Encontrará información adicional sobre el producto en
nuestra página de Internet www.sennheiser.com.
1
Indicaciones importantes de seguridad
Indicaciones importantes de seguridad
• Lea con detenimiento este manual.
• Conserve este manual de instrucciones. En caso de que entregue el
producto a terceros, hágalo siempre junto con este manual de instrucciones.
• Observe todas las indicaciones de aviso y siga todas las instrucciones de
uso.
• Utilice exclusivamente un paño para limpiar el producto.
• No coloque el producto en las proximidades de fuentes de calor como
radiadores, estufas y otros aparatos (inclusive amplificadores) que
generen calor.
• Utilice sólo los aparatos adicionales/accesorios recomendados por
Sennheiser.
• Los trabajos de mantenimiento deberán ser llevados a cabo por personal
de mantenimiento cualificado.
Se deberán realizar dichos trabajos cuando el producto haya sufrido
daños por la entrada de líquidos u objetos, se haya visto expuesto a la
lluvia, presente anomalías de funcionamiento o haya sufrido una caída.
• ADVERTENCIA: No utilice este producto en las proximidades del agua.
No exponga el producto a la lluvia ni a líquidos. Existe peligro de cortocircuito.
• Este producto está pensado para el uso profesional. Por ello, la utilización comercial del mismo está sometida a las regulaciones y disposiciones legales de protección laboral. En su calidad de fabricante,
Sennheiser tiene el deber de informarle expresamente sobre los posibles
riesgos para la salud que puedan existir.
El uso del producto puede generar presiones acústicas superiores a
85 dB (A). La Ley establece el valor de 85 dB (A) como presión acústica
máxima aplicable al oído en el transcurso de una jornada laboral.
La medicina laboral toma este valor de referencia como nivel acústico de
evaluación. Un volumen superior o un tiempo de exposición mayor
podría ocasionar daños en su oído. A volúmenes superiores habrá de
reducirse el tiempo de audición para excluir daños auditivos. A continuación le exponemos una serie de indicios claros de que ha estado
expuesto a un volumen excesivo:
– oye ruidos similares a un timbre o pitidos.
– tiene la impresión (incluso durante cortos periodos) de que no aprecia
los tonos agudos.
2
El receptor Diversity EK 2000
Piezas de repuesto
Si se han de montar piezas de repuesto, asegúrese de que el técnico de
mantenimiento utiliza piezas de repuesto recomendadas por Sennheiser o
piezas de repuesto que presenten las mismas características que las piezas
originales. Las piezas de repuesto no admisibles pueden ser causa de
incendios o de descargas eléctricas, o albergar otros peligros.
Uso adecuado
El uso adecuado del receptor Diversity EK 2000 implica que Usted:
• ha leído estas instrucciones de uso, especialmente el capítulo «Indica-
ciones importantes de seguridad»,
• utiliza el producto exclusivamente en el marco de las condiciones de
funcionamiento descritas en este manual de instrucciones.
Se considerará un uso inadecuado la utilización del producto distinta a la
descrita en este manual de instrucciones o el incumplimiento de las condiciones de funcionamiento.
El receptor Diversity EK 2000
Este receptor Diversity pertenece a la serie 2000. Esta serie reúne equipos
de transmisión de alta frecuencia modernos y con una técnica perfeccionada que ofrecen una alta seguridad de funcionamiento y un manejo
cómodo. Los transmisores y los receptores permiten una transmisión de
audio inalámbrica con calidad de estudio.
Características de la serie 2000:
• Sintetizador PLL optimizado y técnica de microprocesador
• Procedimiento de supresión de ruidos HDX
• Tecnología Adaptive Diversity
• Ancho de banda de conmutación de hasta 75 MHz
• Función de búsqueda (Easy Setup) de canales de transmisión libres
Adaptive Diversity
Este receptor Diversity emplea la conexión a tierra del cable Line como
segunda antena. De esta forma se consigue una mejor recepción.
3
El receptor Diversity EK 2000
El sistema de banco de canales
Para la transmisión se dispone de 5 rangos de frecuencia con
3000 frecuencias de recepción cada uno en la banda UHF. El receptor Diversity está disponible en las siguientes variantes de rango de frecuencia:
Aw:
Rango
558 – 626
Rango
516 – 558
500600700800
Gw:
Rango Bw:
626 – 698
Rango
718 – 790
Rango Dw:
Cw:
790 – 865
Cada rango de frecuencia (Aw–Dw, Gw) tiene 26 bancos de canales con
hasta 64 canales cada uno:
Канал 1 – фиксированная частота
Канал 2 – фиксированная частота
Канальный банк 1 ... 20
Канал 64 – фиксированная частота
Канал 1 – произвольно выбираемая частота
Канал 2 – произвольно выбираемая частота
Канальный банк U1 ... U6
Канал 64 – произвольно выбираемая частота
En los bancos de canales «1» a «20» se han ajustado de fábrica preajustes
de frecuencia (frecuencias fijas). Dentro de un banco de canales, los
preajustes de frecuencia se encuentran libres de intermodulación entre
ellos. Éstos no se pueden cambiar.
Encontrará un resumen de los preajustes de frecuencia en la hoja de datos
de frecuencias (volumen de suministro). Puede descargar versiones actualizadas de la hoja de datos de frecuencias en la página de Internet del
producto en www.sennheiser.com.
En los bancos de canales «U1» a «U6» puede ajustar libremente y guardar
frecuencias de recepción. Estas frecuencias de recepción pueden no estar
libres de intermodulación (véase página 30).
4
Volumen de suministro
Campos de aplicación
El receptor Diversity se puede combinar con los siguientes transmisores de
la serie 2000:
DenominaciónTipo
SK 2000 Transmisor bodypack
SKM 2000Transmisor de mano
SKP 2000Transmisor de solapa
Encontrará información al respecto en la página del producto EK 2000 en
www.sennheiser.com.
Estos transmisores se pueden adquirir en las mismas variantes de rangos
de frecuencia y disponen del mismo sistema de banco de canales. Esto
tiene la ventaja de que:
• una línea de transmisión queda preparada de forma rápida y sencilla,
• no hay interferencias entre varias líneas de transmisión paralelas («sin
intermodulación»).
Volumen de suministro
El volumen de suministro del receptor Diversity EK 2000 incluye:
1 receptor Diversity EK 2000
2 baterías de 1,5 V Mignon AA
1 kit de fijación para cámara CA 2
1 cable de conexión Line CL 500
1 cable de conexión Line CL 1
1 manual de instrucciones
1 hoja de datos de frecuencias
5
Vista general del producto
Vista general del producto
Vista general del receptor Diversity EK 2000
쐋
쐃
씉
쐂
씈
쐉
쐈
쐃 Hembra jack de 3,5 mm, de rosca,
salida de auriculares (PHONES)
쐇 Hembra jack de 3,5 mm, de rosca,
salida Line (AF OUT)
El contacto a tierra es utilizado por
la antena II
쐋 Antena I
쐏 Indicador de funcionamiento y de
carga de la batería, LED rojo
luce = ON, parpadea = LOW BATT
쐄 Indicación de recepción de
radiotransmisión, LED verde
luce = RF
쐇
쐏
쐄
쐂
쐆
쐊
쐎
쐅
쐈
쐂 Contactos de carga
쐆 Tecla SET
쐊 Tecla basculante
(UP/DOWN)
쐎 Compartimento de baterías
쐅 Cubierta de metal del
compartimento de pilas
쐈 Tecla de desbloqueo
쐉 Interfaz de infrarrojos
씈 Tecla ON/OFF
Función ESC (cancelar)
씉 Display, con iluminación de
fondo naranja
왖/왔
6
Vista general del producto
Vista general de indicaciones
Una vez encendido, el receptor Diversity muestra la indicación standard
«Frecuencia/Nombre». Encontrará indicaciones alternativas en la página 13.
La iluminación de fondo del display se atenúa automáticamente tras
aprox. 20 seg.
햲 햳 햴 햵
823.925
**2000**
P
AFRF
IndicaciónSignificado
햲 Nivel de señal de
radiofrecuencia «RF»
(Radio Frequency)
햳 Nivel de audio «AF»
(Audio Frequency)
햴 FrecuenciaFrecuencia de recepción ajustada
(véase página 25)
햵 Nombre del receptorNombre ajustado individualmente
햶 Bloqueo de teclasBloqueo de teclas conectado
(véase página 23)
(véase página 13)
MHz
햶
MUTE
햷햸햹
Ramal Diversity:
Entrada de antena I activa
Entrada de antena II activa
Altura del umbral de supresión de
ruidos
Nivel de señal de radiofrecuencia:
RF
intensidad de la señal de radiofrecuencia recibida
Modulación del transmisor
Función Peak-Hold
Si la desviación indicada es la
máxima, el nivel de entrada de
audio es demasiado alto.
Para más detalles véase página 24.
AF
7
Vista general del producto
IndicaciónSignificado
햷 Estado de la bateríaEstado de carga:
aprox. 100 %
aprox. 70 %
aprox. 30 %
Estado de carga crítico, el LED rojo
LOW BATT쐏 parpadea:
쐏
햸 Modo silencio «MUTE» «Mute» sólo aparece en la indicación
o nivel de la salida Line
AF OUT
햹 Tono piloto «P»Valoración ajustada para tono piloto
standard «Frecuencia/Nombre» (véase
página 13) cuando no se recibe ninguna
señal de radiofrecuencia. En tal caso, el
receptor Diversity no emite ninguna señal
de audio.
El nivel de la salida Line AF OUT sólo se
muestra en la indicación standard «Banco de
canales/Canal/Nombre» (véase página 13).
(véase página 27)
8
Puesta en servicio del receptor Diversity
Puesta en servicio del receptor Diversity
Colocar las baterías o el paquete de baterías
El receptor Diversity se puede operar con baterías (tipo Mignon AA, 1,5 V) o
con el paquete de baterías recargables de Sennheiser BA 2015 o con el
adaptador de alimentación de CC DC2 (véase «Accesorios» en la página 35).
왘 Presione las dos teclas de desbloqueo 쐈 y abra la cubierta del compar-
timento de baterías 쐅.
쐈
쐅
쐂
쐅
쐂
왘 Coloque las baterías o el paquete de baterías tal y como se muestra más
arriba. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
왘 Cierre el compartimento de las pilas presionando en el centro de la
cubierta 쐅.
La cubierta 쐅 encaja de forma audible.
Cargar el paquete de baterías
Para cargar el paquete de baterías BA 2015 (véase «Accesorios» en la
página 35) en el receptor Diversity:
왘 Coloque el receptor Diversity en el cargador L 2015 (véase «Acceso-
rios» en la página 35).
Con el cargador L 2015 sólo se puede cargar el paquete de baterías
BA 2015 en el receptor Diversity. De este modo se evita una carga
no admisible de baterías. Las pilas recargables sueltas no se
pueden cargar.
9
Puesta en servicio del receptor Diversity
Fijación del receptor Diversity a una cámara
Con el kit de cámara CA 2 incluido se puede fijar el receptor Diversity a la
zapata del flash de la cámara.
왘 Determine el lugar de la placa perforada 씉 donde debe fijar el adap-
tador de la zapata del flash 씊 para que el receptor Diversity quede
fijado de forma óptima en la cámara.
씋
씊
씌
왘 En ese punto, coloque una tuerca cuadrada 씋 debajo de la placa
perforada 씉.
왘 Fije el adaptador de la zapata del flash 씊 con la tuerca cuadrada 씋 a
la placa perforada 씉.
왘 Levante un lado del clip 씌 como se muestra en la figura.
씍
왘 Presione hacia abajo el clip 씌 en el anclaje y retírelo de la carcasa.
왘 Proceda de la misma manera en el otro lado.
10
Puesta en servicio del receptor Diversity
왘 Coloque la placa perforada 씉 sobre el lado posterior del receptor
Diversity.
왘 Vuelva a colocar el clip 씌 de la misma forma que lo extrajo.
왘 Con uno de los cables de conexión Line incluidos, conecte la entrada
Line de la cámara a la hembra Line 쐇.
쐇
왘 En el menú de control del receptor Diversity, ajuste el nivel de la salida
Line «AF OUT» al nivel de entrada de la cámara (véase página 24).
La conexión a tierra del cable Line se utiliza como antena para el
segundo ramal Diversity. En la representación de la página 37
encontrará los detalles de la asignación de los conectores.
왘 Conecte unos auriculares a la hembrilla 쐃.
쐃
왘 Ajuste el volumen de la salida de los auriculares «PHONES», ya sea en
el menú de control o con la tecla basculante (véase página 21).
11
Manejo del receptor Diversity
Manejo del receptor Diversity
Para establecer una conexión inalámbrica, proceda como se describe a
continuación:
1. Encienda el receptor Diversity (véase la siguiente sección).
2. Encienda un transmisor (véanse las instrucciones de uso del transmisor).
La conexión se establece, el indicador de nivel de señal de radiofrecuencia «RF» 햲 del receptor Diversity reacciona.
Observe las indicaciones relativas a la selección de frecuencias de
la página 30.
Si no puede establecer una comunicación entre el transmisor y el receptor
Diversity, lea el capítulo «Ajustar el transmisor al receptor Diversity» en la
página 30.
Encender/apagar el receptor Diversity
왘 Presione las dos teclas de desbloqueo 쐈 y abra la cubierta del compar-
timento de baterías 쐅.
쐏
씈
쐈
Para encender el receptor Diversity:
쐅
쐈
왘 Pulse la tecla ON/OFF 씈.
El LED rojo ON 쐏 luce. Aparece la indicación standard «Frecuencia/
Nombre».
Para apagar el receptor Diversity:
왘 Mantenga pulsada la tecla ON/OFF 씈 hasta que aparezca la indicación
«OFF».
El LED rojo ON 쐏 se apaga, se desconecta el aparato.
En el menú de control, la tecla ON/OFF 씈 tiene una función ESC.
Con ella se cancela la entrada actual y se vuelve a la indicación
standard actual.
12
Loading...
+ 29 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.