SENCOR SCF 4740WH, SCF 4741BK, SCF 4742RD User guide

SCF 4740WH / SCF 4741BK
SCF 4742RD
PL
SZKLANY INTELIGENTNY GRZEJNIK KONWEKTOROWY WIFI
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji
SCF 4740WH / SCF 4741BK
SCF 4742RD
Informace týkající se elektrických lokálních topidel dle požadavků nařízení komis EU 2015/1188 jsou uvedeny v příloze tohoto návodu.
Tento výrobek je vhodný pouze pro dobře izolované prostory nebo občasné používání.
Szklany inteligentny grzejnik konwektorowy
PL
WiFi
Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa
PRZECZYTAJ UWAŻNIE IZACHOWAJ W CELU SKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Niniejsze urządzenie mogą obsługiwać dzieci w wieku
8 lat oraz starsze lub osoby zobniżonymi fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi zdolnościami lub też zniedostatecznymi doświadczeniami lub wiedzą, oile znajdują się pod nadzorem, lub jeśli zostały pouczone otym, jak obchodzić się znim w bezpieczny sposób irozumiejące potencjalne niebezpieczeństwa.
Dzieci nie mogą bawić się produktem. Dzieci bez
nadzoru nie mogą wykonywać czyszczenia ikonserwacji przeznaczonej do wykonania przez użytkownika.
Jeżeli przewód zasilający uległ uszkodzeniu, jego
wymianę należy wykonać w specjalizowanym punkcie serwisowym, w celu uniknięcia pojawienia się niebezpiecznych sytuacji. Zabrania się używania urządzenia zuszkodzonym przewodem zasilającym.
OSTRZEŻENIE:
Nie zakrywać. Aby zapobiec przegrzaniu nie zakrywaj grzejnika.
Zabrania się umieszczania urządzenia bezpośrednio pod
gniazdkiem elektrycznym.
2022,
- 1 -
03/2022
OSTRZEŻENIE:
Zabrania się eksploatacji urządzenia zuszkodzonym szklanym panelem.
Zabrania się używania urządzenia w pobliżu wanny,
prysznicu lub basenu pływackiego.
Zabronić dzieciom w wieku poniżej 3 lat dostępu do
urządzenia, oile nie jest nad nimi sprawowany nieustanny nadzór.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać to
urządzenie pod warunkiem, że jest ono umieszczone lub zainstalowane w przewidzianej dla niego normalnej pozycji ijeśli są pod nadzorem lub zostały pouczone w zakresie używania urządzenia w bezpieczny sposób irozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą wkładać wtyczki do gniazdka, regulować iczyścić urządzenia ani przeprowadzać prac konserwacyjnych wykonywanych przez użytkowników.
OSTRZEŻENIE – Niektóre elementy urządzenia mogą być bardzo gorące istwarzać ryzyko do poparzenia. Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku obecności dzieci iosób niepełnosprawnych.
Nie używaj produktu jeśli jest mokry.
Zabrania się eksploatacji urządzenie, jeżeli posiada
widoczne uszkodzenia.
Urządzenie należy eksploatować na poziomej istabilnej
powierzchni lub po przymocowaniu do ściany,
2022,
- 2 -
03/2022
jeżeli umożliwiają to zalecenia producenta. Podczas instalacji urządzenia należy postępować ściśle według niniejszej instrukcji. Do montażu urządzenia na ścianie należ zastosować wyłącznie śruby dostarczone wraz zurządzeniem, ewentualnie śruby zalecane iuchwalone przez producenta.
OSTRZEŻENIE:
Nie używaj urządzenia w małych pomieszczeniach, w których przebywają osoby niezdolne do samodzielnego opuszczenia pomieszczenia, chyba że znajdują się one pod stałym nadzorem.
OSTRZEŻENIE:
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy tkaniny, zasłony lub inne łatwopalne materiały utrzymywać w odległości przynajmniej 1 m od wylotu powietrza.
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwie domowym.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do użycia na zewnątrz albo do celów komercyjnych, jak np. użycie na budowie.
Przed podłączeniem urządzenia do gniazdka elektrycznego upewnij się, że napięcie znamionowe podane na tabliczce fabrycznej jest zgodne
znapięciem elektrycznym w gniazdku, do którego urządzenie zostanie podłączone.
Urządzenie podłączaj wyłącznie do prawidłowo uziemionego gniazdka elektrycznego. Nie podłączaj urządzenie do przedłużaczy lub rozgałęziaczy.
Nie manipuluj zurządzeniem ani jego przewodem zasilającym, jeżeli masz mokre ręce.
Zabrania się eksploatacji urządzenia kłazienkach, pralniach lub w pomieszczeniach opodwyższonym poziomie wilgotności. Zabrania się
umieszczania urządzenia w miejscach zryzykiem polania wodą lub możliwością kontaktu ztryskającą wodą.
Urządzenia nie umieszczaj do bliskości otwartego ognia.
