Informace týkající se elektrických lokálních topidel dle požadavků nařízení komis EU 2015/1188 jsou uvedeny v příloze tohoto návodu.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
10987
6
5
4
3
2
1
2
3
4
8
5
D1
D2
B
A
1
522
D3
6 mm
100 mm
D4
C
6
7
9
Szklany inteligentny grzejnik konwektorowy
PL
WiFi
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
PRZECZYTAJ UWAŻNIE IZACHOWAJ W CELU
SKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
• Niniejsze urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
8 lat oraz starsze lub osoby zobniżonymi fizycznymi,
zmysłowymi lub psychicznymi zdolnościami lub też
zniedostatecznymi doświadczeniami lub wiedzą, oile
znajdują się pod nadzorem, lub jeśli zostały pouczone
otym, jak obchodzić się znim w bezpieczny sposób
irozumiejące potencjalne niebezpieczeństwa.
• Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia ikonserwacji
przeznaczonej do wykonania przez użytkownika.
• Jeżeli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, jego
wymianę należy wykonać w specjalizowanym
punkcie serwisowym, w celu uniknięcia pojawienia
się niebezpiecznych sytuacji. Zabrania się używania
urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE:
Nie zakrywać. Aby zapobiec przegrzaniu nie
zakrywaj grzejnika.
• Zabrania się umieszczania urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
2022,
- 1 -
03/2022
OSTRZEŻENIE:
Zabrania się eksploatacji urządzenia zuszkodzonym
szklanym panelem.
• Zabrania się używania urządzenia w pobliżu wanny,
prysznicu lub basenu pływackiego.
• Zabronić dzieciom w wieku poniżej 3 lat dostępu do
urządzenia, oile nie jest nad nimi sprawowany nieustanny
nadzór.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać to
urządzenie pod warunkiem, że jest ono umieszczone lub
zainstalowane w przewidzianej dla niego normalnej pozycji
ijeśli są pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie
używania urządzenia w bezpieczny sposób irozumieją
potencjalne zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie
mogą wkładać wtyczki do gniazdka, regulować iczyścić
urządzenia ani przeprowadzać prac konserwacyjnych
wykonywanych przez użytkowników.
OSTRZEŻENIE – Niektóre elementy urządzenia
mogą być bardzo gorące istwarzać ryzyko
do poparzenia. Należy zachować szczególną
ostrożność w przypadku obecności dzieci iosób
niepełnosprawnych.
• Nie używaj produktu jeśli jest mokry.
• Zabrania się eksploatacji urządzenie, jeżeli posiada
widoczne uszkodzenia.
• Urządzenie należy eksploatować na poziomej istabilnej
powierzchni lub po przymocowaniu do ściany,
2022,
- 2 -
03/2022
jeżeli umożliwiają to zalecenia producenta. Podczas
instalacji urządzenia należy postępować ściśle według
niniejszej instrukcji. Do montażu urządzenia na ścianie
należ zastosować wyłącznie śruby dostarczone wraz
zurządzeniem, ewentualnie śruby zalecane iuchwalone
przez producenta.
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzenia w małych pomieszczeniach,
w których przebywają osoby niezdolne do
samodzielnego opuszczenia pomieszczenia, chyba
że znajdują się one pod stałym nadzorem.
OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy tkaniny,
zasłony lub inne łatwopalne materiały utrzymywać
w odległości przynajmniej 1 m od wylotu powietrza.
• Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym.
• Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na zewnątrz albo do celów komercyjnych, jak np. użycie na budowie.
• Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego upewnij się, że napięcie znamionowe podane na tabliczce fabrycznej jest zgodne
znapięciem elektrycznym w gniazdku, do którego urządzenie zostanie podłączone.
• Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego. Nie podłączaj urządzenie do przedłużaczy lub
rozgałęziaczy.
• Nie manipuluj zurządzeniem ani jego przewodem zasilającym, jeżeli masz mokre ręce.
• Zabrania się eksploatacji urządzenia kłazienkach, pralniach lub w pomieszczeniach opodwyższonym poziomie wilgotności. Zabrania się
umieszczania urządzenia w miejscach zryzykiem polania wodą lub możliwością kontaktu ztryskającą wodą.
• Urządzenia nie umieszczaj do bliskości otwartego ognia.
