EM 3031-U (Art.-Nr. / Cat no. 04555)
EM 3032-U (Art.-Nr. / Cat no. 04556)
EM 3532-U (Art.-Nr. / Cat no. 04400)
EM 3031-V (Art.-Nr. / Cat no. 04365)
EM 3032-V (Art.-Nr. / Cat no. 04201)
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG • D-30900 Wedemark • Tel. 0 51 30 / 600-0
Änderungen vorbehalten / Subject to alterations / Sous réserve de modification
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 1
Sicherheitsvorschriften / Safety requirements/
Prescrizioni de sicurezza / Prescriptions de
sécurité / Prescripciones de seguridad
Deutsch
V
!
D E
English
V
!
D E
Italiano
V
!
D E
Français
V
!
D E
Español
V
!
D E
Achtung: Bei Eingriffen in das Gerät sind die Sicherheitsvorschriften nach VDE
701 (reparaturbezogen) bzw. VDE 0860 / IEC 65 (gerätebezogen) zu beachten !
Bauteile nach IEC- bzw. VDE-Richtlinien ! Im Ersatzfall nur Teile mit gleicher
Spezifikation verwenden !
MOS - Vorschriften beim Umgang mit MOS - Bauteilen beachten !
Attention: Please observe the applicable safety requirements according to VDE
701 (concerning repairs) and VDE0860 / IEC 65 (concerning type of product) !
Components to IEC or VDE guidelines ! Only use components with the same
specifications for replacement !
Observe MOS components handling instructions when servicing !
Attenzione: Osservarne le corrispondenti prescrizioni di sicurezza VDE 701
(concernente servizio) e VDE 0860 / IEC 65 (concernente il tipo di prodono) !
Componenti secondo le norme VDE risp. te IEC ! In caso di sostituzione impiegare
solo componenti con le stesse caratteristiche.
Osservare le relative prescrizioni durante, lavori con componenti MOS !
Attention: Prière d‘observer les prescriptions de sécurité VDE701 (concernant
les réparations) et VDE 0860 / IEC 65 (concernant le type de produit) !
Composants répondant aux normes VDE ou IEC. Les remplacer uniquement par
des composants ayant les memes spécifications.
Lors de la manipulation des circuits MOS, respecter les prescriptions MOS !
Atención: Recomendamos las normas de seguridad VDE u otras normas
equivalentes, por ejemplo: VDE 701 para reparaciones, VDE 0860 / IEC 65 para
aparatos !
Componentes que cumplen las normas VDE / IEC. En caso de sustitución, emplear
componentes con idénticas especificaciones !
Durante la reparacion observar las normas sobre componentes MOS !
USA &
Canada
!
V
!
D E
Attention:This set can only be operated from AC mains of 120V / 60Hz. Also
observe the information given on the rear of the set !
CAUTION: For continued protection against risk of fire replace only with same type
fuses!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back), no
user-serviceable parts inside,refer servicing to qualified service personnel.
Components to safety guidelines (IEC / U.L.) ! Only use components with the same
specifications for replacement !
Observe by checking leakage-current or resistance measurement that the exposed
parts are acceptably insulated from the supply circuit.
Observe MOS components handling instructions when servicing !
Eine Reparatur der Mikroport Empfänger EM 3031, EM 3032
und EM 3532 kann durch Baugruppentausch (bzw. Modultausch) vorgenommen werden. Diese Form der Reparatur hat
sich in der Praxis bewährt und begrenzt das notwendige
Funktionsverständnis auf die Baugruppen.
Auf geeigneten Meßplätzen kann die Reparatur der Module bis
auf Bauteilebene erfolgen. Stromlaufpläne und gedruckte Schaltungen sind in den Schaltunterlagen enthalten.
Die Service-Anleitung vermittelt das entsprechende Wissen
zur Fehlerlokalisation und Reparatur der Mikroport
EM 3031, EM 3032 und EM 3532.
1.1.1 HINWEISE ZU DEN ABSCHNITTEN
- Allgemeines
Der vorliegende Abschnitt 1.1 soll das Konzept der ServiceAnleitung vermitteln und den Einstieg in die verschiedenen
Abschnitte erleichtern.
- Bedienungselemente
Die Bedienung des Gerätes wird knapp und unter Voraussetzung fundierter Sachkenntnis erläutert.
- Technische Daten
Dieser Abschnitt beschreibt die technischen Daten der Mikroport Systeme EM 3031, EM 3032 und EM 3532.
- Meßgeräte und Prüfmittel
Hier sind alle für einen Abgleich, eine Reparatur oder Frequenzänderung notwendigen Service-Hilfsmittel aufgezählt.
- Systemübersicht
Die Funktion der Module innerhalb der Mikroport Empfänger
EM 3031, EM 3032 und EM 3532 werden in diesem Abschnitt
beschrieben.
- Service Hinweise
Das Kapitel beschreibt das allgemeine Überprüfen, das Überprüfen der Empfangseigenschaften, Abgleich und Fehlersuche,
Fehlermeldungen und Tips zur Fehlersuche. Desweiteren werden Maßnahmen beschrieben, die zur Lokalisation von defekten Baugruppen führen.
- Frequenzänderungen
Hier wird detailiert auf die Programmierung über die Service-/
Programmierbuchse eingegangen. Frequenzänderungen innerhalb der definierten Schaltbandbreite, außerhalb der Schaltbandbreite und der Austausch des Tuner-Moduls sind hier beschrieben.
- Prüf- und Abgleichanweisung
Der Meßaufbau, die Lokalisation der Module und die Prüf- und
Abgleichanweisung (mit Oszillogrammen zur Signalverfolgung)
sind hier dargestellt.
- Schaltunterlagen
Die Schaltunterlagen beinhalten sämtliche Verdrahtungspläne,
Stromlaufpläne und Bestückungspläne der Module in den
Mikroport Empfängern EM 3031, EM 3032 und EM 3532.
- Änderungen
Technische Änderungen, die den Inhalt dieser Service-Anleitung berühren, werden als Service-Information an den Benutzer der Service-Anleitung weitergegeben.
Empfänger
1.1 CONTENTS
This service manual contains instructions for troubleshooting
and repairing the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport
receivers.
A repair of the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport
receivers can be carried out by replacing the respective
subassembly or assembly. This form of repair has proved its
worth in practical use, and it restricts the necessary functional
knowledge to the subassemblies.
With suitable measuring and test equipment, the assembly can
be repared down to the component level. Circuit diagrams,
wiring diagrams and block diagrams are included in the section
"SCHEMATICS".
1.1.1 INFORMATION ON THE SECTIONS
- General
Section 1.1 explains the concept of the service manual and
helps the user to become acquainted with the individual sections.
- Operating elements
The operation of the receivers is briefly explained; a thorough
knowledge of the subject area is assumed.
- Technical data
This section lists the technical data of the EM 3031, EM 3032
and EM 3532 Mikroport receivers.
- Measuring and test equipment
Here, all the service tools that are necessary for alignment,
repair or frequency changes are listed.
- System overview
The function of the assemblies within the EM 3031, EM 3032
and EM 3532 Mikroport receivers are described in this section.
- Service instructions
This section describes general testing, testing of the reception
qualities, alignment and troubleshooting, error messages, and
hints for troubleshooting. In addition, measures are described
to locate defective components.
- Changing the receiving frequencies
Here, detailed information is given on programming the receiving
frequencies via the service/programming socket. This section
also describes how to change the receiving frequencies within
the defined switching bandwidth, outside the switching
bandwidth and how to replace the tuner assembly.
- Test and alignment instructions
This section describes the test set-up, the localisation of
assemblies and the test and adjustment instructions (with
oscillograms for signal tracing).
- Schematics
This section contains all wiring diagrams, circuit diagrams and
block diagrams of the assemblies of the EM 3031, EM 3032 and
EM 3532 Mikroport receivers.
- Modifications
Technical modifications affecting the content of this service
manual will be distributed to the users as service information.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 4
1.2 SERVICE-KONZEPT
1.2.1 MIKROPORT MODULE
Einige der Leiterplatten sind als mehrlagige Platinen aufgebaut
und können durch einen unsachgemäßen Reparaturversuch
irreparabel beschädigt werden.
1.2 SERVICING
1.2.1 MIKROPORT ASSEMBLIES
Some of the printed circuit boards are multi-layer PCBs and can
be irreparably damaged by improper repair or handling.
1.2.2 SERVICE-ANLEITUNG
Die Service-Anleitung soll dem Techniker die Möglichkeit bieten, die wichtigsten Reparatur- und Abgleicharbeiten ausführen zu können.
Die Service-Anleitung kann im Bedarfsfall auch dem Kunden
ausgehändigt werden.
1.2.3 REPARATUR
a) Ist eine Reparatur durch Baugruppentausch vorgesehen,
b) If repair is not to be carried out by replacing an entire
assembly, the device must be repaired at the component
level using the service manual.
- Main printed circuit board (PCB)
c) If repair is to carried out either by replacing an entire
component
the discretion of the service technician.
- Tuner assembly
d) Fast service means that all assemblies on the spare parts
list have to be held in stock. They can be ordered from the
Sennheiser Service Department.
or
by a repair at the component level, this is at
1.2.4 SMD (Surface Mounted Devices)
Die Leiterplatten der Mikroport Empfänger EM 3031, EM 3032
und EM 3532 sind weitgehend mit Chip-Elementen (SMD)
bestückt. Sollte beim Hantieren mit den Baugruppen ein SMD
mechanisch zerstört werden, ist es erforderlich, dieses Bauelement zu ersetzen.
SMD werden direkt auf die dafür vorgesehenen Lötflächen
gelötet. Hierfür besitzen sie lötfähige Stirnkontaktierungen, die
weitgehend hitzeunempfindlich sind.
Zum Auswechseln ist folgendes Werkzeug erforderlich: Neben
einer Pinzette und einem normalen temperaturgeregelten Lötkolben (z. B. Weller mit 0,8 mm Flachkopflötspitze PT-H 7 oder
0,8 mm Langkopflötspitze PT-K 7) sollten noch ein absolut
rückschlagfreies Absauggerät und 1,2 mm Entlötlitze vorhanden sein. Sinnvoll ist eine Arbeitslupe.
Die Lötzeit ist so kurz wie möglich zu halten, damit die Leiterbahnen nicht beschädigt werden. Besonders beim Auslöten
der Bauteile ist darauf zu achten, daß die Leiterbahnen nicht
abgehoben werden. Danach ist die Auflagefläche der Bauteile
von Lötresten zu säubern. Um mechanische Spannungen in
den Bauteilen zu vermeiden, sollte man erst nach dem Erkalten
der ersten Lötstelle die gegenüberliegende Seite anlöten.
Eine Wiederverwendung eines bereits ausgelöteten Chip-Bauelementes ist nicht zulässig. Dies gilt auch dann, wenn es
offensichtlich fehlerfrei ist, da durch die mechanische Beanspruchung beim Ein- und Auslöten eine Beschädigung nicht
ausgeschlossen werden kann.
Die SMD werden als Ersatzteile in Packeinheiten von je 50
Stück geliefert. Die Lagerbehälter müssen verwechslungssicher gekennzeichnet sein, da nur dadurch eine Unterscheidung der Bauteile möglich ist.
1.2.4 SMDs (Surface Mounted Devices)
The PCBs of the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 Mikroport
receivers are predominantly populated with surface mounted
devices (SMDs). Any SMD damaged during handling must be
replaced.
SMDs are directly soldered onto the provided substrate lands.
Their end caps have a solderable coating and are largely
insensitive to heat.
To replace SMDs, the following tools are needed: in addition to
a pair of tweezers and a normal, temperature-controlled soldering
iron (e.g. Weller with a 0.8 mm flat-headed soldering bit PT-H
7 or a 0.8 mm long-headed soldering bit PT-K 7), you should
have a suction device that is absolutely blow-back proof and a
1.2 mm unsoldering wire. It is also advisable to use a magnifying
glass.
The soldering time should be kept as short as possible to
ensure that the conductors are not damaged. Especially when
unsoldering the components, care must be taken that the
solder tracks are not lifted off. After soldering, the contact
surface of the components must be cleaned from solder
residue. To avoid mechanical stress within the components,
solder one side first, then wait until this joint has cooled down
before soldering the opposite side.
It is not permissible to reuse components that have previously
been unsoldered, even if the component looks faultless. During
soldering and unsoldering, the component is subject to thermal
stress, so damage cannot be excluded.
SMDs are supplied as spares in packs of 50. Containers used
to stock parts have to be unambignously labelled, as it is
otherwise not possible to distinguish the components.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 5
2 KURZBESCHREIBUNG
Die HF-Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 bieten
dem professionellen Anwender hohe Betriebssicherheit, einfache und komfortable Bedienung, die in Verbindung mit den
passenden Hand- bzw. Taschensendern drahtlose Tonübertragung in Studioqualität möglich machen. Durch den Einsatz
von PLL- und Mikroprozessortechnik und durch das patentierte Rauschunterdrückungsverfahren HiDyn
se Übertragungsanlagen den Rauschabstand und die Dynamik
moderner CD-Produktionen. Die True-Diversity-Technik der
Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM 3532 mit zwei getrennten Empfängerzügen sichert einen störungsfreien Betrieb und
minimiert die Drop-Outs in der HF-Übertragung.
Der Einsatz mehrerer Empfänger EM 3031, EM 3032 und EM
3532 ist eine kostengünstige Alternative zu technisch aufwendigen und teueren Mehrkanalanlagen.
plus
übertreffen die-
2 BRIEF DESCRIPTION
With the EM 3031, EM 3032 and EM 3532 receivers, Sennheiser
offers the professional user high quality RF receivers with a
high level of operational reliability and ease of use. The EM
3031, EM 3032 and EM 3532 receivers together with the
suitable hand-held and pocket transmitters permit wireless
sound transmission with studio quality. Due to further optimised
PLL and microprocessor technology and the Sennheiser
patented HiDyn
systems surpass the signal-to-noise ratio and dynamic range of
modern CD productions. The true diversity technology of EM
3031, EM 3032 and EM 3532 receivers ensures interferencefree transmission and minimises drop-outs during the RF transmission.
Especially for small television studios and theatres, the
simultaneous use of several EM 3031, EM 3032 and EM 3532
receivers is an economical alternative to technically more
sophisticated and therefore more expensive multi-channel
systems.
plus
noise reduction system, these transmission
2.1 VARIANTEN
EM 3031, EM 3032 und EM 3532 unterscheiden sich dadurch,
daß beim EM 3032 und EM 3532 in einem Gehäuse zwei
getrennte True-Diversity-Empfänger untergebracht sind. Diese zwei Empfänger werden von einem gemeinsamen Netzteil
und über ein gemeinsames Antennenpaar (Antennenweiche
integriert) versorgt. Der EM 3532 ist mit einer DC-Speisebuchse versehen, besitzt erweiterte Bedienfunktionen und
kann mit der Software SMCD über einen Personalcomputer
ferngesteuert werden.
2.2 MERKMALE
• PLL-Mikroprozessorsteuerung, programmierbar
• Rauschunterdrückungssystem HiDyn
• Hohe Übertragungssicherheit (True-Diversity-Empfang)
• einfache und komfortable Bedienung
• Anzeige des Batteriestatus bei Betrieb mit entsprechenden
Sendern
• Eine Höheneinheit im 19“-Gehäuse
• Speisespannung für externe Antennenverstärker
plus
2.1 VARIANTS
The EM 3031, EM 3032 and EM 3532 differ in the fact that the
EM 3032 and EM 3532 contains two complete true diversity
receivers in a single 1 U rack housing. These two receivers are
powered by a common mains power supply unit and via a
common pair of antennæ (antenna splitter integrated). The EM
3532 is equipped with a DC supply socket; its range of functions
has been extended, a remote control function via PC has been
implemented.
2.2 FEATURES
• PLL microprocessor control, programmable
• HiDyn
• High transmission reliability due to true diversity reception
• Ease of use
• "LOW BATT" indicator for transmitter battery status (only
• 19" 1 U housing
• Supply voltage for external antenna boosters
plus
noise reduction system
with certain transmitters
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 6
3 BEDIENUNGSELEMENTE
3 OPERATING CONTROLS
3.1 FRONTSEITE
3.1 FRONT SIDE
121234 5678910 11
1Kopfhörerausgangsbuchse (6,35 mm Klinke)
2Lautstärkeeinsteller für Kopfhörerausgangsbuchse
3Feldstärkeanzeige in µV (RF)
4Hubanzeige (DEV)
5Senderbatterie-Statusanzeige
6Anzeige des aktiven Diversity-Kanals (ANT A)
7Numerische Anzeige
8Anzeige des aktiven Diversity-Kanals (ANT B)
9Anzeige der Speicherebene / Bedienauswahl
10Taste zum Speichern der Programmierung (SET)
11Auswahltaster ( , )
12EIN / AUS - Schalter (POWER)
121234 5678910 11121234 5 678910 11
121234 5678910 11121234 5 678910 11
1Headphone socket 1/4" (6.35 mm) ø
2Headphone volume control
3Fieldstrength indicator in µV (RF)
4Deviation indicator (DEV)
5Batterie status indicator
6Indicator showing the active diversity channel (ANT A)
7Numeric display
8Indicator showing the active diversity channel (ANT B)
9Indicator showing the storage level / user choise
10Storage button (SET)
11Selector button ( , )
12ON / OFF switch (POWER)
17AF output, XLR-3, balanced (AF OUT)
18Lautstärkeeinsteller für NF-Ausgang (AF LEVEL)
19Antenneneingang B für Diversity-Betrieb (BNC)
20Antenneneingang A für Diversity-Betrieb (BNC)
21Speisebuchse 11,3 - 18 VDC / 0,8 A
- M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507)
- SePT.EXE V3.0 programming tool (spare part no. 70502)
- M10 DC voltage isolating adaptor (spare part no. 40838)
Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507)
M-SePT2 PH service adaptor (spare part no. 70507)
DC-Trennadapter M10 (Bestell-Nr. 40838)
M10 DC voltage isolating adaptor (spare part no. 40838)
5.2 SERVICE-SET SePT2
Die neuen Service-Hilfsmittel sind auch komplett als ServiceSet SePT2 (Bestell-Nr. 70532) erhältlich. Das Set besteht aus:
- 1 x Service-Adapter M-SePT2 PH
- 1 x Programmier-Software SePT.EXE V3.0
- 1 x Software-Registrationskarte
- 1 x Installationshinweise
5.2 SePT2 SERVICE SET
All new service tools are available as a complete set (spare part
no. 70532). This set contains:
- 1 x M-SePT2 PH service adaptor
- 1 x SePT.EXE V3.0 programming tool
- 1 x software registration card
- 1 x installation instructions
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 11
6 SYSTEMÜBERSICHT
6 SYSTEM OVERVIEW
6.1 ÜBERSICHT DER MODIFIKATIONEN
Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht der Empfänger der
3000er Serie sowie die Möglichkeiten der Nachrüstung.
Detailierte Anweisungen zu den Modifikationen sind dem
6.1 MODIFICATION OVERVIEW
The following table shows an overview of the 3000 receiver
series and possible modifications. Detailed instructions to this
modifications you will find in the chapter "modifications".
EM 3031-U04555434 - 960 MHz24 MHzX–O–
EM 3032-U04556434 - 960 MHz24 MHzXXOO
EM 3532-U04400434 - 960 MHz24 MHzXXXX
EM 3031-V04365138 - 260 MHz7 MHzX–O–
EM 3032-V04201138 - 260 MHz7 MHzXXO–
X
bestückt
6.2 ÜBERSICHT DER MODULVERWENDUNG
Die folgende Tabelle zeigt eine Übersicht der Module in den
Empfängern der 3000er Serie. Detailierte Informationen zu den
Modulen sind den entsprechenden Kapiteln der Service-Anlei-
–
nicht bestückt
O
nachrüstbar
X
equipped
–
not equipped
O
optionally
6.2 ASSEMBLY OVERVIEW
The following table shows an overview of the 3000 receiver
series and the used assemblies. Detailed informations to the
modifications you will find in the chapter "modifications".
EM 3031-U1 x A0012 x A0021 x A0031 x A0041 x A0151 x A0061 x A007
EM 3032-U2 x A0014 x A0022 x A0032 x A0042 x A0152 x A0062 x A007
EM 3532-U2 x A0014 x A0022 x A0032 x A0042 x A0142 x A0062 x A007
EM 3031-V1 x A0122 x A0021 x A0031 x A0041 x A0151 x A0061 x A007
EM 3032-V2 x A0124 x A0022 x A0032 x A0042 x A0152 x A0062 x A007
ASSY2ASSY1, ASSY2 ASSY3ASSY4ASSY5ASSY6ASSY1
NOTIZEN:NOTES:
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 12
7 SERVICE HINWEISE
7 SERVICE INSTRUCTIONS
7.1 ALLGEMEINES ÜBERPRÜFEN
Zur Eingrenzung von Fehlern empfiehlt es sich den Empfänger
mit einem funktionsfähigen Sender (z.B. SKM 3072/SKM 5000)
zu überprüfen. Hierzu wird der Handsender wie in der Praxis
betrieben. Der Empfänger wird betriebsbereit gemacht (Netzstecker einstecken, Empfänger einschalten, Kanalwahlschalter
auf Sendefrequenz einstellen, Antennen anschließen, Verstärker
am Ausgang anschließen (oder Kopfhörer in Kopfhörerausgang
kontaktieren) und Signal abhören). Im Praxistest wird der
Empfänger nun auf folgende Merkmale überprüft:
1. Klang (Modulation, Verzerrungen)
2. Rauschen (Empfindlichkeit, Reichweite min. 50 m)
3. Diversityverhalten (Sender im Abstand von ca. 1 Meter
zwischen den Antenneneingängen, evtl. Betrieb des
Empfängers ohne Antennen, hin und her bewegen)
4. Funktion der Bedienelemente (Volume, Squelch, Channel)
5. Wackelkontakte (Abklopfen)
7.2 EMPFANGSEIGENSCHAFTEN ÜBERPRÜFEN
Bei Empfängern die vermutlich eine unzureichende Empfindlichkeit haben (mangelnde Reichweite) ist dieses mit Hilfe
eines HF-Signalgenerators zu überprüfen. Hierzu ist der HFSignalgenerator (HF-Trägerfrequenz auf mittleren Kanal innerhalb der Schaltbandbreite, HF-Ausgangsspannung 100 µV,
Frequenzhub 40 kHz, Modulation 1 kHz) über DC-Trennadapter
an den Antenneneingang ANT. A anzuschließen. Der Empfänger
wird nun betriebsbereit gemacht (Netzstecker einstecken,
Empfänger einschalten, Kanalwahlschalter einstellen, NFMultimeter und Oszilloskop an Ausgang J3 anschließen und
Signal am NF-Multimeter abhören). Nun die Messungen Nr. 9
bis 10 der Prüf- und Abgleichanweisung durchführen. Anschließend die Funktion der Rauschsperre und der Anzeigen
überprüfen.
7.1 GENERAL TEST
To narrow down the possible causes of faults, it is advisable to
test the receiver with an operational transmitter (e.g. SKM
3072/SKM 5000). Put the receiver into operation (connect the
plug-in mains unit, switch the receiver on, set the channel
selector switch to the transmitter frequency, connect antennas
connect a monitoring amplifier to the receiver output - or
connect a headphone to the headphone output - and listen to
the signal). In a practical test, the receiver is now checked for
the following:
1. Sound quality (modulation, distortion)
2. Noise (sensitivity, range min. 50 m)
3. Diversity operation (transmitter at a distance of approx. 1 m
between the antenna inputs; perhaps operate the receiver
without antennæ and move it back and forth)
4. Functioning of operating elements (volume control, squelch,
channel selector switch)
5. Loose contacts (by knocking at the housing)
7.2 RECEPTION TEST
If the sensitivity of the receiver is probably too low (range is
reduced), test the sensitivity with an RF signal generator.
Connect the RF signal generator (set the RF carrier frequency
to a channel in the center of the switching bandwidth, RF output
voltage 100 µV, deviation 40 kHz, modulation 1 kHz) via a DC
voltage isolating adaptor to antenna input ANT.A. Put the
receiver into operation (connect the plug-in mains unit, switch
the receiver on, set the channel selector switch, connect the AF
multimeter and the oscilloscope to the J3 output and listen to
the signal at the AF multimeter). Now carry out measurements
9 and 10 of the test and alignment instructions. Then check the
functioning of the squelch and the displays.
MESSAUFBAU
Empfänger / Receiver
Oszilloskop / Oscilloscope
Netzstecker, Spannung laut Spannungswähler (Sicherung)
Mains plug, mains voltage according to voltage selector (fuse)
RF signal generator to receiver frequency,
RF output voltage 100 µV,
Deviation 40 kHz,
Modulation 1kHz
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 13
7.3 ABGLEICH UND FEHLERSUCHE
Zum Abgleich und zur Reparatur ist das Gehäuse der Empfänger
zu demontieren.
1. Gehäuse öffnen; dazu mit Schraubendreher zwei Schrauben
(1) auf der Rückseite des Chassis lösen und entfernen.
Chassis nach vorne aus dem Gehäuse ziehen.
2. Schrauben (2) des Abschirmdeckels lösen und entfernen.
7.3 ALIGNMENT AND TROUBLESHOOTING
For alignment or repairs the receivers have to be disassembled.
1. For opening the housing, unlock two screws (1) on the rear
of the chassis with a screwdriver. Pull the chassis forwards
out of the housing.
2. Remove the screws (2) from the lid of the RF screen.
1
3. Abschirmdeckel von Abschirmprofil entnehmen.
4. Beim Abgleich ist auf die Position der Widerstandstrimmer
zu achten.
1
2
3. Remove the lid.
4. During alignment, pay attention to the position of the
trimming resistors:
Max. LinksMittelstellungMax. Rechtstoter Bereichleft max.centre positionright max.dead band
Achtung!
Beim Abgleich ist darauf zu achten, daß Einstellungen nicht
am Rande oder im "toten Bereich" vorgenommen werden.
5. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an
Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger über
Trenntransformator versorgen.
6. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten.
7. Mit Schalter "SET" und "UP", bzw. "DOWN" auf Kanal in der
Mitte der Schaltbandbreite schalten.
8. HF-Signalgenerator wie in der Prüf - und Abgleichanweisung
beschrieben an Antenneneingang ANT. A anschließen.
Dazu DC-Trennadapter M10 (Bestell.-Nr. 40838) verwenden,
da am Antenneneingang die Boosterspeisung liegt.
9. NF-Ausgang J3 mit NF-Multimeter und Oszilloskop verbinden (XLR-Buchse J3, Pin2 nach Pin3, Pin1 - Masse).
10. Prüf- und Abgleichanweisung durchführen. Bei stark abweichenden Meßwerten können die Leiterplatten unter
Zuhilfenahme des Stromlaufplans repariert werden oder
komplette Module getauscht werden.
Die Widerstandstrimmer haben keinen Anschlag.
Attention!
The trimming resistors do not have an end stop.
When aligning, make sure that they are not set near or in the
dead band.
5. To put the receiver into operation, connect the plug-in
mains to the mains. Power the receiver via an isolating
transformer.
6. Switch the receiver on with operating switch S1.
7. With the buttons "SET" and "UP" or "DOWN", select the
channel at the middle of the receiver's switching bandwidth.
8. Connect the RF signal generator to the antenna input ANT.A
as described in the test and alignment instructions. Use the
M10 DC voltage isolating adaptor (spare part no. 40838), as
the booster supply is applied to the antenna input.
Basic settings of the RF signal generator:
RF carrier frequency: as in 7,
RF output voltage: 100 µV,
Deviation: 40 kHz,
Modulation: 1 kHz
9. Connect the AF output J3 to the AF multimeter and the
oscilloscope (XLR socket J3, pin2 to pin3, pin1 - GND).
10.Carry out test and alignment instructions. If the measured
values deviate strongly from the required values, the PCBs
can be repaired using the circuit diagram or complete
assemblies can be replaced.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 14
7.4 FEHLERMELDUNGEN EM 3031 UND EM 3032
Bei Störungen und internen Fehlfunktionen detektiert der
Mikroprozessor der Empfänger EM 3031 und EM 3032 dieses
und zeigt eine Fehlermeldung auf dem Anzeige-Modul an.
ERR 1: Der Prozessor (Prozessor-Modul / U3) hat keinen
Kontakt zum EEPROM (Tuner-Modul / U203).
Mögliche Ursachen:
-Leitungen zwischen Prozessor-Modul und Tuner-Modul
unterbrochen oder kurzgeschlossen.
-Spannungsversorgung des Tuner-Moduls ausgefallen.
-EEPROM U203 auf dem Tuner-Modul defekt.
-PLL-Kreis defekt.
7.4 EM 3031 AND EM 3032 ERROR MESSAGES
Errors or internal malfunctions are detected by the receiver's
microprocessor and an error message is displayed on the
display assembly.
ERR 1: The processor (processor assembly / U3) has no contact
to the EEPROM (tuner assembly / U203).
Possible causes:
-Connections between the processor assembly and the
tuner assembly are interrupted or short circuited.
-Voltage supply to the tuner assembly has failed.
-EEPROM U203 on the tuner assembly is defective.
-PLL is defective.
ERR 2: EEPROM U203 im Tuner-Modul leer.
Mögliche Ursachen:
-EEPROM falsch programmiert (z.B. Abbruch während des
Programmiervorgangs).
ERR 3: Falsches Tuner-Modul im Empfänger. Geräte arbeiten
nur mit EM 3031-U, 3032-U, EM 3031-V, 3032-V oder
SPARE30-U, SPARE30-V konfigurierten Tuner-Modulen.
Mögliche Ursachen:
-Das falsche Tuner-Modul ist bestückt worden.
ERR 4: PLL hat nicht gerastet.
Mögliche Ursachen:
-+ 8 VDC Betriebsspannung am Tuner-Modul fehlt.
-+ 5 VDC an der PLL fehlen.
-PLL defekt.
-Oszillatorspannung (VCO) nicht im Regelbereich.
-Nach Programmierung der Schaltbandbreite mit der Software SePT.EXE erfolgte kein Abgleich des Tuner-Moduls.
-Nach Programmierung der Kanalfrequenzen mit der Software SePT.EXE sind Kanalfrequenzen außerhalb der Schaltbandbreite des Tuner-Moduls programmiert worden.
7.5 FEHLERMELDUNGEN EM 3532-U
Ein Ausrasten der PLL detektiert der Mikroprozessor des
Empfängers EM 3532-U und zeigt dieses durch Blinken der
Frequenz-/Kanalanzeige auf dem Anzeige-Modul an.
ERR 2: EEPROM U203 in the tuner assembly is empty.
Possible causes:
-EEPROM has been wrongly programmed (e.g. cancellation
during the programming process).
ERR 3: Wrong tuner assembly in the receiver. Receivers only
work with tuner assemblies configured for EM 3031-U,
3032-U, EM 3031-V, 3032-V or SPARE30-U, SPARE30-V.
Possible causes:
-Replacement tuner assembly has been confused.
ERR 4: PLL has not locked.
Possible causes:
-+ 8 VDC operating voltage at tuner assembly is not present.
-+ 5 VDC at PLL is not present.
-PLL is defective.
-Oscillator voltage (VCO) is outside the tuning voltage.
-After programming the switching bandwidth with the
SePT.EXE software, the tuner assembly has not been
aligned.
-After programming the channel frequencies with the
SePT.EXE software, channel frequencies have been
programmed outside the switching bandwidth of the tuner
assembly.
7.5 EM 3532-U ERROR MESSAGES
When the PLL unlock error is detected by the microprocessor
of the EM 3532 receiver, the display indicates this by blinking.
7.6 TIPS ZUR FEHLERSUCHE
Mit der Prüf- und Abgleichanweisung läßt sich eine Überprüfung und eine Signalververfolgung des Empfängers durchführen. Anhand der ermittelten Werte lassen sich Aussagen über
defekte Schaltungsteile und defekte Module treffen.
Die defekten Bauteile, bzw. Module können im Servicefall
durch entsprechende Ersatzteile ersetzt werden.
Bei vermuteten Fehlern im Bereich des Prozessor-Moduls und
des Anzeige-Moduls ist ebenfalls nach der Prüf- und Abgleichanweisung (Nr. 6 - 6.4 und Nr. 8 - 8.2) zu verfahren. Läßt sich
danach keine eindeutige Fehlerdiagnose stellen, ist bei ausgeschaltetem Empfänger der Flexverbinder des Anzeige-Moduls
von der Hauptplatine (P6) zu lösen. Anschließend ist das
Anzeige-Modul durch ein funktionsfähiges Ersatz-AnzeigeModul auszutauschen (lediglich Flexverbinder in P6 stecken).
Ist der Fehler des Empfängers nun beseitigt, ist das ErsatzAnzeige-Modul ordnungsgemäß zu montieren. Tritt der gleiche
Fehler erneut auf, ist das Prozessor-Modul auszutauschen und
der Empfänger erneut auf den Fehler zu überprüfen.
7.6 HINTS FOR TROUBLESHOOTING
With the test and alignment instructions, it is possible to test
the receiver and to trace the signal. On the basis of the values
observed, conclusions can be drawn about defective circuit
sections and defective assemblies.
Defective components or assemblies can be replaced by the
proper replacement parts.
If defects are suspected in the area of the processor assembly
and the display assembly, the test and alignment instructions
(No. 6 - 6.4 and No. 8 - 8.2) should also be carried out. If this does
not permit a clear error diagnosis, switch the receiver off and
detach the flexible connection of the display assembly from the
main PCB (P6). Then replace the display assembly by a functional
replacement display assembly (simply plug the flexible connector
into P6). If the error in the receiver is then eliminated, the
display assembly has to be replaced. If the same error occurs
again, replace the processor assembly and then retest the
receiver for the same error.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 15
8 MODIFIKATIONEN
8 MODIFICATIONS
8.1 FREQUENZEN INNERHALB DER SCHALTBANDBREITE
Achtung:
Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die
Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
1. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an
2. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten.
3. Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) mit freien
4. Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5
Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der
Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger an Netzspannung anschließen.
COM-Port des IBM-kompatiblen PC's verbinden.
(CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken.
M-SePT2 PH
Service adaptor
IBM compatible
Windows ≥ V3.1
8.1 FREQUENCIES WITHIN THE SWITCHING
BANDWIDTH
Attention:
the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is
connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
1. Put the receiver into operation (connect the mains cable to
2. Switch the receiver on with switch S1.
3. Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no.
4. Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5
Empfänger
Receiver
PC
Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on
the mains power supply,connect the receiver to the mains
voltage.
70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC.
programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the
receiver.
SePT.EXE V3.0
programming tool
5. Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten.
6. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im
Programmfenster angezeigt.
7. Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe.
Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über
die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden.
8. Nach dem Programmiervorgang fragt das Programm
SePT.EXE automatisch den Inhalt des EEPROM's ab.
9. Nach dem Überprüfen des gespeicherten Inhaltes kann der
Service-Adapter M-SePT2 PH von der Programmierbuchse
J5 entfernt werden.
10.Da sich die programmierten Frequenzen
bisherigen Schaltbandbreite
Empfangsfrequenzen und Spezifikationen des Empfängers
zu überprüfen.
befinden, sind lediglich die
innerhalb der
8.2 FREQUENZEN AUSSERHALB DER SCHALT-
BANDBREITE
Achtung:
Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die
Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
1. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an
2. Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten.
3. Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) mit freien
4. Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5
Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der
Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger an
Netzspannung anschließen.
COM-Port des IBM-kompatiblen PC's verbinden.
(CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken.
5. Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under
Windows.
6. SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM
data.
7. You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE
has online help. For information on how to use the software
simply choose the "Help" command.
8. After programming, SePT.EXE automatically displays the
EEPROM data.
9. After you have checked the stored data, remove the MSePT2 PH service adaptor from the J5 programming socket.
10.As the programmed frequencies are
switching bandwidth
frequencies and receiver data.
, you only have to check receiving
within the previous
8.2 FREQUENCIES OUTSIDE THE SWITCHING
BANDWIDTH
Attention:
the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is
connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
1. Put the receiver into operation (connect the mains cable to
2. Switch the receiver on with switch S1.
3. Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no.
4. Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5
Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on
the mains power supply,connect the receiver to the mains
voltage.
70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC.
programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the
receiver.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 16
Empfänger
Receiver
M-SePT2 PH
Service adaptor
IBM compatible
Windows ≥ V3.1
5. Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten.
6. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im
Programmfenster angezeigt.
7. Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe.
Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über
die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden.
8a.
UHF-Empfänger:
Die Grenzen der Schaltbandbreite (24
MHz) können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und
gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert werden. Die Grenzen der eingegebenen, neuen Schaltbandbreite müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen
des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso ist die neue Schaltbandbreite auf 24 MHz zu
berechnen. Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu
erkennen an den Kodierwiderständen R501 - R505.
Bereich Nr. 1:430 - 494 MHzR501 bestückt
Bereich Nr. 2:470 - 598 MHzR502 bestückt
Bereich Nr. 3:574 - 702 MHzR503 bestückt
Bereich Nr. 4:680 - 814 MHzR504 bestückt
Bereich Nr. 5:798 - 960 MHzR505 bestückt
8b.
VHF-Empfänger:
Die Grenzen der Schaltbandbreite (7 MHz)
können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert
werden. Die Grenzen der eingegebenen, neuen Schaltbandbreite müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen
des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso ist die neue Schaltbandbreite auf 7 MHz zu
berechnen. Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu
erkennen an den Kodierwiderständen R501 - R504.
Bereich Nr. 1:138 - 155 MHzR501 bestückt
Bereich Nr. 2:148 - 181 MHzR502 bestückt
Bereich Nr. 3:174 - 233 MHzR503 bestückt
Bereich Nr. 4:216 - 260 MHzR504 bestückt
9. Nach dem Programmiervorgang fragt das Programm
SePT.EXE automatisch den Inhalt des EEPROM's ab.
10.Nach dem Überprüfen des gespeicherten Inhaltes kann der
Service-Adapter M-SePT2 PH von der Programmierbuchse
J5 entfernt werden.
11. Da sich die programmierten Frequenzen
alten Schaltbandbreite
, aber innerhalb der Grenzen des
außerhalb der
bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden,
ist ein Neuabgleich laut Prüf- und Abgleichanweisung (siehe auch Kapitel 5.3) erforderlich. Vor dem Neuabgleich erscheint auf dem Anzeige-Modul üblicherweise eine Fehlermeldung "ERR 4", da die Bereichsgrenzen der Tuningspannung (Prüf- und Abgleichanweisung Nr. 2.1) noch nicht
abgeglichen wurden.
PC
SePT.EXE V3.0
programming tool
5. Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under
Windows.
6. SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM
data.
7. You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE
has online help. For information on how to use the software
simply choose the "Help" command.
8a.
UHF receiver:
The limits of the switching bandwidth (24
MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL
keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button. It is
essential that the limits of the new switching bandwidth
entered are within the limits determined by the components
of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new
switching bandwidth has to be calculated to 24 MHz. The
component side of the tuner assembly can be identified by
the coded resistors R501 - R505.
Range No. 1:430 - 494 MHzR501 mounted
Range No. 2:470 - 598 MHzR502 mounted
Range No. 3:574 - 702 MHzR503 mounted
Range No. 4:680 - 814 MHzR504 mounted
Range No. 5:798 - 960 MHzR505 mounted
8b.
VHF receiver:
The limits of the switching bandwidth (7
MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL
keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button. It is
essential that the limits of the new switching bandwidth
entered are within the limits determined by the components
of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new
switching bandwidth has to be calculated to 7 MHz. The
component side of the tuner assembly can be identified by
the coded resistors R501 - R505.
Range No. 1:138 - 155 MHzR501 mounted
Range No. 2:148 - 181 MHzR502 mounted
Range No. 3:174 - 233 MHzR503 mounted
Range No. 4:216 - 260 MHzR504 mounted
9. After programming, SePT.EXE automatically displays the
EEPROM data.
10.After you have checked the stored data, remove the MSePT2 PH service adaptor from the J5 programming socket.
11.As the programmed frequencies are outside the previous
switching bandwidth but within the limits determined by
the components of the RF section (RF amplifier, VCO,
buffer), the receiver has to be re-aligned according to the
test and alignment instructions (see also chapter 5.3).
Before re-alignment, an error message "ERR 4" normally
appears on the display assembly because the limits of the
tuning voltage (test and alignment instruction No. 2.1) have
not yet been adjusted.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 17
8.3 EM 3031/32 TUNER-MODUL AUSTAUSCHEN
Achtung:
Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die
Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
Zum Abgleich und zur Reparatur ist das Gehäuse der Empfänger
zu demontieren.
1. Gehäuse öffnen; dazu mit Schraubendreher zwei Schrauben
2. Antennenkabel (2) von Buchsen J1 und J101 des Tuner-
3. Schrauben (4) des Tuner-Moduls lösen.
4. Tuner-Modul von Hauptplatine entnehmen.
Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der
(1) auf der Rückseite des Chassis lösen und entfernen.
Chassis nach vorne aus dem Gehäuse ziehen.
Moduls (3) lösen
(Achtung! Antennenstecker vorsichtig mit
Flachzange aus den Buchsen ziehen. Stecker nicht aus den
Buchsen hebeln, da Leiterplatte zerstört werden kann)
.
8.3 REPLACING THE EM 3031/32 TUNER ASSEMBLY
Attention:
the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is
connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
For alignment and repairs, the receivers have to be disassembled.
1. For opening the housing, unlock two screws (1) on the rear
2. Disconnect the antenna cable (2) from the J1 and J101
3. Remove the screws (4) of the tuner assembly.
4. Remove the tuner assembly from the main PCB.
Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on
of the chassis with a screwdriver. Pull the chassis forwards
out of the housing.
sockets of the tuner assembly (3).
(Attention! The antenna
connector has to carefully be plugged out of the socket with
flat nose pliers. Do not lever the connector out of the
socket, as this can destroy the PCB)
.
1
4
3
4
4
5. Austausch-Tuner-Modul auf Hauptplatine stecken.
6. Tuner-Modul mit Schrauben (4) befestigen.
7. Antennenkabel (2) seitenrichtig auf Tuner-Modul aufstecken
(ANT. A auf J1, ANT. B auf J101).
8a. Ist das Tuner-Modul bereits abgeglichen, sind lediglich die
Empfangsfrequenzen und Spezifikationen des Empfängers
zu überprüfen.
8b. Ist das
8c. Ist das
UHF-Tuner-Modul A001
Service, ist es auf eine Schaltbandbreite von 24 MHz in der
Mitte des bestückten HF-Teils abgeglichen.
Bereich Nr. 1: 430 - 494 MHz abgeglichen auf 450 - 474 MHz
Bereich Nr. 2: 470 - 598 MHz abgeglichen auf 522 - 546 MHz
Bereich Nr. 3: 574 - 702 MHz abgeglichen auf 626 - 650 MHz
Bereich Nr. 4: 680 - 814 MHz abgeglichen auf 735 - 759 MHz
Bereich Nr. 5: 798 - 960 MHz abgeglichen auf 867 - 891 MHz
VHF-Tuner-Modul A012
Service, ist es auf eine Schaltbandbreite von 7 MHz in der
Mitte des bestückten HF-Teils abgeglichen.
Bereich Nr. 1: 138 - 155 MHz abgeglichen auf 143 - 150 MHz
Bereich Nr. 2: 148 - 181 MHz abgeglichen auf 161 - 168 MHz
Bereich Nr. 3: 174 - 223 MHz abgeglichen auf 195 - 202 MHz
Bereich Nr. 4: 216 - 260 MHz abgeglichen auf 234 - 241 MHz
ein Ersatzteil vom Sennheiser
ein Ersatzteil vom Sennheiser
1
2
5. Plug the replacement tuner assembly onto the main PCB.
6. Fix the tuner assembly in place with screws (4).
7. Fit the antenna cable (2) onto the tuner assembly the right
way round (ANT.A to J1, ANT.B to J101).
8a. If the tuner assembly has already been aligned, you only
have to check receiving frequencies and receiver data.
8b. If the
8c. If the
UHF tuner assembly (A001)
Sennheiser Service Department, it is aligned to a switching
bandwidth of 24 MHz.
Range No. 1: 430 - 494 MHz aligned to 450 - 474 MHz
Range No. 2: 470 - 598 MHz aligned to 522 - 546 MHz
Range No. 3: 574 - 702 MHz aligned to 626 - 650 MHz
Range No. 4: 680 - 814 MHz aligned to 735 - 759 MHz
Range No. 5: 798 - 960 MHz aligned to 867 - 891 MHz
VHF tuner assembly (A012)
Sennheiser Service Department, it is aligned to a switching
bandwidth of 7 MHz.
Range No. 1: 138 - 155 MHz aligned to 143 - 150 MHz
Range No. 2: 148 - 181 MHz aligned to 161 - 168 MHz
Range No. 3: 174 - 223 MHz aligned to 195 - 202 MHz
Range No. 4: 216 - 260 MHz aligned to 234 - 241 MHz
is a spare part from
is a spare part from
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 18
9. Schrauben des Abschirmdeckels lösen und entfernen.
10.Abschirmdeckel von Abschirmprofil entnehmen.
11.Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten.
12.Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) am freien
COM-Port des IBM-kompatiblen PC's kontaktieren (siehe
Abbildung unter 8.1.4).
13.Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5
(CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken.
14.Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten.
15. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im
Programmfenster angezeigt.
16.Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe.
Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über
die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden.
17a.
UHF-Empfänger:
Die Grenzen der Schaltbandbreite (24
MHz) können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und
gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert werden.
Die Grenzen der eingegebenen neuen Schaltbandbreite
müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso
ist die neue Schaltbandbreite auf 24 MHz zu berechnen.
Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen
an den Kodierwiderständen R501 - R505.
Bereich Nr. 1:430 - 494 MHzR501 bestückt
Bereich Nr. 2:470 - 598 MHzR502 bestückt
Bereich Nr. 3:574 - 702 MHzR503 bestückt
Bereich Nr. 4:680 - 814 MHzR504 bestückt
Bereich Nr. 5:798 - 960 MHzR505 bestückt
Das Ersatz-Tuner-Modul für die Empfänger EM 3031-U und
EM 3032-U ist beschrieben mit "SPARE30-U".
17b.
VHF-Empfänger:
Die Grenzen der Schaltbandbreite (7 MHz)
können durch Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick auf den Button "Chk Data" verändert
werden.
Die Grenzen der eingegebenen neuen Schaltbandbreite
müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso
ist die neue Schaltbandbreite auf 7 MHz zu berechnen. Der
bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen an
den Kodierwiderständen R501 - R504.
Bereich Nr. 1:138 - 155 MHzR501 bestückt
Bereich Nr. 2:148 - 181 MHzR502 bestückt
Bereich Nr. 3:174 - 233 MHzR503 bestückt
Bereich Nr. 4:216 - 260 MHzR504 bestückt
Das Ersatz-Tuner-Modul für die Empfänger EM 3031-V und
EM 3032-V ist beschrieben mit "SPARE30-V".
Weitere Informationen über das Tuner-Modul sind abrufbar
durch einen Mausklick auf das Fragezeichen "?". Im Anzeigefeld "Spare Part No.:" wird die Ersatzteil-Nr. des TunerModuls angezeigt. Im Anzeigefeld "Model:" wird die Verwendung des Tuner-Moduls angezeigt.
18.Nach dem Programmiervorgang fragt das Programm
SePT.EXE automatisch den Inhalt des EEPROM's ab.
19.Nach dem Überprüfen des gespeicherten Inhaltes kann der
Service-Adapter M-SePT2 PH von der Programmierbuchse
J5 entfernt werden.
9. Remove the screws from the lid of the RF screen.
10.Remove the lid.
11.Switch the receiver on with operating switch S1.
12.Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no.
70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC
(pls. see chapter 8.1.4).
13.Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5
programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the
receiver.
14.Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under
Windows.
15.SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM
data.
16.You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE
has online help. For information on how to use the software
simply choose the "Help" command.
17a.
UHF receiver:
The limits of the switching bandwidth (24
MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL
keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button.
It is essential that the limits of the new switching bandwidth
entered are within the limits determined by the components
of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new
switching bandwidth has to be calculated to 24 MHz. The
component side of the tuner assembly can be identified by
the coded resistors R501 - R505.
Range No. 1:430 - 494 MHzR501 mounted
Range No. 2:470 - 598 MHzR502 mounted
Range No. 3:574 - 702 MHzR503 mounted
Range No. 4:680 - 814 MHzR504 mounted
Range No. 5:798 - 960 MHzR505 mounted
The replacement tuner assembly for the EM 3031-U and
EM 3032-U receivers is described with "SPARE30-U".
17b.
VHF receiver:
The limits of the switching bandwidth (7
MHz) can be changed by holding down the ALT and CTRL
keys and simultaneously clicking the "Chk Data" button.
It is essential that the limits of the new switching bandwidth
entered are within the limits determined by the components
of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new
switching bandwidth has to be calculated to 7 MHz. The
component side of the tuner assembly can be identified by
the coded resistors R501 - R504.
Range No. 1:138 - 155 MHzR501 mounted
Range No. 2:148 - 181 MHzR502 mounted
Range No. 3:174 - 233 MHzR503 mounted
Range No. 4:216 - 260 MHzR504 mounted
The replacement tuner assembly for the EM 3031-V and
EM 3032-V receivers is described with "SPARE30-V".
Further information on the tuner assembly can be called up
by clicking the question mark "?". In the dialog box "Spare
Part No.", the spare part number of the tuner assembly is
displayed. In the dialog box "Model", the use of the tuner
model is displayed.
18.After programming, SePT.EXE automatically displays the
EEPROM data.
19.After you have checked the stored data, remove the MSePT2 PH service adaptor from the J5 programming socket.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 19
20. Da sich die programmierten Frequenzen
alten Schaltbandbreite
bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden,
ist ein Neuabgleich laut Prüf- und Abgleichanweisung erforderlich. Vor dem Neuabgleich erscheint auf dem AnzeigeModul der Empfänger EM 3031 und EM 3032 üblicherweise die Fehlermeldung "ERR 4", da die Bereichsgrenzen der
Tuningspannung (Prüf- und Abgleichanweisung Nr. 2.1)
noch nicht abgeglichen wurden.
21.HF-Signalgenerator wie in der Prüf - und Abgleichanweisung
beschrieben anschließen. Dazu DC-Trennadapter M10
(Bestell.-Nr. 40838) verwenden, da am Antenneneingang
die Boosterspeisung liegt.
, aber innerhalb der Grenzen des
außerhalb der
Grundeinstellungen des HF-Signalgenerators:
HF-Trägerfrequenz: Kanal in der Mitte der Schaltbandbreite,
HF-Ausgangsspannung: 100 µV,
Frequenzhub: 40 kHz,
Modulation: 1 kHz
22. NF-Ausgang J3 mit NF-Multimeter und Oszilloskop verbinden (XLR-Buchse J3, Pin2 nach Pin3).
23.Prüf- und Abgleichanweisung durchführen.
20.As the programmed frequencies are
switching bandwidth
the components of the RF section (RF amplifier, VCO,
buffer), the receiver has to be re-aligned according to the
test and alignment instructions. Before re-alignment, the
error message "ERR 4" normally appears on the display
assembly because the limits of the tuning voltage (test and
alignment instruction No. 2.1) have not yet been adjusted.
21.Connect the RF signal generator as described in the test and
alignment instructions. Use the M10 DC voltage isolating
adaptor (spare part no. 40838), as the booster supply is
applied to the antenna input.
but within the limits determined by
outside the previous
Basic settings of the RF signal generator:
RF carrier frequency: channel at the middle of the
receiver's switching bandwidth,
RF output voltage: 100 µV,
Deviation: 40 kHz,
Modulation: 1 kHz
22.Connect AF output J3 to the AF multimeter and the
oscilloscope (XLR socket J3, pin2 to pin3).
23.Carry out test and alignment instructions.
8.4 EM 3532-U TUNER-MODUL AUSTAUSCHEN
Achtung:
Empfängerschnittstelle "CONFIG INPUT" gesteckt ist, nicht die
Bedienelemente "SET", "UP" und "DOWN" benutzen!
Zum Abgleich und zur Reparatur ist das Gehäuse der Empfänger
zu demontieren.
1. Gehäuse öffnen; dazu mit Schraubendreher zwei Schrauben
2. Antennenkabel (2) von Buchsen J1 und J101 des Tuner-
3. Schrauben (4) des Tuner-Moduls lösen.
4. Tuner-Modul von Hauptplatine entnehmen.
Während das Programmierkabel M-SePT2 PH auf der
(1) auf der Rückseite des Chassis entriegeln. Chassis nach
vorne aus dem Gehäuse ziehen.
Moduls (3) lösen
(Achtung! Antennenstecker vorsichtig mit
Flachzange aus den Buchsen ziehen. Stecker nicht aus den
Buchsen hebeln, da Leiterplatte zerstört werden kann)
1
4
.
3
4
8.4 REPLACING THE EM 3532-U TUNER ASSEMBLY
Attention:
the front panel while the programming cable M-SePT2 PH is
connected to the receiver bus "CONFIG INPUT"!
For alignment and repairs, the receivers have to be disassembled.
1. For opening the housing, unlock two screws (1) on the rear
2. Disconnect the antenna cable (2) from the J1 and J101
3. Remove the screws (4) of the tuner assembly.
4. Remove the tuner assembly from the main PCB.
Beispiel: Demontage EM 3031
Disassembly example: EM 3031
Do not use the switches "SET", "UP", and "DOWN" on
of the chassis with a screwdriver. Pull the chassis forwards
out of the housing.
sockets of the tuner assembly (3).
(Attention! The antenna
connector has to carefully be plugged out of the socket with
flat nose pliers. Do not lever the connector out of the
socket, as this can destroy the PCB)
.
1
4
2
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 20
5. Austausch-Tuner-Modul auf Hauptplatine stecken.
6. Tuner-Modul mit Schrauben (4) befestigen.
7. Antennenkabel (2) seitenrichtig auf Tuner-Modul aufstecken
(ANT. A auf J1, ANT. B auf J101).
8a. Ist das Tuner-Modul bereits abgeglichen und für EM 3532
konfiguriert, sind lediglich die Empfangsfrequenzen und
Spezifikationen des Empfängers zu überprüfen.
8b. Ist das
9. Prozessor-Modul A014 (EM 3532-U) aus dem entsprechen-
10.Prozessor-Modul A015 (EM 3031/32) in Prozessorsteckplatz
11. Empfänger betriebbereit machen; dazu Netzstecker an
12.Empfänger mit Schalter S1 einschalten.
13.Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) am freien
14.Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5
15.Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten.
16.Die Daten des Tuner-EEPROM´s werden ausgelesen und
17. Im Programm-Menü unter "Options" Menü-Punkt "Make
18.Auf dem Anzeige-Modul wird ERR 1 oder ERR 3 angezeigt.
19.Empfänger ausschalten und Netzstecker entfernen.
20.Prozessor-Modul A015 aus dem Empfänger entnehmen.
21.Prozessor-Modul A014 (EM 3532-U) in Prozessorsteckplatz
22.Netzstecker in den Empfänger einstecken.
23.Empfänger mit Betriebsschalter S1 einschalten.
24.Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) am freien
25.Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5
UHF-Tuner-Modul A001
Service, ist es auf eine Schaltbandbreite von 24 MHz in der
Mitte des bestückten HF-Teils abgeglichen und für den
Einsatz in den Empfängern EM 3031-U und EM 3032-U
konfiguriert.
Bereich Nr. 1: 430 - 494 MHz abgeglichen auf 450 - 474 MHz
Bereich Nr. 2: 470 - 598 MHz abgeglichen auf 522 - 546 MHz
Bereich Nr. 3: 574 - 702 MHz abgeglichen auf 626 - 650 MHz
Bereich Nr. 4: 680 - 814 MHz abgeglichen auf 735 - 759 MHz
Bereich Nr. 5: 798 - 960 MHz abgeglichen auf 867 - 891 MHz
den Empfänger entnehmen.
des Empfängers EM 3532-U stecken.
Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger an Netzspannung anschließen.
COM-Port des IBM-kompatiblen PC´s kontaktieren.
(CONFIG INPUT) auf der Rückseite des Empfängers RX1
stecken.
im Programmfenster angezeigt. Das Programm SePT.EXE
unterstützt die Online-Hilfe. Mit der "Help"-Funktion können
somit Informationen über die Bedienung der Programmiersoftware abgerufen werden.
3532" auswählen.
HINWEIS:
EM 3532-U konfiguriert. Die bereits im EEPROM abgelegten Kanalfrequenzen, sowie die Schaltbandbreite bleiben
bei der Konfiguration unberührt.
Das Tuner-EEPROM wird nun auf die Version
nicht auf EM 3032-U Tuner rückkonfiguriert werden
Die angezeigte Fehlermeldung ist zu ignorieren.
HINWEIS:
patibilität von EM 3532-U Tuner und Prozessor-Modul A015.
des Empfängers stecken.
COM-Port des IBM-kompatiblen PC's kontaktieren.
(CONFIG INPUT) der Empfänger-Rückseite stecken.
Die Fehlermeldung erfolgt aufgrund der Inkom-
ein Ersatzteil vom Sennheiser
EM 3532-U Tuner können
.
5. Plug the replacement tuner assembly onto the main PCB.
6. Fix the tuner assembly in place with screws (4).
7. Fit the antenna cable (2) onto the tuner assembly the right
way round (ANT.A to J1, ANT.B to J101).
8a. If the tuner assembly has already been aligned and prepared
for EM 3532, you only have to check receiving frequencies
and receiver data.
8b. If the
9. Remove the A014 processor assembly (EM 3532-U) from
10.Connect an A015 processor assembly (EM 3031/32) into
11.Prepare the receiver for operation; plug the mains plug in
12.Switch on the receiver with switch S1.
13.Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no.
14.Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5
15.Start the SePT.EXE programming software (V3.0 or later)
16.SePT.EXE reads out the tuner's EEPROM data and displays
17. In the programming menu, first select "Options", then
UHF tuner assembly (A001)
Sennheiser Service Department, it is aligned to a switching
bandwidth of 24 MHz. This assembly is prepared for use in
EM 3031-U and EM 3032-U receivers.
Range No. 1: 430 - 494 MHz aligned to 450 - 474 MHz
Range No. 2: 470 - 598 MHz aligned to 522 - 546 MHz
Range No. 3: 574 - 702 MHz aligned to 626 - 650 MHz
Range No. 4: 680 - 814 MHz aligned to 735 - 759 MHz
Range No. 5: 798 - 960 MHz aligned to 867 - 891 MHz
the receiver.
the processor slot of the EM 3532-U receiver.
the power supply socket. Connect the receiver to the mains
voltage.
70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC.
programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the
RX1 receiver.
under Windows.
them on the programming window. SePT.EXE supports
online help. For information on how to use the programming
software simply select the "Help" command.
select the menu item "Make 3532".
NOTE:
The tuner EEPROM is now being prepared for the
version EM 3532-U. All channel frequencies which have
already been stored in the EEPROM and the switching
bandwidth are not influenced by this configuration.
is a spare part from
You
cannot prepare EM 3532-U tuners for EM 3032-U tuners
18.The display assembly displays either ERR 1 or ERR 3. Ignore
the displayed error message.
NOTE:
The error message is displayed, as the EM 3532-U
tuner and the A015 processor assembly are incompatible.
19. Switch off the receiver and disconnect the mains plug.
20.Remove the A015 processor assembly from the receiver.
21.Connect the A014 processor assembly (EM 3532-U) into
the processor slot of the receiver.
22.Connect the mains plug to the receiver
23.Switch the receiver on with operating switch S1.
24.Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no.
70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC.
25.Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5
programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the
receiver.
.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 21
26.Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten.
27. Die Daten des EEPROM's werden ausgelesen und im
Programmfenster angezeigt.
28.Die neuen Kanalfrequenzen können nun eingegeben werden. Das Programm SePT.EXE unterstützt die Online-Hilfe.
Mit der "Help"-Funktion können somit Informationen über
die Bedienung der Programm-Software abgerufen werden.
29.Die Grenzen der Schaltbandbreite (24 MHz) können durch
Halten der Tasten ALT, CTRL und gleichzeitigen Maus-Klick
auf den Button "Chk Data" verändert werden.
Die Grenzen der eingegebenen neuen Schaltbandbreite
müssen sich unbedingt innerhalb der Grenzen des bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden. Ebenso
ist die neue Schaltbandbreite auf 24 MHz zu berechnen.
Der bestückte Bereich des Tuner-Moduls ist zu erkennen
an den Kodierwiderständen R501 - R505.
Bereich Nr. 1:430 - 494 MHzR501 bestückt
Bereich Nr. 2:470 - 598 MHzR502 bestückt
Bereich Nr. 3:574 - 702 MHzR503 bestückt
Bereich Nr. 4:680 - 814 MHzR504 bestückt
Bereich Nr. 5:798 - 960 MHzR505 bestückt
Weitere Informationen über das Tuner-Modul sind abrufbar
durch einen Mausklick auf das Fragezeichen "?". Im Anzeigefeld "Spare Part No.:" wird die Ersatzteil-Nr. des TunerModuls angezeigt. Im Anzeigefeld "Model:" wird die Verwendung des Tuner-Moduls angezeigt.
30.Nach dem Programmiervorgang fragt das Programm
SePT.EXE automatisch den Inhalt des EEPROM's ab.
31.Nach dem Überprüfen des gespeicherten Inhaltes kann der
Service-Adapter M-SePT2 PH von der Programmierbuchse
J5 entfernt werden.
32. Da sich die programmierten Frequenzen
alten Schaltbandbreite
bestückten HF-Teils (RF-Amplifier, VCO, Buffer) befinden,
ist ein Neuabgleich laut Prüf- und Abgleichanweisung erforderlich. Vor dem Neuabgleich wird auf dem Anzeige-Modul
des EM 3532-U dieses durch Blinken der Frequenz-/Kanalanzeige angezeigt, da die Bereichsgrenzen der Tuningspannung (Prüf- und Abgleichanweisung Nr. 2.1) noch nicht
abgeglichen wurden.
33.HF-Signalgenerator wie in der Prüf - und Abgleichanweisung
beschrieben anschließen. Dazu DC-Trennadapter M10
(Bestell.-Nr. 40838) verwenden, da am Antenneneingang
die Boosterspeisung liegt.
, aber innerhalb der Grenzen des
außerhalb der
Grundeinstellungen des HF-Signalgenerators:
HF-Trägerfrequenz: Kanal in der Mitte der Schaltbandbreite,
HF-Ausgangsspannung: 100 µV,
Frequenzhub: 40 kHz,
Modulation: 1 kHz
34. NF-Ausgang J3 mit NF-Multimeter und Oszilloskop verbinden (XLR-Buchse J3, Pin2 nach Pin3, Pin1 - Masse).
35.Prüf- und Abgleichanweisung durchführen.
26.Start the SePT.EXE programming tool (V3.0 or later) under
Windows.
27.SePT.EXE reads in and displays the receiver's EEPROM
data.
28.You can now enter new channel frequencies. SePT.EXE
has online help. For information on how to use the software
simply choose the "Help" command.
29. The limits of the switching bandwidth (24 MHz) can be
changed by holding down the ALT and CTRL keys and
simultaneously clicking the "Chk Data" button.
It is essential that the limits of the new switching bandwidth
entered are within the limits determined by the components
of the RF section (RF amplifier, VCO, buffer). Also, the new
switching bandwidth has to be calculated to 24 MHz. The
component side of the tuner assembly can be identified by
the coded resistors R501 - R505.
Range No. 1:430 - 494 MHzR501 mounted
Range No. 2:470 - 598 MHzR502 mounted
Range No. 3:574 - 702 MHzR503 mounted
Range No. 4:680 - 814 MHzR504 mounted
Range No. 5:798 - 960 MHzR505 mounted
Further information on the tuner assembly can be called up
by clicking the question mark "?". In the dialog box "Spare
Part No.", the spare part number of the tuner assembly is
displayed. In the dialog box "Model", the use of the tuner
model is displayed.
30.After programming, SePT.EXE automatically displays the
EEPROM data.
31.After you have checked the stored data, remove the MSePT2 PH service adaptor from the J5 programming socket.
32.As the programmed frequencies are
switching bandwidth
the components of the RF section (RF amplifier, VCO,
buffer), the receiver has to be re-aligned. Before re-alignment,
the EM 3532-U receiver indicates this error with a blinking
display because the limits of the tuning voltage (test and
alignment instruction No. 2.1) have not yet been adjusted.
33.Connect the RF signal generator as described in the test and
alignment instructions. Use the M10 DC voltage isolating
adaptor (spare part no. 40838), as the booster supply is
applied to the antenna input.
but within the limits determined by
outside the previous
Basic settings of the RF signal generator:
RF carrier frequency: channel at the middle of the
receiver's switching bandwidth,
RF output voltage: 100 µV,
Deviation: 40 kHz,
Modulation: 1 kHz
34.Connect AF output J3 to the AF multimeter and the
oscilloscope (XLR socket J3, pin2 to pin3, pin1 - GND).
35.Carry out test and alignment instructions.
8.5 DC-SPEISEBUCHSE NACHRÜSTEN
Zur Nachrüstung der DC-Speisebuchse ist zu verfahren wie im
Kapitel "EM 3532-U Verdrahtung, Seite 41" dargestellt. Das
Nachrüstset ist erhältlich unter der Ersatzteilnummer 75528.
1. Empfängergehäuse entfernen; dazu Schrauben auf der
Geräterückseite lösen.
2. Stopfen auf der Rückwand entfernen.
8.5 RETROFITTING THE DC SUPPLY SOCKET
In order to retrofit the DC supply socket, proceed as shown in
the chapter "EM 3532-U wiring, page 41". The retrofit kit is
available under spare part number 75528.
1. Remove the receiver housing; for this purpose, remove the
screws on the receiver's rear.
2. Remove the stopper on the rear panel.
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 22
3. Kontaktstifte P4 und P9 auf der rechten Hauptplatine (Leiterplatte mit dem Netztransformator) bestücken.
4. XLR-4 Einbaustecker mit Kreuzschlitzschrauben in der Rückwand montieren.
5. Blaues und rotes Kabel auf der Rückseite des XLR-4 Einbausteckers anlöten.
Blaues Kabel
Rotes Kabel
6. Blaues und rotes Kabel auf Kontaktstifte P4 und P9 stecken.
Blaues Kabel
Rotes Kabel
7. Verdrahtung der DC-Speisebuchse überprüfen (Sichtprüfung
bzw. Funktionstest).
8. Empfängergehäuse auf Empfänger schieben und mit rückwärtigen Schrauben sichern.
- Pin1
- Pin4
- P9 - GND
- P4 - 11-18 VDC
3. Mount the P4 and P9 connector pins on the right main PCB
(PCB with mains transformer).
4. Fix the XLR-4 flush-mounting plug to the rear panel with
Phillips screws.
5. Solder the red and the blue cable to the rear of the XLR-4
flush-mounting plug.
Blue cable
Red cable
6. Connect blue and red cable to P4 and P9 connector pins.
Blue cable
Red cable
7. Check the wiring of the DC supply socket (visual check and
functional check, respectively).
8. Carefully slide the receiver housing over the receiver and fix
it with the rear screws.
- pin1
- pin4
- P9 - GND
- P4 - 11-18 VDC
8.6 EM 3032-U AUF EM 3532-U UPGRADEN
8.6.1 TUNER-MODULE A001 AUF EM 3532 UPGRADEN
1. Empfänger betriebsbereit machen; dazu Netzstecker an
Stromversorgungsbuchse anschließen. Empfänger an Netzspannung anschließen.
2. Empfänger RX1 und RX2 einschalten.
3. Service-Adapter M-SePT2 PH (Bestell-Nr. 70507) am freien
COM-Port des IBM-kompatiblen PC´s kontaktieren.
4. Service-Adapter M-SePT2 PH auf Programmierbuchse J5
(CONFIG INPUT) auf der Rückseite des Empfängers RX1
stecken.
5. Programm SePT.EXE (ab V3.0) unter Windows starten.
6. Die Daten des Tuner-EEPROM´s werden ausgelesen und
im Programmfenster angezeigt. Das Programm SePT.EXE
unterstützt die Online-Hilfe. Mit der "Help"-Funktion können
somit Informationen über die Bedienung der Programmiersoftware abgerufen werden.
7. Im Programm-Menü unter "Options" Menü-Punkt "Make
3532" auswählen.
HINWEIS:
U konfiguriert. Die bereits im EEPROM abgelegten Kanalfrequenzen, sowie die Schaltbandbreite bleiben bei der
Konfiguration unberührt.
auf EM 3032-U Tuner rückkonfiguriert werden
8. Auf dem Anzeige-Modul wird ERR 1 oder ERR 3 angezeigt.
Die angezeigte Fehlermeldung ist zu ignorieren.
HINWEIS:
patibilität von EM 3532-U Tuner und Prozessor-Modul A015.
9. Bei Empfänger RX2 verfahren wie bei Empfänger RX1.
10.Service-Adapter M-SePT2 PH von Empfänger RX2 entfernen.
11.Empfänger RX1 und RX2 ausschalten.
12.Netzstecker aus Stromversorgungsbuchse entfernen.
Das Tuner-EEPROM wird auf die Version 3532-
EM 3532-U Tuner können nicht
.
Die Fehlermeldung erfolgt aufgrund der Inkom-
8.6 UPGRADING OF EM 3032-U TO EM 3532-U
8.6.1 UPGRADING A001 TUNER ASSEMBLIES TO EM 3532
1. Prepare the receiver for operation; plug the mains plug in
the power supply socket. Connect the receiver to the mains
voltage.
2. Switch on the RX1 and RX2 receivers.
3. Connect the M-SePT2 PH service adaptor (spare part no.
70507) to the unused COM port of the IBM compatible PC.
4. Connect the M-SePT2 PH service adaptor to the J5
programming socket (CONFIG INPUT) on the rear of the
RX1 receiver.
5. Start the SePT.EXE programming software (V3.0 or later)
under Windows.
6. SePT.EXE reads out the tuner's EEPROM data and displays
them on the programming window. SePT.EXE supports
online help. For information on how to use the programming
software simply select the "Help" command.
7. In the programming menu, first select "Options", then
select the menu item "Make 3532".
NOTE:
The tuner EEPROM is now being prepared for the
version EM 3532-U. All channel frequencies which have
already been stored in the EEPROM and the switching
bandwidth are not influenced by this configuration.
cannot prepare EM 3532-U tuners for EM 3032-U tuners.
8. The display assembly displays either ERR 1 or ERR 3. Ignore
the displayed error message.
NOTE:
The error message is displayed, as the EM 3532-U
tuner and the A015 processor assembly are incompatible.
9. Proceed in the same way for the RX2 receiver.
10.Remove the M-SePT2 PH service adaptor from the RX2
receiver.
11.Switch off the RX1 and RX2 receivers.
12.Remove the mains plug from the mains supply socket.
You
8.6.2 MECHANISCHE MODIFIKATION
1. Empfängergehäuse entfernen; dazu Schrauben auf der
Geräterückseite lösen und entfernen.
2. DC-Speisebuchse nachrüsten (siehe Kapitel "8.5 Nachrüsten der DC-Speisebuchse, Abschnitt 2 bis 7).
8.6.2 MECHANICAL MODIFICATION
1. Remove the receiver housing; for this purpose, remove the
screws on the receiver's rear.
2. Retrofit the DC supply socket (see chapter "8.5 Retrofitting
the DC Supply Socket", steps 2 to 7).
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 23
3. Griffe entfernen; dazu Schrauben von rechtem und linken
Seitenblech lösen.
4. Prozessor-Module A015 (ASSY5) aus Empfänger RX1 und
RX2 entnehmen.
5. Lautstärke-Knöpfe von der Frontblende entfernen; dazu
Kappen abziehen und Schrauben im Knopf lösen.
6. Schrauben von Seitenblechen zur Rückwand lösen und
entfernen.
7. Schrauben von Hauptleiterplatten zum Frontprofil lösen
und entfernen.
8. Schrauben von rechter Hauptleiterplatte zum rechten Seitenblech lösen und entfernen.
9. Anzeige-Module A006 von Frontprofil lösen; dazu Schrauben lösen und entfernen.
10.Flexverbinder der Anzeige-Module A006 von Leiste P6 der
Hauptleiterplatten lösen.
11.Up, Down und Set-Knöpfe aus Frontblende entnehmen.
12.Frontblende aus Frontprofil schieben.
13.Neue Frontblende "EM 3532" in Frontprofil schieben.
14.Up, Down und Set-Knöpfe von hinten in Frontprofil einsetzen. Dabei ist zu beachten, daß die Knöpfe ca. 2 mm aus der
Frontblende herausragen.
15. Anzeige-Module A006 auf Frontprofil verschrauben. Anschließend Sitz der Knöpfe überprüfen.
16.Flexverbinder der Anzeige-Module A006 in Leiste P6 der
Hauptleiterplatten stecken.
17.Bedienelemente der Hauptleiterplatten in Frontprofil einführen.
18.Seitenbleche mit Rückwand verschrauben.
19.Hauptleiterplatten mit Frontprofil verschrauben.
20. Rechte Hauptleiterplatte mit rechtem Seitenblech verschrauben.
21. Lautstärke-Knöpfe montieren. Anschließend Kappen auf
Knöpfe stecken.
22.Griffe montieren; dazu Schrauben im rechten und linken
Seitenblech verschrauben.
23.Squelch-Einsteller auf der Rückseite des Empfängers auf
Position "0" stellen.
24.Steckwellen aus beiden Squelch-Einstellern entnehmen.
25.Löcher der Squelch-Einsteller mit Blindstopfen verschließen.
26.Prozessor-Module A014 in Empfänger RX1 und RX2 einstecken.
27.Typenschild mit Seriennummer auf Rückwand kleben.
28.Empfänger RX1 und RX2 laut Prüf- und Abgleichanweisung
(Punkt 9. - 10.) überprüfen.
3. Remove the handles; for this purpose, loosen the screws
on the left side and the right side of the side panel.
4. Remove the A015 (ASSY5) processor assemblies from the
RX1 and RX2 receivers.
5. Remove the volume control knobs from the front panel; for
this purpose, remove the caps and loosen the screws in the
knob.
6. Loosen and remove the screws fixing the side panel to the
rear panel.
7. Loosen and remove the screws fixing the main PCBs to the
front profile.
8. Loosen and remove the screws fixing the right main PCB to
the right side panel.
9. Loosen the A006 display assemblies from the front profile;
for this purpose, loosen and remove the screws.
10.Loosen the A006 display assemblies' flexible connectors
from the P6 rail of the main PCB.
11.Remove the "Up", "Down", and "Set" knobs from the front
panel.
12.Carefully push the front panel out of the front profile.
13.Carefully insert the new "EM 3532" front panel into the front
profile.
14.Insert the "Up", "Down", and "Set" knobs into the front profile
from the rear. The knobs must project approx. 2 mm from
the front panel.
15. Fix the A006 display assemblies to the front profile by
means of screws. Subsequently, check that the knobs are
mounted correctly.
16.Plug the flexible connectors of the A006 display assemblies
in the P6 rail of the main PCBs.
17.Insert the switches of the main PCBs into the front profile.
18.Fix the side panels to the rear panel with screws.
19.Fix the main PCBs to the front profile with screws.
20.Fix the right main PCB to the right side panel with screws.
21.Mount the volume control knobs. Subsequently, slide the
caps onto the knobs.
22.Mount the handles by fixing them to the left and right side
panels with screws.
23.Set the squelch adjuster on the receiver's rear to position
"0".
24.Remove the plug-in shafts from both squelch adjusters.
25.Close the squelch adjuster mounting holes with dummy
stoppers.
26.Plug the A014 processor assemblies in the RX1 and RX2
receivers.
27. Apply the nameplate with the serial number to the rear
panel.
28.Perform all test and alignment instructions to check the RX1
and RX2 receivers (steps 9 and 10).
EM 3031, 3032, 3532
07 / 98 - 24
8.7 VERDRAHTUNG FÜR S-MCD BETRIEB8.7 WIRING FOR S-MCD OPERATION