Zabrania się eksploatacji urządzenia w pomieszczeniach zpodwyższonym poziomem zapylenia albo w pomieszczeniach, gdzie używane albo
magazynowane są substancje palne, jak np. benzyna, farby, aerosole, itp. albo gdzie mogą się znajdować wyziewy wybuchowe lub toksyczne, albo w środowisku przemysłowym.
Nie umieszczaj urządzenia na pochyłych lub niestabilnych powierzchniach jak np. na dywanie zgęstymi długimi włosiem, tapczanie itp. Urządzenie można stawić wyłącznie na poziomej, suchej, gładkiej istabilnej powierzchni.
Nie wkładaj żadnych przedmiotów do otworów urządzenia. Ryzyko zwarcia elektrycznego, pożaru lub do uszkodzenia urządzenia.
Podczas eksploatacji, zapewnij wolną przestrzeń wokół urządzenia. Przed urządzeniem należy pozostawić przynajmniej 1 m wolnej przestrzeni
aobok urządzenia przynajmniej 0,5 wolnej przestrzeni.
Nie zalecamy używania urządzenia w pomieszczeniach opowierzchni mniejszej niż 6 m2.
Nie używaj niniejszego urządzenia zprogramatorem, wyłącznikiem czasowym, systemem zdalnego sterowania albo jakąkolwiek inną
częścią, która automatycznie włączałaby urządzenie, ponieważ istnieje niebezpieczeństwo wybuchu pożaru, jeżeli urządzenie jest zakryte lub niepoprawnie umieszczone.
Należy zwrócić szczególną uwagę inadzorować, jeśli urządzenie jest używane w pobliżu zwierząt.
Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez nadzoru. Nie pozostawiaj urządzenia włączonego, jeżeli jesteś śpiący albo podczas snu.
Urządzenia nie używaj do suszenia ubrania.
Do wyłączenia urządzenia należy używać przycisku włączono/wyłączono, następnie wyłącznik główny przełącz do pozycji OFF (wyłączono).
Odłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
Urządzenie zawsze wyłącz iodłącz od gniazdka elektrycznego, jeżeli nie będzie używane oraz przed montażem, demontażem, przemieszczeniem, czyszczeniem lub konserwacją. Nie przemieszczaj urządzenia podczas pracy urządzenia. Przed przemieszczeniem, czyszczeniem lub magazynowaniem pozostaw urządzenie do całkowitego ostygnięcia.
Urządzenie utrzymuj w czystości. Czyszczenie wykonuj zgodnie zzaleceniami podanymi w rozdziale Czyszczenie ikonserwacja. Nie wykonuj jakiejkolwiek innej konserwacji urządzenia, niż czyszczenie podane w rozdziale Konserwacja iczyszczenie.
2022,
- 3 -
03/2022
Aby zapobiec ewentualnemu porażeniu prądem elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia ani jego przewodu zasilającego w wodzie lub innej cieczy.
Przewód zasilający umieść tak, by nie przeszkadzał w poruszaniu się po pomieszczeniu iaby nie dotykał gorącej powierzchni lub ostrych
przedmiotów. Nie umieszczaj go pod dywanem, bieżnikiem dywanowym itp.
Urządzenie odłączaj zgniazdka ciągnąć za wtyczkę przewodu zasilającego, nie jednak ciągnąc za przewód zasilający. W przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia przewodu zasilającego lub gniazdka elektrycznego.
Nie używaj urządzenia, jeśli nie działa poprawnie lub upadło na podłogę, po zanurzeniu wwodzie lub jeżeli uległo uszkodzeniu wjakikolwiek inny sposób. Urządzenie przekaż do autoryzowanego serwisu wcelu kontroli lub naprawy.
Nie naprawiaj nigdy sam urządzenia ani w żaden sposób je nie zmieniaj. Aby zapobiec możliwości powstania niebezpiecznej sytuacji, wszelkie naprawy należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi. Ingerując w urządzenie narażasz się na ryzyko utraty ustawowego prawa rękojmi za wady lub utratę gwarancji jakości.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym używaniem tego urządzenia.
2022,
- 4 -
03/2022
PL
Szklany inteligentny grzejnik konwektorowy WiFi
Instrukcja obsługi
• Dziękujemy Państwu za zakup naszego produktu marki SENCOR
ijesteśmy przekonani, że będą Państwo zadowoleni zużywania urządzenia.
