SENNHEISER CC 530 User Manual

Page 1
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Nederlands
1
Page 2
The CC 530 headset
The CC 530 is a monaural headset with temple pad that can be converted instantly into a clip-phone.
Via a telephone-specific adapter cable, you can connect the headset to all standard telephones or Call Center systems.
The headset is extremely comfortable to wear due to:
ultra-lightweight design
soft ear pad
adjustable headband and adjustable clip
microphone that can be adjusted for left or right-hand use
The specially developed “Active Anti-Shock” system protects your ears from excessive volume. The micro­phone’s “Ultra Noise Cancelling” technology effectively filters out ambient noise.
If the headset is connected to a Sennheiser Communi­cations Universal Interface (accessory), you can switch between the handset and the headset and make use of the many additional options offered.
Page 3
Contents of the packing unit
A — Earcup with microphone boom , headset
cable with one half of the “Easy Disconnect” facility
— Headband with temple pad and earcup
holder
— 2 clips with earbow and earcup holder
(for the right and left ear) — Cable clip — Storage bag — 2 replacement ear pads — 3 colored identification clips
You additionally require a telephone-specific adapter cable (accessory) that is available from your specialist dealer.
Safety instructions
Do not use the headset in a damp or dusty environment.
3
Page 4
Putting the headset into operation
Connection options The headset is not directly connected to the telephone
but via a telephone-specific adapter cable (accessory). Connection of the headset to the adapter cable is via the “Easy Disconnect” facility.
There are three connection options:
The adapter cable is connected to the telephone instead of the handset.
The adapter cable is connected to the telephone in addition to the handset.
The adapter cable is connected to a Universal Interface (accessory).
Connecting the adapter cable to the telephone’s hand­set socket
Pull the Western plug of the handset cable out of the telephone.
Connect the Western plug of the adapter cable to the handset socket on the telephone until it locks into place. An audible “click” should be heard.
Page 5
Directly connecting the adapter cable to the telephone Some telephones feature an additional socket to which
you can connect a second handset or a headset. Connect the Western plug of the adapter cable to this socket until it locks into place. An audible “click” should be heard.
Connecting the headset to a Universal Interface For connecting the headset to a Universal Interface, please
refer to the operating instructions of the Universal Interface.
The “Easy disconnect” facility The headset is connected to the adapter cable via an
“Easy Disconnect” facility. During a converation, you can leave your telephone while holding the call by simply disconnecting the headset from the “Easy Disconnect” facility. This allows you to move around freely without having to put off the headset. As soon as you re-connect the two halves of the “Easy Disconnect” facility, you can continue your call.
B To connect the headset to the “Easy Disconnect”
facility, plug in one half of the “Easy Disconnect” facility into the other half until it locks into place. An audible “click” should be heard.
C To disconnect the headset from the “Easy
Disconnect” facility, press one of the two release buttons . The two halves of the “Easy Disconnect” facility automatically disconnect.
5
Page 6
Wearing the headset
You can wear the headset as usual using its headband or you can convert it into a clip-phone.
Adjusting the headset’s headband and temple pad
D Press the earcup into the earcup holder on the
headband until it locks into place. An audible “click” should be heard.
E Put the headset on and turn the microphone boom
towards your mouth.
F Adjust the length of the headband so that the ear pad
exerts even, gentle pressure on your ear.
G
Adjust the headband so that a snug fit is ensured. If the headband does not properly fit your head, grasp the middle part of the headband and carefully bend it.
H The headset features a flexible microphone boom .
Bend the microphone boom so that the microphone
is placed at the corner of the mouth. Maintain a
distance of approx. 1 cm between microphone and mouth.
Wearing the headset as a clip-headset
I Adjust the clip (for the right or left ear) to your ear. To
do so, you can carefully bend the earbow .
J Flip the earcup holder away from the earbow . K Press the earcup into the earcup holder until it
locks into place. An audible “click” should be heard.
Page 7
L Put on the clip-phone and carefully press the earcup
against your ear. The ear pad should exert even, gentle pressure on your ear.
M The headset features a flexible microphone boom .
Bend the microphone boom so that the micro­phone is placed at the corner of the mouth. Maintain a distance of approx. 1 cm between microphone and mouth.
The cable clip
N Affix the headset cable to the clothing by means of the
supplied cable clip. Attach the cable clip so that you can freely move your head.
The colored identification clips
O The colored identification clips (supplied) help to
differentiate between individual headsets. Slide the identification clip onto the headband from
the top until it locks into place. An audible “click” should be heard.
When is the headset ready for operation? The headset is ready for operation as soon as it is connected – via an adapter cable – to your telephone or a Universal Interface. If you disconnect the headset from the telephone or Universal Interface, it is out of operation.
7
Page 8
Replacing the ear pad
P Grasp behind the ear pad and pull it up and away
from the earcup. Slide the new ear pad onto the earcup.
Cleaning the headset
For cleaning the headset, only use a dry or slightly damp soft cloth. Do not use any solvents or cleansing agents as these can damage the varnish of the headset. If necessary, the ear pad can be cleaned with soapy water (use a mild cleanser such as washing-up liquid).
Transportation and storage
For space-saving transportation or storage, the earcup can be folded up and the microphone can be turned into the “rest” position.
Q Turn the microphone into the “rest” position as
shown. Rotate the earcup by 90°.
To prevent the headset from being damaged, always use the supplied storage bag for transportion and storage.
Page 9
If problems occur...
Problem What to do
The other party cannot hear you.
You cannot hear the other party.
The headset does not properly fit your head.
Make sure that the cables are connected correctly.
Adjust the headband.
If the problem persists, please contact your local Sennheiser Communications agent for assistance. Never repair or attempt to repair the units as this will invalidate the warranty.
9
Page 10
Accessories and replacement parts
The following accessories and replacement parts are available from your specialist dealer:
Accessory / Replacement part
Adapter cable available from your
Leatherette ear pad 91530
Foam ear pad 91527
Temple pad 91534
Clip (for the right ear) 91536
Clip (for the left ear) 91535
Cable clip 91552
3 colored identification clips 91543
10 colored identification clips 91544
UI 710 Universal Interface 09882
UI 720 Universal Interface 09883
UI 730 Universal Interface 09884
UI 740 Universal Interface 09885
UI 750 Universal Interface 09886
Cat. No.
specialist dealer
10
Page 11
Specifications
Headphones
Frequency response: 200 Hz—4.5 kHz
Impedance: 250
Sound pressure level (at 1 kHz, 1 V
Cable length: 1.0 m
Microphone
Frequency response: 100 Hz—4.5 kHz
Pick-up pattern: Ultra Noise Cancelling (UNC)
Sensitivity (at 1 V/Pa, 1 kHz): —38 dB
Impedance:
): 112 dB
rms
2kΩ
11
Page 12
Das Headset CC 530
Das CC 530 ist ein einseitiges Headset, das Sie mit we­nigen Handgriffen in einen Clip-Hörer verwandeln kön­nen.
