1. Leggere le presenti indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l’uso dei
dispositivi.
2. Conservare le presenti indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l’uso dei
dispositivi. Consegnare i dispositivi ad altri utenti sempre allegandovi le
presenti indicazioni di sicurezza e le istruzioni per l’uso.
3. Osservare tutte le indicazioni di avviso.
4. Attenersi a tutte le istruzioni.
5. Non utilizzare i dispositivi vicino all’acqua.
6. Non mettere in funzione i dispositivi vicino a fonti di calore come radiatori,
stufe o altre apparecchiature che producono calore (inclusi amplificatori).
7. Azionare i dispositivi unicamente con tipi di generatori di corrente corrispondenti alle indicazioni riportate al capitolo «Dati tecnici» a pagina 32
e ai dati sull’alimentatore.
8. Staccare gli alimentatori a spina dalla presa elettrica
- per scollegare i dispositivi dalla rete,
-in caso di temporali o
- in caso di non utilizzo dei dispositivi per periodi di tempo prolungati.
9. Accertarsi sempre che gli alimentatori a spina
- siano in condizioni perfette e risultino facilmente accessibili,
- siano inseriti saldamente nelle prese,
- siano utilizzati solo entro il campo di temperatura ammesso,
- non siano coperti o esposti per lungo tempo ai raggi del sole, onde
evitarne il surriscaldamento.
10. Assicurarsi che nessuno possa calpestare i cavi degli alimentatori a spina
e che essi non vengano schiacciati, soprattutto in corrispondenza dei punti
in cui fuoriescono dalle prese di corrente, dagli alimentatori a spina e dai
dispositivi.
11. Utilizzare esclusivamente parti di ricambio, accessori e parti meccaniche di
Sennheiser.
12. Affidare tutti gli interventi di riparazione a personale qualificato. Gli
interventi di riparazione devono essere effettuati se i dispositivi sono stati
in qualche modo danneggiati, se sono penetrati liquidi o oggetti al
loro interno, se sono stati esposti alla pioggia, se non funzionano
perfettamente o sono stati fatti cadere.
13. AVVERTENZA: non esporre i dispositivi a pioggia e umidità. In caso
contrario sussiste il pericolo di incendio o scariche elettriche.
14. Non esporre i dispositivi a spruzzi o gocce d’acqua. Non appoggiare sui
dispositivi oggetti con liquidi.
2 AVX
Page 5
Indicazioni di sicurezza importanti
Indicazioni di sicurezza per le batterie ricaricabili agli ioni di litio
Un uso indebito o un impiego errato può comportare l’esaurimento delle
batterie. In casi estremi sussiste il pericolo di
•esplosione
•incendio
• sviluppo di calore
• sviluppo di fumo o gas
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di uso indebito o di
utilizzo non regolamentare.
왘 Conservare le batterie lontano dalla portata dei bambini.
왘 Caricare le batterie esclusivamente con i caricabatterie raccomandati da
Sennheiser.
왘 Inserire le batterie osservando la corretta polarità.
왘 Conservare le batterie in modo che i poli non si tocchino e provochino in tal
modo un cortocircuito.
왘 Non esporre le batterie all’umidità.
왘 Spegnere i prodotti alimentati a batteria dopo l’uso.
왘 Caricare le batterie a una temperatura ambiente compresa tra +10 °C e
+40 °C.
왘 Caricare regolarmente le batterie anche dopo lunghi periodi di mancato
utilizzo (circa ogni 3 mesi).
왘 Non smontare o deformare le batterie.
왘 Non surriscaldare le batterie a una temperatura superiore a +60 °C. Evitare
la luce diretta del sole e non gettare le batterie nel fuoco.
왘 Rimuovere le batterie da dispositivi evidentemente difettosi.
왘 Non utilizzare batterie difettose.
왘 Utilizzare esclusivamente le batterie indicate da Sennheiser.
왘 Restituire le batterie utilizzate solamente ai punti di raccolta o al
rivenditore specializzato di competenza.
왘 Conservare i dispositivi in un luogo fresco e asciutto (ca. 20 °C).
왘 Rimuovere le batterie dai dispositivi in caso di mancato utilizzo degli stessi
per tempi prolungati.
AVX 3
Page 6
Indicazioni di sicurezza importanti
Impiego conforme all’uso previsto
I microfoni, i trasmettitori e il ricevitore, nonché gli accessori del sistema
Sennheiser AVX sono abbinabili insieme. Sono concepiti per essere utilizzati
per registrazioni video in ambiente asciutto.
Per una trasmissione del parlato, di musica e canto di qualità eccellente,
occorre collegare il ricevitore, come descritto nelle presenti istruzioni, a una
videocamera o a una macchina fotografica reflex digitale con funzione di
videoripresa (DSLR).
I dispositivi possono essere utilizzati a scopi commerciali.
L’impiego conforme all’uso previsto prevede
• la lettura e la comprensione delle presenti indicazioni di sicurezza e
istruzioni per l’uso dei dispositivi,
• l’utilizzo dei dispositivi unicamente alle condizioni d’impiego indicate nelle
presenti indicazioni di sicurezza e nelle istruzioni per l’uso dei dispositivi.
Con impiego non conforme all’uso previsto si intende un utilizzo dei dispositivi
diverso da quanto descritto nelle rispettive istruzioni per l’uso.
Sennheiser non si assume alcuna responsabilità in caso di uso indebito o di
utilizzo non regolamentare dei dispositivi, nonché dei rispettivi accessori.
4 AVX
Page 7
Semplice con AVX
Semplice con AVX
AVX è il set con microfono digitale senza fili per i vostri progetti di filmati video
– sia su videocamere che su videocamere DSLR.
Presenta una configurazione del tutto automatica della trasmissione digitale
del segnale. La regolazione della frequenza di trasmissione è ormai
anacronistica. Il ricevitore ultracompatto può essere liberamente ruotato
intorno al suo connettore XLR, al fine non ostacolare altri dispositivi collegati
alla telecamera. Si accende e si spegne automaticamente insieme alla
telecamera, risparmiando in questo modo energia. Il sistema AVX si adatta
perfettamente alla sensibilità d’ingresso della telecamera, senza che occorra
regolare il livello sonoro sul microfono. Dal video professionale delle nozze alla
documentazione, dall’intervista di piazza al video aziendale – il sistema AVX
fa tutto da solo, mentre voi potrete concentrarvi interamente sull’aspetto
creativo.
• Impostazione rapidissima
• Collegamento diretto all’ingresso audio XLR
• Ricevitore ultracompatto
• Accensione e spegnimento tramite alimentazione phantom P48
• Livello di dinamica ottimizzato
• Gestione automatica delle frequenze
• Criptaggio AES-256
• Campo di frequenza non richiedente registrazione
Clip per microfono con stativo per
trasmettitore manuale
Custodia1111
1
disponibile solo negli USA
––11
6 AVX
Page 9
Panoramiche dei prodotti
1
1
2
4
5
6
3
Panoramiche dei prodotti
I trasmettitori e i ricevitori sono disponibili in varie versioni a seconda del
paese:
• versione 3 per i paesi dell’Unione Europea, il Medio Oriente e l’Australia
• versione 4 per l’America del Nord, l’America Centrale e l’America del Sud
(eccetto il Brasile)
• versione 5 per il Giappone
• versione 6 per Taiwan
• versione 7 per il Brasile
Il contrassegno della versione del paese è stampato sia sulla confezione che
sulla targhetta 1, come raffigurato a sinistra.
왘 Utilizzare unicamente la versione del paese consentita per il luogo di
utilizzo.
왘 Non abbinare mai insieme dispositivi di versioni diverse per differenti paesi.
