Estos productos Sennheiser le convencerán durante muchos años por su
fiabilidad, rentabilidad y manejo sencillo. Sennheiser responde de ello con su
buen nombre y su competencia adquirida en más de 60 años como
fabricante de productos electroacústicos de alta calidad.
Tómese ahora unos minutos de tiempo para leer estas instrucciones.
Queremos que pueda disfrutar de forma rápida y sencilla de nuestra técnica.
2
Índice
El receptor estacionario EM 500 G2 ...................................................................... 4
El sistema de banco de canales ....................................................................................... 4
Para su seguridad ..................................................................................................... 5
Sectores de aplicación ............................................................................................. 6
Volumen de suministro ........................................................................................... 6
Sinopsis de los elementos de mando ................................................................... 7
Este receptor pertenece a la serie evolution wirelesse ew 500 G2. Esta serie
ofrece instalaciones de transmisión de alta frecuencia modernas y
técnicamente perfeccionadas con una elevada seguridad de funcionamiento
y un manejo sencillo y cómodo. Los correspondientes transmisores y
receptores ofrecen transmisión sin hilos con calidad de estudio. La seguridad
de transmisión de la serie ew 500 G2 se basa en la
y de la técnica de sintetizador PLL y de microprocesador perfeccionada,
y el sistema de supresión de ruidos HDX,
y la transmisión del tono piloto para una función de silenciador segura,
y la técnica True-Diversity
y y de la función de búsqueda de canales de transmisión libres.
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de cinco gamas de frecuencia en la banda UHF
con 1.440 frecuencias de transmisión/recepción cada una. El receptorestá
disponible en las siguientes variantes de gama de frecuencia:
Gama A:desde 518 hasta 554 MHz
Gama B:desde 626 hasta 662 MHz
Gama C:desde 740 hasta 776 MHz
Gama D:desde 786 hasta 822 MHz
Gama E:desde 830 hasta 866 MHz
aplicación de
Este receptor tiene nueve bancos de canalescon hasta 20 canales cada uno.
Banco de canales 1...8
Banco de canales U
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Canal 1
Canal 2
Canal 20
Frecuencia preajustada
Frecuencia preajustada
Frecuencia preajustada
Frecuencia de libre elección
Frecuencia de libre elección
Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales del ”1” al ”8”, en cada unode los canales se
encuentra preprogramada de fábrica una frecuencia de recepción (véase
sinopsis de frecuencias adjunta). Estas frecuencias de recepción no pueden
modificarse y cumplen, entre otras, con las disposiciones legales específicas
de cada país.
En el banco de canales ”U” (User Bank) podrá ajustar las frecuencias y
guardarlas.
4
Para su seguridad
No abra el equipo por cuenta propia bajo ningún concepto. Los equipos que el
cliente haya abierto por cuenta propia quedarán excluidos de la garantía.
Coloque el equipo a cierta distancia de la calefacción o de los radiadores
eléctricos. No exponga el equipo directamente a los rayos del sol.
Utilice este equipo sólo en lugares secos.
Para limpiar el equipo, es suficiente frotarlo con un paño ligeramente
humedecido. No utilice bajo ningún concepto disolventes o detergentes.
¡Precaución! ¡Alto volumen!
Este sistema de transmisión es de uso profesional. Por esta razón, su uso
comercial está sujeto a las reglas y normas de la mutua profesional
competente. En consecuencia, Sennheiser como fabricante está obligado a
indicarle expresamente los posibles riesgos para la salud.
Con este sistema se pueden generar presiones acústicas de más de 85 dB(A).
85 dB(A) es la presión acústica que, según la ley, puede actuar en su oído
como máximo valor admisible durante un día de trabajo. Se utiliza como nivel
de evaluación según los conocimientos de la medicina laboral. Mayores
volúmenes o un tiempo de actuación más largo pueden dañar su oído. En caso
de mayores volúmenes se tiene que reducir el tiempo de audición para evitar
daños. Son señales de aviso seguras de que ha quedado expuesto demasiado
tiempo a un ruido demasiado intenso:
y ¡Percibir tintineos o pitidos en los oídos!
y ¡Tener la impresión de que ya no percibe (incluso brevemente) tonos
agudos!
5
Sectores de aplicación
El receptor se puede combinar con los transmisores de la serie ew 500 G2
(transmisor de bolsillo SK 500 G2, el micrófono de transmisión por radio
SKM 500 G2 o el transmisor de solapa SKP 500 G2). Están disponibles en las
mismas variantes de gama de frecuencia y disponen del mismo sistema de
bancos de canales con frecuencias preajustadas. Este ajuste previo presenta
la ventaja de que:
y un tramo de transmisión está preparado de forma rápida y sencilla,
y para que los tramos de transmisión paralelos no interfieran entre sí (”sin
intermodulación”).