• Zabrania się eksploatacji urządzenia w pomieszczeniach zpodwyższonym poziomem zapylenia albo w pomieszczeniach, gdzie używane albo
magazynowane są substancje palne, jak np. benzyna, farby, aerosole, itp. albo gdzie mogą się znajdować wyziewy wybuchowe lub toksyczne,
albo w środowisku przemysłowym.
• Nie umieszczaj urządzenia na pochyłych lub niestabilnych powierzchniach jak np. na dywanie zgęstymi długimi włosiem, tapczanie itp.
Urządzenie można stawić wyłącznie na poziomej, suchej, gładkiej istabilnej powierzchni.
• Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Ryzyko zwarcia elektrycznego, pożaru lub do uszkodzenia urządzenia.
• Podczas eksploatacji, zapewnij wolną przestrzeń wokół urządzenia. Przed urządzeniem należy pozostawić przynajmniej 1 m wolnej przestrzeni
aobok urządzenia przynajmniej 0,5 wolnej przestrzeni.
• Nie zalecamy używania urządzenia w pomieszczeniach opowierzchni mniejszej niż 6 m2.
• Nie używaj niniejszego urządzenia zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, systemem zdalnego sterowania albo jakąkolwiek inną
częścią, która automatycznie włączałaby urządzenie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru, jeżeli urządzenie jest zakryte lub
niepoprawnie umieszczone.
• Należy zwrócić szczególną uwagę inadzorować, jeśli urządzenie jest używane w pobliżu zwierząt.
• Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie pozostawiaj urządzenia włączonego, jeżeli jesteś śpiący albo podczas snu.
• Urządzenia nie używaj do suszenia ubrania.
• Do wyłączenia urządzenia należy używać przycisku włączono/wyłączono, następnie wyłącznik główny przełącz do pozycji OFF (wyłączono).
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
• Urządzenie zawsze wyłącz iodłącz od gniazdka elektrycznego, jeżeli nie będzie używane oraz przed montażem, demontażem,
przemieszczeniem, czyszczeniem lub konserwacją. Nie przemieszczaj urządzenia podczas pracy urządzenia. Przed przemieszczeniem,
czyszczeniem lub magazynowaniem pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
• Urządzenie utrzymuj w czystości. Czyszczenie wykonuj zgodnie zzaleceniami podanymi w rozdziale Czyszczenie ikonserwacja. Nie wykonuj
jakiejkolwiek innej konserwacji urządzenia, niż czyszczenie podane w rozdziale Konserwacja iczyszczenie.
2022,
- 3 -
03/2022
• Aby zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
• Przewód zasilający umieść tak, by nie przeszkadzał w poruszaniu się po pomieszczeniu iaby nie dotykał gorącej powierzchni lub ostrych
przedmiotów. Nie umieszczaj go pod dywanem, bieżnikiem dywanowym itp.
• Urządzenie odłączaj zgniazdka ciągnąć za wtyczkę przewodu zasilającego, nie jednak ciągnąc za przewód zasilający. W przeciwnym wypadku
może dojść do uszkodzenia przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycznego.
• Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa poprawnie lub upadło na podłogę, po zanurzeniu wwodzie lub jeżeli uległo uszkodzeniu wjakikolwiek inny
sposób. Urządzenie przekaż do autoryzowanego serwisu wcelu kontroli lub naprawy.
• Nie naprawiaj nigdy sam urządzenia ani w żaden sposób je nie zmieniaj. Aby zapobiec możliwości powstania niebezpiecznej sytuacji, wszelkie
naprawy należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi. Ingerując w urządzenie narażasz się na ryzyko utraty ustawowego prawa rękojmi za
wady lub utratę gwarancji jakości.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym używaniem tego urządzenia.
2022,
- 4 -
03/2022
PL
Szklany inteligentny grzejnik konwektorowy WiFi
Instrukcja obsługi
• Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu marki SENCOR
ijesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni zużywania
urządzenia.
• Przed zastosowaniem urządzenia prosimy ozapoznanie się
zinstrukcją obsługi, nawet w wypadku, gdy jest znana obsługa
podobnego typu urządzeń. Urządzenie należy używać zgodnie
ztreścią niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj niniejszą instrukcję do
wykorzystania w przyszłości.
• Minimum przez okres ustawowej rękojmi za wady produktu lub
gwarancji na jakość zalecamy przechować oryginalne opakowanie
transportowe, materiał opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie
ozakresie odpowiedzialności, lub kartę gwarancyjną. Przed
wysyłką urządzenia, zaleca się zapakować urządzenie w oryginalne
opakowanie producenta.
