistance aux accrochages acoustiques. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 152-p se compose d’un récepteur de poche EK 100 et d’un émetteur de poche SK 100 avec serre-tête (micro ME 3, condensateur, supercardioïde), que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, pince micro et manuel d’utilisation.
91
Page 6
Set w 165
Grâce à son excellente résistance aux accrochages acoustiques et à sa grande dynamique, ce système constitue le choix idéal pour les voix chantées et les animations. Le Set ew 165 comprend le récepteur fixe EM 100 et le micro émetteur SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que viennent compléter bloc secteur, pile, câble ligne, antenne, clip microphone et manuel d’utilisation.
Set w 165-p
Grâce à son excellente résistance aux accrochages acoustiques et à sa grande dynamique, ce système constitue le choix idéal pour la parole, les voix chantées et les animations. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. Le Set ew 165-p comprend le récepteur de poche EK 100, ainsi que le micro émetteur SKM 100 avec tête ME 865 (condensateur/super-cardioïde) que viennent compléter deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra, clip microphone et manuel d’utilisation.
Set w 172
Avec ce système vous pouvez raccorder directement à l’émetteur de poche des instruments de musique (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm. Le Set ew 172 comprend le récepteur fixe EM 100, l’émetteur de poche SK 100 avec câble pour guitare, complétés par un bloc secteur, pile, antenne, câble ligne et manuel d’utilisation.
Set w 172-p
Avec ce système vous pouvez raccorder directement à l’émetteur de poche des instruments de musique (par ex. guitare), via un jack 6,3 mm. Le récepteur de poche peut être monté sur une caméra. L’ensemble ew 172-p comprend le récepteur de poche EK 100, l’émetteur de poche SK 100 avec câble pour guitare, complétés par deux piles, antenne, câble ligne, kit caméra et manuel d’utilisation.
92
Page 7

5 Préparation à l’utilisation

Récepteur fixe EM 100

Affichage LC Touche (UP) Touche (DOWN) Touche SET Touche POWER Clip de fixation pour câble d’alimentation CC Prise CC pour raccordement du câble d’alimentation CC Sortie BF, prise jack 6,3 mm (AF OUT BAL/UNBAL) Réglage du niveau de sortie BF (AF LEVEL) Entrée II antenne (ANT II), prise BNC Entrée I antenne (ANT I), prise BNC
93
Page 8
Montage des pieds en caoutchouc
Afin de s’assurer que le récepteur ne risque pas de glisser sur la surface sur laquelle il est posé, quatre pieds autocollants en caoutchouc souple sont fournis. Ces pieds doivent être collés dans les logements prévus sur le fond du récepteur.
S’assurer que les logements sont propres et exempts de toute substance
grasse avant de monter les pieds.
Attention!
Certaines surfaces de meubles sont vernies, cirées ou revêtues de matières synthétiques susceptibles de provoquer des tâches lorsqu’ils entrent en contact avec d’autres matériaux synthétiques. Malgré une étude approfondie des synthétiques que nous utilisons, nous ne pouvons écarter la possibilité de décoloration, étant donné que nous ne connaissons pas vos meubles.
Connexion de l’antenne
Le récepteur EM 100 peut être utilisé, soit avec une antenne télescopique (fournie), soit avec une antenne déportée (disponible en accessoire).
Les antennes télescopiques fournies peuvent être montées rapidement et facilement sur l’arrière du récepteur et conviennent à toute application (dans le cas d’une bonne réception) où il est prévu d’utiliser un système de transmission sans fils, sans que cela demande un gros travail d’installation.
Connectez l’antenne télescopique aux prises BNC et à l’arrière
du récepteur. Sortez les brins en tirant et alignez-les vers le haut en forme de V.
Au cas où la position du récepteur n’est pas idéale pour que la position de l’antenne assure une réception optimale, vous pouvez utiliser une antenne déportée. Cette dernière est disponible en accessoire.
94
Raccordement au secteur
Insérez la prise jack du câble du bloc secteur dans la prise à l’arrière
du récepteur.
Placez le câble dans le clip de fixation .
Raccordement à l’amplificateur/pupitre de mixage
Raccordez l’amplificateur/pupitre de mixage à la prise jack 6,3 mm .
Pour des informations relatives au câblage des connecteurs symétriques ou non asymétriques, veuillez consulter le chapitre “9 Infos techniques”.
Page 9
Commutation marche/arrêt du récepteur
Appuyer sur la touche POWER afin de mettre le récepteur en marche. Pour arrêter le récepteur, appuyer sur la touche POWER jusqu’à ce
que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche.
A la suite d’une coupure de courant, l’appareil revient à l’état précédent (ON/OFF).
Ajustement du niveau de sortie BF
Utilisez le réglage de niveau de sortie BF afin d’ajuster le niveau
du signal BF présent à la sortie .
95
Page 10

