Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su
fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su
buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como
fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones.
Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
2
Índice
El receptor doble EM 550 G2 ................................................................................ 4
El sistema de banco de canales .................................................................................... 4
Para su seguridad ................................................................................................... 5
Volumen de suministro ......................................................................................... 5
Sectores de aplicación ........................................................................................... 6
Sinopsis de los elementos de mando ................................................................. 7
El receptor doble EM 550 G2 se compone de dos receptores en una caja que
se pueden manejar independientemente el uno del otro. Ambos receptores
trabajan según el procedimiento True-Diversity. El divisor de antenas
integrado permite la conexión en cascada sin problemas de hasta ocho
receptores dobles.
El receptor doble se puede combinar con los transmisores de la serie evolution
wireless ew 500 G2. De este modo se obtienen sistemas de transmisión de
alta frecuencia modernos y técnicamente perfeccionados para aplicaciones
profesionales de máxima calidad. Los transmisores y receptores se distinguen
por su elevada seguridad de funcionamiento, así como su manejo sencillo y
cómodo.
La seguridad de transmisión de la serie ew 500 G2 se basa en la aplicación de
y de la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador perfeccionada,
y el sistema de supresión de ruidos HDX,
y la transmisión del tono piloto para una función de silenciador segura,
y la técnica True-Diversity
y y de la función de búsqueda de canales de transmisión libres.
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de cinco gamas de frecuencia en la banda UHF
con 1.440 frecuencias de transmisión/recepción cada una. El receptor doble
está disponible en las siguientes variantes de gama de frecuencia:
Gama A:desde 518 hasta 554 MHz
Gama B:desde 626 hasta 662 MHz
Gama C:desde 740 hasta 776 MHz
Gama D:desde 786 hasta 822 MHz
Gama E:desde 830 hasta 866 MHz
Ambos receptores del receptor doble tienen nueve bancos de canalescon
hasta 20 canales cada uno.
Banco de canales 1...8
Banco de canales U
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Canal 1
Canal 2
Frecuencia preajustada
Frecuencia preajustada
Frecuencia preajustada
Frecuencia de libre elección
Frecuencia de libre elección
Canal 20
Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales del ”1” al ”8”, en cada unode los canales se
encuentra preprogramada de fábrica una frecuencia de recepción (véase
sinopsis de frecuencias adjunta). Estas frecuencias de recepción no pueden
modificarse y cumplen, entre otras, con las disposiciones legales específicas
de cada país.
En el banco de canales ”U” (User Bank) podrá ajustar las frecuencias y
guardarlas.
4
Para su seguridad
No intente abrir nunca el aparato, peligro de descarga eléctrica. Los equipos
que elcliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la
garantía.
En el caso del receptor EM 550 G2, se trata de un aparato de la clase de
protección I. Como conexión se precisa un enchufe con cable apantallado.
Utilice el aparato únicamente en recintos secos y no lo exponga al agua de
goteo ni a salpicaduras. No coloque sobre el aparato objetos que contengan
líquidos.
Mantenga la distancia con calefacciones y radiadores de calor. No exponga
nunca el aparato directamente al sol. Procure que exista la suficiente
ventilación, especialmente cuando se instala el aparato en un rack de 19’’.
Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño ligeramente
humedecido. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
¡Precaución! ¡Alto volumen!
Este sistema de transmisión es de uso profesional. Por esta razón, su uso
comercial está sujeto a las reglas y normas de la mutua profesional
competente. En consecuencia, Sennheiser como fabricante está obligado a
indicarle expresamente los posibles riesgos para la salud.
En las hembrillas de auriculares del receptor doble se pueden generar
presiones acústicas de más de 85 dB(A). 85 dB(A) es la presión acústica que,
según la ley, puede actuar en su oído como máximo valor admisible durante
un día de trabajo. Se utiliza como nivel de evaluación según los conocimientos
de la medicina laboral. Mayores volúmenes o un tiempo de actuación más
largo pueden dañar su oído. En caso de mayores volúmenes se tiene que
reducir el tiempo de audición para evitar daños. Son señales de aviso seguras
de que ha quedado expuesto demasiado tiempo a un ruido demasiado
intenso:
y ¡Percibir tintineos o pitidos en los oídos!
y ¡Tener la impresión de que ya no percibe (incluso brevemente) tonos
agudos!
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor comprende:
y 1 receptor doble EM 550 G2
y 1 cable de red
y 2 antenas telescópicas
y 1 juego de montaje de rack
y 1 instrucciones para el uso
5
Sectores de aplicación
El transmisor doble se puede combinar con los transmisores de la serie
ew 500 G2 (transmisor de bolsillo SK 500 G2, el micrófono de transmisión por
radio SKM 500 G2 o el transmisor de solapa SKP 500 G2). Están disponibles
en las mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema
de bancos de canales con frecuencias preajustadas. Este ajuste previo
presenta la ventaja de que:
y un tramo de transmisión está preparado de forma rápida y sencilla,
y para que los tramos de transmisión paralelos no interfieran entre sí
(”sin intermodulación”).