• Konwektor można używać jako przenośne źródło ciepła (należy
zamontować nóżki) lub można urządzenie zawiesić na ścianie (nóżki
należy wykręcić).
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do instalacji zawsze upewnij
się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona
zgniazdka elektrycznego
Montaż stojaków
• Połóż na podłodze koc lub inny miękką podkładkę. Na podkładkę
postaw konwektor odwrotnie niż w normalnym użytkowaniu.
• W dolnej części konwektora znajdują się na każdej stronie trzy
wywiercone otwory. Wyrównaj otwory zotworami w stojakach iza
pomocą dostarczonych samogwintujących śrub przykręć do dolnej
części grzejnika konwektorowego - patrz rysunek C.Mocno dokręcić.
A7 Haki umożliwiające
zawieszenie na ścianie
A8 Otwory wlotowe
A9 Przewód zasilający
A10 Zestaw do montażu na
ścianie
(bez ilustracji)
B7 Przycisk
B8 Przycisk
B9 Przycisk - służy do
B4 Przycisk - służy do
- służy do
włączenia / przełączenia do
trybu czuwania grzejnika
- służy do
ustawienia temperatury
itimera
ustawienie temperatury
itimera
wyboru funkcji grzejnika
konwektorowego
Upewnij się, że stojaki zostały należycie przymocowane do grzejnika
inie są poluzowane. Odwróć konwektor iostrożnie postaw na ziemię.
Montaż na ścianę
• Przed przystąpieniem do montażu na ścianę, należy skontrolować,
czy w miejscu, które przeznaczone jest do zawieszenia konwektora
nie znajduje się żadna instalacja, przewody, rozprowadzenia itp.
• Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy miejsce
montażu znajduje się w dostatecznej odległości od gniazdka
elektrycznego.
• Grzejnik konwektorowy należy zainstalować przynajmniej 10 cm
nad ziemią, 1 m od sufitu i10 cm wolnej przestrzeni na każdej stronie
- patrz rysunek D1 . Konwektor musi zawsze zostać zainstalowany
poziomo. Jakakolwiek instalacja elektryczna musi zostać wykonana
przez wykwalifikowanego elektryka. Konwektora nie wolno
zainstalować za drzwiami ani na zewnątrz.
Ostrzeżenie:
Do montażu należy zastosować wyłącznie
dostarczonego zestawu kołków rozporowych iśrub.
Zabrania się, pod żadnym pozorem, zastosowania
kołków rozporowych iśrub oinnej średnicy niż
podano w specyfikacji iktóre nie zostały uchwalone
przez producenta, jako odpowiednie do montażu tego
typu urządzeń.
• Wywierć w ścianie dwa otwory w odległości 522 mm względem
siebie – patrz rysunek D2.
• Do każdego zwywierconych otworów włóż plastikowy kołek
rozporowy. Śrubokrętem dokręć śrubę, aby łeb śruby był około 6 mm
poza ścianą.
• Konwektor powieś na ścianę, aby śruby weszły do otworów w hakach
– patrz rysunek D3. Następnie, przesuń grzejnik w prawą stronę
ookoło 1 cm, następnie w dół ookoło 5 mm – patrz rysunek D4.
Notatka:
Podczas zdejmowania urządzenia, należy w pierwszej
kolejności podnieś grzejnik ookoło 5 mm, anastępnie
przesunąć o1 cm w lewo, aby dostać się do środka
• Przed pierwszym uruchomieniem należy skontrolować, czy napięcie
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
• Przełącz wyłącznik główny do pozycji I(włączono). Grzejnik zostanie
• Aby włączyć grzejnik, naciśnij przycisk
• Jeżeli wentylator nie będzie używany, należy na krótki przedział
otworów.
w gniazdu elektrycznym jest zgodne znapięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
przełączony do trybu czuwania, aprzyciski
świecić.
się aktualna temperatura panująca w pomieszczeniu.
czasu nacisnąć przycisk
czuwania. Po zakończeniu używania przełącz wyłącznik główny do
pozycji 0 (wyłączone) iodłącz wtyczkę przewodu zasilającego od
gniazdka elektrycznego.
Notatka:
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia lub po
dłuższym okresie przerwy w eksploatacji, możne być
odczuwalny nieprzyjemny zapach, bądź pojawić się lekki
dym. Zjawisko to jest zupełnie normalne iwkrótce zniknie.