Ricevitore EKP AVX
1 Tasto AF OutPer indicazione e modifica del livello di uscita audio (vedi a pagina 28)
2 Indicatore LED a quattro livelliSe si preme il tasto On/Off/Check, viene indicata la spia verde del tempo residuo
di autonomia del pacco batterie BA 20 del ricevitore (vedi a pagina 26); se si
preme il tasto AF Out, viene indicata la spia rossa del livello di uscita audio (vedi
a pagina 28).
Se lampeggia il LED rosso a destra, il pacco batterie BA 20 del ricevitore
presenta una capacità di max. 15 minuti.
3 Pacco batterie BA 20Per i dettagli vedi a pagina 10
4 Tasto On/Off/CheckPremere brevemente per accendere il ricevitore (vedi a pagina 25) o per
indicare lo stato di carica del pacco batterie (vedi a pagina 26); premere a
lungo per spegnere il ricevitore (vedi a pagina 25).
AVX 7
Page 10
Panoramiche dei prodotti
max. 320°
1
2
5 LED di stato
6 Tasto PairPremere brevemente per identificare il trasmettitore accoppiato (vedi
7 Connettore XLR-3 rotantePer l’allacciamento alla videocamera o alla DSLR
si accende la spia
verde
lampeggia la spia
verde
lampeggiano le spie
verdi e rosse
si accende la spia
gialla
lampeggia la spia
rossa
si accende la spia
rossa
È stabilita la connessione wireless al trasmettitore. Il pacco batterie del
trasmettitore connesso presenta capacità sufficiente.
È stato premuto brevemente il tasto Pair. Viene identificato il trasmettitore
accoppiato.
Il tasto Pair è stato premuto a lungo. Il ricevitore stabilisce la connessione
wireless con un trasmettitore di cui è stato anche premuto a lungo il tasto Pair.
Il trasmettitore connesso è stato silenziato con il rispettivo interruttore Mute.
Il pacco batterie del trasmettitore connesso presenta una capacità di soli
15 minuti al massimo.
Non sussiste alcuna connessione wireless con un trasmettitore.
a pagina 28); premere a lungo per modificare l’accoppiamento (vedi
apagina28).
Il ricevitore può essere ruotato di max. 320°.
8 Adattatore EKP AVXÈ costituito da un adattatore per presa flash e da una clip per cintura.
La clip per cintura serve a fissare il ricevitore alla cintura o alla custodia (vedi
apagina 17).
L’adattatore per presa flash serve per il fissaggio di una DSLR alla presa del
flash. Con l’ausilio del cavo adattatore CI 400 è possibile quindi collegare il
ricevitore alla DSLR (vedi a pagina 16).
Pacco batterie BA 20 per il ricevitore EKP AVX
1 LED dello stato di
carica
2 Micro presa USBper caricare il pacco batterie (vedi a pagina 23)
si accende la spia verde: il pacco batterie è caricato
del tutto.
si accende la spia rossa: il pacco batterie è in fase di
carica.
8 AVX
Page 11
Panoramiche dei prodotti
1
2
3
4
5
6
7
Trasmettitore SKM AVX, SKM AVX-S e SK AVX
Trasmettitore manuale SKM AVX e SKM AVX-S
AVX SKM-S AVX SKM
Mic
Mute
1 Capsula microfonica svitabilePer i dettagli vedi a pagina 23
2 DisplayPer i dettagli vedi a pagina 13
3 Interruttore MutePer il silenziamento del trasmettitore manuale SKM AVX-S (per i dettagli vedi
a pagina 27)
4 Tasto On/Off con LED di statoSpingere brevemente per accendere il trasmettitore manuale; spingere a lungo
per spegnere il trasmettitore manuale (per i dettagli vedi a pagina 26).
si accende la spia
verde
lampeggia la spia
verde
lampeggiano le spie
verdi e rosse
si accende la spia
gialla
lampeggia la spia
rossa
È stabilita la connessione wireless al ricevitore. Il pacco batterie del
trasmettitore manuale presenta capacità sufficiente.
È stato premuto brevemente il tasto Pair. Sono stati identificati i dispositivi
accoppiati.
Il tasto Pair è stato premuto a lungo. Il trasmettitore manuale stabilisce la
connessione wireless con un ricevitore di cui è stato anche premuto a lungo il
tasto Pair.
Il trasmettitore manuale SKM AVX-S è stato silenziato con il rispettivo
interruttore Mute. Appare inoltre sul display il messaggio Muted .
Il pacco batterie del trasmettitore manuale presenta una capacità di soli
15 minuti al massimo.
5 Tasto PairPremere brevemente per identificare il ricevitore accoppiato (vedi a pagina 28);
6 AntennaNon coprire mentre è in corso la trasmissione per evitare una riduzione
7 Pacco batterie BA 10Per i dettagli vedi a pagina 12
AVX 9
si accende la spia
rossa
Non sussiste alcuna connessione wireless con un ricevitore. Appare inoltre sul
display il messaggio No Link .
premere a lungo per modificare l’accoppiamento (vedi a pagina 28).
della portata.
Page 12
Panoramiche dei prodotti
1
3
2
1
2
1
2
3
5
7
7
4
6
8
0
9
Pacco batterie BA 10 per il trasmettitore manuale SKM AVX o SKM AVX-S
1 LED dello stato di
carica
2 Micro presa USBPer caricare il pacco batterie (vedi a pagina 23)
3 Tasti di sbloccoPremere contemporaneamente per staccare il pacco
Clip per microfono con stativo per trasmettitore manuale
1 Clip per microfonoPer il fissaggio del trasmettitore manuale
2 Filettatura stativoPer avvitare fino in fondo su uno stativo
Trasmettitore portatile SK AVX
si accende la spia verde: il pacco batterie
è caricato del tutto.
si accende la spia rossa: il pacco batterie è in fase
di carica.
batterie dal trasmettitore manuale.
1 Tasto On/OffPremere brevemente per accendere il trasmettitore portatile; premere a lungo
per spegnere il trasmettitore portatile (per i dettagli vedi a pagina 25).
2 Presa jack da 3,5 mm Mic/Line Per l’allacciamento al microfono con clip
3 LED di stato
4 AntennaNon coprire mentre è in corso la trasmissione per evitare una riduzione
10 AVX
si accende la spia
verde
lampeggia la spia
verde
lampeggiano le spie
verdi e rosse
si accende la spia
gialla
lampeggia la spia
rossa
si accende la spia
rossa
È stabilita la connessione wireless al ricevitore. Il pacco batterie del
trasmettitore portatile presenta capacità sufficiente.
È stato premuto brevemente il tasto Pair. Vengono identificati i dispositivi
accoppiati (per i dettagli vedi a pagina 28).
Il tasto Pair è stato premuto a lungo. Il trasmettitore portatile stabilisce la
connessione wireless con un ricevitore di cui è stato anche premuto a lungo il
tasto Pair (per i dettagli vedi a pagina 27).
Il trasmettitore portatile è stato silenziato con il rispettivo interruttore Mute.
Appare inoltre sul display il messaggio Muted (per i dettagli vedi a
pagina 27).
Il pacco batterie del trasmettitore portatile presenta una capacità di soli
15 minuti al massimo.
Non sussiste alcuna connessione wireless con un ricevitore. Appare inoltre sul
display il messaggio No Link .
della portata.
Page 13
Panoramiche dei prodotti
1
2
1
2
3
5 Interruttore MutePer il silenziamento del trasmettitore portatile (per i dettagli vedi a pagina 27)
6 DisplayPer i dettagli vedi a pagina 13
7 Tasti di sbloccoPremere contemporaneamente per staccare il pacco batterie dal trasmettitore
8 Pacco batterie BA 30Per i dettagli vedi a pagina 13
9 Tasto PairPremere brevemente per identificare il ricevitore accoppiato (vedi a pagina 28);
0 Clip per cinturaPer i dettagli vedi a pagina 18
portatile.
premere a lungo per modificare l’accoppiamento (vedi a pagina 27).
