1. Leia estas informações de segurança e os manuais de instruções dos
produtos.
2. Guarde estas informações de segurança e os manuais de instruções dos
produtos. Inclua estas informações de segurança e os manuais de
instruções sempre que transmitir os produtos a terceiros.
3. Tenha em atenção todas as indicações de aviso.
4. Siga todas as instruções.
5. Não utilize os produtos perto de água.
6. Não utilize os produtos perto de fontes de calor, tais como radiadores,
fornos ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam
calor.
7. Utilize o produto unicamente com tipos de fontes de corrente que
correspondam às indicações no capítulo «Dados técnicos» na página 30 e
às instruções no alimentador.
8. Retire os alimentadores com ficha da tomada elétrica
- para desligar os produtos da eletricidade,
- em caso de trovoada ou
- se não utilizar os produtos durante um longo período de tempo.
9. Certifique-se sempre de que os alimentadores com ficha
- estão em boas condições e em local de fácil acesso,
- estão devidamente inseridos nas tomadas elétricas,
- apenas são utilizados no intervalo de temperatura permitido,
- não estão cobertos nem expostos ao sol durante longos períodos de
tempo, a fim de evitar um sobreaquecimento.
10. Certifique-se de que ninguém consegue pisar os cabos dos alimentadores
com ficha e de que não são esmagados, em especial, nos pontos em que
estes saem das tomadas, dos alimentadores com ficha e dos produtos.
11. Utilize exclusivamente componentes, acessórios e peças de substituição
autorizados pela Sennheiser.
12. Todos os trabalhos de reparação deverão ser realizados por pessoal
qualificado. Os trabalhos de reparação têm de ser realizados sempre que
os produtos tenham sido de alguma forma danificados, líquidos ou objetos
tenham penetrado no seu interior, tenham sido expostos à chuva, o seu
funcionamento apresente anomalias ou que alguém os tenha deixado cair.
13. AVISO: Não exponha os produtos à chuva/humidade. Caso contrário, existe
perigo de incêndio ou de eletrocussão.
14. Não exponha os produtos a salpicos/gotas de água. Não coloque
quaisquer objetos com líquidos sobre os produtos.
2 AVX
Instruções de segurança importantes
Informações de segurança sobre as pilhas recarregáveis de iões de lítio
Em caso de uma utilização abusiva ou inadequada, as pilhas recarregáveis
podem verter o seu conteúdo. Em casos extremos, existe perigo de
•explosão
•incêndio
• geração de calor
• formação de fumo ou gases
A Sennheiser não se responsabiliza por uma utilização abusiva ou
inadequada.
왘 Não guarde as pilhas recarregáveis ao alcance de crianças.
왘 Carregue as pilhas recarregáveis apenas nos carregadores recomendados
pela Sennheiser.
왘 Respeite a polaridade correta ao inserir as pilhas recarregáveis.
왘 Guarde as pilhas recarregáveis de modo a que os polos não se toquem, pois
isto poderá provocar um curto-circuito.
왘 Não exponha as pilhas recarregáveis a líquidos.
왘 Desligue produtos alimentados por pilhas acumuladoras se estes não forem
usados.
왘 Carregue as pilhas recarregáveis a uma temperatura ambiente entre +10 °C
a +40 °C.
왘 Recarregue as pilhas recarregáveis regularmente mesmo se estas não
forem utilizadas durante um longo período de tempo (aprox. de 3 em
3 meses).
왘 Não desmonte nem deforme as pilhas recarregáveis.
왘 Não exponha as baterias a temperaturas superiores a +60 °C. Evite
a exposição direta ao sol e não atire as baterias para o fogo.
왘 Remova as pilhas recarregáveis de produtos claramente danificados.
왘 Nunca continue a utilizar pilhas recarregáveis danificadas.
왘 Utilize sempre as pilhas recarregáveis estipuladas pela Sennheiser.
왘 Coloque sempre as pilhas recarregáveis gastas em pontos de recolha de
pilhas (pilhões) ou em lojas da especialidade.
왘 Guarde os produtos num local fresco e seco (aprox. 20 °C).
왘 Retire as pilhas recarregáveis sempre que os produtos não sejam utilizados
durante um longo período de tempo.
AVX 3
Instruções de segurança importantes
Utilização adequada
Os microfones, os emissores e o recetor, bem como os acessórios do sistema
Sennheiser AVX são combináveis entre si. Eles foram concebidos para
a utilização em gravações de vídeo num ambiente seco.
Para que as palavras proferidas, a música e a voz sejam transmitidas com
a melhor qualidade possível, o recetor tem de ser conectado a uma câmara de
vídeo ou a uma câmara SLR digital com função de gravação de vídeo (DSLR)
tal como descrito nestas instruções de operação.
Os produtos podem ser utilizados para fins comerciais.
A utilização adequada inclui
• a leitura e compreensão destas informações de segurança e do manual de
instruções dos produtos,
• a utilização dos produtos conforme as condições de funcionamento descritas
nestas informações de segurança e nos manuais de instruções dos produtos.
Como utilização inadequada dos produtos é considerada a utilização dos
produtos para fins não descritos no manual de instruções.
A Sennheiser não assume qualquer responsabilidade pela utilização abusiva
ou inadequada dos produtos, bem como dos seus acessórios.
4 AVX
Tão simples com AVX
Tão simples com AVX
AVX é o conjunto de microfone digital sem fios para os seus projetos de filmes
– tanto em câmaras de vídeo como em câmaras DSLR.
A sua transferência de sinal digital configura-se por completo
autonomamente. O ajuste da frequência de transferência pertence, assim, ao
passado. O recetor ultracompacto pode ser rodado livremente em volta do
conector XLR por forma a não criar quaisquer obstáculos a outros aparelhos
conectados à câmara. Ele liga-se e desliga-se automaticamente com a câmara,
poupando assim corrente. O sistema AVX adapta-se na perfeição
à sensibilidade da entrada da sua câmara, sem que o nível de áudio tenha de
ser ajustado no microfone. Desde o vídeo de casamento profissional até
à documentação, da entrevista de rua ao vídeo empresarial – o sistema AVX
executa todo o trabalho, permitindo-lhe concentrar-se na sua criatividade.
• Configuração muito rápida
• Ligação direta à entrada de áudio XLR
• Recetor ultracompacto
• Liga-se e desliga-se através da alimentação fantasma P48
• Gama dinâmica otimizada
• Gestão de frequências automática
• Codificação AES 256
• Gama de frequências livre de registo
• Acessórios para a utilização com DSLR incluídos
• Estrutura de metal
• Made in Germany
AVX 5
Material fornecido
Material fornecido
Material fornecido
Recetor EKP AVX1111
Emissor de bolso SK AVX11–1
Microfone de lapela ME 21––1
Microfone de lapela MKE 2–1––
Emissor manual com botão de modo de
silêncio SKM-S AVX incl. microfone de
lapela MMD 835-1 (car
Emissor manual sem botão de modo de
silêncio SKM AVX incl. microfone de lapela
MMD 42-1 (esfera)
Bloco de pilhas BA 10––11
Bloco de pilhas BA 201111
Bloco de pilhas BA 3011–1
Adaptador EKP AVX1111
Fonte de alimentação FW7715/EU/5
dioide)
Lavalier SetLavalier Set ProHandheld SetCombo Set
AVX-ME 2AVX-MKE 2AVX-835AVX-MMD 42-1
––1–
–––1
1111
1
Cabo adaptador CI 4001111
Suporte de microfone com tripé para
emissor manual
Bolsa1111
1
apenas disponível nos EUA
––11
6 AVX
Vista geral dos produtos
1
1
2
4
5
6
3
Vista geral dos produtos
O emissor e o recetor estão disponíveis em diferentes versões adaptadas
a cada país:
• Versão -3 para a União Europeia, para o Médio Oriente e para a Austrália
• Versão -4 para América do Norte, América Central e América do Sul
(à exceção do Brasil)
• Versão -5 para o Japão
• Versão -6 para o Taiwan
• Versão -7 para o Brasil
A versão adaptada ao país é identificada na embalagem e impressa na chapa
de identificação 1, conforme ilustrado à esquerda.