,wentylator przełączy się do trybu
, , i zaczną
, na wyświetlaczu pojawi
2022,
- 5 -
03/2022
Ustawienie temperatury
• Jeden raz naciśnij przycisk
migać. Za pomocą przycisków / ustaw wymaganą wartość
temperatury.. Kiedy tylko wartość liczbowa temperatury przestanie
migać, jest przez ciebie wykonane ustawienie zapisane.
• Temperaturę możesz ustawić w przedziale 5 – 45 °C.
• Grzejnik konwektorowy zostaje uruchomiony, na wyświetlaczu
pojawia się aktualna temperatura, aikona
Notatka:
Notatka:
Ikona
zależności, czy grzejnik konwektorowy jest włączony lub
wyłączony. Jest to normalne zjawisko.
Ustawienie mocy grzejnika
1. Podczas pracy konwektora należy nacisnąć przycisk
ustawić wysoką moc (ikona będzie świecić) lub wyłączyć
element grzejny konwektora (ikona zgaśnie, ale grzejnik
pozostanie włączony).
2. Podczas pracy konwektora należy nacisnąć przycisk
ustawić wysoką moc (ikona
element grzejny konwektora (ikona zgaśnie, ale grzejnik
pozostanie włączony).
Funkcja ECO
• Aby aktywować funkcję ECO, naciśnij jednocześnie iprzytrzymaj
na około 3 sekundy. Poziom podświetlenia wyświetlacza zostanie
obniżony. W zależności od wykonanego ustawienia, niektóre ikony
zgasną na wyświetlaczu.
• Funkcja ECO jest idealna do zastosowania w nocy. Zabezpiecza
większy komfort podczas snu, ponieważ wyświetlacz
Ustawienie timera
Grzejnik konwektorowy umożliwia wykonać ustawienia dwóch timerów:
– automatyczne wyłączanie elementu grzejnego po upłynięciu
ustawionego czasu oraz
– automatyczne włączanie elementu grzejnego po upłynięciu
ustawionego czasu.
1. Automatyczne wyłączanie
• Przy włączonym konwektorze, naciśnij dwa razy przycisk
Wyświetlacz cyfrowy zacznie migać.
• Za pomocą przycisków
nastąpi automatyczne wyłączenie elementu grzejnego. Gdy wartość
numeryczna przestanie migać, wprowadzone ustawienie zostanie
zapisane. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura, rozświeci
się ikona irozpocznie się odliczanie.
• Timer możesz ustawić w przedziale od 0 do 24 godzin.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, element grzejny zostanie
samoczynnie wyłączony, akonwektor przestanie grzać.
2. Automatyczne włączanie
• Przy wyłączonym konwektorze, naciśnij dwa razy przycisk
Wyświetlacz cyfrowy zacznie migać.
• Za pomocą przycisków
nastąpi wyłączenie elementu grzejnego na maksymalnym poziomie.
Gdy wartość numeryczna przestanie migać, wprowadzone ustawienie
zostanie zapisane. Wyświetlacz zgaśnie, ale ikona pozostanie
rozświecona. Uruchomi się automatyczne odliczanie.
• Timer możesz ustawić w przedziale od 0 do 24 godzin.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, element grzejny zostanie
samoczynnie włączony, akonwektor będzie pracował na
maksymalnym poziomie.
Blokada dziecięca
• Funkcja blokady dziecięcej umożliwia zamknąć panel sterujący
iuniemożliwi wykonanie przypadkowych zmian ustawień
wykonanych przez użytkownika.
• Aby włączyć funkcję blokady, należy nacisnąć iprzez 3 sekundy
przytrzymać przycisk
zostanie zablokowany iwszystkie przyciski sterujące nie będą
działać. Po około 5 sekundach, na wyświetlaczu pojawi się aktualna
temperatura.
. Wyświetlacz cyfrowy zacznie
zacznie migać.
będzie naprzemiennie świecić igasnąć, w
, aby
będzie świecić) lub wyłączyć
/ ustaw czas, po upłynięciu którego
/ ustaw czas, po upłynięciu którego
a przez około 3 sekund. Panel sterownia
, aby
.
.
• Aby włączyć funkcję blokady należy nacisnąć iprzytrzymać przycisk
i przez około 3 sekund.
Obniżenie jaskrawości wyświetlacza
• Wyświetlacz zostanie podczas eksploatacji konwektora
automatycznie wyłączony po kilku sekundach nieczynności. Aby
ponownie aktywować podświetlenie wyświetlacza, dotknij panel
sterowania pod wyświetlaczem cyfrowym.