Pacco batterie BA 30 per il trasmettitore portatile SK AVX
1 Linguetta di
chiusura
2 LED dello stato di
carica
Indicazioni dei trasmettitori
Sotto di essa si trova la micro presa USB per il
caricamento del pacco batterie (vedi a pagina 23).
si accende la spia verde: il pacco batterie è caricato del
tutto.
si accende la spia rossa: il pacco batterie è in fase di
carica.
AVX 0000
10h
1 Nome della connessione wirelessIl nome della connessione wireless è composto rispettivamente da «AVX»
e dalle ultime quattro cifre del numero di serie del ricevitore accoppiato. Il
numero di serie del ricevitore è riportato sulla targhetta sotto il pacco batterie.
Il nome non può essere modificato.
2 Tempo residuo approssimativo di
autonomia del pacco batterie
Per i dettagli vedi a pagina 27
3 Livello del segnale radio a sei stadiIndica l’intensità di campo del segnale del trasmettitore sul ricevitore.
Alimentatore con USB
L’alimentatore di carica con USB NT 5-10U serve a caricare i pacchi batterie
BA 10 (trasmettitore manuale), BA 20 (ricevitore) o BA 30 (trasmettitore
portatile).
I pacchi batterie BA 10, BA 20 e BA 30 possono essere caricati come
segue:
• con l’alimentatore di carica con USB Sennheiser NT 5-10U
• con un alimentatore di carica qualsiasi con USB
• su una porta USB di un computer
• su un hub USB con alimentazione autonoma di tensione
• su un’alimentazione USB mobile (power bank)
AVX 11
Page 14
Panoramiche dei prodotti
1
3
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
1 NT 5-10UAlimentatore di carica con USB (in base al paese
di utilizzo) per il caricamento dei pacchi batterie
2 Connettore USB tipo APer l’allacciamento all’alimentatore di carica con
USB
3 Micro connettore USBPer l’allacciamento a un pacco batterie
Microfono con clip ME 2
1 Clip di fissaggioPer fissare il microfono con clip agli indumenti
2 Ingresso audio del
microfono
3 Protezione antipiegaPer prevenire danni al cavo
4 Cavo di allacciamento
(1,6 m)
5 Protezione antivento in
gommapiuma
Con caratteristiche omnidirezionali
Con connettore jack da 3,5 mm avvitabile per
l’allacciamento sul trasmettitore portatile
Per ridurre di 10 dB i rumori prodotti dal vento
Microfono con clip MKE 2
1 Ingresso audio del
microfono
2 Protezione antipiegaPer prevenire danni al cavo
3 Clip di fissaggioPer fissare il microfono con clip agli indumenti
4 Cavo di allacciamento
(1,6 m)
5 Coperchi risposta in
frequenza
6 Protezione antivento in
metallo
Con caratteristiche omnidirezionali
Con connettore jack da 3,5 mm avvitabile per
l’allacciamento sul trasmettitore portatile
Per l’ottimizzazione del suono
Per ridurre di 20 dB i rumori provocati dal vento
7 Protezione antivento in
peluche
12 AVX
Per ridurre di altri 10 dB i rumori prodotti dal
vento; con cappio di supporto elastico per un
alloggiamento sicuro sul microfono con clip
Page 15
Messa in funzione dei prodotti
Messa in funzione dei prodotti
Prevenzione di fonti di interferenzaPur essendo i dispositivi sempre in grado, sulla base della rispettiva gestione
automatica delle interferenze, di evitare segnali di interferenza e di
selezionare automaticamente frequenze libere nell’intera banda di frequenza
di 1,9 GHz, il numero di connessioni wireless utilizzabili diminuisce quando
sono attive fonti di interferenza nell’ambiente circostante i dispositivi.
왘 Mantenere pertanto la distanza dalle fonti di interferenza nella banda di
frequenza di 1,9 GHz.
Possibili fonti di interferenza sono ad es. le stazioni base di telefoni DECT.
Non costituiscono fonti di interferenza WLAN, Bluetooth, Sennheiser ewD1,
i telecomandi e cuffie a infrarossi e le connessioni wireless UHF, quali ad es.
Sennheiser evolution wireless G3. Da essi non occorre osservare alcuna
distanza.
Accertamento di linea di vista direttaPareti o altri ostacoli riducono la portata. Per tale ragione, tra l’antenna del
trasmettitore e l’antenna del ricevitore di una connessione wireless deve
sussistere sempre una linea di vista diretta.
AVX 13
Page 16
Messa in funzione dei prodotti
max. 320°
Messa in funzione del ricevitore
Il ricevitore può essere ruotato liberamente intorno al rispettivo connettore
XLR-3. Dopo una rotazione di 320° si percepisce un arresto.
Montaggio del ricevitore su una videocamera
Per montare il ricevitore su una videocamera procedere come segue:
왘 Inserire il connettore rotante XLR-3 del ricevitore in un ingresso audio
XLR-3 della videocamera.
Se la videocamera presenta un ingresso audio XLR-3 dotato di
alimentazione phantom (P48), il ricevitore si accenderà e spegnerà
automaticamente insieme alla videocamera – a condizione che
l’alimentazione phantom si accenda o spenga con la videocamera.
왘 Ruotare il ricevitore al massimo fino all’arresto, in una posizione che non
ostacoli la ripresa e consenta possibilmente una linea di vista diretta con il
trasmettitore.
Montaggio del ricevitore su una macchina fotografica reflex digitale
Per il montaggio di un ricevitore su una DSLR ricorrere al supporto fornito in
dotazione e costituito da adattatore per presa flash e clip per cintura.
왘 Rimuovere la vite di arresto.
왘 Staccare l’adattatore per presa flash dal clip per cintura.
왘 Spingere l’adattatore per presa flash nella presa per il flash della DSLR come
raffigurato a sinistra.
왘 Avvitare fino in fondo l’adattatore per presa flash con l’ausilio della vite di
arresto.
14 AVX
Page 17
Messa in funzione dei prodotti
왘 Inserire il connettore rotante XLR-3 del ricevitore nell’adattatore per presa
flash.
왘 Inserire la presa XLR-3 del cavo adattatore CI 400 fornito in dotazione nel
connettore XLR-3 del ricevitore.
왘 Inserire il connettore jack da 3,5 mm del cavo adattatore CI 400
nell’ingresso audio da 3,5 mm della DSLR.
Montaggio del ricevitore con clip per cintura
La clip per cintura consente di fissare il ricevitore ad es. alla cintura o alla
custodia della videocamera.
Procedere come segue:
왘 Spingere l’adattatore per presa flash sulla clip per cintura.
왘 Avvitare fino in fondo l’adattatore alla clip per cintura con l’ausilio della vite
di arresto.
왘 Inserire il connettore rotante XLR-3 del ricevitore nell’adattatore per presa
flash, ad es. come raffigurato a sinistra.
왘 Con l’ausilio della clip fissare il ricevitore alla custodia o alla cintura.
Messa in funzione del trasmettitore portatile
Rimozione/inserimento del pacco batterie
Il trasmettitore portatile può essere azionato con il pacco batterie BA 30 in
dotazione. Prima di utilizzarlo per la prima volta, il pacco batterie deve essere
caricato. Per essere caricato, il pacco batterie non deve essere estratto dal
trasmettitore portatile.
Quando viene utilizzato per la prima volta, staccare la pellicola
protettiva dal pacco batterie del trasmettitore portatile.
Per rimuovere il pacco batterie dal trasmettitore portatile:
왘 Premere contemporaneamente entrambi i tasti di sblocco del pacco
batterie ed estrarre il pacco batterie dal trasmettitore portatile.