• Przed zastosowaniem urządzenia prosimy ozapoznanie się
zinstrukcją obsługi, nawet w wypadku, gdy jest znana obsługa podobnego typu urządzeń. Urządzenie należy używać zgodnie ztreścią niniejszej instrukcji obsługi. Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
• Minimum przez okres ustawowej rękojmi za wady produktu lub
gwarancji na jakość zalecamy przechować oryginalne opakowanie transportowe, materiał opakowaniowy, paragon oraz potwierdzenie ozakresie odpowiedzialności, lub kartę gwarancyjną. Przed wysyłką urządzenia, zaleca się zapakować urządzenie w oryginalne opakowanie producenta.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS URZĄDZENIA A1 Panel sterowania
A2 Przedni panel szklany A3 Stojak A4 Wyłącznik główny A5 Czujnik temperatury A6 Otwory wentylacyjne
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
OPIS PANELU STEROWANIA B1 Wyświetlacz cyfrowy
B2
: Kontrolka Wi-Fi
B3 : Kontrolka wysokiej mocy
grzejnika konwektorowego
B4
: Kontrolka działania
elementu grzejnego
B5 : Kontrolka wysokiej mocy
grzejnika konwektorowego
B6 : Kontrolka minutnika
(timera)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym użyciem wyjmij urządzenie ijego akcesoria
zopakowania iusuń wszystkie etykietki propagacyjne lub metki. Skontroluj czy urządzenie ani żadna jego część nie jest uszkodzona.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INSTALACJA
• Konwektor można używać jako przenośne źródło ciepła (należy
zamontować nóżki) lub można urządzenie zawiesić na ścianie (nóżki należy wykręcić).
Ostrzeżenie:
Przed przystąpieniem do instalacji zawsze upewnij się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona zgniazdka elektrycznego
Montaż stojaków
• Połóż na podłodze koc lub inny miękką podkładkę. Na podkładkę
postaw konwektor odwrotnie niż w normalnym użytkowaniu.
• W dolnej części konwektora znajdują się na każdej stronie trzy
wywiercone otwory. Wyrównaj otwory zotworami w stojakach iza pomocą dostarczonych samogwintujących śrub przykręć do dolnej części grzejnika konwektorowego - patrz rysunek C.Mocno dokręcić.
A7 Haki umożliwiające
zawieszenie na ścianie
A8 Otwory wlotowe A9 Przewód zasilający A10 Zestaw do montażu na
ścianie (bez ilustracji)
B7 Przycisk
B8 Przycisk
B9 Przycisk - służy do
B4 Przycisk - służy do
- służy do
włączenia / przełączenia do trybu czuwania grzejnika
- służy do ustawienia temperatury itimera
ustawienie temperatury itimera
wyboru funkcji grzejnika konwektorowego
Upewnij się, że stojaki zostały należycie przymocowane do grzejnika inie są poluzowane. Odwróć konwektor iostrożnie postaw na ziemię.
Montaż na ścianę
• Przed przystąpieniem do montażu na ścianę, należy skontrolować, czy w miejscu, które przeznaczone jest do zawieszenia konwektora nie znajduje się żadna instalacja, przewody, rozprowadzenia itp.
• Przed przystąpieniem do montażu należy sprawdzić, czy miejsce montażu znajduje się w dostatecznej odległości od gniazdka elektrycznego.
• Grzejnik konwektorowy należy zainstalować przynajmniej 10 cm nad ziemią, 1 m od sufitu i10 cm wolnej przestrzeni na każdej stronie
- patrz rysunek D1 . Konwektor musi zawsze zostać zainstalowany poziomo. Jakakolwiek instalacja elektryczna musi zostać wykonana przez wykwalifikowanego elektryka. Konwektora nie wolno zainstalować za drzwiami ani na zewnątrz.
Ostrzeżenie:
Do montażu należy zastosować wyłącznie dostarczonego zestawu kołków rozporowych iśrub. Zabrania się, pod żadnym pozorem, zastosowania kołków rozporowych iśrub oinnej średnicy niż podano w specyfikacji iktóre nie zostały uchwalone przez producenta, jako odpowiednie do montażu tego typu urządzeń.
• Wywierć w ścianie dwa otwory w odległości 522 mm względem siebie – patrz rysunek D2.
• Do każdego zwywierconych otworów włóż plastikowy kołek rozporowy. Śrubokrętem dokręć śrubę, aby łeb śruby był około 6 mm poza ścianą.
• Konwektor powieś na ścianę, aby śruby weszły do otworów w hakach – patrz rysunek D3. Następnie, przesuń grzejnik w prawą stronę ookoło 1 cm, następnie w dół ookoło 5 mm – patrz rysunek D4.
Notatka:
Podczas zdejmowania urządzenia, należy w pierwszej kolejności podnieś grzejnik ookoło 5 mm, anastępnie przesunąć o1 cm w lewo, aby dostać się do środka
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ZASTOSOWANIE KONWEKTORA Włączenie / wyłączenie
• Przed pierwszym uruchomieniem należy skontrolować, czy napięcie
• Włóż wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
• Przełącz wyłącznik główny do pozycji I(włączono). Grzejnik zostanie
• Aby włączyć grzejnik, naciśnij przycisk
• Jeżeli wentylator nie będzie używany, należy na krótki przedział
otworów.
w gniazdu elektrycznym jest zgodne znapięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
przełączony do trybu czuwania, aprzyciski świecić.
się aktualna temperatura panująca w pomieszczeniu.
czasu nacisnąć przycisk czuwania. Po zakończeniu używania przełącz wyłącznik główny do pozycji 0 (wyłączone) iodłącz wtyczkę przewodu zasilającego od gniazdka elektrycznego.
