GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTICE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI PER L‘USO
INSTRUCCIONES PARA EL USO
GEBRUIKSAANWIJZING
BF 1051-VHF
2
Sie haben eine gute Wahl getroffen.
Auch dieses Sennheiser-Produkt wird Sie lange Jahre durch Zuverlässigkeit,
Wirtschaftlichkeit und einfache Bedienung überzeugen. Dafür garantiert
Sennheiser mit seinem guten Namen und seiner in mehr als 50 Jahren
erworbenen Kompetenz als Hersteller hochwertiger elektroakustischer
Produkte "Made in Germany".
Thank you for choosing Sennheiser!
You have made an excellent choice. This product will give you reliable
operation over many years. All of Sennheiser´s professional expertise and
more than fifty years of experience have gone into the creation of this stateof-the-art product.
¡Ha hecho usted una elección perfecta!
También este producto Sennheiser le convencerá durante largos años por
su fiabilidad, su rentabilidad y su manejo sencillísimo. Se lo garantiza
Sennheiser con su excelente renombre y la experiencia adquirida en más
de 50 años como fabricante de magníficos productos electroacústicos
„Made in Germany“.
Kompakter und schlanker Handsender als drahtloses dynamisches
Mikrofon für den harten und störungsfreien Einsatz "on stage". Passend
zum Sennheiser-Empfänger BFR 1051-VHF.
•Extrem rückkopplungsarm durch Supernieren-Richtcharateristik
•Stoß- und schlagfestes Polyamid-Gehäuse
•bis 10 Stunden ununterbrochener Betrieb mit einer Batterie
•Antenne im Gehäuse integriert
•2 umschaltbare Sendefrequenzen
•Wirksame Rauschunterdrückung und hohe Dynamik durch
HiDyn plus.
Compact and slim hand-held transmitter for use as a wireless dynamic
microphone allowing operation in the most difficult conditions on stage.
The BF 1051 transmitter microphone is to be used in conjunction with
the Sennheiser BFR 1051-VHF receiver.
BFR 1051-VHF
•Excellent feedback rejection thanks to supercardiod pick-up pattern
•Extremely rugged polyamide housing
•Up to 10 hours of continuous operation with one battery
•Antenna integrated into the housing
•Two switchable transmit frequencies
•Excellent dynamic range and noise suppression thanks to HiDyn plus
Emisora de mano compacto y delgado en forma de micrófono dinámico
sin hilos para el empleo "on stage“ duro y sin perturbaciones. Es
apropiado para el receptor Sennheiser BFR 1051-VHF.
•excelente rechazo de la realimentación
•caja poliamida resistente a los choques
•servicio continuado con pilas hasta un máximo de 10 horas
•antena integrada a la caja
•2 frecuencias de emisión conmutables
•supresión efectiva de ruidos y alta dinámica gracias a HiDyn plus
5
Batterie einlegen /How to insert the battery / Colocación de la pila
IEC 6 LR 61
Abdeckklappe öffnen und Batterie einlegen.
•Alkali-Mangan-Batterien, Typ IEC 6 LR 61 (E-Block) verwenden.
Die Betriebszeit mit einer Batterie beträgt ca. 10 Stunden.
•Keine NiCd-Accus verwenden! Die maximale Sendezeit sinkt damit
auf unter 2 Stunden. (Technische Daten werdcn nicht berührt)
Open the battery compartment and insert the battery.
•Use alkaline-manganese batteries type IEC 6 LR 61. One battery
provides an operating time of about 6 hours.
•Do not use rechargeable NiCd batteries as the total operating time is
drastically reduced to less than 2 hours. (Technical data are not affected)
Abrir el compartimiento y introducir la pila.
•Utilizar exclusivamente pilas manganeso-alcalinas tipo IEC 6 LR 61
(bloque E). La duración de servicio de una pila es aproximadamente
de 10 horas.
•¡No utilizar acumuladores NiCd! El tiempo de emisión sería reducido
a < 2 horas. (No concierne las otras características técnicas.)
6
I
II
LoHI
OFFON
I
II
LoHI
OFFON
HI
OFF
ON
Einschalten / How to put the transmitter microphone to work/ Puesto en servicio
I
LoHI
OFF
II
ON
Mit dem unteren Schiebeschalter wird das Sender-Mikrofon BF 1051VHF ein- bzw. ausgeschaltet.
The lower sliding switch serves to switch the BF 1051-VHF transmitter
microphone either ON or OFF.
El micrófono de emisión BF 1051-VHF se pone en marcha con elinterruptor inferior.
7
HI
OFF
ON
Sendekanäle umschalten / How to select the channel /
Conmutación de los canales de emisión
I
LoHI
OFF
II
ON
Mit dem oberen Schiebeschalter wird der Sender zwischen Kanal 1 und
Kanal 2 umgeschaltet.
Sender und Empfänger müssen auf den gleichen Kanal eingestellt werden!
Schalten Sie zunächst den Empfänger ein, um zu prüfen, ob der gewählte
Kanal frei ist. Falls nicht, schalten Sie auf den anderen Kanal um.
Hinweis: Die tatsächliche Sendefrequenz ist auf einem
Klebeschild im Batteriefach vermerkt.
The upper sliding switch serves to switch the BF 1051 transmitter
microphone to either channel 1 or channel 2.
Make sure that both transmitter and receiver are set to the same channel.
Switch on the receiver in order to check whether the selected channel is
free. If not, set the receiver to the other channel.
N.B.:The transmit frequency can be found
on a sticker in the battery compartment.
Con el conmutador superior se conmuta entre canal 1 y canal 2.
¡Emisora y receptor tienen que ser ajustados al mismo canal!
Primero ponda Vd. el receptor en marcha para verificar si el canal elegido
está libre. En caso que no, conmute Vd. al otro canal.
Nota:La frecuencia de emisión efectiva es indicada sobre
el adhesivo en el compartimiento de la pila.
8
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.