왘 Staccare la pellicola protettiva.
AVX 15
Page 18
Messa in funzione dei prodotti
Per inserire il pacco batterie nel trasmettitore portatile:
왘 Spingere dal basso il pacco batterie, correttamente allineato, nell’apertura
del trasmettitore portatile.
Si avverte il bloccaggio dovuto all’innesto.
Fissaggio del trasmettitore portatile agli abiti
왘 Fissare il trasmettitore portatile agli abiti con la clip per cintura.
- Durante la trasmissione radio, possibilmente non toccare o schermare
l’antenna del trasmettitore portatile, al fine di non ridurne la portata.
- Tra l’antenna del trasmettitore portatile e l’antenna del ricevitore deve
sussistere possibilmente una linea di vista diretta.
Collegamento del microfono con clip al trasmettitore portatile
Collegare al trasmettitore portatile unicamente uno dei microfoni con clip
raccomandati da Sennheiser. Questi microfoni sono ottimizzati per il
trasmettitore portatile.
왘 Inserire il connettore jack del microfono con clip o nella presa jack da
3,5 mm Mic/Line del trasmettitore portatile.
왘 Avvitare il connettore jack in modo che non si stacchi.
Messa in funzione dei microfoni con clip
Messa in funzione del MKE 2
Il microfono con clip MKE 2 è fornito a corredo del Lavalier Set Pro e soddisfa
requisiti massimi di qualità del suono e robustezza.
Utilizzo dei coperchi risposta in
frequenza
16 AVX
Con i coperchi risposta in frequenza in dotazione è possibile influenzare la
risposta in frequenza del MKE 2 e ottimizzare il suono delle registrazioni
eseguite. Utilizzarli quando il suono è troppo sordo o si desidera migliorare la
chiarezza vocale.
왘 Spingere il coperchio risposta in frequenza desiderato sulla capsula
microfonica fino a farlo scattare in posizione.
- Il coperchio risposta in frequenza MZC 2-1 (corto) serve ad elevare i toni
acuti.
- Con l’ausilio del coperchio risposta in frequenza MZC 2-2 (lungo)
è possibile aumentare ancora di più le frequenze elevate.
Page 19
Messa in funzione dei prodotti
Utilizzo della protezione antiventoPer evitare, durante la registrazione, rumori fastidiosi prodotti dal vento si
raccomanda l’impiego di una protezione antivento.
Sono comprese nella fornitura una protezione antivento in metallo, che riduce
i rumori prodotti dal vento di fino a 20 dB, e una protezione antivento in
peluche. Essa provvede ad attenuar e ulteriormente i rumori prodotti dal vento
di fino a 10 dB.
La protezione antivento in peluche può essere utilizzata solo in abbinamento
alla protezione antivento in metallo.
Per utilizzare la protezione antivento in metallo:
왘 Spingere la protezione antivento in metallo sulla capsula microfonica del
MKE 2.
Il microfono è pronto per l’uso. Può essere fissato agli abiti con l’ausilio della
clip di fissaggio (vedi a pagina 20).
Per utilizzare la protezione antivento in peluche:
왘 Se si utilizza già una protezione antivento in metallo o un coperchio
risposta in frequenza, tirare giù quest’ultimo dalla capsula microfonica.
왘 Sollevare il cappio di supporto della protezione antivento in peluche
spostando la boccola in direzione del peluche.
Prestare attenzione a non sfilare involontariamente la boccola dal cappio di
supporto.
왘 Passare il microfono attraverso il cappio di supporto della protezione
antivento in peluche.
Il cappio di supporto cinge a questo punto, in modo allentato, il cavo di
allacciamento del MKE 2.
왘 Spingere la protezione antivento in metallo sulla capsula microfonica.
왘 Allargare con cautela l’apertura della protezione antivento in peluche
e passarla sulla protezione antivento in metallo montata. Accertarsi che la
protezione antivento in peluche circondi completamente la protezione
antivento in metallo.
AVX 17
Page 20
Messa in funzione dei prodotti
1
2
3
4
5
왘 Con l’ausilio della boccola, stringere il cappio di supporto intorno al cavo di
allacciamento.
Il cappio di supporto offre un sostegno supplementare alla protezione
antivento in peluche sul microfono con clip.
Fissaggio del microfono con clip
agli abiti
Oltre al microfono con clip MKE 2 viene fornita una clip di fissaggio composta
di due parti:
• un passacavo per il cavo di allacciamento 4
• un supporto per il fissaggio agli abiti 5
Nel supporto di fissaggio si trovano tre aperture. L’inserimento del passacavo
in una delle aperture incide sull’ampiezza di serraggio della clip di fissaggio,
facendo così in modo che sia ben agganciata sull’abito:
•apertura1: limita in modo impercettibile l’ampiezza di serraggio; per
fissare la clip di fissaggio a indumenti di stoffa particolarmente spessa
ecompatta
•apertura2: limita discretamente e l’ampiezza di serraggio; per fissare la
clip di fissaggio a indumenti di stoffa mediamente spessa
•apertura3: limita fortemente e l’ampiezza di serraggio; per fissare la clip
di fissaggio a indumenti di stoffa molto fine
왘 Infilare il cavo di allacciamento del MKE 2 nel passacavo in modo che sia ben
alloggiato nel passaggio circolare.
왘 Inserire il passacavo nell’apertura desiderata del supporto di fissaggio,
premendo insieme entrambe le estremità del passacavo e agganciandolo
nell’apertura.
Il supporto di fissaggio può essere agganciato agli indumenti,
all’occorrenza, sia verticalmente che orizzontalmente. Nell’inserire il
passacavo, prestare attenzione che venga osservato l’orientamento
desiderato.
Se si desidera agganciare la clip di fissaggio agli indumenti in senso verticale:
왘 Condurre il cavo di allacciamento attraverso lo scarico della trazione del
supporto di fissaggio.
왘 Agganciare il microfono con la clip di fissaggio, ad esempio al risvolto della
giacca.
왘 Condurre il cavo di allacciamento in modo da evitare rumori provocati dallo
strofinamento con gli abiti e accavallamenti tra il cavo di allacciamento
e l’antenna.
18 AVX
Page 21
Messa in funzione dei prodotti
왘 Fissare il microfono a una distanza di ca. 25 cm dalla bocca.
Il microfono con clip MKE 2 presenta caratteristiche omnidirezionali e non
25 cm
(10")
occorre quindi regolarlo in modo preciso.
Messa in funzione del ME 2
Il microfono con clip ME 2 è compreso nella fornitura del Lavalier Set
e garantisce registrazioni a livello professionale con elevata chiarezza vocale.
Utilizzo della protezione antiventoPer evitare, durante la registrazione, rumori fastidiosi prodotti dal vento si
raccomanda l’impiego di una protezione antivento.
Nella fornitura è compresa una protezione antivento in gommapiuma. Essa
provvede ad attenuare i rumori prodotti dal vento di fino a 10 dB.
Per utilizzare la protezione antivento in gommapiuma:
왘 Spingere la protezione antivento in gommapiuma sulla protezione
antivento in metallo del ME 2.
Fissaggio dell’ME 2 agli abitiNella fornitura del microfono con clip ME 2 è compresa una clip di fissaggio.
왘 Inserire il microfono nel supporto della clip di fissaggio.
La clip di fissaggio può essere agganciata agli indumenti, all’occorrenza, sia
verticalmente che orizzontalmente. Ruotare il supporto in modo che il
microfono risulti nella giusta posizione.
왘 Agganciare il microfono con la clip di fissaggio, ad esempio al risvolto della
giacca.
