Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................................................... 2
Los receptores fijos EM 2000 y EM 2050 ........................................................................................................................................... 4
Campos de aplicación ......................................................................................................................................................................... 4
El sistema de banco de canales ........................................................................................................................................................ 4
Volumen de suministro ......................................................................................................................................................................... 5
Vista general del producto ................................................................................................................................................................... 6
Vista general de los receptores EM 2000/EM 2050 ..................................................................................................................... 6
Vista general de indicadores ............................................................................................................................................................. 7
Puesta en servicio del receptor ............................................................................................................................................................ 9
Colocar el receptor sobre una superficie plana ............................................................................................................................. 9
Montar el receptor en un rack de 19” ............................................................................................................................................. 9
Conectar receptores en cascada ..................................................................................................................................................... 12
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas ............................................................................................................... 12
Conectar receptores formando una red ........................................................................................................................................ 12
Conexión del cable de red ................................................................................................................................................................ 13
Manejo del receptor .............................................................................................................................................................................. 14
Encender/Apagar el receptor ......................................................................................................................................................... 14
Escuchar una señal de audio por los auriculares ........................................................................................................................ 14
Sincronizar el transmisor con el receptor ..................................................................................................................................... 15
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas ........................................................................................................................ 15
Silenciar la señal de audio ............................................................................................................................................................... 16
Seleccionar una indicación standard ............................................................................................................................................. 16
Manejo del menú ................................................................................................................................................................................... 17
Las teclas ............................................................................................................................................................................................ 17
Vista general del menú de control ................................................................................................................................................. 17
Manejo del menú de control ........................................................................................................................................................... 19
Ajustes y funciones .............................................................................................................................................................................. 21
Indicaciones standard con funciones adicionales ....................................................................................................................... 21
Menú principal «Menu» ................................................................................................................................................................... 22
Activar/Desactivar mensajes de aviso – «Warnings» ............................................................................................................... 30
Ajustar el transmisor al receptor ...................................................................................................................................................... 31
Sintonizar el transmisor y el receptor – Modo individual ......................................................................................................... 31
Ajustar el transmisor al receptor – Modo multicanal ................................................................................................................ 31
Ajuste libre de frecuencias .............................................................................................................................................................. 32
Limpieza y cuidado del receptor ........................................................................................................................................................ 34
Recomendaciones y consejos ............................................................................................................................................................. 35
En caso de anomalías ........................................................................................................................................................................... 36
s del fabricante .............................................................................................................................................................. 41
Encontrará información adicional sobre el producto en nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1
Instrucciones importantes de seguridad
Instrucciones importantes de seguridad
1. Lea con detenimiento este manual.
2. Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el receptor a terceros,
hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
3. Observe todas las indicaciones de aviso.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este aparato en las proximidades del agua.
6. Utilice exclusivamente un paño para limpiar el aparato.
7. No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale el aparato en conformidad a estas
instrucciones de uso.
8. No instale el aparato en las proximidades de fuentes de calor, como radiadores, registros
de calor, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
9. Opere el receptor únicamente con el tipo de toma de corriente indicado en el enchufe de
red. Enchufe el receptor a una toma de corriente con conductor de puesta a tierra.
10. Asegúrese de que nadie pueda pisar el cable y que éste no se vea aplastado, especialmente en el enchufe, en la toma de corriente y en el punto del que sale del aparato.
11. Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
12. Utilice el aparato sólo con carros, estanterías, trípodes, soportes o mesas indicados por el
fabricante o que se vendan conjuntamente con el aparato.
Si utiliza un carro para desplazar el aparato, hágalo con sumo cuidado para evitar lesiones
y para impedir que el carro se vuelque.
13. Desenchufe el aparato de la red de corriente si se presentan tormentas o si no lo va a
utilizar durante un periodo prolongado de tiempo.
14. Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado.
Se deben realizar trabajos de mantenimiento cuando el aparato se deteriore de algún
modo, por ejemplo, si el cable de red ha sufrido deterioros, si en el aparato han entrado
líquidos u objetos, si el aparato se ha visto expuesto a la lluvia, si no funciona sin fallos y
si ha sufrido una caída.
15. Para desenchufar el aparato de la red de corriente, saque el enchufe de la toma de
corriente.
16. ADVERTENCIA: No exponga el aparato ni a la lluvia ni a los líquidos. De lo contrario existe
peligro de incendio o de descarga eléctrica.
17. No exponga el aparato ni al agua de las salpicaduras ni del goteo. No coloque recipientes
llenos de agua, como floreros, sobre el aparato.
18. Asegúrese de que el enchufe del cable de red esté siempre en buen estado y fácilmente
accesible.
Indicación de peligro en el lado posterior del receptor
La indicación adjunta se encuentra en el lado posterior del receptor. Los símbolos tienen el
siguiente significado:
Este símbolo indica que dentro del receptor se producen valores de tensión peligrosos que
conllevan el peligro de descarga eléctrica.
2
Instrucciones importantes de seguridad
Este símbolo indica que el receptor no se debe abrir ya que existe el peligro de sufrir una
descarga eléctrica. En el interior del receptor no se encuentra ningún componente que pueda
ser reparado por el usuario. Encomiende las reparaciones al servicio al cliente cualificado.
Este símbolo indica que el manual que acompaña a este receptor contiene importantes
instrucciones de servicio y mantenimiento.
Sobrecarga
No sobrecargue las tomas de corriente ni los cables alargadores. De lo contrario existe peligro
de incendio o de descarga eléctrica.
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza
piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las
mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden
ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Prueba de seguridad
Encárguese de que una vez finalizados los trabajos de mantenimiento o de reparación, el
técnico de mantenimiento realice pruebas de seguridad que garanticen que el aparato se
encuentra en un estado de servicio seguro.
Peligro por volúmenes excesivos
Este receptor está destinado al uso comercial. Por ello, la utilización del mismo queda sometida a las regulaciones y disposiciones de la correspondiente asociación profesional. En su
calidad de fabricante, Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles riesgos para la salud que puedan existir.
En la hembrilla para auriculares del receptor se pueden generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de
referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición
mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el
tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de
indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
• oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
• tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia los tonos agudos.
Uso adecuado
El uso adecuado del receptor EM 2000 incluye que Usted:
• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Instrucciones importantes
de seguridad»,
• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de funcionamiento
descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la descrita en este
manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
3
Los receptores fijos EM 2000 y EM 2050
Los receptores fijos EM 2000 y EM 2050
Este receptor pertenece a la serie 2000. Esta serie reúne equipos de transmisión de alta
frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de
funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie 2000:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Transmisión de tono piloto para una función de Squelch segura
• Técnica True-Diversity
• Ancho de banda de conmutación de hasta 75 MHz
• Configuración segura de un equipo multicanal mediante una red
• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres
Campos de aplicación
El receptor se puede combinar con los siguientes transmisores de la serie 2000:
DenominaciónTipo
SK 2000Transmisor bodypack
SKM 2000Transmisor de mano
SKP 2000Transmisor de solapa
Los transmisores se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos de frecuencia
y disponen del mismo sistema de banco de canales con frecuencias preajustadas. Este
preajuste tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin intermodulación»).
El sistema de banco de canales
La banda UHF cuenta para la transmisión con 5 rangos de frecuencia con 3000 frecuencias de
recepción cada uno. Los receptores se pueden adquirir con las siguientes variantes de rango
de frecuencia:
Aw:
Rango
558 – 626
Rango
516 – 558
500600700800
Gw:
Rango Bw:
626 – 698
Rango
Cw:
718 – 790
4
Rango Dw:
790 – 865
Volumen de suministro
Cada rango de frecuencia (Aw–Dw, Gw) tiene 26 bancos de canales con hasta 64 canales
cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 64 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U1 ... U6
Canal 64 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia
(frecuencias fijas). Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran
libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias
(volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de
frecuencias en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar y guardar libremente las frecuencias.
Estas frecuencias pueden no estar libres de intermodulación (véase página 32).
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor fino EM 2000 ó del EM 2050 incluye:
1 receptor fijo EM 2000
o bien
1 receptor doble fijo EM 2050
3 cables de red (EU, UK, US)
2 antenas de barra
4 pies adhesivos
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
5
Vista general del producto
Vista general del producto
Vista general de los receptores EM 2000/EM 2050
El receptor doble EM 2050 tiene los mismos elementos de control que el receptor EM 2000. Todos los datos que
se dan en estas instrucciones de uso se refieren a los dos receptores.
EM 2050
쐇쐋쐏쐄쐂쐆쐊
쐃쐇쐋쐏쐄쐂쐆쐊쐃
A
B
100 - 240V
50/60Hz 0.25A+18dBu MAXETHERNETRJ-45
EM 2000
쐃쐇쐋쐏쐄쐂쐆쐊쐃
A
B
Elementos de control en el
A
lado frontal
쐃 Ángulos de montaje
쐇 Hembra jack de 6,3 mm para
auriculares ( )
쐋 Regulador de volumen de auriculares
쐏 Tecla , con iluminación de fondo
쐄 Interfaz de infrarrojos
쐂 Display, con iluminación de fondo
naranja
쐆 Rueda de clic táctil
쐊 Tecla STANDBY
Indicador de funcionamiento
(iluminación de fondo roja)
Función ESC (cancelar)
100 - 240V
50/60Hz 0.25A+18dBu MAXETHERNETRJ-45
PEAK
**2000****2000**
B.Ch: 20.64
040
-10
30
-20
20
-30
10
-40
AF
RF
MHz
543.200
SKM2000SKM2000
EQ:
MUTE
P
+ 12dB
TRANS-BAL
AF OUT B
TRANS-BAL
AF OUT B
쐈쐅쐎
B
Elementos de control en el lado posterior
BA
쐉쐈쐅쐎
씈
B
쐉
씈
True Diversity Receiver EM 2050
TRUE DIVERSITY RECEIVER
FMO
FREQ. RANGE-Xw:
X/X XXX-XXX MHz
IC: 2099A- XXXXXXX
ART. NO.: XXXXXX
DESIGNED IN AND MADE IN GERMANY
SER. NO.: XXXXXXXXXX
RF INRF INRF OUT
ANT IIANT I
DC OUT 11V/250mADC OUT 11V/250mA
씊씉
True Diversity Receiver EM 2000
TRUE DIVERSITY RECEIVER
FMO
FREQ. RANGE-Xw:
X/X XXX-XXX MHz
ART. NO.:XXXXXX
IC: 2099A- XXXXXXX
DESIGNED IN AND MADE IN GERMANY
SER. NO.: XXXXXXXXXX
RF INRF INRF OUT
ANT IIANT I
DC OUT 11V/250mADC OUT 11V/250mA
씊씉
쐎 Conexión de red
쐅 Pinza de sujeción para el cable
de red
쐈 Jack hembra de 6,3 mm para
salida de audio, trafosimétrica
(TRANS BAL AF OUT)
쐉 Hembra XLR para salida de audio,
trafosimétrica
(TRANS BAL AF OUT)
씈 LED (amarillo) de actividad de red
씉 Puerto de conexión LAN
(Ethernet RJ45)
씊 Placa de características
PEAK
B.Ch: 20.64
040
-10
0682
0682
30
-20
20
-30
10
-40
AF
RF
EM 2000
CUS
GOST
PEAK
40
-10
30
-20
20
-30
10
-40
AF
RF
EM 2000
CUS
GOST
EQ:
P
+ 12dB
R
B.Ch: 20.64
0
EQ:
+ 12dB
P
R
543.200
MUTE
TRANS-BAL
AF OUT A
543.200
MUTE
MHz
+18dBu MAXETHERNET RJ-45
쐉쐈씎씍씌씋
씈씉
**2000**
MHz
SKM2000
씎씍씌씋
씋 Hembrilla BNC, salida de la antena
II (ANT II RF IN) con alimentación
de amplificador, no desconectable, resistente al cortocircuito
씌 Hembrilla BNC, salida de la
antena II (ANT II RF OUT)
씍 Hembrilla BNC, salida de la
antena I (ANT I RF OUT)
씎 Hembrilla BNC, salida de la
antena I (ANT II RF IN) con
alimentación de amplificador,
no desconectable, resistente al
cortocircuito
6
Vista general del producto
Vista general de indicadores
Una vez encendido, el receptor muestra la indicación standard «Parámetros del receptor».
Encontrará indicaciones alternativas en la página 16.
En esta indicación standard se visualizan los estados de servicio del receptor y las informaciones más importantes del transmisor recibido, siempre que el transmisor conectado soporte
esta función.
햲햳햴
PEAK
B.Ch: 20.64
040
-10
30
-20
20
-30
EQ:
10
-40
P
AF
RF
햷햸 햹햺 햻 햽햾
Indicación
햲 Nivel de señal de
radiofrecuencia «RF»
(Radio Frequency)
햳 Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency,
véase página 25)
햴 Banco de canales y
canal
(véase página 24)
햵 Frecuencia
(véase página 24)
햶 Nombre
(véase página 24)
햷 Tono piloto «P»
(véase página 27)
햸 Ajuste de ecualizador
(véase página 25)
햵햶
**2000**
543.200
+ 12dB
MUTE
MHz
SKM2000
Transmisor/
Receptor
Receptores
Transmisor
ReceptorBanco de canales ajustado y número de canal
ReceptorFrecuencia de recepción ajustada
ReceptorNombre ajustado, individual
ReceptorValoración ajustada para tono piloto
ReceptorAjuste actual de ecualizador
Significado
40
30
20
10
RF
PEAK
0
-10
-20
-30
-40
AF
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa.
Entrada de antena II activa.
Nivel de señal de radiofrecuencia:
intensidad de la señal de radiofrecuencia recibida
Altura del umbral de supresión de
ruidos
Modulación del transmisor con
función Peak-Hold.
Si la desviación indicada es la
máxima, el nivel de entrada de audio
es demasiado alto. En caso de
saturación frecuente o prolongada,
se invierte la indicación «Peak».
7
Vista general del producto
Transmisor/
Indicación
햹 Amplificación de salida
(véase página 25)
햺 Modo silencio «Mute»
(véase página 16)
햻 Tipo de transmisorTransmisorNombre de producto del transmisor de la serie
햽 Estado de la bateríaTransmisorEstado de carga:
햾 Bloqueo de teclas
(véase página 25)
Receptor
ReceptorAmplificación actual de salida de la señal de
Receptor/
Transmisor
ReceptorEl bloqueo de teclas está conectado
Significado
baja frecuencia del jack hembra de 6,3 mm 쐈
/ hembrilla XLR 3 쐉
La señal de audio está en modo silencio
(véase también página 36)
2000 conectado
El nombre del producto se visualiza sólo si el
transmisor conectado soporta esa función.
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
El símbolo parpadea;
estado de carga crítico
Cuando el estado de la carga es muy bajo, «Low
Battery» se visualiza en la indicación standard.
8
Puesta en servicio del receptor
A
2
3
4
A
Colocar el receptor sobre una superficie plana
No pegue los pies al aparato en caso de que vaya a montar su receptor en un rack
de 19”.
왘 En el lado inferior del aparato, limpie los puntos en donde quiera adherir los pies.
왘 Pegue los pies del aparato debajo de las cuatro esquinas del receptor.
왘 Coloque el receptor sobre una superficie plana y horizontal. Recuerde que los pies del
aparato pueden dejar manchas sobre superficies delicadas.
왘 Conecte las antenas (véase página 9).
Montar el receptor en un rack de 19”
ATENCIÓN!Peligros durante el montaje en rack.
¡
쐃
En caso de montaje del aparato en un rack cerrado de 19” o en un rack junto con otros
aparatos, recuerde que la temperatura ambiente, la carga mecánica y los potenciales eléctricos se comportan de manera distinta que en el caso de aparatos individuales.
왘 Asegúrese de que la temperatura ambiente del rack no supere la temperatura máxima
indicada en las especificaciones técnicas.
왘 Procure una ventilación suficiente y, en caso necesario, adicional.
왘 Durante el montaje en rack asegúrese, de que haya un reparto homogéneo de la carga.
왘 A la hora de la conexión a la red eléctrica observe las indicaciones de la placa de caracte-
rísticas. Evite la sobrecarga de los circuitos de corriente. En caso necesario, dote el sistema
de una protección contra la sobrecorriente.
왘 A la hora de montar el aparato en un rack, tenga en cuenta que las corrientes de fuga a
tierra irrelevantes de cada uno de los aparatos se suman pudiendo sobrepasar los valores
límite permitidos. En este caso, dote el rack de una conexión a tierra mediante una
conexión adicional.
왘 Empuje el receptor en el rack de 19”.
왘 Atornille los ángulos de montaje 쐃 con cuatro tornillos adecuados (no incluidos en el
volumen de suministro) al bastidor.
PE
40
-1
30
-
20
-
왘 Conecte las antenas (véase capítulo siguiente).
10
-
RF
Puesta en servicio del receptor
Conectar antenas
ATENCIÓN!Peligro de deteriorar las antenas
¡
Para la alimentación de una antena direccional activa (p. ej., A 3700 para el rango UHF) o de
un amplificador de antena (p. ej., AB 3700), a través de las hembrillas para las antenas del
receptor se conduce una tensión continua no desconectable. Si utiliza antenas de otros fabricantes, será necesario tener en cuenta que éstas cuenten con desacoplamiento de tensión
continua, es decir, que deben estar debidamente aisladas. La alimentación de tensión conducida es resistente a cortocircuitos. Sin embargo, una antena activa conectada aumenta el
consumo de corriente del aparato completo.
9
Puesta en servicio del receptor
ATENCIÓN!Peligro de cortocircuito si las antenas no aisladas entran en contacto con metal.
¡
A las antenas llega tensión de 11 V – también cuando se apaga el receptor. Si las antenas no
aisladas entran en contacto con objetos capaces de conducir electricidad, esta tensión puede
provocar la continua formación de chispas e interferencias de audio.
왘 Utilice antenas aisladas o bien
왘 monte las antenas no aisladas siempre de forma que no puedan entrar en contacto con
objetos conductores de la electricidad.
Dispone de las siguientes posibilidades:
• Para el uso profesional, le recomendamos utilizar siempre antenas remotas y, en caso necesario, accesorios de antena de Sennheiser (véase capítulo siguiente).
• Para una primera puesta en servicio sencilla:
– Conecte las antenas de barra suministradas en el lado posterior del receptor (véase
página 10).
– o bien utilice el set opcional de montaje frontal de antenas GA 3030 AM (véase
página 11).
Conectar antenas remotas (accesorio opcional)
왘
Conecte dos antenas remotas a las hembrillas BNC 씋 y 씎.
RF INRF INRF OUT
ANT IIANT I
씋씎
Colocación correcta de las antenas remotas
왘
왘 Coloque las antenas a la mayor distancia posible entre ellas.
왘 Procure que haya contacto visual libre entre el transmisor y las antenas.
Conectar las antenas remotas en el lado posterior
왘
왘 Oriente las antenas de barra formando una «V».
10
Coloque las antenas en la habitación en la que tenga lugar la transmisión.
Conecte las antenas de barra a las hembrillas BNC 씋 y 씎.
씎
씋
Puesta en servicio del receptor
Montaje frontal de las antenas
En caso de montaje en rack, para retirar las conexiones de las antenas por la parte frontal,
necesitará el set de montaje frontal de antenas GA 3030 AM (accesorio opcional), que se
compone de:
• 2 prolongaciones BNC cada una con una hembrilla BNC enroscable 씏 y un conector BNC ,
씏
•2 soportes ,
• 4 tornillos,
•2 arandelas ,
4
1
•2 tuercas .
쐃
쐃
씏
1
씏
쐃
씏
왘 Pase los dos conectores BNC por las aberturas del ángulo de montaje 쐃.
왘 Conecte los dos conectores BNC a las hembrillas BNC 씋 y 씎.
씏
왘 Enrosque los dos soportes con las arandelas y las tuercas adjuntas en las hembri-
llas BNC 씏.
왘 Atornille ambos soportes con 2 tornillos cada uno (incluidos en el volumen de sumi-
nistro) a ambos ángulos de montaje 쐃 del receptor.
왘 Empuje el receptor en el rack de 19”.
11
Puesta en servicio del receptor
왘 Conecte las dos antenas de barra a las hembrillas BNC 씏.
씏
Conectar receptores en cascada
Los receptores tienen un divisor de antena integrado. Ello le permite conectar en cascada
hasta 8 receptores sin necesidad de divisores d
RF INRF INRF OUT
ANT IIANT I
씋
RF INRF INRF OUT
ANT IIANT I
únicamen
왘 Conecte las dos antenas de barra suministradas o dos antenas remotas (accesorio
씎
왘 Conecte los receptores con cables BNC tal y como se muestra en la figura adjunta.
e antena adicionales. En tal caso, utilice
te receptores con el mismo rango de frecuencia (véase página 4).
opcional) a las hembrillas BNC 씋 y 씎 del primer receptor.
• Para la alimentación de una antena direccional activa se conduce una tensión
continua no desconectable por las conexiones de antena 씋 y 씎 de los receptores.
• Para obtener una buena calidad de recepción, recomendamos limitar la conexión
en cascada a 8 receptores.
• Cuando conmute un receptor conectado en cascada a standby (véase «Encender/
Apagar el receptor» en la página 14), el divisor de antena integrado permanece
activo.
12
RF INRF INRF OUT
ANT IIANT I
TRANS-BAL
AF OUT B
+18dBu MAXETHERNET RJ-45
쐈
PEAK
B.Ch: 20.64
**2000**
True Diversity Receiver EM 2000
040
-10
30
MHz
543.200
-20
20
-30
SKM2000
EQ:
10
-40
MUTE
+ 12dB
P
AF
RF
PEAK
B.Ch: 20.64
**2000**
True Diversity Receiver EM 2000
040
-10
30
MHz
543.200
-20
20
-30
SKM2000
EQ:
10
-40
MUTE
+ 12dB
P
AF
RF
WSM
쐉
30
-20
20
-30
10
-40
AF
RF
PEAK
**2000****2000**
B.Ch: 20.64
040
-10
MHz
543.200
SKM2000SKM2000
EQ:
MUTE
P
+ 12dB
Conexión de amplificadores o de la mesa de mezclas
La hembrilla XLR 3 쐉 y el jack hembra de 6,3 mm 쐈 están conectados en paralelo.
왘 Conecte el amplificador y/o la mesa de mezclas con un cable adecuado a la hembrilla
B
XLR 3 쐉 o al jack hembra de 6,3 mm 쐈 (véase también la página 40).
왘 En el menú de control del receptor, ajuste el nivel de la salida de audio al nivel de entrada
del amplificador o de la mesa de mezclas (véase página 18). El nivel de audio se ajusta
conjuntamente para ambas salidas mediante el menú.
Conectar receptores formando una red
PEAK
B.Ch: 20.64
True Diversity Receiver EM 2050
040
Puede conectar varios receptores para formar una red y controlarlos de forma remota con un
-10
30
MHz
543.200
-20
20
-30
EQ:
10
-40
MUTE
P
+ 12dB
AF
RF
ordenador que tenga instalado el software «Wireless Systems Manager» (WSM). Éste le
permite configurar equipos multicanal de forma rápida y segura (véase página 31).
왘 Conecte los receptores con cables de red convencionales (mínimo Cat 5) mediante el
puerto LAN 씉 con un switch Ethernet, y conecte este último con un ordenador tal y como
se muestra en la figura.
Cuando el receptor está conectado sin interferencias al switch o al ordenador, en el lado
posterior del receptor luce el LED amarillo 씈.
El receptor doble EM 2050 dispone de un puerto LAN 씉 separado para cada receptor.
Conexión del cable de red
ATENCIÓN!Peligro por corriente eléctrica
¡
100 - 240V
50/60Hz 0.25A
쐎
Si conecta el receptor a una toma de tensión no adecuada, el receptor puede deteriorarse.
왘 Conecte el receptor con el cable de red suministrado a la red de corriente (100 a 240 V CA,
50 ó 60 Hz).
왘 Asegúrese – especialmente si utiliza regletas de enchufes o cables de prolongación – de
que el receptor esté siempre conectado al conductor de puesta a tierra.
왘 Haga pasar el cable de red a través de la pinza de sujeción 쐅.
왘 Conecte la fuente de alimentación a la hembrilla 쐎.
왘 Enchufe la clavija de corriente en la toma de corriente.
La tecla STANDBY쐊 adquiere una iluminación de fondo roja.
쐅
Puesta en servicio del receptor
13
Loading...
+ 31 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.