왘 Utilize apenas a versão adaptada ao país permitida no local de aplicação.
왘 Nunca combine aparelhos de diferentes versões adaptadas ao país.
Recetor EKP AVX
1 Botão AF OutPara visualizar e alterar o nível de saída de áudio (ver página 27)
2 Indicador LED de quatro níveisSe o botão On/Off/Check tiver sido pressionado, o tempo restante do bloco de
pilhas BA 20 do recetor é exibido a verde (ver página 24); se o botão AF Out
tiver sido pressionado, o nível de saída de áudio é exibido a vermelho
(ver página 27).
Se o LED direito piscar a vermelho, o bloco de pilhas BA 20 do recetor já só tem
uma capacidade máx. de 15 minutos.
3 Bloco de pilhas BA 20Para mais detalhes, ver página 8
4 Botão On/Off/CheckPremir brevemente para ligar o recetor (ver página 23) ou para visualizar
o estado de carga do bloco de pilhas (ver página 24); premir continuamente
para desligar o recetor (ver página 23).
AVX 7
Vista geral dos produtos
max. 320°
1
2
5 LED de
estado
6 Botão PairPremir brevemente para identificar o emissor conectado (ver página 26);
7 Conector XLR-3 rotativoPara ligar à câmara de vídeo ou DSLR
acende-se a verde
pisca a verde
pisca a verde e
avermelho
acende-se
aamarelo
pisca a vermelho
acende-se a
vermelho
A ligação por radiofrequência ao emissor é estabelecida. O bloco de pilhas do
emissor captado tem capacidade suficiente.
O botão Pair foi premido brevemente. O emissor conectado é identificado.
O botão Pair foi premido continuamente. O recetor estabelece a ligação
por radiofrequência a um emissor, cujo botão Pair tenha sido premido
continuamente.
O emissor captado foi colocado no modo de silêncio com o seu comutador
Mute.
O bloco de pilhas do emissor captado já só tem uma capacidade máxima para
15 minutos.
Não existe nenhuma ligação por radiofrequência a um emissor.
premir prolongadamente para alterar o acoplamento (ver página 26).
O recetor pode ser rodado até 320°.
8 Adaptador EKP AVXÉ composto por um adaptador para flash e por um grampo para cinto.
O grampo para cinto destina-se à fixação do recetor num cinto ou num bolso
(ver página 15).
O adaptador para flash destina-se à fixação no flash de uma DSLR. Com a
ajuda do cabo adaptador CI 400, o recetor pode então ser ligado com a DSLR
(ver página 14).
Bloco de pilhas BA 20 para o recetor EKP AVX
1 LED de estado da
carga
2 Tomada micro-USB para carregar o bloco de pilhas (ver página 21)
acende-se a verde: O bloco de pilhas está
totalmente carregado.
acende-se a vermelho: O bloco de pilhas está a ser
carregado.
8 AVX
Vista geral dos produtos
1
2
3
4
5
6
7
Emissor SKM AVX, SKM-S AVX e SK AVX e SL Handheld DW
Emissor manual SKMAVX e SKMAVX-S e SL Handheld DW
AVX SKM-S AVX SKM
Mic
Mute
1 Cápsula de microfone enroscável Para mais detalhes, ver página 21
2 VisorPara mais detalhes, ver página 11
3 Comutador MutePara colocar o emissor manual SKM AVX-S e SL Handheld DW no modo de
silêncio (para mais detalhes, ver página 25)
4 Botão On/Off com LED de estado Deslocar um pouco para ligar o emissor manual;
deslocar prolongadamente para desligar o emissor manual (para mais
detalhes, ver página 24).
acende-se a
verde
pisca a verde
pisca a verde e
avermelho
acende-se
aamarelo
pisca a vermelho
acende-se
5 Botão PairPremir brevemente para identificar o recetor acoplado (ver página 26);
6 AntenaNão cobrir durante a transmissão para evitar uma diminuição do
7 Bloco de pilhas BA 10Para mais detalhes, ver página 10
avermelho
A ligação por radiofrequência ao recetor é estabelecida. O bloco de pilhas do
emissor manual tem capacidade suficiente.
O botão Pair foi premido brevemente. Os dispositivos acoplados são
identificados.
O botão Pair foi premido continuamente. O emissor manual estabelece
a ligação por radiofrequência a um recetor, cujo botão Pair tenha sido premido
continuamente.
O emissor manual foi colocado no modo de silêncio com o seu comutador
Mute. A mensagem Muted também é apresentada no visor.
O bloco de pilhas do emissor manual já só tem uma capacidade máxima para
15 minutos.
Não existe nenhuma ligação por radiofrequência a um recetor.
Adicionalmente é exibida no visor a mensagem No Link .
premir prolongadamente para alterar o acoplamento (ver página 26).
alcance.
AVX 9
Vista geral dos produtos
1
3
2
1
2
1
2
3
5
7
7
4
6
8
0
9
Bloco de pilhas BA 10 para emissor manual
1 LED de estado
da carga
2 Tomada micro-USBPara carregar o bloco de pilhas (ver página 21)
3 Botões de desbloqueio Premir simultaneamente para soltar o bloco de
Suporte de microfone com tripé para emissor manual
1 Grampo para
microfone
2 Rosca para tripéPara aparafusar num tripé
Emissor de bolso SK AVX e SL Bodypack DW
acende-se a verde: O bloco de pilhas está
totalmente carregado.
acende-se a vermelho: O bloco de pilhas está a ser
carregado.
pilhas do emissor manual.
Para fixar o emissor manual
1 Botão On/OffPremir brevemente para ligar o emissor de bolso; premir continuamente para
desligar o emissor de bolso (para mais detalhes, ver página 23).
2 Conector jack de 3,5 mm
Mic/Line
3 LED de
estado
10 AVX
acende-se
averde
pisca a verde
pisca a verde e
avermelho
acende-se
aamarelo
pisca a vermelho
acende-se a
vermelho
Para conectar o microfone de lapela
A ligação por radiofrequência ao recetor é estabelecida. O bloco de pilhas do
emissor de bolso tem capacidade suficiente.
O botão Pair foi premido brevemente. Os aparelhos acoplados são
identificados (para mais detalhes, ver página 26).
O botão Pair foi premido continuamente. O emissor de bolso estabelece
a ligação por radiofrequência a um recetor, cujo botão Pair tenha sido premido
continuamente (para mais detalhes, ver página 26).