Récepteur de poche EK 100

Antenne LED rouge indiquant le fonctionnement et l’état de la pile
(ON/LOW BAT)
LED vert de présence du signal HF (RF) Couvercle du compartiment pile Cache coulissant de l’affichage et des commandes Sortie BF symétrique (AF OUT), jack 3,5 mm Réglage de niveau de sortie Touche SET Touche ON/OFF Affichage LC Touche (DOWN) Touche (UP)
96
Page 11
Insertion et changement de la pile
Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment
pile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
Ouvrez le couvercle. Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque
vous insérez la pile.
Refermez le compartiment pile. Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment
pile, vers le fond du récepteur.
Note:
Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliser une pile standard alcaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 V rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite.
Raccordement de l’antenne
Visser l’antenne sur la prise de raccordement pour antenne
(connexion M3).
Raccordement des équipements pour l’enregistrement et la reproduction du son
Des équipements pour l’enregistrement et la reproduction du son, tels que les amplificateurs, les caméras vidéo, les enregistreurs sur bande magnétique etc. peuvent être raccordés au récepteur EK 100.
Utilisez le câble ligne avec une fiche jack afin de raccorder l’appareil
d’enregistrement ou de reproduction à la sortie ligne (AF OUT) .
Verrouillez la fiche jack à l’aide de la bague tournante.
Ajustement du niveau sortie BF
Utilisez le réglage de niveau de sortie BF afin d’ajuster le niveau du signal BF présent à la sortie .
97
Page 12
Mise en marche/arrêt du récepteur
Faites glisser vers l’arrière le cache . Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer le récepteur. La LED
rouge s’allume.
Pour éteindre le récepteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce
que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint.
Indication du statut signal et de l’état pile
La LED verte , en haut du récepteur EK 100, indique qu’un signal HF est en cours de réception.
Indication de l’état pile
La LED rouge fournit les informations concernant la capacité restante de la pile:
LED allumée:
Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
Fixer le récepteur aux vêtements
Il est préférable de fixer le récepteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec le clip .
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer le récepteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse.
Fixer le récepteur à une caméra
Utilisez le kit caméra fourni (bande Velcro) afin de fixer le récepteur à une caméra. Enlever le clip et fixez le récepteur à la caméra à l’aide de la bande Velcro. Assurez-vous que les surfaces sont propres et non grasses.
98
Page 13

Emetteur de poche SK 100

Antenne LED rouge d’indication de fonctionnement et d’état de la pile
(ON/LOW BAT)
LED jaune de crête BF (AF PEAK) Couvercle de compartiment pile Cache coulissant d’affichage et commandes Entrée BF (MIC/LINE), prise jack 3,5 mm Touche MUTE Touche SET Touche ON/OFF Affichage Touche (DOWN) Touche (UP)
99
Page 14
Insertion et changement de la pile
Faire glisser dans le sens de la flèche le couvercle du compartiment
pile jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”.
Ouvrez le couvercle. Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Veuillez respecter la polarité lorsque
vous insérez la pile.
Refermez le compartiment pile. Pour sortir la pile, poussez le petit levier rouge , dans le compartiment
pile, vers le fond du récepteur.
Note:
Pour faire fonctionner le récepteur, nous vous conseillons d’utiliser une pile standard alcaline manganèse. Si vous utilisez une pile 9 V rechargeable, la durée de fonctionnement sera très fortement réduite.
Raccordement de l’antenne
Vissez l’antenne sur le connecteur d’antenne (connexion M3).
Raccordement du câble micro/ligne
Sur l’entrée BF, une alimentation est disponible pour un microphone à électret.
Raccordez la prise jack 3,5 mm du câble micro/ligne à l’entrée BF
(MIC/LINE) .
Verrouillez la prise jack en tournant la bague vers le bas .
Mise en marche/arrêt de l’émetteur
Faites glisser le cache vers l’arrière. Appuyez sur la touche ON/OFF afin d’allumer l’émetteur. La LED
rouge s’allume.
Pour éteindre l’émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à ce
que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint.
Mise en sourdine de l’émetteur
Utilisez la touche MUTE pour mettre en “sourdine” le signal audio de l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur).
100
Page 15
Indication du statut signal et de l’état de la pile
La LED jaune en haut de l’émetteur SK 100 s’allume lorsque le signal audio à l’entrée BF est d’un niveau excessif (AF peak).
La LED rouge fournit des informations sur la capacité (restante) de la pile.
LED allumée:
Le récepteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
Fixer l’émetteur aux vêtements
Il est préférable de fixer l’émetteur EK 100, par exemple à la ceinture, avec le clip .
Le clip est détachable afin que vous puissiez fixer l’émetteur avec l’antenne pointant vers le bas. Pour ce faire, retirer le clip de ses points de fixation et le remettre en place en position inverse.
Fixation des microphones
Les clips pour microphones permettent de fixer les microphones ME 2 et ME 4 aux vêtements (par ex. cravate, revers).
Le serre-tête ME 3 est ajustable pour s’adapter à votre tête et vous assurer un port confortable et sûr.
Positionnement des microphones
Les microphones ME 3 et ME 4 sont des microphones directionnels, leur axe de directivité doit être toujours dirigé vers la source sonore (par ex. la bouche). Le ME 2 étant omnidirectionnel, reçoit les sons provenant de toutes les directions de manière identique. Il représente le choix optimum dans le cas où il est nécessaire de compenser les mouvements de tête de l’intervenant.
101
Page 16

Emetteur SKP 100 enfichable

Entrée microphone, prise XLR-3 Bague de verrouillage mécanique de la prise XLR-3 Affichage LC Touche SET Touche (DOWN) Touche (UP) Touche MUTE Compartiment pile Touche ON/OFF LED rouge pour indication de fonctionnement et état de la pile
102
Page 17
Insertion et changement de la pile
Faites glisser le couvercle de compartiment pile en direction de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un “clic”. Ouvrez le couvercle.
Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous
insérez la pile.
Remettez en place le couvercle du compartiment pile.
Enfichage du microphone sur l’émetteur
Enfoncez le connecteur XLR-3 de l’émetteur dans la prise XLR-3
du micro.
Serrez la bague de verrouillage .
Note:
L’émetteur utilise le corps du micro comme antenne. Il est donc impératif d’utiliser uniquement des microphones avec corps métalliques afin d’avoir une transmission de signal optimale.
Mise en marche/arrêt de l’émetteur
Appuyez sur la touche ON/OFF afin de mettre en marche l’émetteur.
La LED rouge s’allume.
Pour arrêter l’émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à
l’apparition de “OFF” sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint.
Mise en sourdine de l’émetteur
Utilisez la touche MUTE afin de mettre en “sourdine” le signal audio de l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur).
103
Page 18
Indication de l’état de la pile
La LED rouge fournit des informations concernant la capacité (restante) de la pile:
LED allumée:
L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
104
Page 19