왘 Condurre il cavo di allacciamento in modo da evitare rumori provocati dallo
strofinamento con gli abiti e accavallamenti tra il cavo di allacciamento
e l’antenna.
왘 Fissare il microfono a una distanza di ca. 25 cm dalla bocca.
Il microfono con clip ME 2 presenta caratteristiche omnidirezionali e non
25 cm
(10")
occorre quindi regolarlo in modo preciso.
AVX 19
Page 22
Messa in funzione dei prodotti
5-10 cm
Messa in funzione del trasmettitore manuale
Il trasmettitore manuale è disponibile in versioni differenti, con o senza
interruttore Mute, e con diverse capsule microfoniche.
Quando viene utilizzato per la prima volta, staccare la pellicola
protettiva dal pacco batterie del trasmettitore manuale.
Rimozione/inserimento del pacco batterie
Per rimuovere il pacco batterie:
왘 Premere contemporaneamente entrambi i tasti di sblocco ed estrarre il
pacco batterie dal trasmettitore manuale.
왘 Staccare la pellicola protettiva.
Per inserire il pacco batterie:
왘 Spingere dal basso il pacco batterie, correttamente allineato, nell’apertura
del trasmettitore manuale.
Si avverte il bloccaggio dovuto all’innesto.
5-10 cm
Allineamento del trasmettitore manuale
Se si copre l’antenna del trasmettitore manuale durante la trasmissione, se
ne riduce notevolmente la portata. Se si copre la capsula microfonica,
si modificano le caratteristiche direzionali del microfono e si altera
eventualmente il suono.
왘 Tenere il trasmettitore manuale unicamente per l’impugnatura.
왘 Portare il trasmettitore manuale a circa 5 – 10 cm davanti alla bocca.
La capsula microfonica MMD 835-1 presenta caratteristiche cardioide:
왘 Parlare pertanto nella capsula in posizione verticale dall’alto o leggermente
da un lato.
La capsula microfonica MMD 42-1 presenta caratteristiche omnidirezionali.
왘 Non occorre pertanto orientare il microfono esattamente verso bocca.
Il microfono può essere utilizzato anche da più persone
contemporaneamente.
20 AVX
Page 23
Messa in funzione dei prodotti
BA 10/BA 30BA 20
Fissaggio del trasmettitore manuale nella clip del microfono con stativo
왘 Avvitare la filettatura dello stativo sullo stativo e serrare la vite.
왘 Applicare il trasmettitore manuale sulla clip del microfono.
왘 Inclinare il trasmettitore manuale in modo che sia orientato verso la bocca.
Sostituzione della capsula microfonica
Il trasmettitore manuale è disponibile in set differenti con una della capsule
microfoniche MMD 835-1 o MMD 42-1. Queste capsule microfoniche possono
essere svitate e sostituite con altre capsule microfoniche evolution di
Sennheiser, ad es. per ottenere altre caratteristiche direzionali.
Caricamento del pacco batterie
I pacchi batterie BA 10, BA 20 e BA 30 forniti a corredo possono essere
caricati come segue:
• con l’alimentatore di carica con USB Sennheiser NT 5-10U
• con un alimentatore di carica con USB comunemente reperibile in
commercio
• su una porta USB di un computer
• su un hub USB con alimentazione autonoma di tensione
• su un’alimentazione elettrica mobile (power bank)
Caricamento dei pacchi batterie con alimentatore di carica con USB NT 5-10U
Durante il caricamento del pacco batterie BA 20 del ricevitore o del pacco
batterie BA 30 del trasmettitore portatile, non occorre estrarli dal dispositivo.
Per caricare il pacco batterie BA 10 del trasmettitore manuale:
왘 Rimuovere il pacco batterie BA 10 del trasmettitore manuale dal
trasmettitore manuale (vedi a pagina 17).
왘 Se disponibile: aprire la linguetta che chiude la micro presa USB del pacco
batterie e inserire il micro connettore USB del cavo USB nella micro presa
USB del pacco batterie.
AVX 21
Per caricare il pacco batterie sulla porta USB di un computer o su
un’alimentazione elettrica mobile (power bank):
왘 Collegare il connettore USB del cavo USB con una presa USB del computer
o dell’alimentazione elettrica mobile.
왘 Accendere il computer o l’alimentazione elettrica mobile.
Page 24
Messa in funzione dei prodotti
Per caricare il pacco batterie con un alimentatore di carica con USB qualsiasi
o un hub USB con alimentatore autonomo:
왘 Collegare il connettore USB del cavo USB con la presa USB dell’alimentatore
di carica con USB o con un hub USB.
왘 Inserire l’alimentatore di carica con USB o l’alimentatore dell’hub USB nella
presa di corrente.
La spia rossa del LED dello stato di carica resta accesa finché viene caricato
il pacco batterie. Quando è caricato completamente, si accende la spia verde
del LED dello stato di carica del pacco batterie.
Pacco batterie
BA 10 (trasmettitore
manuale)
BA 20 (ricevitore)0:15 h0:30 h0:40 h1:15 h
BA 30 (trasmettitore
portatile)
Tempo di carica richiesto per una capacità del …
… 30 %… 60 %… 75 %… 100 %
1:00 h2:00 h3:00 h4:30 h
1:00 h2:00 h3:00 h4:30 h
22 AVX
Page 25
Utilizzo del prodotti
SHORT = ON
LONG = OFF
Utilizzo del prodotti
Il funzionamento dei dispositivi è particolarmente semplice:
• Al momento della consegna, il ricevitore e il trasmettitore di un set sono già
accoppiati e immediatamente pronti per l’uso.
• Alla ricerca di frequenze libere provvede la gestione automatica delle
frequenze.
• In caso di attività di fonti di interferenza, la gestione automatica delle
interferenze cambia impercettibilmente la frequenza.
• Anche alla regolazione della sensibilità del microfono provvede un
comando automatico.
• Il sistema trasferisce in modo perfetto sia toni alti che bassi.
Accensione o spegnimento dei dispositivi
Dopo l’accensione del ricevitore e del trasmettitore occorre attendere
circa 10 secondi che si stabiliscano le connessioni wireless. Maggiore è il
numero di fonti di interferenza attive e quello di dispositivi AVX accesi,
maggiore è il tempo richiesto per la pronta operatività di tutte le
connessione wireless.
Accensione del ricevitore
Il ricevitore si accende automaticamente insieme alla videocamera, se
è stato collegato a un ingresso audio XLR-3 con alimentazione
phantom (P48) – a condizione che l’alimentazione phantom si accenda
automaticamente con la videocamera.
Per accendere manualmente il ricevitore:
왘 Premere brevemente il tasto On/Off/Check.
Il LED di stato indica lo stato attivo (vedi a pagina 9). La connessione
wireless per il trasmettitore accoppiato per ultimo viene stabilita
automaticamente non appena si accende il trasmettitore accoppiato.
Spegnimento del ricevitore
Il ricevitore si spegne automaticamente insieme alla videocamera, se
è stato collegato a un ingresso audio XLR-3 con alimentazione
phantom (P48) – a condizione che l’alimentazione phantom si spenga
automaticamente con la videocamera. Lo spegnimento del ricevitore
può presentare un ritardo di fino a un minuto, se l’alimentazione
phantom cala lentamente dopo lo spegnimento della videocamera.
Per spegnere manualmente il ricevitore:
왘 Tenere a lungo premuto il tasto On/Off/Check.
Il LED di stato si spegne.
Accensione del trasmettitore portatile
왘 Premere brevemente il tasto On/Off.
SHORT = ON
AVX 23
Il display e il LED di stato indicano lo stato corrente (vedi a pagina 12 e a
pagina 13). La connessione wireless per il ricevitore accoppiato per ultimo
viene stabilita automaticamente non appena si accende il ricevitore
accoppiato.