O emissor de bolso foi colocado no modo de silêncio com o seu comutador
Mute. A mensagem Muted também é apresentada no visor (para mais
detalhes, ver página 25).
O bloco de pilhas do emissor de bolso já só tem uma capacidade máxima para
15 minutos.
Não existe nenhuma ligação por radiofrequência a um recetor.
Adicionalmente é exibida no visor a mensagem No Link .
Vista geral dos produtos
1
2
1
2
3
4 AntenaNão cobrir durante a transmissão para evitar uma diminuição do
5 Comutador MutePara colocar o emissor de bolso no modo de silêncio (para mais detalhes, ver
6 VisorPara mais detalhes, ver página 11
7 Botões de desbloqueioPremir simultaneamente para soltar o bloco de pilhas do emissor de bolso.
8 Bloco de pilhas BA 30Para mais detalhes, ver página 11
9 Botão PairPremir brevemente para identificar o recetor acoplado (ver página 26);
0 Grampo para cintoPara mais detalhes, ver página 16
alcance.
página 25)
premir prolongadamente para alterar o acoplamento (ver página 26).
Bloco de pilhas BA 30 para o emissor de bolso
1 Aba de fechoPor baixo encontra-se a tomada micro-USB para
carregar o bloco de pilhas (ver página 21).
2 LED de estado da
carga
acende-se a verde: O bloco de pilhas está totalmente
carregado.
acende-se a vermelho: O bloco de pilhas está a ser
carregado.
Indicações no emissor
AVX 0000
10h
1 Nome da ligação por radiofrequênciaO nome da ligação por radiofrequência é composto por «AVX» e pelos últimos
quatro dígitos do número de série do recetor acoplado. Encontra o número de
série do recetor na chapa de identificação por baixo do bloco de pilhas.
Não pode alterar este nome.
2 Tempo restante aproximado do
bloco de pilhas
3 Nível de sinal de radiofrequência de
seis etapas
Para mais detalhes, ver página 25
Indica a intensidade de campo do sinal de emissão no recetor.
AVX 11
Vista geral dos produtos
1
3
2
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
6
7
Fonte de alimentação USB
O alimentador USB FW7715/EU/5 destina-se ao carregamento dos blocos de
pilhas BA 10 (emissor manual), BA 20 (recetor) ou BA 30 (emissor de bolso).
Pode carregar os blocos de pilhas BA 10, BA 20 e BA 30 da seguinte
forma:
• com o alimentador USB Sennheiser FW7715/EU/5
• com qualquer alimentador USB
• numa porta USB de um computador
• num Hub USB com
• numa fonte de alimentação USB móvel (Powerbank)
alimentação de tensão própria
1FW7715/EU/5
2 Conector USB de tipo APara ligar ao alimentador USB
3 Conector micro USBPara ligar a um conjunto de pilhas
Alimentador USB (específico do país) para
carregar o bloco de pilhas
Microfone de lapela ME 2
1 Mola de fixaçãoPara fixar o microfone de lapela ao vestuário
2 Zona de captação do
microfone
3 Proteção anti-torçãoPara evitar danos no cabo
4 Cabo de ligação (1,6 m) Com conector jack roscado de 3,5 mm para ligar
5 Proteção contra o vento
em espuma
Com característica direcional em forma de esfera
ao emissor de bolso
Para a redução dos ruídos do vento em 10 dB
Microfone de lapela MKE 2
1 Zona de captação do
microfone
2 Proteção anti-torçãoPara evitar danos no cabo
3 Mola de fixaçãoPara fixar o microfone de lapela ao vestuário
4 Cabo de ligação (1,6 m) Com conector jack roscado de 3,5 mm para ligar
5 Pontas de resposta em
frequência
6 Proteção contra o vento
em metal
7 Proteção contra o vento
em pele
12 AVX
Com característica direcional em forma de esfera
ao emissor de bolso
Para otimização do som
Para a redução dos ruídos do vento em 20 dB
Para a redução dos ruídos do vento em 10 dB
adicionais; com laço de fixação elástico para uma
colocação segura no microfone de lapela
Colocar o produto em funcionamento
Colocar o produto em funcionamento
Evitar fontes de interferênciaDevido à gestão de interferências automática, os dispositivos são capazes de
evitar interferências a qualquer momento e de selecionar automaticamente as
frequências livres para toda a banda de frequências de 1,9 GHz. No entanto,
o número de ligações por rádio disponíveis diminui quando as fontes de
interferência nas proximidades dos dispositivos estão ativas.
왘 Mantenha por isso distância em relação às fontes de interferência na banda
de frequências de 1,9 GHz.
Possíveis fontes de interferência são, por exemplo, estações de base de
telefones DECT.
Não são quaisquer fontes de interferência WLAN, Bluetooth, Sennheiser
ewD1, telecomandos e auscultadores por infravermelhos e ligações por
radiofrequência UHF, tais como por ex. Sennheiser evolution wireless G3. Em
relação a estas não é necessário manter qualquer distância.
Garantir uma linha diretaAs paredes ou outros obstáculos diminuem o alcance. Deve por isso existir
sempre uma linha direta entre a antena do emissor e a antena do recetor.
AVX 13
Colocar o produto em funcionamento
max. 320°
Colocar o recetor em funcionamento
O recetor pode ser rodado livremente em volta do seu conector XLR-3. Depois
de uma rotação de 320° é percetível um encosto.
Montar o recetor numa câmara de vídeo
Para montar o recetor numa câmara de vídeo, proceda da seguinte forma:
왘 Insira o conector rotativo XLR-3 do recetor numa entrada de áudio XLR-3
da sua câmara de vídeo.
Caso a sua câmara de vídeo possua uma entrada de áudio XLR-3 com
alimentação fantasma (P48), o recetor é ligado e desligado automaticamente com a câmara de vídeo – partindo do princípio de que a alimentação
fantasma é ligada ou desligada com a câmara de ví
왘 Rode o recetor para uma posição no máximo até ao encosto, de forma a que
este não interfira ao filmar e que exista uma linha tão direta quanto
possível para o emissor.
deo.
Montar o recetor numa câmara SLR digital
Para montar o recetor numa DSLR, utilize o suporte fornecido, composto pelo
adaptador para flash e pelo grampo para cinto.
왘 Solte o parafuso de retenção.
왘 Retire o adaptador para flash do grampo para cinto.
왘 Desloque o adaptador para flash sobre o flash da sua DSLR tal como
ilustrado à esquerda.
왘 Aparafuse o adaptador para flash com a ajuda do parafuso de retenção.
14 AVX
Colocar o produto em funcionamento
왘 Insira o conector rotativo XLR-3 do recetor no adaptador para flash.
왘 Insira a ficha XLR-3 do cabo adaptador fornecido CI 400 no conector XLR-3
do recetor.
왘 Insira o conector jack de 3,5 mm do cabo adaptador CI 400 na entrada de
áudio de 3,5 mm da sua DSLR.
Montar o recetor com o grampo para cinto
Com o grampo para cinto pode, por exemplo, fixar o recetor num cinto ou na
bolsa da câmara de vídeo.
Proceda da seguinte forma:
왘 Desloque o adaptador para flash sobre o grampo para cinto.
왘 Aparafuse o adaptador para flash no grampo para cinto com a ajuda do
parafuso de retenção.