Micro émetteur SKM 100

Grille de protection de la capsule Anneau d’identification codé en couleur pour les têtes de microphone
vert: tête de microphone MD 835
(dynamique cardioïde)
bleu: tête de microphone MD 845
(dynamique super-cardioïde)
rouge: tête de microphone ME 865
(condensateur super-cardioïde)
Corps du micro émetteur Compartiment pile Affichage Cache de protection orientable pour les contrôles;
Les contrôles de fonctionnement suivants deviennent accessibles en tournant le cache de protection :
Touche SET Touche (DOWN) Touche (UP) Touche MUTE Touche ON/OFF LED rouge pour le contrôle de fonctionnement et l’indication
de l’état de la pile
105
Page 20
Insertion et changement de la pile
Dévissez la partie du micro portant l’affichage en la tournant dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Faites glisser vers l’arrière cette partie jusqu’à accessibilité complète
du compartiment pile .
Insérez la pile 9 V (IEC 6 LR 61). Respectez la polarité lorsque vous
insérez la pile.
Repoussez le compartiment pile à l’intérieur du corps du microphone. Vissez à fond la partie du corps portant l’affichage.
Pour changer la pile, appuyez sur le dessous de la pile pour la faire
sortir (appuyez dans la direction de la flèche).
106
Mise en marche/arrêt du micro émetteur
Tournez le cache de protection à l’arrière du micro émetteur afin
que la touche ON/OFF devienne accessible.
Appuyez sur la touche ON/OFF pour mettre en marche le micro
émetteur. La LED rouge s’allume.
Pour arrêter le micro émetteur, appuyez sur la touche ON/OFF jusqu’à
ce que “OFF” apparaisse sur l’affichage. Vous pouvez alors lâcher la touche. La LED rouge s’éteint.
Mise en sourdine de l’émetteur
Utilisez la touche MUTE afin de mettre en sourdine le signal audio de l’émetteur (cette touche n’éteint pas l’émetteur).
Page 21
Indication de l’état pile
La LED rouge fournit des informations concernant la capacité (restante) de la pile:
LED allumée:
L’émetteur est en marche et la capacité de la pile est suffisante.
LED clignotante:
La pile est sur le déclin! Vous devez remplacer la pile immédiatement!
Changement de la capsule du microphone
Premièrement enlevez la pile et laissez le micro émetteur ouvert. Devissez la grille de protection. Enlever la vis et la mettre de côté. Oter la capsule, comme indiqué. Ne touchez pas les contacts! Mettre en place la nouvelle capsule, fixez-la en serrant la vis. Remettre
en place la grille de protection et la bague d’identification couleur puis visser fermement mais sans excès.
Insérez la pile, fermez le micro émetteur et mettez-le en marche.
Note:
La capsule du microphone, la grille de protection et l’insert en mousse forment un ensemble acoustique. Ils doivent toujours faire l’objet d’un échange global. Chaque capsule de microphone est vendue avec un anneau d’identification codé en couleur aidant à distinguer les différents types de têtes de microphones (vert = MD 835, bleu = MD 845, rouge = ME 865).
107
Page 22

6 Fonctionnement

Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 sont préréglés en usine afin de permettre leur utilisation immédiate ( “5 Préparation à l’utilisation”). Veuillez noter cependant que la sensibilité de l’émetteur dépend de l’application. Afin d’éviter la surmodulation et la distorsion, veuillez vérifier préalablement si la sensibilité préréglée convient à votre propre application ( “Ajustement de la sensibilité”).

Contrôles de fonctionnement

ON/OFF
POWER
MUTE
SET
Appuyez sur la touche ON/OFF ou la touche POWER (récepteur EM 100 uniquement) afin de mettre en marche ou d’arrêter les émetteurs et les récepteurs.
Utilisez la touche MUTE (émetteurs uniquement) afin de mettre en sourdine le signal audio.
Appuyez sur la touche SET – pour sélectionner un menu, – pour passer au menu suivant, – pour retourner au niveau du premier menu.
Appuyez sur la touche UP
– pour ajuster le réglage d’un menu.
Appuyer sur la touche DOWN
– pour ajuster le réglage d’un menu.
108
Page 23

Affichage LC

Récepteur EM 100

 
Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée, avec signalisation
des crêtes (“PEAK”)
Affichage principal alphanumérique à 6 segments Affichage du menu “Frequency” (fréquence). (Peut être l’affichage
standard du récepteur apparaissant après mise en marche.)
Affichage du numéro de canal “Channel” (canal). (Peut être l’affichage
standard du récepteur apparaissant après mise en marche.)
Squelch actif (“MUTE”) Affichage Diversity (antenne I ou antenne II active)
( “11 Réception Diversity”)
Récepteur EK 100 et émetteurs SK 100, SKP 100, SKM 100
Affichage de niveau 8 segments du signal BF d’entrée (E K 100 uniquement) Affichage principal alphanumérique Affichage de niveau 8 segments du signal HF d’entrée (EK 100 uniquement)
Note:
Les différentes étapes de réglage via le menu étant similaires pour tous les appareils, seul l’affichage principal du récepteur EM 100 est illustré.
109
Page 24