Przełączania jednostek temperatury
• Aby przełączyć jednostki z°C na °F, należy nacisnąć iprzytrzymać
przycisk
i przez około 10 sekund. Aby przełączyć ponownie na
jednostki °C, należy nacisnąć iprzytrzymać przycisk i przez około
10 sekund.
Detekcja otwartego okna
• Konwektor jest wyposażony w czujnik, który wyda ostrzeżenie
odnośnie otwartego okna.
• Jeżeli temperatura spadnie o3°C w ciągu 2 minut, zadziała
bezpiecznik czujnika otwartego okna ispowoduje to wyłączenie
grzałki konwektora izatrzymanie nagrzewania konwektora. Na
wyświetlaczu pojawił się komunikat błędu. „E4“. Aby ponownie
uruchomić czujnik, wyłącz konwektor za pomocą przycisku
czym włącz konwektor.
Ochrona termiczna
• Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który
spowoduje automatyczne wyłączenie urządzenia, jeżeli dojdzie do
i
jego przegrzania.
• Jeżeli wystąpi taka sytuacja, wyłącz urządzenie iodłącz od gniazdka
elektrycznego. Następnie przez 15 minut pozostaw urządzenie do
ostygnięcia.
• Zanim ponownie uruchomisz urządzenie upewnij się, że nie są
zablokowane jego otwory.
• Jeżeli nie uda ci się ponownie uruchomić urządzenia, skontaktuj się
zautoryzowanym punktem serwisowym.
• Sterowanie konwektorem jest możliwe przy pomocy aplikacji
SENCOR HOME.
• Pobierz aplikację do swojego smartfona, wykonaj rejestrację isteruj
wentylatorem za pośrednictwem aplikacji.
Jeżeli zainstalowałeś już aplikację, dodaj konwektor do swych urządzeń.
Dodanie konwektora do listy urządzeń za pomocą QR kodu.
Konwektor możesz dodać do aplikacji SENCOR HOME także za
pośrednictwem podanego kodu QR. Na stronie głównej aplikacji kliknij
ikonę „+”, ana ekranie „Dodaj urządzenie# kliknij ikonę
w prawym górnym rogu.
znajdującą się
. Po
2022,
- 6 -
03/2022
Kod QR do dodania panelu sterowania konwektorem do aplikacji
Sencor HOME
Ręcznie dodanie konwektora do listy urządzeń
1. Na ekranie głównym kliknij na „Dodać urządzenie“ albo na „+“
wprawym górnym rogu.
2. Pokaże się ekran zkategoriami urządzeń ispisem urządzeń.
3. Kliknij na „Ogrzewanie“ azlisty produktów wybierz „Ogrzewanie
(Wi-Fi)“.
4. Na kolejnym ekranie wybierz sieć Wi-Fi. Wybierz sieć, wprowadź
hasło inaciśnij na przycisk „Dalej”.
5. Upewnij się, że konwektor jest gotowy do parowania. Ważne jest,
by konwektor był podłączony do źródła zasilania iznajdował
się w trybie czuwania. Na wyświetlaczu zacznie szybko migać
ikona Wi-Fi
iprzytrzymaj przycisk
nie pojawi się na wyświetlaczu ibędzie szybko migać.
W aplikacji potwierdź, że ikona Wi-Fi miga szybko ikliknij na „Dalej”.
5. Dojdzie do automatycznego dodania konwektora do listy urządzeń.
Ikona Wi-Fi zapali się na wyświetlaczu.
7. Na ekranie głównym w liście urządzeń, kliknij na ikonę konwektora
iwejdź do sterowania konwektorem.
Resetowanie Wi-Fi
• W czasie pracy konwektora, jeden raz naciśnij iprzytrzymaj przycisk
przez 3 sekundy. Ustawienia Wi-Fi zostaną zresetowane
akontrolka świetlna Wi-Fi będzie szybko migać (dwa razy na
sekundę).
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz wtyczkę przewodu
zasilającego zgniazdka sieciowego izostaw urządzenie do
ostygnięcia.
• Do czyszczenia jakichkolwiek części urządzenia nie używaj ściernych
środków czyszczących, rozcieńczalników itp., które mogłyby
uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Urządzenie utrzymuj w czystości. Czyszczenie wykonuj regularnie,
by na urządzeniu nie gromadził się kurz.