Page 26
Utilizzo del prodotti
LONG = OFF
SHORT
> 3 h
> 2 h
> 1 h
> 15 min
< 15 min
!
Check
Check
Spegnimento del trasmettitore portatile
왘 Tenere premuto a lungo il tasto On/Off.
Si spengono il display e il LED di stato.
Accensione del trasmettitore manuale
왘 Spingere brevemente il tasto On/Off in direzione dell’impugnatura.
SHORT = ON
Il display e il LED di stato indicano lo stato corrente (vedi a pagina 11 e
a pagina 13). La connessione wireless per il ricevitore accoppiato per ultimo
viene stabilita automaticamente non appena si accende il ricevitore
accoppiato.
Spegnimento del trasmettitore manuale
왘 Spingere a lungo il tasto On/Off in direzione dell’impugnatura.
LONG = OFF
Si spengono il display e il LED di stato.
Verifica dello stato di carica dei pacchi batterie
Verifica dello stato di carica del pacco batterie BA 20 nel ricevitore
Per visualizzare il tempo residuo approssimativo di autonomia del pacco
batterie BA 20 nel ricevitore:
왘 Premere brevemente il tasto On/Off/Check.
L’indicatore LED a quattro livelli indica con le spie verdi il tempo
approssimativo di autonomia residua.
Se – a prescindere che sia stato premuto o meno il tasto On/Off/Check –
lampeggia una delle spie rosse dell’indicatore LED a quattro livelli, la capacità
del pacco batterie BA 20 si è ridotta a tal punto da risultare solo un tempo
residuo di autonomia inferiore a 15 minuti.
24 AVX
Page 27
Utilizzo del prodotti
AVX 1080
10 h
AVX 1080
Mic
Mute
Verifica dello stato di carica del pacco batterie BA 10 nel trasmettitore
manuale o nel trasmettitore portatile BA 30
Il tempo approssimativo di autonomia residua del pacco batterie viene
indicato in un simbolo della batteria sul display del trasmettitore.
Quando la capacità del pacco batterie si è ridotta al punto da garantire appena
un’autonomia inferiore a 30 minuti, lampeggiano le spie rosse dei LED di stato
su trasmettitore e ricevitore.
Sul display del trasmettitore lampeggia inoltre il simbolo della batteria vuota.
Verifica del livello del segnale radio
La qualità del segnale radio viene indicata sul display del trasmettitore.
Se non vengono trasmessi segnali radio, ad es. nei casi in cui il ricevitore
è spento o fuori dalla portata, tutti i segmenti dell’indicatore del livello del
segnale radio diventano di colore grigio. Appare inoltre il messaggio
No Link.
Mute
Silenziamento del trasmettitore portatile o del
trasmettitore manuale SKM AVX-S
Il trasmettitore portatile e il trasmettitore manuale SKM AVX-S hanno un
interruttore Mute che interrompe la trasmissione del segnale audio. Il
trasmettitore resta tuttavia in funzione.
Il trasmettitore manuale SKM AVX non dispone di interruttore Mute
e non può pertanto essere silenziato.
왘 Spingere l’interruttore Mute nella posizione Mute.
Sul display del trasmettitore appare il messaggio Muted. Si accende la
spia gialla del LED di stato del trasmettitore e del ricevitore accoppiato.
왘 Riportare l’interruttore Mute nella posizione Mic per trasmettere
nuovamente il segnale audio.
Accoppiamento di ricevitore e trasmettitore
Al momento della consegna, il ricevitore e il trasmettitore di un set sono
già reciprocamente accoppiati e, pertanto, pronti immediatamente per
l’uso. La connessione wireless viene stabilita automaticamente non
appena vengono accesi entrambi i dispositivi. La connessione wireless
può essere separata e stabilita tra due altri dispositivi.
AVX 25
Per stabilire una connessione wireless tra un ricevitore e un trasmettitore
procedere come segue:
왘 Accendere il ricevitore e il trasmettitore che si intende accoppiare (vedi
apagina25).
I LED di stato del ricevitore e del trasmettitore indicano rispettivamente lo
stato attivo (vedi a pagina 11).
Page 28
Utilizzo del prodotti
왘 Tenere premuti a lungo, uno dopo l’altro, i tasti Pair del ricevitore e
del trasmettitore che si intende accoppiare, finché non lampeggiano
alternatamente le spie verdi e rosse dei rispettivi LED di stato. Si hanno
120 secondi di tempo tra il primo e il secondo tasto.
Sul display del trasmettitore appare il messaggio Press pair on receiver.
Vengono ora interrotte eventuali connessioni wireless con altri dispositivi.
왘 Attendere circa 10 secondi che venga stabilita la connessione wireless.
- Non appena è stata stabilita la connessione wireless, appare sul display
del trasmettitore il messaggio Paired e si accendono le spie verdi dei
LED di stato del trasmettitore e del ricevitore.
- Se non è stato possibile stabilire la connessione wireless, sul display del
trasmettitore appare brevemente il messaggio Pairing failed e quindiNo Link. Si accendono le spie rosse dei LED di stato del trasmettitore
e/o del ricevitore.
Per ulteriori informazioni in merito a disturbi che intervengono quando si
stabilisce una connessione wireless si rimanda a pagina 31.
Identificazione di dispositivi accoppiati
INPUT LEVEL
Auto
Manual
Un’identificazione può essere eseguita per accertare con quale ricevitore sia
accoppiato un trasmettitore.
왘 Accendere tutti i dispositivi di cui si intende identificare l’accoppiamento
(vedi a pagina 25).
왘 Premere brevemente il tasto Pair del ricevitore o del trasmettitore.
Sul display del trasmettitore appare il messaggio This is AVX e le ultime
quattro cifre del numero di serie del ricevitore accoppiato. Lampeggiano per
10 secondi le spie verdi dei LED di stato dei dispositivi accoppiati.
Se il ricevitore o il trasmettitore non sono stati accoppiati o se il dispositivo
accoppiato non è stato acceso oppure risulta fuori dalla portata, le spie
verdi cessano di lampeggiare.
Visualizzazione o modifica del livello di uscita audio
del ricevitore
Per visualizzare il livello di uscita corrente del ricevitore o rettificarne la
regolazione:
왘 Verificare che sia operativa la connessione wireless.
왘 Se la videocamera o la DSLR è dotata di comando automatico di
modulazione per il livello audio, disattivarlo.
Anche il ricevitore è dotato di comando automatico di modulazione per il
livello audio. Quest’ultimo non può essere disattivato. Se sono attivi sia il
comando automatico di modulazione della videocamera che quello del
ricevitore, entrambi interferiranno reciprocamente tra di loro.
26 AVX
Page 29
Utilizzo del prodotti
AF Out
AUDIO
LEVEL
–30 dBu
–20 dBu
–10 dBu
0 dBu
왘 Premere brevemente sul ricevitore il tasto AF Out.
L’indicatore LED a quattro livelli indica il livello di uscita corrente.
L’indicazione si spegne automaticamente dopo poco tempo.
왘 Controllare l’indicazione di modulazione sulla videocamera o sulla DSLR,
mentre si utilizza il microfono come di consueto.
Il livello è regolato correttamente quando l’indicazione di modulazione
indica il fondo scala solo durante i passaggi a più alto volume. Se la
videocamera o la DSLR è dotata di un’indicazione clipping, essa non deve
accendersi.
Quando il livello è troppo basso o presenta sovramodulazione:
왘 Premere brevemente sul ricevitore il tasto AF Out mentre appare
l’indicatore LED a quattro livelli.
Ogni volta che si preme si riduce il livello di uscita audio di un gradino. Una
volta raggiunto il livello minimo, è possibile premere nuovamente il tasto
AF Out per ripristinare il livello di uscita audio al livello massimo.