Fonctions de base du menu utilisateur Sennheiser

Le fonctionnement similaire des émetteurs et des récepteurs est une particularité de la série Sennheiser evolution wireless ew 100. Lors de situations stressantes, par exemple sur scène, au cours d’une représentation ou d’une animation en direct, il est important que les équipements soient faciles à utiliser et que les réglages puissent s’accomplir rapidement, “sans regarder”. Dans ce but, les différentes étapes de tous les appareils doivent être similaires.
Important:
Avec les touches /vous pouvez commuter directement les canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection devient effective immédiate-ment.
Appuyez sur la touche SET afin d’entrer dans le menu du premier
niveau:
En appuyant brièvement sur SET encore une fois, vous pouvez passer au menu suivant. Après approximativement une seconde, le menu choisi apparaît sur l’affichage, indiquant le réglage du menu sélectionné.
Appuyez sur les touches / pour ajuster les réglages du menu
sélectionné:
Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage. Si vous retournez aux réglages antérieurs, le clignotement s’arrête.
Important:
Les nouveaux réglages deviennent effectifs immédiatement et restent en mémoire quand on met le commutateur sur arrêt! N.B.: Lors du changement de fréquence de l’émetteur, assurez­vous que cette dernière n’interfère pas avec une fréquence déjà utilisée.
Dans le menu “TUNE”, les touches / comportent une fonction “recherche rapide”. En appuyant brièvement sur les touches /, l’affichage saute soit en avant, soit en arrière au réglage suivant ou précédent. Si vous maintenez la touche, le cycle d’affichage est accéléré continuellement. Si vous lâchez la touche et recommencez, le cycle d’affichage redémarre à vitesse normale. La fonction “recherche rapi­de” vous permet d’accéder rapidement et facilement au réglage que vous désirez.
Appuyez sur la touche SET afin de retourner au menu du premier
niveau:
Avez-vous terminé vos saisies? Appuyez sur la touche SET afin de retourner au premier niveau du menu. L’affichage bascule alors en réglage standard.
110
Page 25

Aperçu des menus

Afin que les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 soient faciles à utiliser, les menus ont été normalisés:
Affichage Emetteurs Récepteurs SEnSit Ajustement de la sensibilité
( page 112)
SQELCH Ajustement du seuil d’ouverture SqELCH du squelch ( page 113)
att Sélection de la plage de sensibilité
(SKP 100 uniquement) ( page 113)
DISPL Sélection du contenu de Sélection du contenu de DiSPL l’affichage standard (page 114) l’affichage standard (page 114)
TUNE Réglage de la fréquence Réglage de la fréquence tune d’émission (page 115) de réception (page 115)
LOCK Activation de la fonction Activation de la fonction Loc verrouillage pour éviter tout verrouillage pour éviter tout
déréglage accidentel (page116) déréglage accidentel (page 116)
111
Page 26

Sélection de la fréquence, du numéro de canal

Avec les touches / vous pouvez basculer directement entre les
canaux (presets). L’affichage commence à clignoter. Votre sélection devient effective immédiatement.
Appuyez sur la touche SET pour confirmer votre sélection. L’affichage
arrête de clignoter.
Note:
Vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard, c’est-à-dire si la fréquence ou le numéro du canal est affiché ( “Sélection du contenu de l’affichage standard”). Les appareils sont programmés en usine pour afficher la fréquence.
SenSit

Ajustement de la sensibilité (émetteurs uniquement)

Parler très près d’un micro, une diffusion sonore avec des voix ou des passages musicaux à niveau élevé peuvent provoquer une surmodulation dans la transmission, donnant lieu à de la distorsion. Dans ce cas, le signal “PEAK” de l’affichage de niveau BF du EM 100 (ainsi que la LED jaune de signal de crête audio de l’émetteur SK 100), s’allumeront. Si la sensibilité est ajustée trop bas, la transmission sera sous-modulée. Le signal sera alors dégradé par du bruit de fond. Il faut ajuster la sensibilité de sorte que le signal “PEAK” de l’affichage du niveau BF du récepteur ne s’allume que pendant les passages les plus forts. Les réglages indiqués ci-dessous peuvent vous guider dans la recherche de meilleurs réglages:
Musique forte/voix chantées: -30 / -20 dB Animations: -20 / -10 dB Interviews: -10 / 0 dB
Sélectionner le menu “SEnSit” en appuyant sur la touche SET jusqu’à
ce que “SEnSit” apparaîsse sur l’affichage; après une courte pause, le réglage courant de la sensibilité est affiché.
Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglage
différent. On peut ajuster la sensibilité par pas de 10 dB, de 0 à -30 dB. Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage et devient effectif immédiatement sans nécessiter son enregistrement.
112
Appuyer sur la touche SET afin de retourner au premier niveau du
menu. L’affichage retourne en mode standard.
Page 27
SQELCH SqELCH

Ajustement du seuil de squelch (récepteurs uniquement)

