Sennheiser EM 300 G3 User Manual [es]

EM300
Instrucciones de uso
Índice
Índice
Indicaciones importantes de seguridad ................................................................................................. 3
Campos de aplicación ............................................................................................................................ 6
El sistema de banco de canales ........................................................................................................... 7
Volumen de suministro .............................................................................................................................. 9
Vista general del producto ...................................................................................................................... 10
Vista general del receptor EM 300 G3 ............................................................................................. 10
Vista general de indicadores .............................................................................................................. 11
Puesta en servicio del receptor .............................................................................................................. 13
Preparación del receptor para su utilización .................................................................................. 13
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas .................................................................. 18
Conectar receptores formando una red ........................................................................................... 19
Conectar la fuente de alimentación .................................................................................................. 21
Manejo del receptor .................................................................................................................................. 22
Encender/Apagar el receptor ............................................................................................................. 22
Escuchar una señal de audio por los auriculares ............................................................................ 23
Sincronizar el transmisor con el receptor ........................................................................................ 24
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ........................................................................... 25
Silenciar la señal de audio .................................................................................................................. 26
Seleccionar una indicación standard ................................................................................................ 27
Manejo del menú ....................................................................................................................................... 28
Las teclas ............................................................................................................................................... 28
Vista general del menú de control .................................................................................................... 29
Manejo del menú de control .............................................................................................................. 31
Ajustes y funciones ................................................................................................................................... 33
Realizar una prueba de sonido .......................................................................................................... 33
Menú principal «Menu» ...................................................................................................................... 35
Menú ampliado «Advanced Menu» ................................................................................................. 40
Ajustar el transmisor al receptor ........................................................................................................... 46
Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual ............................................................ 46
Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal ................................................................... 47
Limpieza y cuidado del receptor ............................................................................................................ 50
Recomendaciones y consejos .................................................................................................................. 51
En caso de anomalías ................................................................................................................................ 52
Accesorios y piezas de repuesto ............................................................................................................ 54
Especificaciones técnicas ......................................................................................................................... 56
Declaraciones del fabricante ................................................................................................................... 59
Índice alfabético ......................................................................................................................................... 60
Encontrará unas instrucciones de uso animadas en nuestra página de Internet sobre el producto en www.sennheiser.com.
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
Lea con detenimiento este manual.
Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc­ciones.
Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
Limpie el producto sólo cuando no esté conectado a la red eléctrica. Utilice un paño para la limpieza.
Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido algún tipo de daño, si se produce la entrada de líquidos u objetos, en caso de que se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
ADVERTENCIA: No utilice el producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de incendio o de descarga eléctrica. No coloque recipientes con líquido sobre el producto.
Utilice exclusivamente la fuente de alimentación incluida en el volumen de suministro.
Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de corriente – para desconectar el producto de la red eléctrica – en caso de tormenta –o cuando no se vaya a utilizar el producto durante un periodo
prolongado.
Opere la fuente de alimentación únicamente con los tipos de tomas de corriente indicados en el capítulo de «Especificaciones técnicas» (véase página 55).
Asegúrese de que la fuente de alimentación – presente el estado debido y sea fácilmente accesible, – se encuentre conectada firmemente al enchufe, – funcione sólo dentro del rango de temperatura permitido, – no esté cubierta o expuesta a la radiación solar directa para evitar
un sobrecalentamiento (véase «Especificaciones técnicas» en la página 55).
2
Indicaciones importantes de seguridad
No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el producto en confor-
midad a estas instrucciones de uso.
No instale el producto en las proximidades de fuentes de calor, como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
Utilice sólo los productos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables de prolongación. De lo contrario existe peligro de incendio o de descarga eléctrica.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Peligro por volúmenes excesivos
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medi­cina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evalua­ción. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le expo­nemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
3
Indicaciones importantes de seguridad
Uso adecuado
El uso adecuado de los productos de la serie ew 300 G3 incluye que Usted:
ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica­ciones importantes de seguridad»,
utiliza los productos exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará uso inadecuado una utilización de los productos distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
4

El receptor fijo EM 300 G3

El receptor fijo EM 300 G3
Este receptor pertenece a la serie evolution wireless Generation 3 (ew G3). Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funciona­miento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie evolution wireless 300 G3:
Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
Procedimiento de supresión de ruidos HDX
Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
Técnica True-Diversity
Ancho de banda de conmutación de 42 MHz
Configuración segura de un equipo multicanal mediante una red
Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres

Campos de aplicación

El receptor se puede combinar con los siguientes componentes opcionales de la serie ew G3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 53):
Receptor Transmisor Combinable con
EM 300 G3 SK 300 G3 Micrófonos Lavalier:
ME 2, ME 4
Micrófonos de headset: ME 3
Cable de instrumentos/Line: CI 1, CL 1
SKM 300 G3 Módulos de micrófono cambiables:
PEAK
ew300 G3
B.Ch: 20.24
040
-10
30
MHz
531.375
-20
20
-30
SKM300
EQ
10
-40
+ 12dB
P
AF
RF
MMD 835-1, MMD 845-1
MME 865-1
5
El receptor fijo EM 300 G3
Los aparatos se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales con frecuen­cias preajustadas. Este preajuste tiene la ventaja de que:
una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 6 rangos de frecuencia con 1680 frecuencias ajustables en cada uno en la banda UHF.
El receptor se puede adquirir con las siguientes variantes de rango de frecuencia:
(«sin intermodulación»).
Rango A: Rango G: Rango B: Rango C: Rango D: Rango E: 516 – 558
566 – 608
626 – 668
734 – 776
780 – 822
823 – 865
Cada rango de frecuencia (A–E, G) tiene 26 bancos de canales con hasta 24 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 24 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U1 ... U6
Canal 24 – Frecuencia de libre elección
6
El receptor fijo EM 300 G3
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas).
Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua­lizadas de la hoja de datos de frecuencia en la página de Internet del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar libres de intermodulación (véase página 47).
7

Volumen de suministro

Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor fijo EM 300 G3 incluye:
1 receptor fijo EM 300 G3
1 fuente de alimentación NT 2-3 con un adaptador de corriente
2 antenas de barra
1 set de montaje en rack GA 3
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
4 pies de soporte
8

Vista general del producto

Vista general del receptor EM 300 G3

Vista general del producto
쐄쐂
A
30
20
10
RF
PEAK
B.Ch: 20.24
040
-10
-20
-30
EQ
-40
P
AF
531.375
+ 12dB
B
Elementos de control en el lado
A B
쐎쐅 쐈씉
frontal
Hembra jack de 6,3 mm para
auriculares ( )
Regulador de volumen de auricularesTecla , con iluminación de fondo
Interfaz de infrarrojosDisplay, con iluminación de fondo
naranja
Rueda de clic táctilTecla STANDBY con indicador de
funcionamiento (iluminación de fondo roja); función ESC (Cancelar)
ew300 G3
MHz
SKM300
씊씋
Elementos de control en el lado
posterior
Hembrilla BNC, salida de la antena II
(ANT II) con entrada de alimentación remota
Placa de característicasHembrilla BNC, salida de la antena I
(ANT I) con entrada de alimentación remota
Jack hembra de 6,3 mm para salida de
audio, asimétrica (AF OUT UNBAL)
Hembra XLR-3 para salida de audio,
simétrica (AF OUT BAL)
LED (amarillo) de actividad de redPuerto de conexión LAN (ETHERNET RJ 45)Pinza de sujeción para el cable de
conexión de la fuente de alimentación
Hembrilla de conexión para la fuente de
alimentación NT 2-3 (DC IN)
9
Vista general del producto

Vista general de indicadores

Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard
«Parámetros del receptor». Encontrará indicaciones alternativas en la página 26. En esta indicación standard se visualizan los estados de servicio del receptor y las informaciones más importantes del transmisor recibido, siempre que el transmisor conectado soporte esta función.
햲햳
30
20
10
RF
Indicación
Nivel de señal de radio-
frecuencia «RF» (Radio Frequency)
Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency, véase página 37)
Banco de canales
y canal (véase página 36)
햵햶
PEAK
B.Ch: 20.24
040
-10
-20
-30
-40
AF
531.375
EQ
+ 12dB
P
ew300 G3
MHz
SKM300
MUTE
햷햸 햹 햺 햻 햽
Transmisor/ Receptor
Receptor
Significado
Ramal Diversity:
40
30
20
10
Nivel de señal de radiofrecuencia:
RF
intensidad de la señal de radio-
Entrada de antena I activa.
Entrada de antena II activa.
frecuencia recibida Altura del umbral de supresión de
ruidos
Transmisor
PEAK
Modulación del transmisor con función Peak-Hold
0
-10
Si la desviación indicada es la
-20
-30
máxima, el nivel de audio «AF» es
-40
demasiado alto. En caso de satura-
AF
ción frecuente o prolongada, se invierte la indicación «PEAK».
Receptor Número de banco de canales y número de
canal ajustados
10
Vista general del producto
Transmisor/
Indicación
Frecuencia
(véase página 36)
Nombre
(véase página 37)
Tono piloto «P»
(véase página 41)
Ajuste de ecualizador
(véase página 38)
Amplificación de salida
(véase página 37)
Modo silencio «Mute»
(véase página 25)
Tipo de transmisor Transmisor Nombre de producto del transmisor ew G3
Estado de la batería Transmisor Estado de carga:
Receptor
Receptor Frecuencia de recepción ajustada
Receptor Nombre ajustado, individual
Receptor Valoración ajustada para tono piloto
Receptor Ajuste actual de ecualizador
Receptor Amplificación actual de salida
Receptor/ Transmisor
Significado
La señal de audio está en modo silencio (véase también página 51)
conectado El nombre del producto se visualiza sólo si el
transmisor conectado soporta esa función.
Bloqueo de teclas
(véase página 38)
aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 %
El símbolo parpadea; estado de carga crítico
Cuando el estado de la carga es muy bajo, se visualiza «Low Battery» en el display.
Receptor El bloqueo de teclas está conectado
11

Puesta en servicio del receptor

Puesta en servicio del receptor

Preparación del receptor para su utilización

Si desea montar el receptor en un rack de 19”:
Consulte el capítulo correspondiente en la página 14.
Si desea colocar el receptor sobre una superficie plana:
Lea el capítulo siguiente.
Indicaciones para una recepción óptima
Para conseguir una recepción óptima también cuando las condi­ciones de recepción sean malas, recomendamos el uso de antenas remotas (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 53).
En caso de montaje en rack, las antenas suministradas se pueden montar en el lado frontal del bastidor haciendo uso de un set de montaje frontal. Si utiliza más de un receptor, le recomendamos el uso general de antenas remotas.
Colocar el receptor sobre una superficie plana
ATENCIÓN! Riesgo a la hora de su colocación en superficies de muebles.
¡
Las superficies de los muebles están tratadas con pinturas, pulimentos o plásticos que pueden generar manchas al contacto con otros plásticos. Por ello, pese a las cuidadosas comprobaciones realizadas en los plásticos utili­zados por nosotros, no podemos excluir de forma definitiva una coloración de las superficies.
No coloque el receptor sobre superficies delicadas.
Fijar los ángulos
de montaje
Para montar los ángulos de montaje 씏:
Retire los 2 tornillos de cabeza en cruz (M4x8) de los lados del receptor
12
Los ángulos de montaje se han construido de modo que los elementos de control estén protegidos, p. ej., en caso de que el receptor se caiga. Monte el ángulo también en el caso de que no vaya a montar el receptor en un bastidor.
(véase figura izquierda).
Puesta en servicio del receptor
Atornille los ángulos de montaje con los 2 tornillos de cabeza en cruz
antes soltados a los lados del receptor (véase figura derecha).
Pegar los pies de
soporte
Conectar antenas
de barra
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el receptor en un rack de 19”.
En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera
adherir los pies.
Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del receptor,
tal y como se muestra en la figura adjunta.
Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal.
El montaje de las antenas de barra suministradas es rápido y sencillo. Son adecuadas para todas las aplicaciones en las que, bajo buenas condi­ciones de recepción, se debe poner en marcha un equipo de transmisión inalámbrica sin demasiados trabajos de instalación.
Conecte las dos antenas de barra con las hembrillas BNC y en
el lado posterior del aparato.
00
XXX - XXX MHzFREQ. RANGE- X:
TRUE DIVERSITY RECEIVER
IDENT. NO.: XXXXXX SER. NO.: XXXXXXXXXX IC: 2099A- XXXXXXX
0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA
500
EM
XXX - XXX MHzFREQ. RANGE- X:
TRUE DIVERSITY RECEIVER EM
IDENT. NO.: XXXXXX SER. NO.: XXXXXXXXXX IC: 2099A- XXXXXXX
0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA
5
Oriente las antenas de barra formando una «V».
13
Puesta en servicio del receptor
Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Montar el receptor en un rack de 19”
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar el aparato en un rack de 19”.
ATENCIÓN! Peligros durante el montaje en rack.
¡
En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack junto con otros aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta que en el caso de aparatos individuales.
Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la
temperatura máxima indicada en las especificaciones técnicas. (véase página 55)
Procure una ventilación suficiente y, en caso necesario, adicional.Durante el montaje en rack asegúrese, de que haya un reparto homogé-
neo de la carga.
A la hora de la conexión a la red eléctrica observe las indicaciones de la
placa de características. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente. En caso necesario, dote el sistema de una protección contra la sobreco­rriente.
A la hora de montar en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de
fuga a tierra irrelevantes de cada uno de los aparatos se pueden sumar y sobrepasar los valores límite permitidos. En este caso, dote el rack de una conexión a tierra mediante una conexión adicional.
Montaje de un
14
receptor
Fije los ángulos de montaje del set opcional de montaje en rack GA 3
tal y como se describe en página 12.
Atornille la guía de unión del set de montaje en rack GA 3 en uno de
los dos ángulos de montaje con dos tornillos de cruz (M 6x10).
Puesta en servicio del receptor
Conecte las antenas. Dispone de las siguientes posibilidades:
– Conecte las antenas de barra suministradas en el lado posterior del
receptor (véase página 13). Cierre los dos orificios de guiado de antenas con las dos tapas (figura superior).
– Instale el set de montaje frontal de antenas AM 2 (véase «Accesorios
y piezas de repuesto» en la página 53) y monte las antenas de barra en la guía de unión (figura inferior).
Si va a utilizar más de un receptor, le recomendamos utilizar antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser. Encontrará información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
15
Puesta en servicio del receptor
Para montar el receptor en el rack de 19”:
Introduzca el receptor con la guía de unión montada en el rack
de 19”.
Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.
Si ha utilizado las antenas de barra:
Oriéntelas en forma de «V» para conseguir la mejor recepción posible.
Montaje de dos
receptores
Si desea montar 2 receptores uno junto al otro, el montaje frontal de las antenas es sólo posible si utiliza el divisor de antenas ASA 1 en combinación con el set de montaje frontal AM 2 y otro set de montaje en rack GA 3 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 53).
Le recomendamos el uso de antenas remotas.
Para montar los receptores con ayuda del set de montaje en rack GA 3:
Coloque ambos receptores en una superficie plana boca abajo uno junto
al otro.
16
Atornille la chapa de unión con 6 tornillos de cabeza en cruz
(M 3x6).
Fije los ángulos de montaje tal y como se describe en la página 12.
Puesta en servicio del receptor
Para montar las antenas:
Utilice antenas remotas, en caso necesario, en combinación con el
divisor de antena ASA 1 (véase «Accesorios y piezas de repuesto» en la página 53).
Para montar los receptores en el rack:
Empuje los receptores unidos en el rack de 19”.
Atornille los ángulos de montaje al rack de 19”.

Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas

TRUE DIVERSITY RECEIVEREM 300
XXX - XXX MHzFREQ. RANGE-X:
IDENT. NO.: XXXXXX SER. NO.:XXXXXXXXXX IC: 2099A-XXXXXXX
0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA
El jack hembra de 6,3 mm y la hembrilla XLR están conectados en paralelo. Esto le permite conectar dos aparatos (p. ej., amplificador, mesa de mezclas) simultáneamente en el receptor.
Conecte el amplificador o la mesa de mezclas con un cable adecuado al
jack hembra de 6,3 mm o a la hembrilla XLR 쐉.
Encontrará información detallada sobre la asignación de conec­tores simétricos y asimétricos en las figuras del capítulo «Asigna­ción de conectores», página 57.
17
Puesta en servicio del receptor

Conectar receptores formando una red

Puede conectar varios receptores para formar una red y controlarlos remo­tamente desde un ordenador. Para ello, utilice el software «Wireless
Systems Manager» (WSM). Éste le permite configurar equipos multicanal
de forma rápida y segura.
Encontrará más información al respecto en la página del producto ew G3 en www.sennheiser.com.
Conecte un cable de red convencional (mínimo Cat 5) con el puerto
LAN de su receptor.
Conecte sus receptores a un switch Ethernet.
Conecte también un ordenador al switch Ethernet tal y como se
muestra en la siguiente figura.
TRUE DIVERSITY RECEIVEREM 300
XXX - XXX MHzFREQ. RANGE-X:
IDENT. NO.: XXXXXX SER. NO.:XXXXXXXXXX IC: 2099A-XXXXXXX
0682
DESIGNED IN GERMANY, ASSEMBLED IN USA
18
Loading...
+ 44 hidden pages