왘 In alternativa è possibile modificare anche la sensibilità d’ingresso della
videocamera.
AVX 27
Page 30
Pulizia e manutenzione dei dispositivi
Pulizia e manutenzione dei dispositivi
Indicazioni di sicurezza importanti
ATTENZIONE
I liquidi possono distruggere l’elettronica dei dispositivi
I liquidi, penetrando nell’involucro dei dispositivi, possono provocare un
cortocircuito del sistema elettronico.
왘 Per pulire gli apparecchi utilizzare esclusivamente un panno morbido e
asciutto.
ATTENZIONE
Danneggiamento delle superfici dei dispositivi
Solventi o detergenti possono danneggiare le superfici dei dispositivi.
왘 Non utilizzare mai solventi o detergenti.
왘 Evitare il più possibile che i dispositivi portati frequentemente indosso
siano aderenti alla pelle e vengano a contatto con il sudore.
왘 Pulire di tanto in tanto tutti i dispositivi portati frequentemente indosso
con un panno asciutto.
Pulizia della capsula del trasmettitore manuale
왘 Svitare la capsula dal trasmettitore manuale.
왘 Svitare la parte superiore della capsula da quella inferiore.
왘 Rimuovere l’inserto in gommapiuma dalla parte superiore della capsula.
왘 Pulire internamente ed esternamente la parte superiore della capsula con
un panno asciutto.
왘 Reinserire l’inserto in gommapiuma nella parte superiore della capsula.
왘 Riavvitare insieme la parte superiore e quella inferiore della capsula.
왘 Riavvitare la capsula sul trasmettitore manuale.
28 AVX
Page 31
In caso di guasti …
In caso di guasti …
ProblemaPossibile causaPossibile rimedioPagina
Manca l’audioIl ricevitore non è allacciato correttamente.• Allacciare correttamente il ricevitore16
Il trasmettitore portatile o il trasmettitore
manuale SKM AVX-S è stato silenziato. Sul
display del trasmettitore appare Muted , si
accendono le spie gialle dei LED di stato del
ricevitore e del trasmettitore.
Il trasmettitore e il ricevitore non sono
accoppiati, si accende la spia rossa del LED di
stato.
Suono distortoÈ attivo il comando automatico di modulazione
della videocamera o della DSLR.
Audio troppo basso Il livello di uscita del ricevitore e/o la sensibilità
d’ingresso della videocamera è troppo basso.
Cattiva ricezioneDistanza eccessiva tra il trasmettitore e il
ricevitore o risultano ostacoli tra il trasmettitore
e il ricevitore.
I tempi per stabilire
la connessione
wireless sono
troppo lunghi.
I dispositivi richiedono più tempo per stabilire le
connessioni wireless per via della distanza
eccessiva tra trasmettitore e ricevitore o per le
troppe fonti di interferenza attive.
•Sul trasmettitore portatile o sul
trasmettitore manuale SKM AVX-S
portare l’interruttore Mute in
posizione Mic
• Accoppiarli correttamente27
Disattivare il comando automatico di
modulazione della videocamera o della
DSLR
• Aumentare il livello di uscita del
ricevitore
• o aumentare la sensibilità d’ingresso
della videocamera
• Ridurre la distanza tra trasmettitore
e ricevitore
• Garantire linea di vista diretta
• Verificare la qualità del segnale radio
sul trasmettitore
• Portare il trasmettitore accoppiato
nelle vicinanze del ricevitore
27
28
15
15
–
Impossibile
accoppiare i
dispositivi.
Per ulteriori consigli e risposte si rimanda a: www.sennheiser.com/AVX-support
Se l’impianto dovesse presentare problemi non descritti nella tabella o se non è possibile eliminare tali problemi seguendo
le soluzioni proposte, rivolgersi al centro di servizio Sennheiser di competenza. Sul sito www.sennheiser.com
«Service & Support» troverete il centro servizi Sennheiser del vostro paese.
Nessuna connessione wireless• Ridurre la distanza fra trasmettitore
e ricevitore
• Garantire linea di vista diretta
Modelli di paesi differentiRicevitori e trasmettitori di modelli di
paesi differenti non possono essere
accoppiati insieme.
, alla sezione
15
AVX 29
Page 32
Dati tecnici
Dati tecnici
Sistema
Campo di trasmissione BF da 20 a 20.000 Hz
Range dinamico> 120 dB (A)
THD (1 kHz)tipic. 0,1 %
Campionamento audio24 bit/48 kHz
Rapporto segnale/rumore > 90 dB (A)
Campi di frequenza HFda 1880 a 1930 MHz (in base al paese di utilizzo)
ModulazioneGFSK con canale di ritorno dati
Sistema di trasmissione
Latenza19 ms
Umidità relativa dell’aria max. 95 %
Campo di temperatura
durante il
funzionamento:
stoccaggio:
TDMA
diversità di antenna a commutazione veloce
da –10°C a +55°C
da –20°C a +70°C
AVX
CI 400
EKP AVX
Sensibilità HF –90 dBm
Canale di ritorno di
potenza di trasmissione
Uscita audio
XLR, simmetrico
tipic. 15 dBm e.i.r.p.
regolabile
da –30dBu a 0dBu in 4 passi
AlimentazioneBA 20 (Li-Ion 3,7 V DC)
Autonomia della batteria > 4 h
Presa di allacciamento BF XLR, maschio
Peso (incl. pacco batterie) circa 87 g
connettore jack da 3,5 mm, asimmetrico
disposizione degli attacchi:
Spina di connessione NF
Line +
XLR, femmina
piedinatura:
Presa di allacciamento BF
+
2
1
-
3
SKM AVX
Potenza di trasmissioneadattiva fino a 250 mW (in base al paese di utilizzo)
Campo di trasmissione BF da 50 a 20.000 Hz
Sensibilità d’ingressoregolazione automatica della sensibilità
Alimentazionepacco batterie BA 10 (Li-Ion, 3,6 V)
Autonomia con pacco
batterie
tipic. 15 h
DisplayLCD
Peso (senza pacco batterie) ca. 282 g, inclusa capsula
30 AVX
Page 33
Dati tecnici
Line +
Mic +
SK AVX
Potenza di trasmissioneadattiva fino a 250 mW (in base al paese di utilizzo)
Campo di trasmissione BF
Mic:
Linea:
Livello d’ingresso massimo
Mic:
Linea:
Impedenza d’entrata linea 1 M
Sensibilità d’ingressoRegolazione automatica della sensibilità
AlimentazionePacco batterie BA 30 (Li-Ion, 3,7 V)
Autonomia con pacco
batterie
Presa di allacciamento BF
da 50 fino a 20.000 Hz
da 20 fino a 20.000 Hz
2,2 V RMS
3,3 V RMS
tipic. 15 h
Presa jack da 3,5 mm, avvitabile
Disposizione degli attacchi:
MMD 835-1
MMD 42-1
ME 2
MKE 2
Peso (senza pacco batterie)
Microfoni
Tipo di microfonodinamico
Sensibilità2,1 mV/Pa
Caratteristiche direzionali cardioide
Livello max. di pressione
acustica
Tipo di microfonodinamico
Sensibilità1,8 mV/Pa
Caratteristiche direzionali omnidirezionale
Livello max. di pressione
acustica
Tipo di microfonomicrofono a condensatore prepolarizzato
Sensibilità20 mV/Pa
Caratteristiche direzionaliomnidirezionale
Livello max. di pressione
acustica
Tipo di microfonomicrofono a condensatore prepolarizzato
Sensibilità5 mV/Pa
Caratteristiche direzionaliomnidirezionale
Livello max. di pressione
acustica
circa 87 g
154 dB SPL
154 dB SPL
130 dB SPL
142 dB SPL
Requisiti conformi a:
Europa
USAFCC 47 CFR 15
Canada
AVX 31
Radio
CEM
Sicurezza
RoHS
Industry Canada RSS 210
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
EN 301406
EN 301489-1/-6
EN 60950-1,
EN 62311 (SAR)
EN 50581
Tensione d’ingresso nominale da 100 a 240 V~
Frequenza di rete50 o 60 Hz
Tensione nominale d’uscita5 V
Corrente d’uscita1 A
Potenza assorbita in stand-by 0,1 W
Classe di efficienza energetica V
Temperatura d’esercizioda 0 °C a +40 °C
Temperatura di
immagazzinamento
da -20°C a +70°C