Les récepteurs Sennheiser série evolution ew 100 sont équipés d’un réglage de squelch ajustable éliminant les bruits gênants lorsque les émetteurs sont arrêtés. Il supprime également les bruits soudains lorsque l’émetteur quitte la zone de réception et que le récepteur ne reçoit plus qu’un signal insuffisant de l’émetteur.
Sélectionnez le menu ”SQELCH“ en appuyant sur la touche SET.
SQELCH“ apparaît sur l’affichage; le réglage courant de squelch est indiqué.
Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner un réglage
différent. On peut couper le squelch (0 dB) ou l’ajuster par pas de 5 dB, de 5 dB à 40 dB. Si une valeur plus petite est sélectionnée, le seuil de squelch est réduit, si une valeur plus forte est sélectionnée, le seuil de squelch est augmenté. Le nouveau réglage commence à clignoter sur l’affichage. Réglez le seuil de squelch - avec l’émetteur éteint - à la valeur la plus basse possible qui parvient à supprimer le bruit de sifflement. Si le seuil de squelch est trop élevé, la portée d’émission sera réduite.
Note:
Avec l’émetteur éteint et le seuil de squelch réglé sur “0 dB”, un bruit de sifflement sera entendu. Avec le récepteur EM 100, le signal “PEAK” du bargraph niveau BF s’allumera.
Att
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne en mode standard.

Sélection de la plage de sensibilité (SKP 100 uniquement)

Les microphones à condensateur ont besoin d’une plage de sensibilité différente de celle des microphones dynamiques. Avec l’émetteur enfichable SKP 100, vous pouvez modifier la plage de sensibilité de 20 dB.
Sélectionner le menu “Att” en appuyant sur la touche SET. “Att”
apparaît sur l’affichage; le réglage courant s’affiche - c’est-à-dire “Att off” ou “Att on”.
Avec les touches / vous pouvez maintenant basculer entre deux
plages de sensibilité différentes.
: Plage de sensibilité 1 pour les microphones dynamiques,
Att off” clignote sur l’affichage
: Plage de sensibilité 2 pour les microphones condensateurs,
Att on” clignote sur l’affichage
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne en mode standard.
113
Page 28
DISPL DiSPL

Sélection du contenu de l’affichage standard

Avec tous les émetteurs et récepteurs vous pouvez choisir le contenu de l’affichage standard: la fréquence ou le numéro du canal.
Sélectionnez le menu “DISPL” en appuyant sur la touche SET. “DISPL”
apparaît sur l’affichage; le réglage courant est indiqué.
Avec les touches / vous pouvez maintenant choisir entre:
Fréquence: FREQU“ Numéro du canal: CHANNL“
Le nouveau réglage pour l’affichage standard commence à clignoter sur l’affichage.
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage ensuite passe au nouvel affichage standard.
114
Page 29

Configuration de canaux (presets)

Les émetteurs et les récepteurs de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 disposent respectivement de 4 canaux commutables (presets) de façon à mémoriser jusqu’à 4 fréquences émission/réception.
Vous pouvez commuter directement les canaux (presets) ( “Sélection de la fréquence, du numéro du canal”).
TUNE tune
Accord de la fréquence émission/réception
Les fréquences d’émission et de réception peuvent être accordées par pas de 25 kHz à l’intérieur d’une largeur de bande de 32 MHz max.
Notes spéciales sur le fonctionnement en multi-canal
Plusieurs appareils de la série Sennheiser evolution wireless ew 100 peuvent être utilisés simultanément sur des fréquences différentes. Les fréquences préréglées en usine ne provoquent pas d’intermodulation. Avant de programmer des combinaisons nouvelles de fréquences, veuillez consulter les informations sur le choix de fréquences correctes données dans la brochure “Practical Applications in RF Technology” que vous trouverez chez votre distributeur local Sennheiser. S’il ne l’a pas en stock, il se fera un plaisir de vous la commander chez Sennheiser.
Sélectionnez le canal auquel vous souhaitez attribuer une fréquence.
Sélectionnez le menu “TUNE” en appuyant sur la touche SET. “TUNE
apparaît sur l’affichage; le réglage courant de la fréquence est indiqué.
Avec les touches / vous pouvez maintenant sélectionner une
fréquence différente. Les fréquences peuvent être accordées par pas de 25 kHz. La nouvelle fréquence commence à clignoter sur l’affichage et devient effective immédiatement.
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne ensuite en mode standard.
115
Page 30
LOCK Loc

Activer/désactiver la fonction verrouillage

Vous pouvez verrouiller les touches / et la touche ON/OFF afin d’empêcher une programmation accidentelle ou l’arrêt en cours de fonctionnement.
Activer la fonction verrouillage
Sélectionner le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. Le réglage
courant est indiqué sur l’affichage.
Appuyez sur la touche pour activer la fonction verrouillage.
LOC ON” commence à clignoter sur l’affichage.
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
Note:
Si vous appuyez sur les touches / ou sur la touche ON/OFF, “LOCK” apparaît sur l’affichage et les touches sont désormais verrouillées.
Désactiver la fonction verrouillage
Sélectionnez le menu “LOCK” en appuyant sur la touche SET. “LOC ON”
apparaît sur l’affichage.
Appuyez sur la touche afin de désactiver la fonction verrouillage.
LOC OFF” commence à clignoter sur l’affichage.
Appuyez sur la touche SET pour retourner au premier niveau du menu.
L’affichage retourne en mode standard et il est désormais possible d’utiliser les touches comme d’habitude.
116
Page 31

7 Anomalies des foncionnements

Liste de contrôle des anomalies

Problème Cause éventuelle
Aucune indication Les piles sont déchargées de fonctionnement Pas de raccordement au secteur
Aucun signal HF La fréquence de transmission n’est
pas la même que la fréquence de réception
L’émetteur est hors de portée
Signal HF disponible L’émetteur est en mode “sourdine” mais aucun signal audio (“MUTE”)
Le seuil du squelch (squelch) du
récepteur est trop élevé
Signal audio noyé La sensibilité de l’émetteur est ajustée dans le bruit de fond trop bas
Le niveau de sortie BF du récepteur
est ajusté trop bas
Signal audio déformé La sensibilité de l’émetteur est ajustée
trop haut
Le niveau de sortie BF du récepteur
est ajusté trop haut
Si des problèmes autres que ceux évoqués dans le tableau ci-dessus
surviennent, veuillez prendre contact avec votre distributeur local Sennheiser pour obtenir de l’assistance.
117
Page 32

Recommandations et conseils

… pour les microphones cravate ME 2 et ME 4
Afin de réduire les variations de niveau au minimum, lorsque l’utilisateur
tourne la tête s’éloignant ainsi du microphone, fixez ce dernier de manière aussi centrale que possible.
Afin de protéger les microphones contre la transpiration (humidité), évitez
le contact direct avec la peau.
Fixez soigneusement les microphones et choisir un chemin de câble tel
que le bruit provoqué par la friction soit évité.
Utilisez toujours le microphone directionnel ME 4 avec une boule anti-
vent et dirigez le vers la source sonore (par ex. la bouche).
… pour le microphone casque ME 3
Utilisez toujours le microphone avec un écran anti-pop et positionnez-le
au coin de la bouche.
Vous pouvez jouer sur la reproduction du grave en augmentant ou en
réduisant la distance par rapport à la bouche.
Assurez-vous que l’axe de directivité soit dirigé vers la bouche. Cet axe
est repéré par un petit point.
… pour l’émetteur SK 100
Assurez-vous que le câble de l’antenne et celui du microphone ne se
croisent pas.
Il faut que l’antenne pende librement et qu’elle soit éloignée du corps
d’au-moins 1 cm. L’antenne ne doit pas rentrer en contact direct avec la peau.
Pour de meilleurs résultats, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur
est ajustée correctement.
… pour le micro émetteur SKM 100
Tenez le micro émetteur SKM 100 par le milieu du corps du microphone.
Le tenir près de la grille de protection a une influence néfaste sur la qualité de prise de son. Le tenir par la partie inférieure du corps, réduira la portée de l’émetteur.
Il est possible de jouer sur l’importance du grave en parlant plus ou moins
près de la capsule du micro.
Pour un son optimum, assurez-vous que la sensibilité de l’émetteur soit
correctement ajustée.
… pour le récepteur EK 100
L’antenne doit pendre librement et doit être à au moins 1 cm du corps.
L’antenne ne doit pas être en contact direct avec la peau. Si le récepteur est monté sur une caméra, il est recommandé d’utiliser une antenne hélicoîdale A17.
118
Page 33
… pour une réception optimale
La portée de l’émetteur dépend largement de l’endroit de l’installation et
peut varier de 10 m à 150 m. Il faut que l’espace soit dégagé entre les antennes d’émission et de réception.
Au cas où avec un récepteur EM 100, les conditions de réception ne sont
pas favorables, vous devez utiliser deux antennes déportées raccordées via un câble d’antenne ( “Accessoires”).
Pour éviter une surmodulation HF du récepteur, respectez une distance
minimum de 5 m entre les antennes de transmission et de réception.
Respectez une distance minimum de 50 cm entre les antennes de réception
et les objets métalliques (tels que les structures d’éclairage ou les murs en béton armé).
… pour l’utilisation en multi-canal
Vous ne pouvez pas utiliser toutes les combinaisons de fréquence
simultanément. Les fréquences préréglées en usine (presets), toutefois, sont exemptes d’intermodulation. Si vous souhaitez programmer de nouvelles combinaisons de fréquences, veuillez prendre contact avec votre distributeur Sennheiser local qui vous renseignera sur le choix correct des fréquences.
Lorsque vous utilisez plusieurs émetteurs simultanément, il est possible
d’éviter les interférences en maintenant une distance minimale de 20 cm entre deux émetteurs.
Utilisez des accessoires spéciaux pour les applications en multi-canal
( “Accessoires”).

8 Entretien et maintenance

Micro émetteur SKM 100
Il est utile de nettoyer de temps en temps la grille de protection du SKM 100.
Devisser la grille (tournez-la dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre) et enlevez-la.
Utilisez un tissu humide non pelucheux pour nettoyer la grille à
l’intérieur et à l’extérieur.
Note:
Ne pas utiliser de détergents ni de solvants. Ne touchez pas les contacts du microphone.
Replacez la grille sur le SKM 100 et vissez à fond (ne manquez pas de
remettre la bague d’identification couleur).
119
Page 34

9 Informations techniques

Wireless – les systèmes de transmission sans fil

Avec les nouveaux systèmes de transmission sans fil, Sennheiser met fin aux câbles emmêlés et permet une liberté totale de mouvements. Les systèmes fonctionnent en bande UHF réputée pour sa fiabilité. Les raisons de ce choix sont simples: les fréquences UHF ne sont pas sujettes aux interférences dues aux harmoniques générées par les systèmes d’alimentation, aux tubes fluorescents, aux réfrigérateurs, etc., la propagation des ondes radios dans la bande UHF est meilleure qu’en VHF et le courant de sortie HF peut donc être maintenu à des valeurs réduites. Dernièrement, plusieurs plages de fréquence UHF ont été agréées de façon à pouvoir être utilisées dans le monde entier.
Les émetteurs sont disponibles en deux versions: Avec, par exemple, les émetteurs à main ou les microphones avec émetteurs enfichables, le microphone est connecté directement à l’émetteur. Avec les émetteurs de poche, le microphone ou l’instrument (par ex. guitare) est connecté via un câble de liaison.
Des piles neuves assurent une bonne puissance de transmission pendant un grand nombre d’heures de fonctionnement. Vous devez toujours utiliser des piles alcalines manganèse. Veuillez également noter que les piles standard 9 V ont une durée de fonctionnement plus longue que les accupacks.
L’ajustement correct de la sensibilité de l’émetteur évite toute surmodulation avec pour conséquence une forte distorsion. Par contre, une sous-modulation entraîne une dégradation du rapport signal/bruit. Veuillez contrôler la sensibilité de l’émetteur avant chaque utilisation.
Les microphones cravate peuvent être fixés de diverses manières: ils peuvent, par exemple, être fixés à la chevelure ou aux vêtements, au centre de la poitrine (par ex. cravate, revers). Veuillez vous assurer que les microphones sont protégés contre la transpiration (humidité) et le maquillage.
Des bruits indésirables tels que distorsion, grincement ou sifflement peuvent se produire si plusieurs émetteurs sont utilisés simultanément et si leurs fréquences de transmission respectives n’ont pas été harmonisées. Votre distributeur local Sennheiser sera heureux de vous fournir des informations concernant le choix correct des fréquences.
120
Page 35

Réduction du bruit avec HDX

Liaison HF
Bruit propre
Emetteur
L’amélioration audible: Cette famille de produits est équipée du procédé HDX, le nouveau système
Sennheiser de réduction de bruit qui assure une réduction des interférences HF. Il augmente le rapport signal/bruit en transmission sans fils jusqu’à une valeur de 110 dB.
HDX est un système compression expansion large bande qui compresse le
niveau BF, côté émetteur, dans un rapport de 2:1, et le décompresse exactement de la même manière du côté récepteur.
HDX a été spécialement développé pour être utilisé avec les systèmes micros
émetteurs de haute qualité.
Note:
Seuls les émetteurs et les récepteurs équipés avec HDX peuvent fonctionner correctement ensemble. Si tel n’est pas le cas, la dynamique est très fortement réduite et le son résultant de la transmission manque de relief et de présence. Le HDX ne peut pas être désactivé.
Récepteur

Câblage des connecteurs

Jack stéréo 6,3 mm
symétrique asymétrique
Jack stéréo 3,5 mm SK 100 Jack stéréo 3,5 mm
asymétrique
Jack femelle/alimentation
121
Page 36

Réception Diversity

Le récepteur EM 100 fonctionne selon le principe “True Diversity”: Une antenne de réception reçoit non seulement les ondes électromagnétiques
qui l’atteignent directement, mais aussi par les réflexions de ces ondes générées dans la salle par les murs, les fenêtres, les plafonds et les aménagements. Lorsque ces ondes sont superposées, une interférence survient dégradant la transmission. Le répositionnement de l’antenne réceptrice peut apporter une solution à condition que l’émetteur reste dans sa position originale. Avec les émetteurs mobiles (ce que sont tous les micros émetteurs), le phénomène pourra survenir avec une position d’émetteur différente. Ces interférences peuvent être éliminées uniquement avec les récepteurs Diversity.
En “true Diversity”, au lieu d’une seule antenne et d’un unique récepteur, il y a deux antennes et deux circuits de réception. Les antennes sont séparées. Au moyen d’un circuit de comparaison, le circuit de réception ayant le plus fort signal HF est connecté à la sortie commune BF. Le risque de l’apparition d’interférences dans les deux antennes en même temps est virtuellement impossible.
L’affichage du récepteur indique quel est le circuit de réception (I ou II) Diversity utilisé.
122
Signal pilote Signal pilote
Circuit de réception I Circuit de réception II
Commutation
électronique du
signal BF
Page 37

Caractéristiques techniques

Système
Caractéristiques HF
Modulation bande large FM Fréquences porteuses 518 – 550, 630 – 662, 740 – 772, 790 – 822, 838 – 870 MHz Fréquences d’émission/réception 1280 (4 canaux), réglables par pas de 25 kHz Commutation de largeur de bande 32 MHz Excursion nominale/crête ± 24 kHz/± 48 kHz Stabilité de fréquence ≤ ± 15 ppm
Caractéristiques BF
Système de réduction de bruit Sennheiser HDX Réponse en fréquence BF 60 – 18,000 Hz Rapport signal/bruit à 1 mV et déviation maxi HDX 110 dB(A) DHT excursion nominale et 1 kHz 0,9 %
Généralités
Gamme de température -10°C … +55°C Dimensions housse de transport (mm) 380 x 370 x 70 Poids housse de transport avec EM 100 approx. 3100 g Poids housse de transport avec EK 100 approx. 2200 g En conformité avec ETS 300 422, ETS 300 445 (CE), FCC
HF
Récepteur
Caractéristiques HF EM 100 EK 100
Principe du récepteur True Diversity Non-Diversity Sensibilité (avec HDX, déviation crête) < 2,5 µV à 52 dB
Aeff S/N
Seuil de réglage squelch 0 – 100 µV, ajustable Entrées antenne 2 prises BNC M3 Longueur antenne (mm) antennes télescopiques 518–550 MHz: 130
630–662 MHz: 110740–772 MHz: 90790–822 MHz: 90838–870 MHz: 80
Impédance entrée antenne 50
Caractéristiques BF
Tension de sortie BF Déviation crête à 1 kHz Sortie BF prise jack 6,3 mm: prise jack 3,5 mm:
Réglage de niveau 0 – 40 dB
AF
symétrique: +10 dB
asymétrique: +4 dB
asymétrique: +10 dB
u
u
u
123
Page 38
Généralités EM 100 EK 100
Alimentation 10,5 – 16 V CC,
tension nominale 12 V CC Consommation (autonomie) approx. 200 mA approx. 75 mA (4 – 6 h) Dimensions (mm) 212 x 145 x 38 110 x 65 x 22 Poids approx. 1100 g approx. 255 g
Emetteurs
Caractéristiques HF SK 100 SKP 100 SKM 100
Puissance de sortie HF à 50 typique 30 mW Longueur d’antenne (mm) 518 – 550 MHz: 130
630 – 662 MHz: 110
740 – 772 MHz: 90
790 – 822 MHz: 90
838 – 870 MHz: 80
Caractéristiques BF
Tension d’entrée max. Micro: 1,8 V (à dév. crête. 1 kHzBF ) Ligne: 2,4 V
Généralités
Alimentation pile 9 V alcaline manganèse (IEC 6 LR 61) Consommation max à tension nominale 60 mA Autonomie > 8 h Dimensions (mm) 110 x 65 x 22 105 x 43 x 43 Ø 50 x 225 Poids approx. 255 g approx. 195 g approx. 450 g
eff eff
2,9 V
> 8 h
pile 9 V (IEC 6 LR 61)
eff
앚–
> 8 h
Microphones
ME 2 ME 3 ME 4
Principe transducteur condensateur condensateur condensateur Sensibilité 20 mV/Pa 1,6 mV/Pa 40 mV/Pa Pression acoustique 130 dB SPL 150 dB SPL 120 dB SPL Directivité omni-directionnelle super-cardioïde cardioïde
MD 835 MD 845 ME 865
Principe transducteur dynamique dynamique condensateur Sensibilité 1,5 mV/Pa 1 mV/Pa 3 mV/Pa Pression acoustique 150 dB SPL 154 dB SPL 144 dB SPL Directivité cardioïde super-cardioïde super-cardioïde
124
Page 39

Diagramme polaire des microphones/têtes de microphones

MD 835 ME 865 ME 3
MD 845 ME 4

Courbes de reponse en fréquence des microphones/têtes de microphones

MD 835 ME 2
MD 845 ME 3
ME 865 ME 4
125
Page 40

Accessoires

MD 835
MD 845
ME 865
MZW 1
MZQ 1
ME 2
ME 4
ME 3
CI 1
Tête de microphone pour SKM 100, dynamique, cardioïde
Tête de microphone pour SKM 100, dynamique, super-cardioïde
Tête de microphone pour SKM 100, condensateur, super-cardioïde
Ecran anti-vent et anti-pop pour SKM 100
Pince microphone pour SKM 100
Microphone cravate pour SK 100, condensateur, omni-directionnel
Microphone cravate pour SK 100, condensateur cardioïde
Microphone serre-tête pour SK 100, condensateur, super-cardioïde
Câble instrument pour SK 100, avec prise jack (6,3 mm)
CL 2
GA 1
AM 1
A 1031-U
AB 1-A AB 1-B
AB 1-C
AB 1-D
AB 1-E
GZL 1019-A1 / 5 / 10
ASP 1
NT 1
Câble entrée ligne pour SK 100, avec connecteur XLR 3 broches, femelle
Adaptateur rack 19” pour EM 100, pour monter deux EM 100/ASP 1 ou pour un EM 100/ASP 1 avec AM 1 dans un rack 19”
Adaptateur rack pour raccordement des antennes à l’avant du rack
Antenne UHF, passive, omnidirectionnelle, peut se monter sur un stand
Booster antenne UHF 518 – 550 MHz gain de 10 dB 630 – 662 MHz lorsqu’on utilise ASP 1 740 – 772 MHz
790 – 822 MHz 838 – 870 MHz
Câble antenne avec connecteurs BNC 1 m / 5 m / 10 m
Coupleur d’antenne, 2 x 1:4, passif, pour connecter quatre EM 100 à deux A 1031-U / AB 1
Bloc secteur pour ASP 1
126
Page 41
Adaptateur courant CC,
DC 1
pour alimentation externe 12 V CC du SK/EK 100 (au lieu de la pile 9 V)
A 17-1 A 17-2
CC 1
Antenne hélicoïdale pour EK 100 518 – 662 MHz pour utilisation avec des caméras 740 – 870 MHz
Housse de transport pour SET 100
127
Page 42
255
Page 43
256
Page 44
257
Page 45
258
Page 46
259
Page 47
Aktuelle Informationen zu Sennheiser-Produkten erhalten Sie auch im Internet unter „www.sennheiser.com“.
Up to date information on Sennheiser products can also be found on the Internet under “www.sennheiser.com”.
Vous trouverez également toutes les informations actuelles relatives aux produits Sennheiser sur Internet, sous “www.sennheiser.com“.
Informazioni attuali sulla gamma di prodotti Sennheiser sono disponibili anche in Internet al sito „www.sennheiser.com“.
También en Internet, bajo „www.sennheiser.com“ obtendrá Vd. informaciones actuales sobre los productos Sennheiser.
Actuele informatie met betrekking tot Sennheiser producten vindt u ook op Internet onder “www.sennheiser.com“.
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG Telefon: +49 (0) 5130 600 0 Printed in Germany D-30900 Wedemark Telefax: +49 (0) 5130 600 300 Publ. 07/00 79744 / A 02
260
Loading...