Según la combinación con un transmisor y un micrófono adecuados, el
receptor es apto para los siguientes campos de aplicación:
ReceptorTransmisor
(a pedir por separado)
SK 500 G2y Teatro
EM 500 G2
SKM 500 G2y Voz
SKP 500 G2y Voz
Campo de aplicación
y Moderación
y Deporte (aeróbic)
y Canto
y Instrumentos
musicales
uso inalámbrico
y Canto
y Moderación
y Canto
y Moderación
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor comprende:
y 1 receptor estacionario EM 500 G2
y 1 fuente de alimentación NT 2-1
y 2 antenas telescópicas
y 1 juego de montaje de rack GA 2
y 1 instrucciones para el uso
6
Sinopsis de los elementos de mando
Elementos de mandoIndicadores en la pantalla LC
Conjuntor hembra de 6,3 mm para auriculares
(PHONES)
Regulador de volumen para auriculares (VOL)
Pantalla gráfica con iluminación de fondo
Tecla basculante/, con iluminación de fondo
Tecla SET, con iluminación de fondo
Tecla ON, con iluminación de fondo
con función ESC (cancelar) en el menú de servicio
Paso de cable para el cable de conexión de
la fuente de alimentación
Conjuntor hembra hueco para la conexión de la
fuente de alimentación (DC IN)
Conector macho XLR 3 para salida de audio,
simétrico (AF OUT BAL)
Conjuntor hembra de 6,3 mm para salida de audio,
asimétrico (AF OUT UNBAL)
Interfaz de servicio (DATA)
Conector hembra BNC, entrada de antena II (ANT II)
Placa de características
Conector hembra BNC, entrada de antena I (ANT I)
Indicador del banco de canales ”1…8, U”
Indicador del número de canal ”1…20”
Símbolo del indicador del banco de canales y del
Indicador alfanumérico
Símbolo del indicador de frecuencia ”MHz”
Indicador Diversity
Indicador ”PILOT”
Indicador del nivel de señal de radiofrecuencia ”RF”
Indicador del nivel de audio ”AF” con indicador de
indicador del estado de la pila del transmisor
Símbolo de indicación del bloqueo de teclas activado
número de canal ”B.CH”
(antena I o antena II activas)
(la evaluación del tono piloto se encuentra
activada)
sobremodulación ”PEAK”
recibido de cuatro graduaciones
Nota:
Otras representaciones de la pantalla véase
”Modificar indicación estándar” en la página 22.
7
Indicadores
El receptor indica los estados de servicio propios y los del transmisor recibido
(teleindicador) – a condición de que forme un tramo de transmisión con un
transmisor de la serie ew 500 G2.
Indicadores del receptor
Indicador del tono piloto
El indicador ”PILOT” se enciende cuando la evaluación del tono piloto está
conectado (véase ”Activar/desactivar la evaluación del tono piloto” en la
página 23).
Indicador Diversity
El receptor EM 500 G2 opera conforme al proceso ”True Diversity” (véase
”Recepción Diversity” en la página 28).
El indicador Diversity indica si se encuentra activo el ramal de recepción I
(y, con él, la antena 1) o el ramal de recepción II (y, con él, la antena 2).
Iluminación de fondo de las teclas
En el funcionamiento standby, la tecla ONtendrá una iluminación de fondo
de color rojo. Cuando el receptor se encuentra activado, la tecla SET y la
tecla basculante / tendrán adicionalmente una iluminación de fondo
de color verde.
Teleindicadores de un transmisor ew 500 G2
Teleindicador de batería del transmisor ew 500 G2recibido
En la pantalla del receptor, el indicador de cuatro graduaciones le informa
sobre la capacidad de la pila o batería del transmisor recibido de la serie ew
500 G2:
3 segmentosestado de carga aprox. 100%
2 segmentosestado de carga aprox. 70%
1 segmentoestado de carga aprox. 30%
Símbolo de batería parpadeaLOW BAT
Además, al cambiar a la indicación estándar,
aparecerá la inscripción ”LOW BAT” con una
iluminación de fondo de color rojo.
8
Indicador MUTE
El indicador ”MUTE” aparece y la iluminación de fondo de la indicación
estándar cambia de verde a rojo. Además, al cambiar a la indicación estándar,
aparecerá la inscripción ”MUTE” cuando
y la señal de radiofrecuencia del transmisor receptor sea demasiado débil o
y si se ha suprimido el volumen de éste (cuando la transmisión o evaluación
del tono piloto se encuentra activada).
Indicador de modulación
El indicador del nivel de audio (AF) indica la modulación del transmisor ew
500 G2 recibido.
Si, en el transmisor de la serie ew 500 G2, el nivel de entrada de audio es
demasiado alto, el receptor muestra en el indicador del nivel de audio (AF)
la desviación completa.
En caso de que el transmisor esté sobremodulado con frecuencia o durante
largo tiempo, al cambiar a la indicación estándar, aparecerá la inscripción
”PEAK” con una iluminación de fondo de color rojo.
9
Puesta en funcionamiento
Montar los pies del aparato
Para que el equipo quede bien asentado sobre una base y no resbale de ella,
se adjuntan cuatro pies autoadhesivos de goma blanda.
Limpie los puntos donde se montarán los pies del aparato en la parte
inferior del equipo.
Pegue los pies del aparato tal y como indica la figura adjunta.
¡Precaución!
Las superficies de los muebles están tratadas con barnices, pulimentos o
plásticos que pueden provocar la aparición de manchas cuando entran en
contacto con otros plásticos. Por esta razón y a pesar de cuidadosas
comprobaciones de los materiales sintéticos utilizados, no podemos
excluir que se produzcan decoloraciones.
Conectar las antenas
Las antenas telescópicas suministradas se montan de forma rápida y sencilla.
Son adecuadas para todas aquellas aplicaciones en las que deba ponerse en
funcionamiento un sistema de transmisión inalámbrico en buenas
condiciones de recepción y sin necesidad de realizar complicados procesos de
instalación.
Conecte las dos antenas telescópicas a los conectores hembra BNC y
en la parte posterior del equipo.
Extraiga las antenas telescópicas y oriéntelas hacia arriba en forma de V.
Utilice antenas separadas si la recepción en el emplazamiento del receptor no
es óptima. Éstas se ofrecen como accesorios.
Conectar la fuente de alimentación
El receptor recibe la tensión necesaria a través de la fuente de alimentación.
Conduzca el cable por el paso de cable .
Enchufe el jack macho hueco de la fuente de alimentación en el conector
hembra .
10
Loading...
+ 22 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.