왘 Insira o conector rotativo XLR-3 do recetor no adaptador para flash, por ex.
como ilustrado à esquerda.
왘 Fixe o recetor com a ajuda do grampo para cinto numa bolsa ou num cinto.
Colocar o emissor de bolso em funcionamento
Retirar/colocar o bloco de pilhas
Pode operar o emissor de bolso com o bloco de pilhas BA 30 fornecido.
A bateria deve ser carregada antes da primeira utilização. O bloco de pilhas
não tem de ser retirado do emissor de bolso para carregar.
Antes da primeira utilização, remova a película de proteção do bloco de
pilhas do emissor de bolso.
Para remover o bloco de pilhas do emissor de bolso:
왘 Pressione simultaneamente ambos os botões de desbloqueio do bloco de
pilhas e retire o bloco de pilhas do emissor de bolso.
왘 Remova a película de proteção.
AVX 15
Colocar o produto em funcionamento
Para colocar o bloco de pilhas no emissor de bolso:
왘 Desloque o bloco de pilhas no sentido correto da parte inferior para
a abertura do emissor de bolso.
O sistema de fixação encaixa de forma audível.
Fixar o emissor de bolso no seu vestuário
왘 Fixe o emissor de bolso numa peça de vestuário com o grampo para cinto.
- A antena do emissor de bolso não deve ser tocada nem isolada durante
a transmissão por radiofrequência para não reduzir o alcance.
- Entre a antena do emissor de bolso e a antena do recetor deverá existir
uma linha tão direta quanto possível.
Ligar o microfone de lapela ao emissor de bolso
Ligue exclusivamente um dos microfones de lapela recomendados pela
Sennheiser ao emissor de bolso. Estes microfones estão otimizados para
o emissor de bolso.
왘 Insira o conector jack do microfone de lapela na tomada jack de 3,5 mm
Mic/Line do emissor de bolso.
왘 Enrosque o conector jack macho para que fique fixo.
Colocar o microfone de lapela em funcionamento
Colocar o MKE 2 em funcionamento
O microfone de lapela MKE 2 é fornecido com o Lavalier Set Pro e cumpre os
mais elevados requisitos de qualidade de som e resistência.
Utilizar a ponta de resposta em
frequência
16 AVX
Poderá influenciar a resposta em frequência do MKE 2 e otimizar o som das
suas gravações, utilizando as pontas de resposta em frequência fornecidas.
Utilize-as se o som for muito abafado ou se pretender melhorar a
inteligibilidade da voz.
왘 Introduza a ponta de resposta em frequência desejada através da cápsula
do microfone até que encaixe com um clique.
- A ponta de resposta em frequência MZC 2-1 (curta) garante um ligeiro
aumento de volume.
- Com a ajuda da ponta de resposta em frequência MZC 2-2 (comprida)
pode aumentar intensamente as frequências altas.
Colocar o produto em funcionamento
Utilizar a proteção contra ventoPara evitar ruídos de vento incomodativos durante as suas gravações,
recomendamos a utilização de uma proteção contra o vento adequada.
No volume de fornecimento encontra-se uma proteção contra o vento em
metal que reduz os ruídos do vento em até 20 dB, bem como uma proteção
contra o vento em pele. Esta garante uma redução adicional de ruídos do
vento em até 10 dB.
A proteção contra o vento em pele só pode ser utilizada em combinação com
a proteção contra o vento em metal.
Para utilizar a proteção contra o vento em metal:
왘 Insira a proteção contra o vento em metal através da cápsula do microfone
do MKE 2.
O microfone está operacional. Pode fixá-lo a uma peça de vestuário com
a ajuda da mola de fixação (ver página 18).
Para utilizar a proteção contra o vento em pele:
왘 Se já utilizar uma proteção contra o vento em metal ou uma ponta de
resposta em frequência, puxe-a para baixo retirando-a da cápsula do
microfone.
왘 Abra a fita de retenção da proteção contra o vento em pele, movendo
o casquilho no
Tenha atenção para não retirar o casquilho da fita de retenção
acidentalmente.
왘 Introduza o microfone através da fita de retenção da proteção contra
o vento em pele.
A fita de retenção está então solta em volta do cabo de conexão do MKE 2.
왘 Enfie a proteção contra o vento em metal pela cápsula do microfone.
sentido da pele.
왘 Alargue cuidadosamente a abertura da proteção contra o vento em pele
e puxe-a pela protecção contra o vento em metal montada. Certifique-se de
que a proteção contra o vento em pele envolve por completo a proteção
contra o vento em metal.
AVX 17
Colocar o produto em funcionamento
1
2
3
4
5
왘 Aperte bem a fita de retenção em volta do cabo de conexão com a ajuda do
casquilho.
A fita de retenção confere à proteção contra o vento em pele um suporte
adicional sobre o microfone de lapela.
Fixar o microfone de lapela no seu
vestuário
Com o microfone de lapela MKE 2 é ainda fornecida uma mola de fixação com
duas peças:
• uma guia de cabo para o cabo de conexão 4
• um suporte para a fixação ao vestuário 5
No suporte de fixação encontram-se três orifícios. A colocação da guia de cabo
num dos orifícios influencia a largura de fixação da mola de fixação e garante,
assim, um assentamento seguro na respetiva peça de vestuário:
•Orifício1: limita muito ligeiramente a largura de fixação; para a fixação da
mola de fixação em peças de vestuário com tecidos especialmente grossos
e rígidos
•Orifício2: limita moderadamente a largura de fixação; para a fixação da
mola de fixação em peças de vestuário com tecidos de grossura média
•Orifício3: limita fortemente a largura de fixação; para a fixação da mola de
fixação em tecidos muito finos
왘 Insira o cabo de conexão do MKE 2 na guia de cabo por forma a que este
assente na passagem redonda.
왘 Coloque a guia de cabo no orifício desejado do suporte de fixação. Para isso,
pressione ambas as extremidades da guia de cabo e engate-as no orifício.
Pode fixar o suporte de fixação vertical ou horizontalmente no vestuário,
em função da necessidade. Assegure-se de que a guia de cabo é colocada
no sentido pretendido.
Se pretender fixar a mola de fixação verticalmente no vestuário:
왘 Passe o cabo de conexão pelo aliviador de tensão do suporte de fixação.
왘 Fixe o microfone à peça de vestuário com a mola de fixação, por ex. na
lapela do casaco.
왘 Disponha o cabo de conexão de forma a impedir a geração de ruídos por
fricção com o vestuário e de modo que o cabo de conexão não se cruze com
a antena.
18 AVX
Colocar o produto em funcionamento
25 cm
(10")
Utilizar a proteção contra ventoPara evitar ruídos de vento incomodativos durante as suas gravações,
왘 Fixe o microfone a uma distância de cerca de 25 cm da boca.
O microfone de lapela MKE 2 tem uma característica direcional esférica. Por
este motivo, não precisa de o direcionar de forma exata.
Colocar o ME 2 em funcionamento
O microfone de lapela ME 2 é fornecido com o Lavalier Set e garante gravações
profissionais com uma inteligibilidade de voz elevada.
recomendamos a utilização de uma proteção contra o vento adequada.
No volume de fornecimento está incluída uma proteção contra o vento em
espuma. Esta garante uma redução dos ruídos do vento em até 10 dB.
Para utilizar a proteção contra o vento em espuma:
왘 Insira a proteção contra o vento em espuma pela proteção contra o vento
em metal do ME 2.
Fixar o ME 2 ao vestuárioJuntamente com o microfone de lapela ME 2 é fornecida uma mola.
왘 Insira o microfone no suporte da mola de fixação.
Pode fixar a mola de fixação vertical ou horizontalmente no vestuário, em
função da necessidade. Para tal, rode o suporte de forma que o microfone
se encontre na posição correta.
왘 Fixe o microfone à peça de vestuário com a mola de fixação, por ex. na
lapela do casaco.
왘 Disponha o cabo de conexão de forma a impedir a geração de ruídos por
fricção com o vestuário e de modo que o cabo de conexão não se cruze com
a antena.
왘 Fixe o microfone a uma distância de cerca de 25 cm da boca.
O microfone de lapela ME 2 tem uma característica direcional esférica. Por este
25 cm
(10")
motivo, não precisa de o direcionar de forma exata.
AVX 19
Colocar o produto em funcionamento
5-10 cm
Colocar o emissor manual em funcionamento
O emissor manual está disponível em diferentes modelos com ou sem
comutador Mute e com diferentes cápsulas de microfone.
Antes da primeira utilização, remova a película de proteção do bloco de
pilhas do emissor manual.
Retirar/colocar o bloco de pilhas
Para retirar o bloco de pilhas:
왘 Pressione simultaneamente ambos os botões de desbloqueio do bloco de
pilhas e retire o bloco de pilhas do emissor manual.
왘 Remova a película de proteção.
Para colocar o bloco de pilhas:
왘 Desloque o bloco de pilhas no sentido correto da parte inferior para
a abertura do emissor manual.
O sistema de fixação encaixa de forma audível.
5-10 cm
Alinhar o emissor de bolso
Se tapar a antena do emissor manual durante a transferência, o alcance
diminuirá significativamente. Se cobrir a cápsula do microfone, a
característica direcional será alterada e pode alterar o som.
왘 Pegue no emissor manual sempre pelo punho.
왘 Mantenha o emissor manual a uma distância de cerca de 5 a 10 cm da boca.
O microfone de lapela MMD 835-1 tem uma característica direcional cardioide:
왘 Fale na perpendicular, de cima ou ligeiramente de lado, para a grelha do
microfone.
O microfone de lapela MMD 42-1 tem uma característica direcional esférica.
왘 Não é por isso necessário alinhar o microfone exatamente com a boca.
O microfone também pode ser utilizado em simultâneo por várias pessoas.
20 AVX
Colocar o produto em funcionamento
BA 10/BA 30BA 20
Fixar o emissor manual no suporte para microfone com tripé
왘 Enrosque a rosca do tripé no tripé e aperte bem o parafuso.
왘 Insira o emissor manual no grampo para microfone.
왘 Incline o emissor manual por forma a alinhá-lo com a boca.
Mudar a cápsula do microfone
O emissor manual é fornecido em diferentes conjuntos com uma das cápsulas
de microfone MMD 835-1 ou MMD 42-1. Estas cápsulas de microfone podem
ser desaparafusadas e substituídas por outras cápsulas evolution da
Sennheiser, para alcançar, por exemplo, outra característica direcional.
Carregar o bloco de pilhas
Pode carregar os blocos de pilhas BA 10, BA 20 e BA 30 fornecidos da
seguinte forma:
• com o alimentador USB Sennheiser NT 5-10
• com um alimentador USB convencional
• numa porta USB de um computador
• num Hub USB com alimentação de tensão própria
• numa fonte de alimentação móvel (Powerbank)
Carregar o bloco de pilhas com o alimentador USB NT 5-10
Para carregar o bloco de pilhas BA 20 do recetor ou o bloco de pilhas BA 30 do
emissor de bolso, estes podem permanecer no aparelho. Para carregar
a bateria BA 10 do emissor manual:
왘 Retire o bloco de pilhas BA 10 do emissor manual (ver página 15).
왘 Se disponível: Abra a aba da tomada micro USB da bateria e ligue o conector
micro USB do cabo USB à tomada micro USB da bateria.
AVX 21
Para carregar o bloco de pilhas numa porta USB de um computador ou com
uma fonte de alimentação móvel (Powerbank):
왘 Ligue o conector USB do cabo USB a uma porta USB do computador ou da
fonte de alimentação móvel.
왘 Ligue o computador ou a fonte de alimentação móvel.
Colocar o produto em funcionamento
Para carregar o bloco de pilhas com um alimentador USB à sua escolha ou com
um Hub USB com a própria fonte de alimentação:
왘 Ligue o conector USB do cabo USB à tomada USB do alimentador USB ou ao
Hub USB.
왘 Insira o alimentador USB ou a fonte de alimentação do Hub USB na tomada.
O LED de estado da carga do bloco de pilhas acende a vermelho enquanto
o bloco de pilhas estiver a carregar. O LED de estado da carga do bloco de
pilhas acende a verde assim que o bloco de pilhas estiver totalmente
carregado.
Tempo de carga necessário para uma
Bateria
BA 10 (emissor manual)1:00 h2:00 h3:00 h4:30 h
BA 20 (recetor)0:15 h0:30 h0:40 h1:15 h
BA 30 (emissor de bolso)1:00 h2:00 h3:00 h4:30 h
capacidade de …
… 30 %… 60 %… 75 %… 100 %
22 AVX
Utilizar os produtos
SHORT = ON
LONG = OFF
Utilizar os produtos
A utilização dos aparelhos é muito fácil:
• O emissor e o recetor de um conjunto estão já conectados e prontos
a utilizar no momento do fornecimento.
• A procura de frequências livres assume a gestão de frequências
automática.
• Caso sejam ativadas fontes de interferência, a gestão de interferências
automática muda a frequência de forma impercetível.
• O ajuste da sensibilidade do microfone também assume uma gestão
automática.
• O sistema transfere de forma perfeita tanto os sons altos como baixos.
Ligar ou desligar os aparelhos
Depois de ligar o recetor e o emissor, são necessários cerca de
10 segundos para estabelecer a ligação por radiofrequência. Quanto
mais fontes de interferências estiverem ativas e quanto mais aparelhos
AVX forem ligados, mais tempo demorará até que todas as ligações por
radiofrequência estejam operacionais.
Ligar o recetor
O recetor é ligado automaticamente com a câmara de vídeo caso tenha
sido conectado a uma entrada de áudio XLR-3 com alimentação
fantasma (P48) – partindo do princípio de que a alimentação fantasma
é ligada automaticamente com a câmara de vídeo.
Para ligar o recetor manualmente:
왘 Prima brevemente o botão On/Off/Check.
O LED de estado indica o estado atual (ver página 7). A ligação por
radiofrequência para o último emissor acoplado é estabelecida automaticamente quando o emissor acoplado é ligado.
Desligar o recetor
O recetor é desligado automaticamente com a câmara de vídeo caso
tenha sido conectado a uma entrada de áudio XLR-3 com alimentação
fantasma (P48) – partindo do princípio de que a alimentação fantasma
é desligada automaticamente com a câmara de vídeo. A desativação do
recetor pode atrasar-se em até um minuto caso a alimentação fantasma
desça apenas lentamente depois de desligar a câmara de vídeo.
Para desligar o recetor manualmente:
왘 Prima prolongadamente o botão On/Off/Check.
O LED de estado apaga-se.
Ligar o emissor de bolso
왘 Prima brevemente o botão On/Off.
SHORT = ON
AVX 23
O visor e o LED de estado indicam o estado atual (ver página 10
e página 11). A ligação por radiofrequência para o último recetor acoplado
é estabelecida automaticamente assim que o recetor acoplado seja ligado.
Utilizar os produtos
LONG = OFF
SHORT
> 3 h
> 2 h
> 1 h
> 15 min
< 15 min
!
Check
Check
Desligar o emissor de bolso
왘 Prima prolongadamente o botão On/Off.
O visor e o LED de estado apagam-se.
Ligar o emissor manual
왘 Desloque um pouco o botão On/Off no sentido do punho.
SHORT = ON
O visor e o LED de estado indicam o estado atual (ver página 9 e página 11).
A ligação por radiofrequência para o último recetor acoplado é estabelecida
automaticamente assim que o recetor acoplado seja ligado.
Desligar o emissor manual
왘 Desloque e mantenha prolongadamente o botão On/Off no sentido do
punho.
LONG = OFF
O visor e o LED de estado apagam-se.
Verificar o estado de carga do pacote de pilhas
Verificar o estado de carga do pacote de pilhas BA 20 no recetor
Para visualizar o tempo de funcionamento restante aproximado do pacote de
pilhas BA 20 no recetor:
왘 Prima brevemente o botão On/Off/Check.
O indicador LED de quatro níveis indica a verde o tempo de funcionamento
restante aproximado.
Se – independentemente de o botão On/Off/Check ter sido pressionado – um
LED do indicador LED de quatro níveis piscar a vermelho, a capacidade do
pacote de pilhas BA 20 desceu tanto que já só está disponível um tempo de
funcionamento inferior a 15 minutos.
24 AVX
Utilizar os produtos
AVX 1080
10 h
AVX 1080
Mic
Mute
Verificar o estado de carga do pacote de pilhas BA 10 no emissor manual ou
BA 30 no emissor de bolso
O tempo de funcionamento restante aproximado do pacote de pilhas é exibido
num símbolo de pilha no visor do emissor.
Se a capacidade do bloco de pilhas tiver descido tanto que já só reste um
tempo de funcionamento inferior a 30 minutos, os LEDs de estado no emissor
e no recetor piscam a vermelho.
Além disso, o símbolo de pilha vazia pisca no visor do emissor.
Verificar o nível do sinal de radiofrequência
A qualidade do sinal de radiofrequência é exibida no visor do emissor.
Se não for transmitido qualquer sinal de radiofrequência, por exemplo porque
o recetor está desligado ou fora do alcance, todos os segmentos da indicação
de nível do sinal de radiofrequência são representados a cinzento. Além disso,
aparece a mensagem No Link .
Mute
Colocar o emissor de bolso ou o emissor manual no
modo de silêncio
O emissor de bolso e o emissor manual SKM AVX-S e SL Handheld DW têm um
botão Mute que interrompe a transmissão do sinal áudio. O emissor
permanece em funcionamento.
O emissor manual SKM AVX não tem botão Mute, pelo que não pode ser
colocado no modo de silêncio.
왘 Mova o botão Mute para a posição Mute.
No visor do emissor aparece a mensagem Muted. Os LEDs de estado do
emissor e do recetor acoplado acendem a amarelo.
왘 Mova o botão Mute para a posição Mic para voltar a transmitir o sinal áudio.
AVX 25
Utilizar os produtos
Acoplar o recetor e o emissor
O recetor e o emissor de um conjunto já estão acoplados entre si
e prontos a utilizar no estado de fornecimento. A ligação por
radiofrequência é feita automaticamente quando ambos os aparelhos
estão ligados. Pode desativar esta ligação por radiofrequência
e estabelecer uma ligação entre dois aparelhos diferentes.
Para estabelecer uma nova ligação por radiofrequência entre um recetor e um
emissor, proceda da seguinte forma:
왘 Ligue o recetor e o emissor que gostaria de acoplar (ver página 23).
Os LEDs de estado do recetor e do emissor indicam o estado atual
(ver página 9).
왘 Pressione prolongada e consecutivamente os botões Pair do recetor e do
emissor que pretende acoplar até que os respetivos LEDs de estado
pisquem alternadamente a verde e vermelho. Tem 120 segundos entre
a pressão do primeiro e do segundo botão.
No visor do emissor, surge a mensagem Press pair on receiver.
Caso existam ligações por radiofrequência para outros aparelhos, estas
serão agora interrompidas.
왘 Aguarde cerca de 10 segundos até que a ligação por radiofrequência seja
estabelecida.
- Assim que a ligação por radiofrequência tiver sido estabelecida, surge no
visor do emissor a mensagem Paired e os LEDs de estado do emissor
e do recetor acendem a verde.
- Se não for possível estabelecer qualquer ligação, surge brevemente no
visor do emissor a mensagem Pairing failed e, em seguida, No Link.
Os LEDs de estado do emissor e/ou recetor acendem a vermelho.
Mais informações sobre falhas no estabelecimento de uma ligação por
radiofrequência disponíveis em 29.
Identificar aparelhos acoplados
Pode realizar uma identificação para determinar que emissor está acoplado
com que recetor.
왘 Ligue todos os aparelhos cujo acoplamento pretende identificar (ver
página 23).
왘 Prima brevemente o botão Pair do recetor ou do emissor.
No visor do emissor aparece a mensagem This is AVX e os últimos quatro
dígitos do número de série do recetor acoplado. Os LEDs de estado dos
aparelhos acoplados piscam a verde durante 10 segundos.
Se o recetor ou o emissor não tiver sido acoplado, ou se o aparelho acoplado
não tiver sido ligado ou se encontrar fora do alcance, o piscar a verde não
se verifica.
26 AVX
Utilizar os produtos
AF Out
–30 dBu
–20 dBu
–10 dBu
0 dBu
INPUT LEVEL
Auto
Manual
Visualizar ou alterar o nível de saída de áudio do
recetor
Para visualizar e ajustar corretamente o nível de saída do recetor:
왘 Certifique-se de que a ligação por radiofrequência está operacional.
왘 Caso a sua câmara de vídeo ou DSLR possua um sistema de modulação
automático para o nível de áudio, desligue o mesmo.
Também o recetor possui um sistema de modulação automático para
onível de áudio. Este não pode ser desligado. Se tanto o sistema de
modulação automático da câmara de vídeo como o do recetor estiverem
ativos, ambos os sistemas automáticos interferirão mutuamente.
왘 Prima brevemente no recetor o botão AF Out.
O indicador LED de quatro níveis indica o nível de saída atual. Este indicador
apaga-se automaticamente após um determinado período.
AUDIO
LEVEL
왘 Verifique a indicação da modulação na câmara de vídeo ou DSLR enquanto
utiliza normalmente o microfone.
O nível não está ajustado corretamente se a indicação da modulação só
apresentar escala completa nas passagens mais altas. Caso a sua câmara de
vídeo ou DSLR possua um indicador de ceifamento («Clipping»), este nunca
pode acender.
Se o nível for demasiado reduzido ou estiver sobrecarregado:
왘 Prima brevemente no recetor o botão AF Out enquanto o indicador LED de
quatro níveis é exibido.
A cada pressão, o nível de saída de áudio é diminuído em um nível. Uma vez
alcançado o nível mais baixo, pode pressionar novamente o botão AF Out
para repor o nível de saída de áudio para o nível mais alto.
왘 Em alternativa também pode alterar a sensibilidade da entrada da câmara
de vídeo.
AVX 27
Limpeza e manutenção dos produtos
Limpeza e manutenção dos produtos
Instruções de segurança importantes
ATENÇÃO
Os líquidos podem danificar o sistema eletrónico dos aparelhos
Os líquidos penetram no corpo do dispositivo e podem provocar um curtocircuito no sistema eletrónico.
왘 Use apenas um pano seco e macio para limpar o aparelho.
ATENÇÃO
Danificação da superfície do aparelho
Os solventes ou produtos de limpeza podem danificar as superfícies dos
produtos.
왘 Nunca utilize produtos de limpeza nem solventes.
왘 Utilize os aparelhos que são frequentemente colocados no corpo de modo
a que, preferencialmente, tenham pouco contacto com a pele e com o suor.
왘 Limpe todos os aparelhos que são frequentemente colocados no corpo de
vez em quando, com um pano seco.
Limpar a grelha do microfone do emissor manual
왘 Desenrosque a grelha do microfone do emissor manual.
왘 Desenrosque a parte superior da grelha do microfone da parte inferior.
왘 Remova a proteção de espuma da parte superior da grelha do microfone.
왘 Limpe o interior e o exterior da parte superior da grelha do microfone com
um pano.
왘 Volte a colocar a proteção de espuma na parte superior da grelha do
microfone.
왘 Volte a enroscar a parte superior da grelha do microfone na parte inferior.
왘 Volte a enroscar a grelha do microfone no emissor manual.
28 AVX
Em caso de anomalias…
Em caso de anomalias…
ProblemaCausa possívelSolução possívelPágina
Sem somO recetor não está ligado corretamente.• Ligar o recetor corretamente14
O emissor de bolso ou o emissor manual
SKM-S AVX
do emissor aparece Muted , os LEDs de estado
do recetor e do emissor acendem a amarelo.
O emissor e o recetor não estão conectados, o
LED de estado acende a vermelho.
Som distorcidoO sistema de modulação automático da câmara
de vídeo ou DSLR está ativo.
Som demasiado
baixo
Má receçãoA distância entre o emissor e o recetor é
A ligação por
radiofrequência
demora muito a ser
estabelecida.
O nível de saída do recetor ou/e a sensibilidade
da entrada da câmara de vídeo é demasiado
baixo.
demasiado grande ou existem obstáculos entre
o emissor e o recetor.
Os aparelhos precisam de mais tempo para
o estabelecimento das ligações por
radiofrequência porque o emissor e o recetor
estão muito distantes ou porque existem fontes
de interferência ativas.
está em modo de silêncio. No visor
• Colocar o comutador Mute no
emissor de bolso ou no emissor
manual na posição Mic
• Conectar corretamente26
Desligar o sistema de modulação
automático da câmara de vídeo ou DSLR
• Aumentar o nível de saída do recetor
• ou aumentar a sensibilidade da
entrada da câmara de vídeo
• Diminuir a distância entre emissor
e recetor
• Garantir uma linha direta
• Verificar a qualidade do sinal de
radiofrequência
• Colocar o emissor conectado nas
proximidades do recetor
25
27
13
13
–
Não é possível
conectar os
aparelhos.
Outras dicas e respostas disponíveis em: www.sennheiser.com/AVX-support
Contacte o seu distribuidor Sennheiser se surgirem problemas com o seu sistema que não estejam na tabela ou que não
sejam resolvidos com as soluções sugeridas na tabela. Para saber mais sobre os distribuidores da Sennheiser do seu país,
vá a www.sennheiser.com
Sem ligação por radiofrequência• Diminuir a distância entre emissor
e recetor
• Garantir uma linha direta
Variantes de país diferentesEmissores e recetores com diferentes
variantes de país não podem ser
conectados entre si.
e veja «Service & Support».
13
AVX 29
Dados técnicos
AVX
Line
+
+
Dados técnicos
Sistema
Intervalo de transmissão BF
20 a 20.000 Hz
Gama dinâmica> 120 dB (A)
THD (1 kHz)tip. 0,1 %
Audio Sampling24 bit/48 kHz
Relação sinal/ruído> 90 dB (A)
Gamas de frequências de
AF
1881 a 1889 MHz
ModulaçãoGFSK com canal de retorno de dados
Sistema de transmissão
TDMA
fast switching antenna diversity
Latência19 ms
Humidade relativa do ar máx. 95 %
Gama de temperaturas
em funcionamento:
Armazenamento:
-10 °C a +55 °C
-20 °C a +70 °C
EKP AVX
Sensibilidade de AF –90 dBm
Potência emissora do
canal de retorno
Saída de áudio
XLR, simétrico
tip. 15 dBm e.i.r.p.
ajustável
–30 dBu a 0 dBu em 4 níveis
Alimentação de tensãoBA 20 (iões de lítio 3,7 V CC)
Duração da pilha
acumuladora
> 4 h
Entrada de ligação de BFXLR, macho
Peso (incl. bloco de pilhas) aprox. 87 g
CI 400
Conector de ligação BFConector jack de 3,5 mm, assimétrico
Pinagem:
Entrada de ligação de BFXLR, fêmea
Configuração dos pinos:
2
+
1
3
SKM AVX / SL Handheld DW
Potência emissoraadaptativa até a 250 mW (específica do país)
Intervalo de transmissão BF
50 a 20.000 Hz
Sensibilidade de entradaAutomatic Sensitivity Adjustment
Alimentação de tensãoBloco de pilhas BA 10 (iões de lítio, 3,6 V)
Tempo de funcionamento
com bloco de pilhas
tip. 15 h
Pilhas (somente SL Handheld DW): tip. 10 h
VisorLCD
Peso (sem bateria)aprox. 282 / 262 g, incl. a cápsula
30 AVX
Dados técnicos
Line +
Mic +
SK AVX / SL Bodypack DW
Potência emissoraadaptativa até a 250 mW (específica do país)
Intervalo de transmissão BF
Mic:
Line:
Nível de entrada máx.
Mic:
Line:
Impedância de entrada
«Line»
Sensibilidade de entradaAutomatic Sensitivity Adjustment
Alimentação de tensãoBloco de pilhas BA 30 (iões de lítio, 3,7 V)
Tempo de funcionamento
com bloco de pilhas
Entrada de ligação de BFConector jack fêmea de 3,5 mm, com rosca
50 a 20.000 Hz
20 a 20.000 Hz
1,5 V RMS
3,1 V RMS
1MΩ
Bateria: tip. 15 h
Pilhas (somente SL Bodypack DW): tip. 11 h
Pinagem:
MMD 835-1
MMD 42-1
ME 2
MKE 2
Peso (sem bateria)aprox. 87 g / aprox. 88 g
Microfones
Tipo de microfonedinâmico
Sensibilidade2,1 mV/Pa
Característica direcionalCardioide
Nível máx. de pressão
sonora
Tipo de microfonedinâmico
Sensibilidade1,8 mV/Pa
Característica direcionalOmnidirecional
Nível máx. de pressão
sonora
Tipo de microfonemicrofone de condensador permanentemente
Sensibilidade20 mV/Pa
Característica direcionalOmnidirecional
Nível máx. de pressão sonora
Tipo de microfonemicrofone de condensador permanentemente
Sensibilidade5 mV/Pa
Característica direcionalOmnidirecional
Nível máx. de pressão sonora
Tensão de entrada nominal100 a 240 V~
Frequência de rede50 ou 60 Hz
Tensão de saída nominal5 V
Corrente de saída1 A
Consumo de potência em
standby
≤ 0,1 W
Classe de eficiência energética V
Temperatura de funcionamento 0 °C a +40 °C
Temperatura de
armazenamento
-20°C a +70°C
Humidade relativa do armáx. 90 %
Pesoaprox. 55 g
Requisitos preenchidos para:
Certificado em conformidade com:
Europa CEM
Segurança
RoHs
Eficiência energética, regulamento
n.º 1275/2008
EUA/CanadáCEM
Segurança
ÁustriaCEM
Segurança
EuropaENEC 22 SIQ
EUA/Canadá
Austrália/Nova Zelândia
Japão
Baterias opcionais
EN 55022, EN 55024, EN 60950-1
EN 50581
FCC 47 CFR 15 B
ICES 003,
CAN ICES-3(B)/NMB-3(B)
UL 60950-1
CAN/CSA-C22.2 No. 60950-1
AS/NZ CISPR 22
AS/NZL 60950.1
BA 10
Capacidade de carga2200 mAh
Tensão de saída3,6 V
32 AVX
Dados técnicos
51 mm
81 mm
21 mm
ca. 275 mm
40 mm
100 mm
65 mm
24 mm
BA 20
BA 30
Requisitos preenchidos para:
Certificado em conformidade com:
Capacidade de carga430 mAh
Tensão de saída3,7 V
Capacidade de carga2030 mAh
Tensão de saída3,7 V
Europa CEM
Segurança
EUA/CanadáCélulas
acumuladoras
Bateria
EN 301489-1/-6/-17
IEC/EN 62133
UL 1642
UL 2054
JapãoDENAN Ordinance Article 1;
Appendix 9 Lithium Ion
Coreia
Teste de transporte das
Nações Unidas
SegurançaK 62133
segundo o manual de verificações das Nações
Unidas, parte III, Parágrafo 38.3 pilhas de lítio
EUA/Canadá
Japão
Coreia
Recetor
Emissor manual
Emissor de bolso
Dimensões
AVX 33
Dados técnicos
Licenses
CELT Codec
Copyright (c) 2014 IETF Trust and the persons identified as authors of the
code. All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without
modification, are permitted provided that the following conditions are met:
• Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following disclaimer.
• Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with the distribution.
• Neither the name of Internet Society, IETF or IETF Trust, nor the names of
specific contributors,may be used to endorse or promote products derived
from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND
CONTRIBUTORS “AS IS“ AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES,
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE
DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT
OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR
BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF
LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING
NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Ubuntu Font Licence
Version 1.0
Preamble
This licence allows the licensed fonts to be used, studied, modified and
redistributed freely. The fonts, including any derivative works, can be
bundled, embedded, and redistributed provided the terms of this licence are
met. The fonts and derivatives, however, cannot be released under any other
licence. The requirement for fonts to remain under this licence does not
require any document created using the fonts or their derivatives to be
published under this licence, as long as the primary purpose of the document
is not to be a vehicle for the distribution of the fonts.
Permission & Conditions
This licence does not grant any rights under trademark law and all such rights
are reserved.
Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining a copy
of the Font Software, to propagate the Font Software, subject to the below
conditions:
1. Each copy of the Font Software must contain the above copyright notice
and this licence. These can be included either as stand-alone text files,
human-readable headers or in the appropriate machine-readable metadata fields within text or binary files as long as those fields can be easily
viewed by the user.
34 AVX
Dados técnicos
2. The font name complies with the following:
1. The Original Version must retain its name, unmodified.
2. Modified Versions which are Substantially Changed must be renamed to
avoid use of the name of the Original Version or si
3. Modified Versions which are not Substantially Changed must be
renamed to bo
1. retain the name of the Original Version and
2. add additional naming elements to distinguish the Modified Version
from the Original Version. The name of such Modified Versions must
be the name of the Original Version, with „derivative X“ where X
represents the name of the new work, appended to that name.
3. The name(s) of the Copyright Holder(s) and any contributor to the Font
Software shall not be used to promote, endorse or advertise any Modified
Version, except
1. as required by this licence,
2. to acknowledge the contribution(s) of the Copyright Holder(s) or
3. with their explicit written permission.
4. The Font Software, modified or unmodified, in part or in whole, must be
distributed entirely under this licence, and must not be distributed under
any other licence. The requirement for fonts to remain under this licence
does not affect any document created using the Font Software, except any
version of the Font Software extracted from a document created using the
Font Software may only be distributed under this licence.
th
milar names entirely.
Termination
This licence becomes null and void if any of the above conditions are not met.
Disclaimer
THE FONT SOFTWARE IS PROVIDED „AS IS“, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND,
EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY WARRANTIES
OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND
NONINFRINGEMENT OF COPYRIGHT, PATENT, TRADEMARK, OR OTHER RIGHT. IN
NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER BE LIABLE FOR ANY CLAIM,
DAMAGES OR OTHER LIABILITY, INCLUDING ANY GENERAL, SPECIAL, INDIRECT,
INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, WHETHER IN AN ACTION OF
CONTRACT, TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF THE USE OR INABILITY
TO USE THE FONT SOFTWARE OR FROM OTHER DEALINGS IN THE FONT
SOFTWARE.
AVX 35
Acessórios
Acessórios
Recetor
• Recetor EKP AVX
incl. fonte de alimentação FW7715/EU/5
Cabo de antena e de conexão
• Cabo adaptador CI 400
Emissor
• Emissor de bolso SK AVX
incl. bloco de pilhas recarregáveis BA 30
• Emissor manual sem botão de modo de silêncio SKM AVX
sem cápsula d
incl. bloco de pilhas recarregáveis BA 10
• Emis
sor
sem cápsula de microfone
incl. bloco de pilhas recarregáveis BA 10
e microfone
manual com botão de modo de silêncio SKM-S AVX
Microfone para o emissor de bolso
• Microfone de lapela ME 2 incl. acessórios
• Microfone de lapela MKE 2 incl. acessórios
Cápsula de microfone para o emissor manual
• MMD 42-1, dinâmico, esfera
• MMD 835, dinâmico, cardioide
Proteção contra o vento
• MZW 1 para o emissor manual
Fontes de alimentação
• Alimentador USBFW7715/EU/5
Compartimentos para pilhas e baterias opcionais
• Bateria BA 10 para o emissor manual
•Bateria BA 20 para o recetor
• Bateria BA 30 para o emissor de bolso
Embalagem de proteção
• Bolsa para o emissor manual ou emissor de bolso
36 AVX
Sennheiser electronic GmbH & Co. KG
Am Labor 1, 30900 Wedemark, Germany
www.sennheiser.com
Publ. 12/20, 560094/A03
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.