• Do czyszczenia powierzchni zewnętrznej urządzenia używaj czystej,
suchej ściereczki. Do usunięcia kurzu zpowierzchni zewnętrznej
urządzenia możesz użyć również odkurzacza.
Przechowywanie
• Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, odłącz
wtyczkę zgniazdka, pozostaw urządzenie do wystygnięcia iwyczyść
je zgodnie zzaleceniami zrozdziału „Czyszczenie ikonserwacja“.
• Przed przechowywaniem upewnij się, czy urządzenie jest suche
iczyste.
• Przechowuj urządzenie w suchym, czystym idobrze wentylowanym
miejscu, gdzie nie będzie ono narażone na ekstremalne temperatury
ibędzie poza zasięgiem dzieci lub zwierząt.
. Jeżeli nie dojdzie do wyświetlenia ikony, naciśnij
przez 3 sekundy, dopóki ikona Wi-Fi
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia, przewodu
zasilającego ani wtyczki sieciowej w wodzie albo
innej cieczy.
WSKAZÓWKI iINFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE
ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy odłóż w miejscu wyznaczonym przez
władze lokalne do zbiórki odpadów.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
IELEKTRONICZNYCH
detalicznemu przy zakupie innego nowego podobnego urządzenia.
Poprawną likwidacją niniejszego produktu pomożesz zachować cenne
źródła naturalne iwesprzeć prewencję potencjalnych negatywnych
wypływów na środowisko naturalne izdrowie ludzkie, co mogły by być
następstwem niepoprawnej likwidacji odpadów. Aby uzyskać więcej
informacji, skontaktuj się zlokalnymi władzami lub punktem selektywnej
zbiórki odpadów. Przy niewłaściwej utylizacji tego rodzaju odpadów
mogą zostać nałożone grzywny zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, uzyskaj potrzebne informacje od swego sprzedawcy
lub dostawcy.
Utylizacja w krajach poza Unię Europejską
Symbol ten obowiązuje w Unii Europejskiej. Przed przystąpieniem do
utylizacji produktu, zażądaj w lokalnych urzędach lub od sprzedawcy
potrzebnych informacji opoprawnym sposobie utylizacji.
Niniejszy symbol na produktach lub towarzyszących
dokumentach oznacza, iż zużytych produktów
elektrycznych lub elektronicznych nie wolno wyrzucać do
zwykłego odpadu komunalnego. Do poprawnej utylizacji,
renowacji irecyklingu przekaż produkty do
specjalistycznych punktów zbiórki odpadów. W niektórych
krajach Unii Europejskiej lub innych krajach w Europie
można przekazać zużyte urządzenie sprzedawcy
Niniejszy produkt spełnia wszelkie właściwe podstawowe
wymagania dyrektyw EU, które dotyczą produktu.
2022,
- 7 -
03/2022
SCF 4740WH / SCF 4741BK / SCF 4742RD
EN ■ Attachment to the user’s manual for the following product:
CZ ■ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku:
SK ■ Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj:
HU ■ Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete:
PL ■ Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu:
HR ■ Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod:
GR ■ Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
SCF 4740WH / SCF 4741BK / SCF 4742RD
EN ■ Information requirements for electric local space heaters
CZ ■ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel
SK ■ Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru
HU ■ Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL ■ Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR ■ Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR ■ Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
1
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y)
modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
nom
min
EN ▪ Value /
CZ ▪ Hodnota /
SK ▪ Hodnota /
HU ▪ Érték /
PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost /
GR ▪ Αριθμητική
τιμή
2.4
1.2
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
kW
kW
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) /
CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh
ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) /
HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának
típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja
temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) /
HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati
jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Single stage heat output and no room
temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň
tepelného výkonu, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný
výkon bez ovládania izbovej teploty /
HU
▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérsékletszabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa
moc cieplna bez regulacji temperatury
wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska
predaja topline ibez regulacije sobne
temperature / GR ▪ μονοβάθμια θερμική ισχύς
και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ Two or more manual stages, no room
temperature control / CZ ▪ Dva nebo více
ručních stupňů, bez regulace teploty
vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych
úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két
vagy több kézi szabályozású állás, beltéri
hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co
najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji
temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili
više ručna stupnja, bez regulacije sobne
temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες
χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ Symbol /
CZ ▪ Značka /
SK ▪ Symbol /
HU ▪ Jel /
PL ▪ Oznaczenie /
HR ▪ Simbol /
GR ▪ Σύμβολο
P
P
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka /
HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr /
HR ▪ Značajka /
GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény /
PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Nominal heat output /
CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon /
SK ▪ Menovitý tepelný výkon /
HU ▪ Névleges hőteljesítmény /
PL ▪ Nominalna moc cieplna /
HR ▪ Nazivna toplinska snaga /
GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
EN ▪ Minimum heat output
(indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný
výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny
tepelný výkon (orientačne) /
HU ▪ Minimális hőteljesítmény
(indikatív) / PL ▪ Minimalna moc
cieplna (orientacyjna)/
HR ▪ Minimalna toplinska snaga
(referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική
ισχύς (ενδεικτική)
SCF 4740WH
SCF 4741BK
SCF 4742RD
EN ▪ Unit /
CZ ▪ Jednotka /
SK ▪ Jednotka /
HU ▪ Mértékegység /
PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica /
GR ▪ Μονάδα
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
BK
H
EN ▪ Maximum continuous heat
output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný
výkon / SK ▪ Maximálny priebežný
tepelný výkon / HU ▪ Maximális
folyamatos hőteljesítmény /
PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna /
HR ▪ Maksimalna kontinuirana
toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη
συνεχής θερμική ισχύς
2
P
max, c
2.32
kW
EN ▪ With mechanic thermostat room
temperature control / CZ ▪ Smechanickým
termostatem pro regulaci teploty vmístnosti /
SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým
termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos
beltéri hőmérséklet-szabályozás /
PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu za pomocą termostatu /
HR ▪ Sregulacijom sobne temperature
mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό
θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature
control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty
vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním
izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu /
HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne
temperature / GR ▪
θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ Electronic room temperature control
plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti adenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és napszak
szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna
regulacja temperatury wpomieszczeniu ze
sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička
regulacija sobne temperature idnevni
uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη
ημέρας
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
no / ne / nie / nem / nie
/ ne / όχι
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie /
SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás /
PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne
električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control
plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací
teploty vmístnosti atýdenním programem /
SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty
atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri
hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás
/ PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury
wpomieszczeniu ze sterownikiem
tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija
sobne temperature itjedni uklopni sat /
GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας
δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
EN ▪ At nominal heat output /
CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu /
SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone /
HU ▪ Anévleges hőteljesítményen /
PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod nazivne toplinske snage /
GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
EN ▪ At minimal heat output /
CZ ▪ Při minimálním tepelném
výkonu / SK ▪ Pri minimálnom
tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális
hőteljesítményen / PL ▪ Przy
minimalnej mocy cieplnej /
HR ▪ Kod minimalne toplinske snage /
GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
EN ▪ In standby mode /
CZ ▪ Vpohotovostním režimu /
SK ▪ Vpohotovostnom režime /
HU
▪ Készenléti üzemmódban /
PL ▪ Wtrybie czuwania /
HR ▪ Ustanju pripravnosti /
GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další
možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
el
max
el
min
el
SB
2.32
1.165
0,0004
kW
kW
kW
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási
lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji
(można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć
odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης
(επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ Room temperature control, with
presence detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet-
szabályozás jelenlét-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija
sobne temperature sprepoznavanjem
prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας
δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
EN ▪ Room temperature control, with open
window detection / CZ ▪ Regulace teploty
vmístnosti sdetekcí otevřeného okna /
SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou
otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérsékletszabályozás nyitottablak-érzékeléssel /
PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu
zwykrywaniem otwartego okna /
HR ▪ Regulacija sobne temperature
sprepoznavanjem otvorenog prozora /
GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με
ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
EN ▪ With distance control option /
CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou
diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási
lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość /
HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu /
GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
EN ▪ With adaptive start control /
CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním /
SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia /
HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás /
PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu /
HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem
regulacije /
GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης
εκκίνησης
EN ▪ With working time limitation /
CZ ▪ Somezením doby činnosti /
SK ▪ Sobmedzením času prevádzky /
HU ▪ Működési idő korlátozása /
PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy /
HR ▪ Sograničenjem vremena rada /
GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem /
nie / ne / όχι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným
kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom
čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömbérzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła
promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom
žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου
μελανής σφαίρας
yes / ano / ano / igen /
tak / da / ναι
3
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje /
SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok /
PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt /
GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia