Sennheiser EK 2000 IEM User Manual [es]

EK 2000 IEM
Instrucciones de uso

Índice

Índice
Indicaciones importantes de seguridad ......................................................... 2
Campos de aplicación ...................................................................................... 4
El sistema de banco de canales ..................................................................... 5
Volumen de suministro ...................................................................................... 6
Vista general del producto ................................................................................ 7
Vista general del receptor Diversity EK 2000 IEM ..................................... 7
Vista general de indicaciones ........................................................................ 8
Puesta en servicio del receptor Diversity .................................................... 10
Colocar las baterías o el paquete de baterías ......................................... 10
Cargar el paquete de baterías .................................................................... 10
Conexión de los auriculares ........................................................................ 11
Colocación del receptor Diversity en la ropa ........................................... 11
Manejo del receptor Diversity ........................................................................ 13
Encender/Apagar el receptor Diversity y ajustar el volumen .............. 13
Desactivar temporalmente el bloqueo de teclas .................................... 14
Seleccionar una indicación standard ........................................................ 15
Manejo del menú .............................................................................................. 16
Las teclas ........................................................................................................ 16
Vista general del menú de control ............................................................ 16
Manejo del menú de control ....................................................................... 18
Ajustes en el menú de control ....................................................................... 20
Menú principal «Menu» .............................................................................. 20
Menú ampliado «Advanced Menu» .......................................................... 24
Ajustar el transmisor al receptor Diversity ................................................ 28
Ajustar canales libres de intermodulación en el transmisor
(Easy Setup Sync) ......................................................................................... 28
Sincronizar un transmisor con receptores Diversity (Sync) ................. 29
Ajuste libre de frecuencias .......................................................................... 30
Limpieza y cuidado del receptor Diversity ................................................. 30
Recomendaciones y consejos ......................................................................... 31
En caso de anomalías ....................................................................................... 32
Accesorios ........................................................................................................... 33
Especificaciones técnicas ................................................................................ 34
Declaraciones del fabricante .......................................................................... 36
Índice alfabético ................................................................................................ 37
Encontrará información adicional sobre el producto en nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1

Indicaciones importantes de seguridad

Indicaciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instruc­ciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de uso.
• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que generen calor.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal de mantenimiento cualificado. Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua. No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de corto­circuito.
• Este producto está pensado para el uso profesional. Por ello, la utiliza­ción comercial del mismo está sometida a las regulaciones y disposi­ciones legales de protección laboral. En su calidad de fabricante, Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles riesgos para la salud que puedan existir. El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a 85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral. La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continua­ción le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado expuesto a un volumen excesivo:
– oye ruidos similares a un timbre o pitidos. – tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
2
Indicaciones importantes de seguridad
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado del receptor Diversity EK 2000 IEM implica que Usted:
• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica-
ciones importantes de seguridad»,
• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condi­ciones de funcionamiento.
3

El receptor Diversity EK 2000 IEM

El receptor Diversity EK 2000 IEM
Este receptor Diversity pertenece a la serie 2000. Esta serie reúne equipos de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccio­nada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo cómodo. Los transmisores y los receptores permiten la transmisión de audio inalámbrica para una monitorización con calidad de estudio.
Características de la serie 2000:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Tecnología Adaptive Diversity
• Ancho de banda de conmutación de hasta 75 MHz
• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres
• Limitador ajustable y desconectable
Adaptive Diversity
Este receptor Diversity emplea la conexión a tierra del cable de los auricu­lares como segunda antena. De esta forma se consigue una mejor recepción.

Campos de aplicación

El receptor Diversity se puede combinar con los transmisores SR 2000 IEM y SR 2050 IEM.
Receptor Diversity Auriculares Transmisor
EK 2000 IEM IE 4 SR 2000 IEM
PEAK
PEAK
B.Ch: 1 1
Stereo Transmitter SR 2000 IEM
**2000**
0
0
-10
-10
MHz
516.000
-20
-20
-30
-30
EQ
-40
-40
Standard -18dB
AF I
AF II
SR 2050 IEM
PEAK
Stereo Transmitter SR 2050 IEM
PEAK
**2050**
B.Ch: 1 1
0
0
-10
-10
MHz
516.000
-20
-20
-30
-30
EQ
-40
-40
Standard -18dB
AF I
AF II
PEAK
PEAK
**2050**
B.Ch: 1 1
0
0
-10
-10
MHz
516.000
-20
-20
-30
-30
EQ
-40
-40
Standard -18dB
AF I
AF II
Este transmisor está disponible en las mismas variantes de rango de frecuencia y cuenta con el mismo sistema de banco de canales. Esto tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin intermodulación»).
4
El receptor Diversity EK 2000 IEM

El sistema de banco de canales

Para la transmisión se dispone de 5 rangos de frecuencia con 3000 frecuencias de recepción cada uno en la banda UHF. El receptor Diversity está disponible en las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Rango 516
500 600 700 800
Aw
– 558
:
Rango 558 – 626
Rango Bw
:
Gw
626 – 698
:
Rango Cw 718 – 790
Rango
:
Dw
790 – 865
:
Cada rango de frecuencia (Aw–Dw, Gw) tiene 26 bancos de canales con hasta 32 canales cada uno:
Canal 1 – Preajuste de frecuencia
Canal 2 – Preajuste de frecuencia
Banco de canales 1 ... 20
Canal 32 – Preajuste de frecuencia
Canal 1 – Frecuencia de libre elección
Canal 2 – Frecuencia de libre elección
Banco de canales U1 ... U6
Canal 32 – Frecuencia de libre elección
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes de frecuencia (frecuencias fijas). Dentro de un banco de canales, los preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actua­lizadas de la hoja de datos de frecuencias en la página de Internet del producto en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar libres de intermodulación (véase página 28).
5

Volumen de suministro

Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor Diversity EK 2000 IEM incluye: 1 receptor Diversity EK 2000 IEM 1 auriculares IE4 1 manual de instrucciones 1 hoja de datos de frecuencias
6

Vista general del producto

Vista general del producto

Vista general del receptor Diversity EK 2000 IEM

쐂 씈
823.925 ew300 IEM
MUTE
P
AFRF
Regulador de volumen con interruptor
On/Off
Hembra jack de 3,5 mm estéreo, de
rosca, salida de auriculares (PHONES) El contacto a tierra es utilizado por la antena II
Antena IIndicador de funcionamiento y de
carga de la batería, LED rojo: luce = ON parpadea = LOW BATT
Indicación de recepción de
radiotransmisión, LED verde luce = RF
MHz
Contactos de cargaTecla SETTecla basculante
(UP/DOWN)
Compartimento de bateríasCubierta de metal del
compartimento de pilas
Tecla de desbloqueoInterfaz de infrarrojosTecla ESCDisplay, con iluminación de
fondo naranja
/
7
Vista general del producto

Vista general de indicaciones

Una vez encendido, el receptor Diversity muestra la indicación standard «Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página
15.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras aprox. 20 seg.
햲 햳
823.925 **2000**
AFRF
P
Indicación Significado
Nivel de señal de radio-
frecuencia «RF» (Radio Frequency)
RF
Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency)
AF
Frecuencia Frecuencia de recepción ajustada
(véase página 24)
Nombre del receptor Nombre ajustado individualmente
(véase página 22)
Bloqueo de teclas Bloqueo de teclas conectado
(véase página 14)
MHz
MUTE
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa
Entrada de antena II activa Altura del umbral de supresión de ruidos Nivel de señal de radiofrecuencia: intensidad de la señal de radio­frecuencia recibida
Modulación del transmisor (con separación de canales en el modo estéreo)
Función Peak-Hold Si la desviación indicada es la
máxima, el nivel de entrada de audio es demasiado alto.
8
Vista general del producto
Indicación Significado
Estado de la batería Estado de carga:
aprox. 100 % aprox. 70 % aprox. 30 % Estado de carga crítico, el LED rojo
LOW BATT parpadea:
Modo silencio «MUTE» «Mute» se muestra exclusivamente en la
indicación standard «Frecuencia/Nombre» (véase página 15)
• cuando no se recibe ninguna señal de radiofrecuencia.
• o cuando el transmisor funciona en modo mono y por lo tanto no envía ningún tono piloto, estando activada la valoración de tono piloto del receptor Diversity.
o canales de audio Los canales de audio sólo se muestran en las
indicaciones standard «Frecuencia/Limiter» y «Frecuencia/High Boost» (véase página 15)
Stereo
Focus
Tono piloto «P» Valoración ajustada para tono piloto
(véase página 26)
9

Puesta en servicio del receptor Diversity

Puesta en servicio del receptor Diversity

Colocar las baterías o el paquete de baterías

El receptor Diversity se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 (véase «Accesorios» en la página 33).
Presione las dos teclas de desbloqueo y abra la cubierta del compar-
timento de baterías 쐅.
Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra más
arriba. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
Cierre el compartimento de las pilas presionando en el centro de la
cubierta . La cubierta encaja de forma audible.

Cargar el paquete de baterías

Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios» en la página 33) en el receptor Diversity:
Coloque el receptor Diversity en el cargador L 2015 (véase «Acceso-
rios» en la página 33).
Con el cargador L 2015 sólo se puede cargar el paquete de baterías BA 2015 en el receptor Diversity. De este modo se evita una carga no admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas no se pueden cargar.
10
Puesta en servicio del receptor Diversity

Conexión de los auriculares

Conecte los auriculares a la hembra 쐇.
La conexión a tierra del cable de auriculares se utiliza como antena para el segundo ramal Diversity. En la representación de la página 35 encontrará los detalles de la asignación de los conectores.

Colocación del receptor Diversity en la ropa

Con el clip de cinturón puede fijar el receptor Diversity a la cintura del pantalón, por ejemplo.
También puede fijar el receptor Diversity a la ropa de modo que la antena apunte hacia abajo. Para ello, retire el clip de cinturón y colóquelo de nuevo girado 180°. El clip de cinturón está sujeto, de modo que no puede salirse accidentalmente.
11
Loading...
+ 28 hidden pages