Umidità relativa dell’ariamax. 90 %
Pesocirca 55 g
Requisiti conformi a:
Certificato conformemente a:
CEM
Sicurezza
Europa
RoHs
Ordinanza sul risparmio energetico n. 1275/
2008
CEM
USA/Canada
Sicurezza
Australia
CEM
Sicurezza
EuropaENEC 22 SIQ
USA/Canada
Australia/Nuova Zelanda
Giappone
Pacchi batterie opzionali
EN 55022, EN 55024, EN 60950-1
EN 50581
FCC 47 CFR 15 B
ICES 003,
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
UL 60950-1
CAN/CSA-C22.2 n. 60950-1
AS/NZ CISPR 22
AS/NZL 60950.1
BA 10
Capacità di carica2200 mAh
Tensione di uscita3,6 V
32 AVX
Page 35
Dati tecnici
51 mm
81 mm
21 mm
ca. 275 mm
40 mm
100 mm
65 mm
24 mm
BA 20
BA 30
Requisiti conformi a:
Certificato conformemente a:
Capacità di carica430 mAh
Tensione di uscita3,7 V
Capacità di carica2030 mAh
Tensione di uscita3,7 V
Europa
USA/Canada
Giappone
CEM
Sicurezza
Celle batteria
Pacco batterie
Legge DENAN articolo 1;
Appendice 9 Ioni di litio
EN 301489-1/-6/-17
IEC/EN 62133
UL 1642
UL 2054
CoreaSicurezzaK 62133
Test di trasporto UN
secondo manuale delle Nazioni Unite Parte III,
paragrafo 38.3 Batterie al litio
USA/Canada
Giappone
Corea
Ricevitore
Trasmettitore manuale
Trasmettitore portatile
Dimensioni
AVX 33
Page 36
Dati tecnici
Licenses
CELT Codec
Copyright (c) 2014 IETF Trust and the persons identified as authors of the
code. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of Internet Society, IETF or IETF Trust, nor the names of
specific contributors,may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS“ AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Ubuntu Font Licence
Version 1.0
Preamble
This licence allows the licensed fonts to be used, studied, modified and
redistributed freely. The fonts, including any derivative works, can be
bundled, embedded, and redistributed provided the terms of this licence are
met. The fonts and derivatives, however, cannot be released under any other
licence. The requirement for fonts to remain under this licence does not
require any document created using the fonts or their derivatives to be
published under this licence, as long as the primary purpose of the document
is not to be a vehicle for the distribution of the fonts.
Permission & Conditions
This licence does not grant any rights under trademark law and all such rights
are reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
of the Font Software, to propagate the Font Software, subject to the below
conditions:
1. Each copy of the Font Software must contain the above copyright notice
and this licence. These can be included either as stand-alone text files,
human-readable headers or in the appropriate machine-readable
metadata fields within text or binary files as long as those fields can be
easily viewed by the user.
34 AVX
Page 37
Dati tecnici
2. The font name complies with the following:
1. The Original Version must retain its name, unmodified.
2. Modified Versions which are Substantially Changed must be renamed
to avoid use of the name of the Original Version or similar names
entirely.
3. Modified Versions which are not Substantially Changed must be
renamed to both
1. retain the name of the Original Version and
2. add additional naming elements to distinguish the Modified Version
from the Original Version. The name of such Modified Versions must
be the name of the Original Version, with „derivative X“ where X
represents the name of the new work, appended to that name.
3. The name(s) of the Copyright Holder(s) and any contributor to the Font
Software shall not be used to promote, endorse or advertise any Modified
Version, except
1. as required by this licence,
2. to acknowledge the contribution(s) of the Copyright Holder(s) or
3. with their explicit written permission.
4. The Font Software, modified or unmodified, in part or in whole, must be
distributed entirely under this licence, and must not be distributed under
any other licence. The requirement for fonts to remain under this licence
does not affect any document created using the Font Software, except any
version of the Font Software extracted from a document created using the
Font Software may only be distributed under this licence.
Termination
This licence becomes null and void if any of the above conditions are not met.
Disclaimer
THE FONT SOFTWARE IS PROVIDED „AS IS“, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF COPYRIGHT, PATENT, TRADEMARK, OR OTHER RIGHT. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF THE USE OR INABILITY
TO USE THE FONT SOFTWARE OR FROM OTHER DEALINGS IN THE FONT
SOFTWARE.
AVX 35
Page 38
Accessori
Accessori
Ricevitore
• Ricevitore EKP AVX
incl. alimentatore NT 5-10U
Cavo dell’antenna e cavo di allacciamento
• Cavo adattatore CI 400
Trasmettitore
• Trasmettitore portatile SK AVX
incl. pacco batterie BA 30
• Trasmettitore manuale senza interruttore Mute SKM AVX
senza capsula microfonica
incl. pacco batterie BA 10
• Trasmettitore manuale con interruttore Mute SKM AVX
senza capsula microfonica
incl. pacco batterie BA 10
Microfoni per il trasmettitore portatile
• Microfono con clip ME 2 incl. accessori
• Microfono con clip MKE 2 incl. accessori
Capsula microfonica per il trasmettitore manuale
• MMD 42-1, dinamico, omnidirezionale
• MMD 835, dinamico, cardioide
Protezione antivento
• MZW 1 per il trasmettitore manuale
Alimentatori
• Alimentatore di carica con USB NT 5-10U
Vani batterie e pacchi batterie opzionali
• Pacco batterie BA 10 per il trasmettitore manuale
• Pacco batterie BA 20 per il ricevitore
• Pacco batterie BA 30 per il trasmettitore portatile
Imballaggio di protezione
• Custodia per trasmettitore manuale e portatile
36 AVX
Page 39
Dichiarazioni del costruttore
0682
Dichiarazioni del costruttore
Garanzia
• Per questo prodotto Sennheiser electronic GmbH & Co. KG offre una
garanzia di 24 mesi.
• Le condizioni di garanzia attualmente valide possono essere consultate
sul sito Internet www.sennheiser.com oppure presso un centro servizi
Sennheiser.
In conformità alle seguenti prescrizioni
• Direttiva RAEE (2012/19/UE)
Smaltire i prodotti al termine della vita utile presso il centro di raccolta del
proprio comune oppure in un centro per il riciclaggio.
• Direttiva sulle batterie (2006/66/CE)
Le batterie o gli accumulatori in dotazione sono riciclabili. Smaltire
accumulatori e batterie nei punti di raccolta specializzati o presso il
rivenditore. Ai fini della tutela ambientale, smaltire unicamente batterie o
accumulatori vuoti.
Conformità CE
•
• Direttiva R&TTE (1999/5/CE)
• Direttiva RoHS (2011/65/UE)
• Direttiva CEM (2004/108/CE)
• Direttiva sulla bassa tensione (2006/95/UE)
La dichiarazione è disponibile in Internet sul sito www.sennheiser.com. Prima
della messa in funzione, osservare le disposizioni specifiche del Paese di
competenza.
AVX 37
Page 40
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 06/15, 560094/A01
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.