Sie können das Headset über ein telefonspezifisches Adapterkabel an alle handelsüblichen Telefone und Call Center-Systeme anschließen.
Der hohe Tragekomfort des Headsets beruht auf:
dem ultraleichten Design
dem bequemen Ohrpolster
dem einstellbaren Kopfband und einstellbaren Ohr­clips
und dem Mikrofon, das Sie rechts oder links tragen können
Das speziell entwickelte „Active Anti-Shock“-System schützt Ihr Gehör vor zu hohen Lautstärken. Die „Ultra Noise Cancelling“-Technik des Mikrofons blendet Stör­schall wirkungsvoll aus.
Wenn Sie das Headset an ein Sennheiser Communica­tions Universal Interface (Zubehör) anschließen, können Sie nicht nur zwischen dem Telefonhörer und dem Headset umschalten, sondern viele zusätzliche Möglich­keiten nutzen.
12
Page 13
Inhalt der Packung
A — Hörermuschel mit Mikrofonarm , Headsetka-
bel
lung — Kopfband  mit Schläfenstütze  und Halterung — rechter und linker Ohrclip mit Ohrbügel und
Halterung — Kleiderclip — Aufbewahrungsbeutel — 2 Ersatzohrpolster — 3 Farbclips
Sie benötigen zusätzlich ein telefonspezifisches Adap­terkabel, das Sie als Zubehör bei Ihrem Fachhändler er­halten.
und einer Hälfte der Schnelltrennkupp-
Einige Worte zu Ihrer Sicherheit
Benutzen Sie das Headset nicht in feuchter oder staubi­ger Umgebung.
13
Page 14
Headset in Betrieb nehmen
Die Anschlüsse Das Headset wird nicht direkt, sondern über ein telefon-
spezifisches Adapterkabel (Zubehör) an das Telefon an­geschlossen. Das Headset wird dann über die Schnell­trennkupplung mit dem Adapterkabel verbunden.
Sie haben drei Anschlussmöglichkeiten:
Das Adapterkabel wird anstelle des Telefonhörers angeschlossen.
Das Adapterkabel wird zusätzlich zum Telefonhörer an das Telefon angeschlossen.
Das Adapterkabel wird an ein Universal Interface (Zubehör) angeschlossen.
Adapterkabel an die Telefonhörerbuchse anschließen Ziehen Sie am Telefon den Westernstecker des Telefon-
hörerkabels ab. Stecken Sie den Westernstecker des Adapterkabels in
die Telefonhörerbuchse des Telefons, bis er hörbar ein­rastet.
14
Page 15
Adapterkabel direkt an das Telefon anschließen Manche Telefone haben eine zusätzliche Buchse, an die
Sie einen zweiten Telefonhörer oder ein Headset an­schließen können.
Stecken Sie den Westernstecker des Adapterkabels in die Buchse, bis er hörbar einrastet.
Headset an ein Universal Interface anschließen Bitte entnehmen Sie der Bedienungsanleitung für das
Universal Interface, wie das Headset angeschlossen wird.
Schnelltrennkupplung schließen oder trennen Das Headset wird über eine Schnelltrennkupplung mit
dem Adapterkabel verbunden. Während eines Telefo­nats werden Gespräche auch dann gehalten, wenn Sie die Schnelltrennkupplung trennen. Das gibt Ihnen die Möglichkeit, sich frei zu bewegen, ohne das Headset ab­zusetzen. Sobald Sie die beiden Hälften der Schnell­trennkupplung wieder schließen, können Sie das Gespräch weiterführen.
B
Schließen Sie die Schnelltrennkupplung, indem Sie die beiden Hälften am Headsetkabel und am Adapter­kabel ineinanderschieben, bis sie hörbar einrasten.
C Trennen Sie die Verbindung, indem Sie auf einen der
beiden Entriegelungsknöpfe drücken. Die beiden Hälften der Schnelltrennkupplung trennen sich auto­matisch.
15
Page 16
Headset anpassen
Sie können das Headset entweder mit Kopfband oder als Clip-Hörer tragen.
Headset mit Kopfband und Schläfenstütze anpassen
D Drücken Sie die Hörermuschel in die Halterung
am Kopfband, bis sie hörbar einrastet.
E Setzen Sie das Headset auf den Kopf. Drehen Sie
den Mikrofonarm zum Mund.
F Stellen Sie die Länge des Kopfbands entsprechend
Ihrer Kopfform ein. Das Ohrpolster sollte mit leichtem Druck auf dem Ohr liegen.
G
Das Kopfband sollte am Kopf anliegen. Sitzt das band zu fest oder zu locker, können Sie es mittig fas­sen und vorsichtig biegen.
H Das Headset hat einen flexiblen Mikrofonarm . Bie-
gen Sie ihn so, dass das Mikrofon am Mundwinkel, etwa 1 cm vom Mund entfernt, sitzt.
Headset mit Clip-Hörer anpassen
I Passen Sie den rechten oder linken Ohrclip an Ihr
Ohr an. Dazu können Sie den Ohrbügel vorsichtig biegen.
J Klappen Sie die Halterung vom Ohrbügel weg.
Drücken Sie die Hörermuschel in die Halterung , bis sie hörbar einrastet.
K Drehen Sie den Mikrofonarm so, dass er nach dem
Kopf-
16
Page 17
Aufsetzen des Clip-Hörers an Ihrem Mund sitzt.
L Setzen Sie den Clip-Hörer auf und klappen Sie die
Hörermuschel vorsichtig an Ihr Ohr. Das Ohrpolster sollte mit leichtem Druck auf dem Ohr liegen.
M Das Headset hat einen flexiblen Mikrofonarm . Bie-
gen Sie ihn so, dass das Mikrofon am Mundwinkel, etwa 1 cm vom Mund entfernt, sitzt.