Según la combinación con un transmisor y un micrófono adecuados, el
receptor es apto para los siguientes campos de aplicación
Transmisor y accesorios a juego
(a pedir por separado)
SK 500 G2
SKM 500 G2con módulo de micrófono
SKP 500 G2Micrófonos adecuados
con micrófono de solapa ME 2
(Condensador, forma
esférica)
con micrófono de solapa ME 4
(Condensador, forma
ovalada)
con
juego de auriculares ME 3
(
Condensador, forma extra-
ovalada
con cable de instrumentosInstrumentos musicales
MD 835
(
con módulo de micrófono
MD 845
(
ovalada
con módulo de micrófono
ME 865
(
ovalada
con módulo de micrófono
MMD 935
(
(no incluidos en el volumen
de suministro):
y Micrófonos dinámicos
y Micrófonos de condensador
y Micrófonos de condensador
)
dinámico, forma ovalada)
dinámico, forma extra-
)
Condensador, forma extra-
)
1)
dinámico, forma ovalada
con alimentación interna
con alimentación externa
(alimentación fantasma de
48 V)
Sector de aplicación
Teatro, Moderación
Teatro, Megafonía
Canto, Deporte
(aeróbic)
uso inalámbrico
Voz, Canto
Canto
(con pocos
acoplamientos)
Canto, Moderación
(con pocos
acoplamientos)
Canto
(alta potencia)
)
Voz, Canto,
Moderación
1)
MMD 935 sólo disponible como módulo de micrófono opcional
6
Sinopsis de los elementos de mando
El receptor doble se compone de dos receptores RX A y RX B en una caja que se manejan independientemente el
uno del otro. Por esta razón, todos los elementos de mando existen por separado para cada receptor.
Elementos de mandoIndicadores en la pantalla LC
Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares
(PHONES)
Regulador de volumen para auriculares (VOL)
Pantalla gráfica con iluminación de fondo
Tecla basculante/, con iluminación de fondo
Tecla SET, con iluminación de fondo
Tecla ON, con iluminación de fondo
con función ESC (cancelar) en el menú de servicio
Conexión a la red (jack para aparatos en frío 3 polos)
Descarga de tracción para el cable de conexión
a la red
Placa de características
Jack BNC, entrada de antena II
(ANT II – RF IN, DC OUT)
Jack BNC
(ANT II – RF OUT)
Jack BNC, Salida de conexión en cascada I
(ANT I – RF OUT)
Jack BNC, entrada de antena I
(ANT I – RF IN, DC OUT)
Interfaz de servicio B (DATA B)
Interfaz de servicio A (DATA A)
Conector macho XLR 3 para salida de audio B,
simétrico (AF OUT B)
Conector macho XLR 3 para salida de audio A,
simétrico (AF OUT A)
,
Salida de conexión en cascada
II
Indicador del banco de canales ”1…8, U”
Indicador del número de canal ”1…20”
Símbolo del indicador del banco de canales y del
número de canal ”B.CH”
Indicador alfanumérico
Símbolo del indicador de frecuencia ”MHz”
Indicador Diversity
(antena I o antena II activas)
Indicador ”PILOT”
(la evaluación del tono piloto se encuentra activada)
Indicador del nivel de señal de radiofrecuencia ”RF”
Indicador del nivel de audio ”AF” con indicador de
sobremodulación ”PEAK”
indicador del estado de la pila del transmisor recibido
de cuatro graduaciones
Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado
Nota:
Otras representaciones de la pantalla ver “Modificar
indicación estándar” en página 24.
7
Indicadores
Ambos receptores RX A y RX B del receptor doble indican sus propios estados
de funcionamiento y los del transmisor recibido de la serie ew 500 G2
(teleindicadores).
Indicadores de los receptores
Indicador del tono piloto
El indicador ”PILOT” se enciende cuando la evaluación del tono piloto está
conectado (ver “Activar/desactivar la evaluación del tono piloto” en
página 25).
Indicador Diversity
Los receptores trabajan según el procedimiento True-Diversity (ver
“Recepción Diversity” en página 31).
El indicador Diversity indica si se encuentra activo el ramal de recepción I
(y, con él, la antena 1) o el ramal de recepción II (y, con él, la antena 2).
Iluminación de fondo de las teclas
En el funcionamiento standby, la tecla ONtendrá una iluminación de fondo
de color rojo. Cuando el receptor se encuentra activado, la tecla SET y la
tecla basculante / tendrán adicionalmente una iluminación de fondo
de color verde.
Teleindicadores de un transmisor ew 500 G2
Teleindicador de batería del transmisor ew 500 G2recibido
El indicador de cuatro graduaciones informa sobre la capacidad de la pila o
batería del transmisor recibido de la serie ew 500 G2:
3 segmentos estado de carga aprox. 100%
2 segmentosestado de carga aprox. 70%
1 segmentoestado de carga aprox. 30%
Símbolo de batería parpadeaLOW BAT
Además, al cambiar a la indicación estándar,
aparecerá la inscripción ”LOW BAT” con una
iluminación de fondo de color rojo.
8
Indicador MUTE
El indicador ”MUTE” aparece y la iluminación de fondo de la indicación
estándar cambia de verde a rojo. Además, al cambiar a la indicación estándar,
aparecerá la inscripción ”MUTE” cuando
y la señal de radiofrecuencia del transmisor receptor sea demasiado débil o
y si se ha suprimido el volumen de éste (cuando la transmisión o evaluación
del tono piloto se encuentra activada).
Indicador de modulación
El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor ew
500 G2 recibido.
Si, en el transmisor de la serie ew 500 G2, el nivel de entrada de audio es
demasiado alto, el receptor muestra en el indicador del nivel de audio (AF)
la desviación completa.
En caso de que el transmisor esté sobremodulado con frecuencia o durante
largo tiempo, al cambiar a la indicación estándar, aparecerá la inscripción
”PEAK” con una iluminación de fondo de color rojo.
9
Puesta en funcionamiento
Montar los pies del aparato
Para que el equipo quede bien asentado sobre una base y no resbale de ella,
se adjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda.
Limpie los puntos donde se montarán los pies del aparato en la parte
inferior del equipo.
Pegue los pies del aparato tal y como indica la figura adjunta.
¡Precaución!
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices, pulimentos o
plásticos que pueden provocar la aparición de manchas cuando entran en
contacto con otros plásticos. Por esta razón y a pesar de cuidadosas
comprobaciones de los materiales sintéticos utilizados, no podemos
excluir que se produzcan decoloraciones.
Conectar las antenas
Las antenas telescópicas suministradas se montan de forma rápida y sencilla.
Son adecuadas para todas aquellas aplicaciones en las que deba ponerse en
funcionamiento un sistema de transmisión inalámbrico en buenas
condiciones de recepción y sin necesidad de realizar complicados procesos de
instalación.
Conecte las dos antenas telescópicas a los conectores hembra BNC y
en la parte posterior del equipo.
Extraiga las antenas telescópicas y oriéntelas hacia arriba en forma de V.
Conexión y colocación de antenas separadas
Utilice antenas separadas si la recepción en el emplazamiento del receptor
doble no es óptima. Éstas se ofrecen como accesorios.
Empalme las antenas escalonadas a los jacks BNC y que hay al dorso
del aparato. Utilice para este fin un cable coaxial del tipo RG 58. Se obtiene
de Sennheiser como cable de antena totalmente confeccionado con una
longitud de 1 m, 5 m y 10 m (ver “Accesorios” en página 33).
¡Atención!
Para la alimentación de una antena direccional activa (p.ej. A12 AD-UHF
para el margen UHF) o un amplificador de antena (p.ej. AB 2), a través de
los jacks para antena del receptor se suministra tensión continua no
desconectable. Si va usted a emplear antenas de otros fabricantes, preste
atención a que éstas deberán estar desempalmadas, en lo que respecta a
tensión continua. La alimentación eléctrica conducida al exterior está a
prueba de cortocircuitos. La conexión de una antena activa aumenta el
consumo de corriente del aparato completo.
10
Las antenas separadas se tienen que colocar correctamente:
y ¡Instale las antenas en el recinto en el cual se efectúa la transmisión!
y ¡Mantenga una distancia mínima de 50 cm frente a los objetos metálicos
(también muros de hormigón armado)!
y ¡Mantenga una distancia mínima de 1 m entre las antenas de recepción!
Conexión en cascada de receptores dobles
El receptor doble tiene un divisor de antenas incorporado. De este modo se
pueden conectar en cascada hasta ocho receptores dobles sin necesidad de
un divisor de antenas adicional. Utilice para este fin únicamente receptores
dobles de la misma gama de frecuencias (ver “El sistema de banco de
canales” en página 4).
Conecte a las jack BNC y del primer receptor doble las dos antenas
telescópicas suministradas o dos antenas separadas (accesorios
opcionales).
Conecte el receptor doble con cables BNC, tal como se muestra en la figura.
Nota:
Para la alimentación de una antena direccional activa se conduce a través
de las conexiones de antena y de los receptores dobles una tensión
continua no desactivable hacia el exterior. Para obtener una buena calidad
de recepción, recomendamos limitar la conexión en cascada a ocho
receptores dobles.
Conectar el cable de la red
Conecte el receptor con el cable de red a la red eléctrica (90 a 264 V CA, 50 a
60 Hz).
Conduzca el cable de la red por el paso de cable !.
Enchufe el cable de la red en el conector hembra ".
11
Loading...
+ 24 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.