Der Kleiderclip
N Befestigen Sie das Headsetkabel mit dem Kleider-
clip, so dass Sie den Kopf ungehindert bewegen kön­nen.
Die Farbclips
O Sie können Ihr Headset mit den Farbclips individuell
kennzeichnen. Drücken Sie den Farbclip von oben auf das Kopf-
band, bis er hörbar einrastet.
Das Headset ist betriebsbereit
Das Headset ist betriebsbereit, sobald Sie es über ein Adapterkabel an das Telefon oder ein Universal Inter­face angeschlossen haben. Wenn Sie die Verbindung zum Telefon oder zum Universal Interface lösen, ist das Headset außer Funktion.
17
Page 18
Ohrpolster wechseln
P Fassen Sie hinter das Ohrpolster und ziehen Sie es
von der Hörermuschel ab. Krempeln Sie das neue Ohrpolster auf die Hörermuschel.
Pflegen
Reinigen Sie das Headset ausschließlich mit einem wei­chen Tuch, das leicht angefeuchtet werden kann. Ver­wenden Sie bitte keine Löse- oder Reinigungsmittel, da diese die Lackierung des Headsets beschädigen kön­nen. Das Ohrpolster können Sie mit einer milden Seifen­lösung waschen.
Aufbewahren und transportieren
Um das Headset platzsparend zu transportieren oder aufzubewahren, können Sie die Hörermuschel einklap­pen und das Mikrofon in Ruheposition drehen.
Q Drehen Sie das Mikrofon wie abgebildet in Ruheposi-
tion. Drehen Sie die Hörermuschel um 90°.
Lagern und transportieren Sie das Headset stets in dem mitgelieferten Aufbewahrungsbeutel. Dort ist es vor Be­schädigungen geschützt.
18
Page 19
Wenn Störungen auftreten
Störung Abhilfe
Der Gesprächspartner hört Sie nicht.
Sie hören den Gesprächs­partner nicht.
Überprüfen Sie die Kabelver­bindungen.
Headset sitzt nicht fest am Kopf.
Passen Sie das Kopfband an.
Rufen Sie Ihren Sennheiser Communications-Partner an, wenn sich das Problem nicht beheben lässt. Führen Sie auf keinen Fall Reparaturen selbst durch. Garantie­ansprüche erlöschen dadurch.
19
Page 20
Zubehör- und Ersatzteile
Über Ihren Fachhändler können Sie folgende Zubehör­und Ersatzteile bestellen:
Zubehör- / Ersatzteil Bestellnummer
Adapterkabel Über Ihren Fachhändler
Ohrpolster Leder 91530
Ohrpolster Schaumstoff 91527
Schläfenstütze 91534
Ohrclip rechts 91536
Ohrclip links 91535
Kleiderclip 91552
3 Farbclips 91543
10 Farbclips 91544
Universal Interface UI 710 09882
Universal Interface UI 720 09883
Universal Interface UI 730 09884
Universal Interface UI 740 09885
Universal Interface UI 750 09886
20
Page 21
Technische Daten
Kopfhörer
Übertragungsbereich: 200 Hz—4,5 kHz
Impedanz: 250
Schalldruckpegel (bei 1 kHz, 1 V
Kabel: 1,0 m
Mikrofon
Übertragungsbereich: 100 Hz—4,5 kHz
Richtcharakteristik: Ultra Noise Cancelling (UNC)
Empfindlichkeit (bei 1 V/Pa, 1 kHz): —38 dB
Impedanz:
): 112 dB
eff
2kΩ
21
Page 22
Le casque téléphonique CC 530
Le CC 530 est un casque téléphonique unilatéral que vous pouvez transformer en un tournemain en écouteur-clip.
Le casque téléphonique se branche par l'intermédiaire d'un cordon de raccordement spécifique sur tout télé­phone du commerce et sur les systèmes Call Center.
Le casque téléphonique procure un grand confort grâce à :
son extrême légèreté
son agréable coussinet
son serre-tête et ses clips d'oreille réglables
son microphone qui se porte à droite ou à gauche
Le système “Active Anti-Shock”, spécialement dévelop­pé, vous protège des niveaux sonores excessifs. Le sys­tème “Ultra Noise Cancelling” du microphone élimine efficacement les bruits parasites.
Si le casque téléphonique est raccordé à une Universal Interface (accessoire) de Sennheiser Communications, vous pouvez non seulement sélectionner le combiné ou le casque téléphonique, mais également profiter de nombreuses possibilités supplémentaires.
22
Page 23
Contenu de l'emballage
A — Oreillette avec support de micro , cordon de
casque téléphonique et demi prise à décon­nexion rapide
Serre-tête  avec appui temporal  et fixation
Clip d'oreille droit et gauche  avec arceau  et fi­xation
Clip de fixation
Etui de rangement
2 coussinets de rechange
3 clips de couleur
Il vous faut également un cordon de raccordement spé­cifique au téléphone, disponible comme accessoire auprès de votre revendeur.
Consignes de sécurité
Le casque téléphonique ne doit pas être utilisé dans un environnement humide ou poussiéreux.
23
Page 24
Mise en service du casque téléphonique
Branchements Le casque téléphonique ne se branche pas sur le télé-
phone directement, mais par l'intermédiaire d'un cordon de raccordement spécifique (accessoire). Le casque té­léphonique est alors relié au cordon via la prise à décon­nexion rapide.
Vous avez trois possibilités de branchement :
Brancher le cordon de raccordement à la place du combiné.
Brancher le cordon de raccordement sur le téléphone en plus du combiné.
Brancher le cordon de raccordement sur une Univer­sal Interface (accessoire).
Brancher le cordon de raccordement sur la prise pour combiné
Débranchez sur le téléphone la fiche Western du cordon du combiné.
Enfoncez la fiche Western du cordon de raccordement dans la prise pour combiné du téléphone. Un clic doit être audible.
24
Page 25
Brancher le cordon de raccordement directement sur le téléphone
Certains téléphones possèdent une prise supplémentai­re pour le branchement d'un deuxième combiné ou d'un casque téléphonique.
Enfoncez la fiche Western du cordon de raccordement dans la prise. Un clic doit être audible.
Brancher le casque téléphonique sur une Universal Interface
Veuillez vous référer à la notice d'emploi de la Universal Interface pour le branchement du casque téléphonique.
Fermer et séparer la prise à déconnexion rapide Le casque téléphonique est relié au cordon de raccorde-
ment par une prise à déconnexion rapide. La communi­cation reste maintenue même si vous séparez la prise à déconnexion rapide. Ceci vous permet de bouger libre­ment sans enlever le casque téléphonique. Dès que les moitiés de la prise sont de nouveau fermées, vous pou­vez continuer de parler.
B Pour fermer la prise à déconnexion rapide, glissez
l'une dans l'autre les deux moitiés sur le cordon du casque téléphonique et sur le cordon de raccorde­ment. Un clic doit être audible.
C
Pour séparer la prise, pressez l'un des deux boutons de déverrouillage
. Les deux moitiés de la prise à dé-
connexion rapide se séparent alors automatiquement.
25
Page 26
Ajustement du casque téléphonique
Vous pouvez porter le casque téléphonique en utilisant soit le serre-tête, soit l'écouteur-clip.
Ajuster le casque téléphonique avec le serre-tête et l'appui temporal
D Enfoncez l'oreillette dans la fixation du serre-tê-
te. Un clic doit être audible.
E Placez le casque téléphonique sur votre tête. Tour-
nez le support de microphone vers la bouche.
F Réglez la longueur du serre-tête pour l'ajuster à la for-
me de votre tête. Le coussinet doit exercer une légère pression sur l'oreille.
G Le serre-tête doit toucher la tête. S'il est trop serré ou
pas assez, vous pouvez le saisir au milieu et prudem­ment le courber.
H Le casque téléphonique est muni d'un support de mi-
cro souple . Courbez-le de manière à ce que le mi­cro se trouve à la commissure des lèvres, à environ 1 cm de la bouche.
Ajuster le casque téléphonique avec l'écouteur-clip
I Adaptez le clip d'oreille droit ou gauche à votre
oreille. Vous pouvez pour ce faire courber prudem­ment l'arceau .
J
Eloignez la fixation  de l'arceau . Enfoncez l'oreillet­te
dans la fixation . Un clic doit être audible.
26
Page 27
K Tournez le support de micro de manière à ce qu'il soit
placé à la bouche lorsque vous portez l'écouteur-clip.
L Mettez l'écouteur-clip et basculez prudemment
l'oreillette contre votre oreille. Le coussinet doit exer­cer une légère pression sur l'oreille.
M Le casque téléphonique est muni d'un support de mi-
cro souple . Courbez-le de manière à ce que le mi­cro se trouve à la commissure des lèvres, à environ 1 cm de la bouche.
Le clip de fixation
N Fixez le cordon du casque téléphonique avec le clip
de manière à ce que les mouvements de votre tête ne soient pas gênés.
Les clips de couleur
O Les clips de couleur vous permettent de personnali-
ser votre casque téléphonique. Enfoncez le clip de couleur par le haut sur le serre-tê-
te. Un clic doit être audible.
Le casque téléphonique est en ordre de marche
Le casque téléphonique est en ordre de marche dès que vous l'avez raccordé au téléphone ou à une Universal In­terface à l'aide d'un cordon de raccordement. Le casque téléphonique ne fonctionne pas si vous le débranchez du téléphone ou de la Universal Interface.
27
Page 28
Remplacement du coussinet
P Saisissez l'arrière du coussinet et retirez-le de
l'oreillette. Adaptez le coussinet neuf sur l'oreillette
Entretien
Pour nettoyer le casque téléphonique, utilisez unique­ment un chiffon doux éventuellement légèrement humi­de. N'utilisez ni solvant, ni produit de nettoyage, car vous risqueriez d'endommager la peinture du casque télépho­nique. Le coussinet peut être lavé dans de l'eau légère­ment savonneuse.
Rangement et transport
Pour transporter ou ranger le casque téléphonique sans perte de place, vous pouvez rabattre l'oreillette et tourner le micro en position de repos.
Q Tournez le micro en position de repos. Tournez
l'oreillette de 90°.
Utilisez toujours l'étui fourni pour ranger et transporter le casque téléphonique. Il y sera à l'abri des dommages.
28
Page 29
En cas d'anomalies
Anomalie Remède
Votre correspondant ne vous entend pas.
Vous n'entendez pas votre correspondant.
Vérifiez les cordons.
Le casque téléphonique ne tient pas bien sur la tête.
Ajustez le serre-tête.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème, contac­tez votre partenaire Sennheiser Communications. N'ef­fectuez aucune réparation vous-même car ceci annulerait toute garantie.
29
Page 30
Accessoires et pièces de rechange
Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur les accessoires et pièces de rechange ci-après :
Accessoire / Pièce de rechange
Cordon adaptateur Chez votre revendeur
Coussinet cuir 91530
Coussinet mousse 91527
Appui temporal 91534
Clip d'oreille droit 91536
Clip d'oreille gauche 91535
Clip de fixation 91552
3 clips de couleur 91543
10 clips de couleur 91544
Universal Interface UI 710 09882
Universal Interface UI 720 09883
Universal Interface UI 730 09884
Universal Interface UI 740 09885
Universal Interface UI 750 09886
Numéro de commande
30
Page 31
Caractéristiques techniques
Ecouteur
Bande passante : 200 Hz—4,5 kHz
Impédance :
Niveau de pression acous­tique (à 1 kHz, 1 V
Cordon :
) :
eff
Microphone
Bande passante :
Directivité :
Sensibilité
(avec 1 V/Pa, 1 kHz) :
Impédance :
250
112 dB
1,0 m
100 Hz—4,5 kHz
Ultra Noise Cancelling (UNC)
—38 dB
2kΩ
31
Page 32
Cuffia microfonica CC 530
Il CC 530 è una cuffia microfonica con un unico auricola­re, velocemente trasformabile in una cuffia a clips.
Potete collegare la cuffia microfonica a tutti i telefoni re­peribili in commercio ed ai sistemi per call center attra­verso un cavo telefonico speciale.
La cuffia microfonica è estremamente confortevole da in­dossare grazie alle seguenti caratteristiche:
un design ultraleggero
una comoda imbottitura dell'auricolare
archetto e clips per l'orecchio regolabile
utilizzo dell' microfono sia a destra sia a sinistra
Il sistema “Active Anti-Shock” protegge il vostro udito dai volumi troppo alti. La tecnica “Ultra Noise Cancelling” ap­plicata al microfono elimina i rumori di disturbo.
Se collegate la cuffia microfonica ad un Universal Inter­face (accessori) de Sennheiser Communications potete non solo commutare tra la cornetta del telefono e la cuf­fia microfonica, ma sfruttare anche tante altre funzioni.
32
Page 33
Contenuto della confezione
A
auricolare con braccio microfonico , cavo per la cuffia microfonica e una parte del connettore a sganciamento veloce
archetto con sostegno per tempia e supporto per fissaggio auricolare
clips per l'orecchio destro e sinistro con archet­to per l'orecchio e supporto per fissaggio auri­colare
clip per il fissaggio agli abiti
borsa per la custodia
2 imbottiture di ricambio degli auricolari
3 clips colorati
Inoltre è necessario un cavo di collegamento telefonico speciale, reperibile presso il vostro rivenditore specializ­zato.
Alcuni consigli per la vostra sicurezza
Non utilizzate la cuffia microfonica in ambienti umidi o polverosi.
33
Page 34
Messa in funzione della cuffia microfonica
I collegamenti La cuffia microfonica non viene collegata direttamente al
telefono ma attraverso un cavo di collegamento telefoni­co speciale (accessori). Quindi la cuffia microfonica vie­ne allacciata al cavo attraverso il connettore a sgancia­mento veloce.
Esistono tre tipi di collegamento:
Il cavo di collegamento viene collegato al posto della cornetta del telefono.
Il cavo di collegamento viene collegato al telefono in aggiunta alla cornetta.
Il cavo di collegamento viene collegato ad un Univer­sal Interface (accessori).
Collegamento del cavo alla presa per la cornetta del telefono
Scollegate il connettore western della cornetta dal telefo­no.
Inserite il connettore western del cavo di collegamento nella presa per la cornetta sul telefono, finché avvertite il segnale d'arresto.
34
Page 35
Collegamento diretto del cavo al telefono Alcuni telefoni dispongono di una presa aggiuntiva per il
collegamento di una seconda cornetta o una cuffia mi­crofonica.
Inserite il connettore western del cavo di collegamento nella presa, finché avvertite il segnale d'arresto.
Collegamento della cuffia microfonica all'Universal Interface
Per il collegamento della cuffia microfonica siete pregati di fare riferimento al manuale d'uso dell'Universal Interface.
Chiudere o sganciare il connettore a sganciamento veloce
La cuffia microfonica viene collegata al cavo attraverso un connettore a sganciamento veloce. La telefonata non viene interrotta anche se sganciate il connettore. Questo vi da la possibilità di muovervi liberamente tenendo in­dossata la cuffia microfonica. Non appena ricollegate le due parti del connettore a sganciamento veloce potete continuare la telefonata.
B Chiudete il connettore a sganciamento veloce colle-
gando le due parti, una sul cavo della cuffia microfo­nica e una sul cavo di collegamento, finché avvertite il segnale d'arresto.
C Sganciate il connettore premendo il tasto di sbloc-
co sul connettore. Le due parti del connettore si sgan­ciano automaticamente.
35
Page 36
Adattamento della cuffia microfonica
Avete la possibilità di utilizzare la cuffia microfonica o con l' archetto o con la clip per l'orecchio.
Adattamento della cuffia microfonica con archetto e sostegno per la tempia
D Spingete l'auricolare nel supporto per il fissag-
gio alla fine dell'archetto, finché avvertite il segna­le d'arresto.
E Indossate la cuffia microfonica sulla vostra testa. Gi-
rate il braccio microfonico verso la bocca.
F Adattate la lunghezza dell'archetto alla forma indivi-
duale della vostra testa. Le imbottiture degli auricolari dovrebbero esercitare una leggera pressione sulle vostre orecchie.
G
L'archetto dovrebbe essere aderente alla vostra testa. Se l'archetto è troppo stretto o troppo largo potete affer­rarlo in mezzo e piegarlo leggermente con prudenza.
H
Il braccio microfonico  della cuffia è flessibile. Piega­telo finché il microfono della bocca a circa un centimetro di distanza da questa.
Adattamento della cuffia microfonica con clips per orecchio
I Adattate la clip per l'orecchio destro o sinistro alla for-
ma del vostro orecchio. Per questo è possibile piega­re l'archetto per l' orecchio con prudenza.
J Aprite la clip allontanando l'archetto per l'orecchio
sia posizionato sul angolo
36
Page 37
dal supporto per il fissaggio dell'auricolare . Spin­gete l'auricolare nel supporto per il fissaggio , finché avvertite il segnale d'arresto.
K Girate il braccio microfonico in modo che il microfono
sia posizionato vicino alla bocca dopo averlo indos­sato.
L Indossate la cuffia a clips e posizionate l'auricolare
sopra il vostro orecchio. L'imbottitura dell'auricolare dovrebbe esercitare una leggera pressione sul vostro orecchio.
M Il braccio microfonico della cuffia è flessibile. Pie-
gatelo in modo che il microfono sia posizionato sul angolo della bocca a circa un centimetro di distanza da questa.
Clip per gli abiti
N
Fissate il cavo della cuffia microfonica con la clip agli abiti in modo da poter muovere la testa senza problemi.
Clips colorate
O Con le clip colorate potete marcare la vostra cuffia mi-
crofonica individualmente. Inserite la clip colorata da sopra sull'archetto, finché
avvertite il segnale d'arresto.
37
Page 38
La cuffia microfonica è pronta per l'uso
La cuffia microfonica è pronta per l'uso dopo averla col­legata al telefono attraverso un cavo di collegamento o ad un Universal Interface. Se interrompete il collega­mento al telefono o all'Universal Interface, la cuffia mi­crofonica è fuori servizio.
Cambiare le imbottiture degli auricolari
P
Infilate le dita dietro l'imbottitura ed eliminatela dagli auricolari. Applicate l'imbottitura nuova sul padiglione.
Cura dell'apparecchio
Per la pulizia della cuffia microfonica utilizzate solo un panno morbido, che può essere leggermente inumidito. Non utilizzate solventi o detergenti, che potrebbero dan­neggiare la superficie laccata della cuffia microfonica. Le imbottiture degli auricolari possono essere lavate con acqua e sapone.
Custodia e trasporto
Per trasportare o custodire la cuffia microfonica anche in spazi ridotti potete piegare gli auricolari e girare il micro­fono in posizione riposo.
Q Girate il microfono così come illustrato in posizione ri-
poso. Girate l'auricolare di 90°.
Custodite o trasportate la cuffia microfonica sempre nel­la borsa in dotazione. Qui è al sicuro da danneggiamenti.
38
Page 39
Quando si presentano disfunzioni
Disfunzione Soluzione
Il vostro interlocutore non vi sente.
Non sentite il vostro l'interlocutore.
La cuffia microfonica non aderisce bene alla testa.
Controllate i collega­menti dei cavi.
Adattate l'archetto.
Se non riuscite a risolvere il problema contattate il vostro rivenditore Sennheiser Communications. Non cercate di effettuare voi stessi le riparazioni dell'apparecchio per­ché in questo modo decade il diritto di garanzia.
39
Page 40
Accessori e parti di ricambio
Dal vostro rivenditore specializzato potete ordinare i se­guenti accessori o ricambi:
Accessori / ricambi Numero d'articolo Cavo adattatore Dal vostro rivenditore
specializzato
Imbottitura dell'auricolare in pelle 91530
Imbottitura dell'auricolare in gomma piuma 91527
Sostegno tempia 91534 Clip per l'orecchio destro 91536 Clip per l'orecchio sinistro 91535 Clip per gli abiti 91552 3 clips colorati 91543 10 clips colorati 91544 Universal Interface UI 710 09882 Universal Interface UI 720 09883 Universal Interface UI 730 09884 Universal Interface UI 740 09885 Universal Interface UI 750 09886
40
Page 41
Dati tecnici
Cuffia
Risposta in frequenza: 200 Hz—4,5 kHz
Impedenza: 250
SPL (con 1 kHz, 1 V
Cavo: 1,0 m
Microfono
Risposta in frequenza: 100 Hz—4,5 kHz
Direttività: Ultra Noise Cancelling (UNC)
Sensibilità (con 1 V/Pa, 1 kHz): —38 dB
Impedenza:
): 112 dB
eff
2kΩ
41
Page 42
El Headset CC 530
El modelo CC 530 es un Headset unilateral que se pue­de convertir, con unas pocas maniobras, en un auricular con clip.
Puede conectar el Headset a través de un cable adapta­dor específico del teléfono a todos los teléfonos corrien­tes en el mercado y sistemas de Call Center.
La gran comodidad de uso del Headset se basa en:
el diseño ultraligero
el cómodo acolchado para las orejas
la cinta de cabeza regulable para la cabeza y clips de oreja ajustables
y el micrófono que se puede llevar a la derecha o a la izquierda
El sistema “Active Anti-Shock”, especialmente desarro­llado, protege sus oídos contra un volumen excesivo. La técnica “Ultra Noise Cancelling” del micrófono suprime eficazmente los ruidos de interferencia.
Al conectar el Headset a un Sennheiser Communicatio­ns Universal Interface (accesorio), no sólo puede con­mutar entre el auricular de teléfono y el Headset, sino también utilizar numerosas posibilidades adicionales.
42
Page 43
Contenido del paquete
A
Auricular con brazo de micrófono , cable de Headset y una mitad del acoplamiento de rup­tura rápida
Cinta para la cabeza con apoyo de sien y so­porte
Clip de oreja derecho e izquierdo con estribo de oreja y soporte
Clip de ropa
Bolsa de conservación
2 acolchados de oreja de repuesto
3 clips de color
Se necesita, adicionalmente, un cable adaptador especí­fico del teléfono, disponible como accesorio a través de su distribuidor especializado.
Unas palabras sobre su seguridad
Mantenga el Headset fuera del alcance de los niños. Al jugar, los niños se podrían estrangular con el ca­ble.
No utilice el Headset en un entorno húmedo o polvo­riento.
43
Page 44
Puesta en servicio del Headset
Las conexiones El Headset no se conecta al teléfono directamente, sino
a través de un cable adaptador específico del teléfono (accesorio). Entonces, el Headset se conecta con el ca­ble adaptador a través del acoplamiento de ruptura rápi­da.
Tiene tres posibilidades de conexión:
El cable adaptador se conecta en lugar del auricular del teléfono.
El cable adaptador se conecta al teléfono adicional­mente al auricular.
El cable adaptador se conecta a un Universal Interfa­ce (accesorio).
Acoplamiento del cable adaptador a la hembrilla del auricular del teléfono
Retire en el teléfono el conector Western del cable del auricular.
Introduzca el conector Western del cable adaptador, en la hembrilla del auricular del teléfono, hasta que enclave audiblemente.
44
Page 45
Acoplamiento directo del cable adaptador al teléfono Algunos teléfonos tienen una hembrilla adicional que
permite la conexión de un segundo auricular o de un Headset.
Introduzca el conector Western del cable adaptador a la hembrilla hasta que enclave audiblemente.
Conexión del Headset a un Universal Interface Consulte las instrucciones de uso para el Universal In-
terface sobre la manera de conectar el Headset.
Cierre y separación del acoplamiento de ruptura rápida El Headset se conecta con el cable adaptador a través
de un acoplamiento de ruptura rápida. Durante una con­versación telefónica, las comunicaciones se mantienen también al separar el acoplamiento de ruptura rápida. Esto le ofrece la posibilidad de moverse libremente sin necesitad de quitarse el Headset. En cuanto vuelva a ce­rrar las dos mitades del acoplamiento de ruptura rápida, puede continuar la conversación.
B Cierre el acoplamiento de ruptura rápida juntando las
dos mitades en el cable del Headset y en el cable adaptador hasta que enclaven audiblemente.
C Separe la conexión presionando uno de los dos boto-
nes de desbloqueo . Las dos mitades del acopla­miento de ruptura rápida se separan automática­mente.
45
Page 46
Adaptación del Headset Puede llevar el Headset con la cinta para la cabeza o
como auricular con clip.
Adaptación del Headset con cinta para la cabeza y apoyo de sien
D Apriete el auricular en el soporte en la cinta para
la cabeza hasta que enclava audiblemente.
E Colóquese el Headset en la cabeza. Gire el brazo de
micrófono hacia la boca.
F Ajuste la longitud de la cinta para la cabeza conforme
a su forma de cabeza. El acolchado del auricular de­bería estar aplicado con una ligera presión sobre su oreja.
G La cinta para la cabeza debería estar ajustada a la
cabeza. Si la cinta para la cabeza está demasiado apretada o demasiado floja, puede sujetarla en el centro y curvarla con cuidado.
H El Headset tiene un brazo de micrófono flexible .
Cúrvelo de modo que el micrófono se sitúe en la comisura de la boca a aprox. 1 cm de la boca.
Adaptación del Headset con el auricular con clip
I Adapte el clip de oreja derecho o izquierdo a su oreja.
Para este fin, puede curvar con cuidado el estribo de oreja .
J Aparte el soporte del estribo de oreja .
46
Page 47
Apriete el auricular en el soporte hasta que en­clave audiblemente.
K Gire el brazo de micrófono de modo que se sitúe jun-
to a su boca después de colocar el auricular de clip.
L
Coloque el auricular de clip y bascule el auricular con cuidado hacia su oreja. El acolchado del auricular debe­ría estar aplicado con una ligera presión sobre su oreja.
M El Headset tiene un brazo de micrófono flexible .
Cúrvelo de modo que el micrófono se sitúe en la comisura de la boca a aprox. 1 cm de la boca.
El clip de ropa
N Fije el cable del Headset con el clip de ropa, de modo
que pueda mover libremente la cabeza.
Los clips de color
O Puede marcar su Headset individualmente con los
clips de color. Presione el clip de color desde arriba, sobre la cinta
para la cabeza, hasta que enclave audiblemente.
El Headset está preparado para utilizar El Headset está preparado para utilizar en cuanto lo
haya conectado a través de un cable adaptador al telé­fono o a un Universal Interface. Al separar la conexión con el teléfono o con el Universal Interface, el Headset queda fuera de servicio.
47
Page 48
Cambio del acolchado de oreja
P Introduzca los dedos detrás del acolchado de oreja y
retírelo del auricular. Pase el nuevo acolchado de oreja sobre el auricular.
Mantenimiento Limpie el Headset únicamente con un paño suave que
puede estar humedecido ligeramente. No utilice disol­ventes ni productos de limpieza, dado que éstos podrían dañar el barniz del Headset. El acolchado de oreja se puede lavar con una solución jabonosa suave.
Conservación y transporte Para transportar y guardar el Headset en poco espacio,
puede plegar el auricular hacia el interior y girar el micró­fono a su posición de reposo.
Q Gire el micrófono a la posición de reposo según
muestra la figura. Gire el auricular en 90°.
Conserve y transporte el Headeset siempre en la bolsa de conservación suministrada. Allí está protegido contra daños.
48
Page 49
En caso de anomalías
Anomalía Corrección
Su interlocutor no le oye.
Usted no oye a su interlocutor.
El Headset no se ajusta firme­mente a la cabeza
Compruebe las conexio­nes de cables.
Adapte la cinta para la cabeza.
Llame a su distribuidor Sennheiser Communications si no consiguiera solucionar el problema. No ejecute repa­raciones usted mismo. En este caso se extinguirían to­dos los derechos de garantía.
49
Page 50
Accesorios y repuestos
A través de su distribuidor puede pedir los siguientes ac­cesorios y repuestos
Accesorio / repuesto Número de pedido
Cable adaptador A través de su
Acolchado de oreja, piel 91530
Acolchado de oreja, gomaespuma 91527
Apoyo de sien 91534
Clip de oreja derecho 91536
Clip de oreja izquierdo 91535
Clip de ropa 91552
3 clips de color 91543
10 clips de color 91544
Universal Interface UI 710 09882
Universal Interface UI 720 09883
:
distribuidor
Universal Interface UI 730 09884
Universal Interface UI 740 09885
Universal Interface UI 750 09886
50
Page 51
Datos técnicos
Auriculares
Margen de transmisión: 200 Hz—4,5 kHz
Impedancia: 250
Nivel de presión acústi­ca (con 1 kHz, 1 V
Cable: 1,0 m
Micrófono
Margen de transmisión: 100 Hz—4,5 kHz
Característica direccional: Ultra Noise Cancelling (UNC)
Sensibilidad (con 1 V/Pa, 1 kHz): —38 dB
Impedancia:
): 112 dB
eff
2kΩ
51
Page 52
De headset CC 530
De CC 530 is een enkelzijdige headset, die u in een handomdraai in een cliphoorn kunt veranderen.
Met een speciale telefoonkabel kunt u deze headset op alle in de handel verkrijgbare telefoons en Call Center­systemen aansluiten.
Het prettige draagcomfort van de headset is het resultaat van:
een ultralicht ontwerp
een zacht oorkussen
een instelbare hoofdbeugel en instelbare oorclips
en een microfoon, die u zowel rechts als links kunt dragen
Het speciaal ontwikkelde “Active Anti-Shock”-systeem beschermt uw gehoor tegen een te hoog volume. De “Ul­tra Noise Cancelling”-techniek van de microfoon zorgt dat storende geluiden op effectieve wijze worden uitge­filterd.
Wanneer u de headset op een Universal Interface (ac­cessoire) van Sennheiser Communications aansluit, kunt u niet alleen switchen tussen de telefoonhoorn en de headset, u heeft dan nog een heleboel extra mogelijk­heden.
52
Page 53
Inhoud
A — Oorschelp met microfoonarm , headset-
kabel en een helft van de snelkoppeling
Hoofdbeugel , steun tegen de slapen en be­vestiging
Rechter en linker oorclip met oorbeugel en bevestiging
Kledingclip
Opbergtasjes
2 reservekussentjes
3 gekleurde clips
U heeft bovendien nog een speciale telefoonkabel nodig, die u als accessoire via uw leverancier kunt aanschaffen.
Enkele opmerkingen m.b.t. de veiligheid
Gebruik de headset niet in een vochtige of stoffige om­geving.
53
Page 54
Headset in gebruik nemen
De aansluitingen De headset wordt niet rechtstreeks, maar via een speci-
ale telefoonkabel (accessoire) aangesloten op de tele­foon. De headset wordt dan via een snelkoppeling met de aansluitkabel verbonden.
U heeft drie aansluitmogelijkheden:
De aansluitkabel wordt in plaats van de telefoon­hoorn aangesloten.
De aansluitkabel wordt naast de telefoonhoorn op de telefoon aangesloten.
De aansluitkabel wordt op een Universal Interface (accessoire) aangesloten.
Aansluitkabel op de bus van de telefoonhoorn aansluiten Trek de westernstekker van de telefoonhoornkabel aan
de telefoonzijde los. Steek de westernstekker van de aansluitkabel in de vrij-
gekomen bus van de telefoonhoorn tot deze hoorbaar vastklikt.
54
Page 55
De aansluitkabel direct op de telefoon aansluiten Sommige telefoons beschikken over een extra bus,
waarop u een tweede telefoonhoorn of een headset kunt aansluiten. Steek de westernstekker van de aansluitka­bel in de bus, tot deze hoorbaar vastklikt.
Headset op een Universal Interface aansluiten Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de Universal In-
terface voor het aansluiten van de headset.
Snelkoppeling sluiten en loskoppelen De headset wordt via een snelkoppeling met de aansluit-
kabel verbonden. Tijdens een telefoontje worden ge­sprekken in de wacht gezet, wanneer u de snelkoppeling loskoppelt. Dit geeft u de mogelijkheid om u vrij te bewe­gen, zonder dat u de headset af hoeft te doen. Zodra u de beide helften van de snelkoppeling weer sluit, kunt u het gesprek voortzetten.
B Sluit de snelkoppeling door de beide helften van de
headsetkabel en de aansluitkabel in elkaar te schui­ven totdat deze hoorbaar vastklikken.
C U kunt de verbinding ontkoppelen door op de beide
ontgrendelknoppen te drukken. De beide helften van de snelkoppeling worden dan automatisch ontkoppeld.
55
Page 56
Headset aanpassen
De headset kan of met de hoofdbeugel of met de clip­hoorn worden gedragen.
Headset met hoofdbeugel en steun tegen de slapen aanpassen
D Druk de oorschelp in de bevestiging op de
hoofdbeugel tot deze hoorbaar vastklikt.
E Zet de headset op het hoofd. Draai de microfoon voor
de mond.
F Pas de lengte van de hoofdbeugel aan de vorm van
uw hoofd aan. Het oorkussen moet lichtjes tegen het oor drukken.
G De hoofdbeugel moet tegen het hoofd rusten. Wan-
neer de hoofdbeugel te strak of te los zit, kunt u deze in het midden vastpakken en voorzichtig buigen.
H De headset heeft een flexibele microfoonarm . Buig
deze zodanig dat de microfoon bij de mondhoek zit, de afstand tussen de mondhoek en de microfoon moet ongeveer 1 cm bedragen.
Headset met cliphoorn aanpassen
I
Duw de rechter of linker oorclip tegen uw oor. U kunt de oorbeugel
J Klap de bevestiging weg van de oorbeugel .
Druk de oorschelp in de bevestiging tot deze hoorbaar vastklikt.
voorzichtig buigen om dit te bereiken.
56
Page 57
K Draai de microfoonarm zodanig dat deze na het
plaatsen van de cliphoorn tegen uw mond aan zit.
L Zet de cliphoorn op en duw de oorschelp voorzichtig
tegen uw oor. Het oorkussen moet lichtjes tegen het oor drukken.
M De headset heeft een flexibele microfoonarm . Buig
deze zodanig dat de microfoon bij de mondhoek zit, de afstand tussen de mondhoek en de microfoon moet ongeveer 1 cm bedragen.
De kledingclip
N Bevestig de headset-kabel zo aan de kledingclip, dat
u uw hoofd ongehinderd kunt bewegen.
De gekleurde clips
O U kunt uw headset met gekleurde clips een individu-
eel tintje geven. Druk de gekleurde clip van boven af op de hoofdbeu-
gel tot deze hoorbaar vastklikt.
De headset is gebruiksklaar
De headset is gebruiksklaar zodra u deze met een aan­sluitkabel op de telefoon of een Universal Interface heeft aangesloten. Wanneer u de aansluiting met de telefoon of de Universal Interface onderbreekt, is de headset uit­geschakeld.
57
Page 58
Oorkussen vervangen
P Pak het oorkussen aan de achterkant vast en trek het
van de oorschelp. Trek een nieuwe oorkussen over de oorschelp.
Onderhoud
De headset uitsluitend reinigen met een zachte doek, die iets vochtig is gemaakt. Gebruik in geen geval oplosmid­delen of reinigingsmiddelen, want daardoor kan de lak van de headset beschadigd raken. Het oorkussen kunt u met een milde zeepoplossing wassen.
Bewaren en transporteren
Om de headset gemakkelijk te kunnen transporteren en te bewaren, kunt u de oorschelpen inklappen en de mi­crofoon in de ruststand draaien.
Q Draai de microfoon zoals afgebeeld in de ruststand.
Draai de oorschelp 90°.
Bewaar en transporteer de headset uitsluitend in het meegeleverde opbergtasje. In dit tasje wordt het be­schermd tegen beschadigingen.
58
Page 59
In geval van storingen
Storing Remedie
Gesprekspartner hoort u niet.
U hoort de gesprekspartner niet.
De headset zit niet vast op het hoofd.
Controleer de kabel­aansluitingen.
Pas de hoofdbeugel aan.
Neem contact op met uw Sennheiser Communications leverancier, indien het probleem niet kan worden verhol­pen. In geen geval zelf repareren. Daardoor gaat de aan­spraak op garantie verloren.
59
Page 60
Accessoires en reserveonderdelen
U kunt bij uw leverancier de onderstaande accessoires en reserveonderdelen bestellen:
Accessoire/reserveonder­deel
Adapterkabel Via uw leverancier
Oorkussen van leer 91530
Oorkussen van schuimrubber 91527
Steun tegen de slapen 91534
Oorclip rechts 91536
Oorclip links 91535
Kledingclip 91552
3 gekleurde clip 91543
10 gekleurde clip 91544
Universal Interface UI 710 09882
Universal Interface UI 720 09883
Universal Interface UI 730 09884
Universal Interface UI 740 09885
Universal Interface UI 750 09886
Bestelnummer
60
Page 61
Technische gegevens
Hoofdtelefoon
Frequentiebereik: 200 Hz—4,5 kHz
Impedantie: 250
Geluidsdruk (bij 1 kHz, 1 V
Kabel: 1,0 m
Microfoon
Frequentiebereik: 100 Hz—4,5 kHz
Richtkarakteristiek: Ultra Noise Cancelling (UNC)
Gevoeligheid (bij 1 V/Pa, 1 kHz): —38 dB
Impedantie:
): 112 dB
eff
2kΩ
61
Loading...