Notatka:
Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia lub po dłuższym okresie przerwy w eksploatacji, możne być odczuwalny nieprzyjemny zapach, bądź pojawić się lekki dym. Zjawisko to jest zupełnie normalne iwkrótce zniknie.
,wentylator przełączy się do trybu
, , i zaczną
, na wyświetlaczu pojawi
2022,
- 5 -
03/2022
Ustawienie temperatury
• Jeden raz naciśnij przycisk migać. Za pomocą przycisków / ustaw wymaganą wartość temperatury.. Kiedy tylko wartość liczbowa temperatury przestanie migać, jest przez ciebie wykonane ustawienie zapisane.
• Temperaturę możesz ustawić w przedziale 5 – 45 °C.
• Grzejnik konwektorowy zostaje uruchomiony, na wyświetlaczu pojawia się aktualna temperatura, aikona
Notatka:
Notatka: Ikona zależności, czy grzejnik konwektorowy jest włączony lub wyłączony. Jest to normalne zjawisko.
Ustawienie mocy grzejnika
1. Podczas pracy konwektora należy nacisnąć przycisk
ustawić wysoką moc (ikona będzie świecić) lub wyłączyć element grzejny konwektora (ikona zgaśnie, ale grzejnik pozostanie włączony).
2. Podczas pracy konwektora należy nacisnąć przycisk
ustawić wysoką moc (ikona element grzejny konwektora (ikona zgaśnie, ale grzejnik pozostanie włączony).
Funkcja ECO
• Aby aktywować funkcję ECO, naciśnij jednocześnie iprzytrzymaj
na około 3 sekundy. Poziom podświetlenia wyświetlacza zostanie obniżony. W zależności od wykonanego ustawienia, niektóre ikony zgasną na wyświetlaczu.
• Funkcja ECO jest idealna do zastosowania w nocy. Zabezpiecza większy komfort podczas snu, ponieważ wyświetlacz
Ustawienie timera
Grzejnik konwektorowy umożliwia wykonać ustawienia dwóch timerów:
– automatyczne wyłączanie elementu grzejnego po upłynięciu
ustawionego czasu oraz
– automatyczne włączanie elementu grzejnego po upłynięciu
ustawionego czasu.
1. Automatyczne wyłączanie
• Przy włączonym konwektorze, naciśnij dwa razy przycisk Wyświetlacz cyfrowy zacznie migać.
• Za pomocą przycisków nastąpi automatyczne wyłączenie elementu grzejnego. Gdy wartość numeryczna przestanie migać, wprowadzone ustawienie zostanie zapisane. Na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura, rozświeci się ikona irozpocznie się odliczanie.
• Timer możesz ustawić w przedziale od 0 do 24 godzin.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, element grzejny zostanie samoczynnie wyłączony, akonwektor przestanie grzać.
2. Automatyczne włączanie
• Przy wyłączonym konwektorze, naciśnij dwa razy przycisk Wyświetlacz cyfrowy zacznie migać.
• Za pomocą przycisków nastąpi wyłączenie elementu grzejnego na maksymalnym poziomie. Gdy wartość numeryczna przestanie migać, wprowadzone ustawienie zostanie zapisane. Wyświetlacz zgaśnie, ale ikona pozostanie rozświecona. Uruchomi się automatyczne odliczanie.
• Timer możesz ustawić w przedziale od 0 do 24 godzin.
• Po upłynięciu ustawionego czasu, element grzejny zostanie samoczynnie włączony, akonwektor będzie pracował na maksymalnym poziomie.
Blokada dziecięca
• Funkcja blokady dziecięcej umożliwia zamknąć panel sterujący iuniemożliwi wykonanie przypadkowych zmian ustawień wykonanych przez użytkownika.
• Aby włączyć funkcję blokady, należy nacisnąć iprzez 3 sekundy przytrzymać przycisk zostanie zablokowany iwszystkie przyciski sterujące nie będą działać. Po około 5 sekundach, na wyświetlaczu pojawi się aktualna temperatura.
. Wyświetlacz cyfrowy zacznie
zacznie migać.
będzie naprzemiennie świecić igasnąć, w
, aby
będzie świecić) lub wyłączyć
/ ustaw czas, po upłynięciu którego
/ ustaw czas, po upłynięciu którego
a przez około 3 sekund. Panel sterownia
, aby
.
.
• Aby włączyć funkcję blokady należy nacisnąć iprzytrzymać przycisk i przez około 3 sekund.
Obniżenie jaskrawości wyświetlacza
• Wyświetlacz zostanie podczas eksploatacji konwektora
automatycznie wyłączony po kilku sekundach nieczynności. Aby ponownie aktywować podświetlenie wyświetlacza, dotknij panel sterowania pod wyświetlaczem cyfrowym.
Przełączania jednostek temperatury
• Aby przełączyć jednostki z°C na °F, należy nacisnąć iprzytrzymać
przycisk
i przez około 10 sekund. Aby przełączyć ponownie na jednostki °C, należy nacisnąć iprzytrzymać przycisk i przez około 10 sekund.
Detekcja otwartego okna
• Konwektor jest wyposażony w czujnik, który wyda ostrzeżenie odnośnie otwartego okna.
• Jeżeli temperatura spadnie o3°C w ciągu 2 minut, zadziała bezpiecznik czujnika otwartego okna ispowoduje to wyłączenie grzałki konwektora izatrzymanie nagrzewania konwektora. Na wyświetlaczu pojawił się komunikat błędu. „E4“. Aby ponownie uruchomić czujnik, wyłącz konwektor za pomocą przycisku czym włącz konwektor.
Ochrona termiczna
• Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik termiczny, który spowoduje automatyczne wyłączenie urządzenia, jeżeli dojdzie do
i
jego przegrzania.
• Jeżeli wystąpi taka sytuacja, wyłącz urządzenie iodłącz od gniazdka elektrycznego. Następnie przez 15 minut pozostaw urządzenie do ostygnięcia.
• Zanim ponownie uruchomisz urządzenie upewnij się, że nie są zablokowane jego otwory.
• Jeżeli nie uda ci się ponownie uruchomić urządzenia, skontaktuj się zautoryzowanym punktem serwisowym.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STEROWANIE ZA POŚREDNICTWEM APLIKACJI SENCOR HOME
• Sterowanie konwektorem jest możliwe przy pomocy aplikacji SENCOR HOME.
• Pobierz aplikację do swojego smartfona, wykonaj rejestrację isteruj wentylatorem za pośrednictwem aplikacji.
Jeżeli zainstalowałeś już aplikację, dodaj konwektor do swych urządzeń.
Dodanie konwektora do listy urządzeń za pomocą QR kodu.
Konwektor możesz dodać do aplikacji SENCOR HOME także za pośrednictwem podanego kodu QR. Na stronie głównej aplikacji kliknij ikonę „+”, ana ekranie „Dodaj urządzenie# kliknij ikonę w prawym górnym rogu.
znajdującą się
. Po
2022,
- 6 -
03/2022
Kod QR do dodania panelu sterowania konwektorem do aplikacji Sencor HOME
Ręcznie dodanie konwektora do listy urządzeń
1. Na ekranie głównym kliknij na „Dodać urządzenie“ albo na „+“ wprawym górnym rogu.
2. Pokaże się ekran zkategoriami urządzeń ispisem urządzeń.
3. Kliknij na „Ogrzewanie“ azlisty produktów wybierz „Ogrzewanie (Wi-Fi)“.
4. Na kolejnym ekranie wybierz sieć Wi-Fi. Wybierz sieć, wprowadź hasło inaciśnij na przycisk „Dalej”.
5. Upewnij się, że konwektor jest gotowy do parowania. Ważne jest, by konwektor był podłączony do źródła zasilania iznajdował się w trybie czuwania. Na wyświetlaczu zacznie szybko migać ikona Wi-Fi iprzytrzymaj przycisk nie pojawi się na wyświetlaczu ibędzie szybko migać.
W aplikacji potwierdź, że ikona Wi-Fi miga szybko ikliknij na „Dalej”.
5. Dojdzie do automatycznego dodania konwektora do listy urządzeń. Ikona Wi-Fi zapali się na wyświetlaczu.
7. Na ekranie głównym w liście urządzeń, kliknij na ikonę konwektora iwejdź do sterowania konwektorem.
Resetowanie Wi-Fi
• W czasie pracy konwektora, jeden raz naciśnij iprzytrzymaj przycisk
przez 3 sekundy. Ustawienia Wi-Fi zostaną zresetowane akontrolka świetlna Wi-Fi będzie szybko migać (dwa razy na sekundę).
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka sieciowego izostaw urządzenie do ostygnięcia.
• Do czyszczenia jakichkolwiek części urządzenia nie używaj ściernych środków czyszczących, rozcieńczalników itp., które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Urządzenie utrzymuj w czystości. Czyszczenie wykonuj regularnie, by na urządzeniu nie gromadził się kurz.
• Do czyszczenia powierzchni zewnętrznej urządzenia używaj czystej, suchej ściereczki. Do usunięcia kurzu zpowierzchni zewnętrznej urządzenia możesz użyć również odkurzacza.
Przechowywanie
• Jeśli nie będziesz używać urządzenia przez dłuższy czas, odłącz wtyczkę zgniazdka, pozostaw urządzenie do wystygnięcia iwyczyść je zgodnie zzaleceniami zrozdziału „Czyszczenie ikonserwacja“.
• Przed przechowywaniem upewnij się, czy urządzenie jest suche iczyste.
• Przechowuj urządzenie w suchym, czystym idobrze wentylowanym miejscu, gdzie nie będzie ono narażone na ekstremalne temperatury ibędzie poza zasięgiem dzieci lub zwierząt.
. Jeżeli nie dojdzie do wyświetlenia ikony, naciśnij
przez 3 sekundy, dopóki ikona Wi-Fi
Ostrzeżenie:
Aby zapobiec niebezpieczeństwu porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj urządzenia, przewodu zasilającego ani wtyczki sieciowej w wodzie albo innej cieczy.
DANE TECHNICZNE
Znamionowy zakres napięcia ............................................................220–240 V~
Częstotliwość znamionowa ......................................................................50/60 Hz
Moc poborowa ........................................................ 1 200 W (niski poziom mocy)
............................................................................... 2400 W (wysoki poziom mocy)
Zakres temperatury........................................................................................5–45 °C
Stopień ochrony .................................................................................................... IP24
Wymiary .................................................................................. 865 x 105 x 475 mm
Masa .......................................................................................................................10,5 kg
Zmiany tekstu oraz specyfikacji technicznych zastrzeżone.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WSKAZÓWKI iINFORMACJE DOTYCZĄCE POSTĘPOWANIA ZE ZUŻYTYM OPAKOWANIEM
Zużyty materiał opakowaniowy odłóż w miejscu wyznaczonym przez władze lokalne do zbiórki odpadów.
LIKWIDACJA ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH IELEKTRONICZNYCH
detalicznemu przy zakupie innego nowego podobnego urządzenia. Poprawną likwidacją niniejszego produktu pomożesz zachować cenne źródła naturalne iwesprzeć prewencję potencjalnych negatywnych wypływów na środowisko naturalne izdrowie ludzkie, co mogły by być następstwem niepoprawnej likwidacji odpadów. Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się zlokalnymi władzami lub punktem selektywnej zbiórki odpadów. Przy niewłaściwej utylizacji tego rodzaju odpadów mogą zostać nałożone grzywny zgodnie zprzepisami krajowymi.
Dla podmiotów gospodarczych na terenie Unii Europejskiej
Przed przystąpieniem do utylizacji urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, uzyskaj potrzebne informacje od swego sprzedawcy lub dostawcy.
Utylizacja w krajach poza Unię Europejską
Symbol ten obowiązuje w Unii Europejskiej. Przed przystąpieniem do utylizacji produktu, zażądaj w lokalnych urzędach lub od sprzedawcy potrzebnych informacji opoprawnym sposobie utylizacji.
Niniejszy symbol na produktach lub towarzyszących dokumentach oznacza, iż zużytych produktów elektrycznych lub elektronicznych nie wolno wyrzucać do zwykłego odpadu komunalnego. Do poprawnej utylizacji, renowacji irecyklingu przekaż produkty do specjalistycznych punktów zbiórki odpadów. W niektórych krajach Unii Europejskiej lub innych krajach w Europie można przekazać zużyte urządzenie sprzedawcy
Niniejszy produkt spełnia wszelkie właściwe podstawowe wymagania dyrektyw EU, które dotyczą produktu.
2022,
- 7 -
03/2022
SCF 4740WH / SCF 4741BK / SCF 4742RD
EN Attachment to the user’s manual for the following product: CZ Příloha knávodu kobsluze kníže uvedenému výrobku: SK Príloha knávodu na použitie pre nasledovný prístroj: HU Az alább feltüntetett termék használati útmutatójának a melléklete: PL Aneks do instrukcji obsługi dla poniżej podanego wyrobu: HR Dodatak korisničkom priručniku za dolje opisani proizvod: GR Συνημμένο αρχείο του παρόντος εγχειριδίου χρήσης για το προϊόν
το οποίο περιγράφεται παρακάτω:
SCF 4740WH / SCF 4741BK / SCF 4742RD
EN Information requirements for electric local space heaters CZ Požadavky na informace týkající se elektrických lokálních topidel SK Požiadavky na informácie pre elektrické lokálne ohrievače priestoru HU Az elektromos egyedi helyiségfűtő berendezések termékinformációs
követelményei
PL Wymogi wzakresie informacji dotyczące elektrycznych miejscowych
ogrzewaczy pomieszczeń
HR Zahtjevi za informacije za električne grijalice za lokalno grijanje
prostora
GR Απαιτήσεις πληροφόρησης για ηλεκτρικούς τοπικούς θερμαντήρες
χώρου
1
EN ▪ Model identifier: / CZ ▪ Identifikační značka modelu: / SK ▪ Identifikačný (-é) kód (-y) modelu: / HU ▪ Modellazonosító: / PL ▪ Identyfikator(-y) modelu: / HR ▪ Identifikacijska(-e) oznaka(-e) modela: / GR ▪ Αναγνωριστικό(-ά) μοντέλου:
nom
min
EN ▪ Value / CZ ▪ Hodnota / SK ▪ Hodnota / HU ▪ Érték / PL ▪ Wartość /
HR ▪ Vrijednost / GR ▪ Αριθμητική τιμή
2.4
1.2
EN ▪ Unit / CZ ▪ Jednotka / SK ▪ Jednotka / HU ▪ Mértékegység / PL ▪ Jednostka /
HR ▪ Jedinica / GR ▪ Μονάδα
kW
kW
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka / HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka / GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Type of heat output / room temperature control (select one) / CZ ▪ Typ výdeje tepla / regulace teploty (vyberte jeden) / SK ▪ Druh ovládania tepelného výkonu / izbovej teploty (vyberte jeden) / HU ▪ Ateljesítmény, illetve abeltéri hőmérséklet szabályozásának típusa (egyet kell megjelölni) / PL ▪ Rodzaj mocy cieplnej / regulacja temperatury wpomieszczeniu (należy wybrać jedną opcję) / HR ▪ Vrsta izlazne topline / regulacija sobne temperature (odabrati jednu) / GR ▪ Είδος θερμικής ισχύος / ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου (να επιλεχθεί μια δυνατότητα)
EN ▪ Single stage heat output and no room temperature control / CZ ▪ Jeden stupeň tepelného výkonu, bez regulace teploty vmístnosti / SK ▪ Jednoúrovňový tepelný výkon bez ovládania izbovej teploty / HU
▪ Egyetlen állás, beltéri hőmérséklet­szabályozás nélkül / PL ▪ Jednostopniowa moc cieplna bez regulacji temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Jednostupanjska predaja topline ibez regulacije sobne temperature / GR ▪  μονοβάθμια θερμική ισχύς και χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ Two or more manual stages, no room temperature control / CZ ▪ Dva nebo více ručních stupňů, bez regulace teploty vmístnosti / SK ▪ Dve alebo viac manuálnych úrovní bez ovládania izbovej teploty / HU ▪ Két vagy több kézi szabályozású állás, beltéri hőmérséklet-szabályozás nélkül / PL ▪ Co najmniej dwa ręczne stopnie bez regulacji temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Dva ili više ručna stupnja, bez regulacije sobne temperature / GR ▪ δύο ήπερισσότερες χειροκίνητες βαθμίδες χωρίς ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ Symbol / CZ ▪ Značka / SK ▪ Symbol / HU ▪ Jel / PL ▪ Oznaczenie / HR ▪ Simbol / GR ▪ Σύμβολο
P
P
EN ▪ Item / CZ ▪ Údaj / SK ▪ Položka / HU ▪ Jellemző / PL ▪ Parametr / HR ▪ Značajka / GR ▪ Χαρακτηριστικό
EN ▪ Heat output / CZ ▪ Tepelný výkon / SK ▪ Tepelný výkon / HU ▪ Hőteljesítmény / PL ▪ Moc cieplna / HR ▪ Toplinska snaga / GR ▪ Θερμική ισχύς
EN ▪ Nominal heat output / CZ ▪ Jmenovitý tepelný výkon / SK ▪ Menovitý tepelný výkon / HU ▪ Névleges hőteljesítmény / PL ▪ Nominalna moc cieplna / HR ▪ Nazivna toplinska snaga / GR ▪ Ονομαστική θερμική ισχύς
EN ▪ Minimum heat output (indicative) / CZ ▪ Minimální tepelný výkon (orientační) / SK ▪ Minimálny tepelný výkon (orientačne) / HU ▪ Minimális hőteljesítmény (indikatív) / PL ▪ Minimalna moc cieplna (orientacyjna)/ HR ▪ Minimalna toplinska snaga (referentna) / GR ▪ Ελάχιστη θερμική ισχύς (ενδεικτική)
SCF 4740WH SCF 4741BK SCF 4742RD
EN ▪ Unit / CZ ▪ Jednotka / SK ▪ Jednotka / HU ▪ Mértékegység / PL ▪ Jednostka / HR ▪ Jedinica / GR ▪ Μονάδα
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
BK
H
EN ▪ Maximum continuous heat output / CZ ▪ Maximální trvalý tepelný výkon / SK ▪ Maximálny priebežný tepelný výkon / HU ▪ Maximális folyamatos hőteljesítmény / PL ▪ Maksymalna stała moc cieplna / HR ▪ Maksimalna kontinuirana toplinska snaga / GR ▪ Μέγιστη συνεχής θερμική ισχύς
2
P
max, c
2.32
kW
EN ▪ With mechanic thermostat room temperature control / CZ ▪ Smechanickým termostatem pro regulaci teploty vmístnosti / SK ▪ Sovládaním izbovej teploty mechanickým termostatom / HU ▪ Mechanikus termosztátos beltéri hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Mechaniczna regulacja temperatury wpomieszczeniu za pomocą termostatu / HR ▪ Sregulacijom sobne temperature mehaničkim termostatom / GR ▪ με μηχανικό θερμοστατικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ With electronic room temperature control / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty vmístnosti / SK ▪ Selektronickým ovládáním izbovej teploty / HU ▪ Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás / PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury wpomieszczeniu / HR ▪ Selektroničkom regulacijom sobne temperature / GR ▪  θερμοκρασίας δωματίου
EN ▪ Electronic room temperature control plus day timer / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty vmístnosti adenním programem / SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty adenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és napszak szerinti szabályozás / PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury wpomieszczeniu ze sterownikiem dobowym / HR ▪ Elektronička regulacija sobne temperature idnevni uklopni sat / GR ▪ με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη ημέρας
με ηλεκτρονικό ρυθμιστή
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
EN ▪ Auxiliary electricity consumption / CZ ▪ Spotřeba pomocné elektrické energie / SK ▪ Vlastná spotreba elektrickej energie / HU ▪ Kiegészítő villamosenergia-fogyasztás / PL ▪ Zużycie energii elektrycznej na potrzeby własne / HR ▪ Potrošnja pomoćne električne energije / GR ▪ Βοηθητική κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας
EN ▪ Electronic room temperature control plus week timer / CZ ▪ Selektronickou regulací teploty vmístnosti atýdenním programem / SK ▪ Elektronické ovládanie izbovej teploty atýždenný časovač / HU ▪ Elektronikus beltéri hőmérséklet-szabályozás és heti szabá- lyozás / PL ▪ Elektroniczna regulacja temperatury wpomieszczeniu ze sterownikiem tygodniowym / HR ▪ Elektronička regulacija sobne temperature itjedni uklopni sat / GR ▪ Με ηλεκτρονικό ρυθμιστή θερμοκρασίας δωματίου και χρονοδιακόπτη εβδομάδας
yes / ano / ano / igen / tak / da / ναι
EN ▪ At nominal heat output / CZ ▪ Při jmenovitém tepelném výkonu / SK ▪ Pri menovitom tepelnom výkone / HU ▪ Anévleges hőteljesítményen / PL ▪ Przy nominalnej mocy cieplnej / HR ▪ Kod nazivne toplinske snage / GR ▪ Στην ονομαστική θερμική ισχύ
EN ▪ At minimal heat output / CZ ▪ Při minimálním tepelném výkonu / SK ▪ Pri minimálnom tepelnom výkone / HU ▪ Aminimális hőteljesítményen / PL ▪ Przy minimalnej mocy cieplnej / HR ▪ Kod minimalne toplinske snage / GR ▪ Στην ελάχιστη θερμική ισχύ
EN ▪ In standby mode / CZ ▪ Vpohotovostním režimu / SK ▪ Vpohotovostnom režime / HU
▪ Készenléti üzemmódban / PL ▪ Wtrybie czuwania / HR ▪ Ustanju pripravnosti / GR ▪ σε κατάσταση αναμονής
EN ▪ Other control options (multiple selections possible) / CZ ▪ Další možnosti regulace (lze vybrat více možností) / SK ▪ Ďalšie možnosti
el
max
el
min
el
SB
2.32
1.165
0,0004
kW
kW
kW
ovládania (možnosť viacnásobného výberu) / HU ▪ Más szabályozási lehetőségek (több is megjelölhető) / PL ▪ Inne opcje regulacji (można wybrać kilka) / HR ▪ Druge mogućnosti regulacije (moguć odabir više opcija) / GR ▪ Άλλες δυνατότητες ρύθμισης (επιτρέπονται πολλές επιλογές)
EN ▪ Room temperature control, with presence detection / CZ ▪ Regulace teploty vmístnosti sdetekcí přítomnosti osob / SK ▪  Ovládanie izbovej teploty sdetekciou prítomnosti / HU ▪ Beltéri hőmérséklet- szabályozás jelenlét-érzékeléssel / PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu zwykrywaniem obecności / HR ▪ Regulacija sobne temperature sprepoznavanjem prisutnosti / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή παρουσίας
EN ▪ Room temperature control, with open window detection / CZ ▪ Regulace teploty vmístnosti sdetekcí otevřeného okna / SK ▪ Ovládanie izbovej teploty sdetekciou otvoreného okna / HU ▪ Beltéri hőmérséklet­szabályozás nyitottablak-érzékeléssel / PL ▪ Regulacja temperatury wpomieszczeniu zwykrywaniem otwartego okna / HR ▪ Regulacija sobne temperature sprepoznavanjem otvorenog prozora / GR ▪ ρυθμιστής θερμοκρασίας δωματίου με ανιχνευτή ανοιχτού παραθύρου
EN ▪ With distance control option / CZ ▪ Sdálkovým ovládáním / SK ▪ Smožnosťou diaľkového ovládania / HU ▪ Távszabályozási lehetőség / PL ▪ Zregulacją na odległość / HR ▪ Smogućnošću regulacije na daljinu / GR ▪ με δυνατότητα ρύθμισης εξ αποστάσεως
EN ▪ With adaptive start control / CZ ▪ Sadaptivně řízeným spouštěním / SK ▪ Sprispôsobivým ovládaním spustenia / HU ▪ Adaptív bekapcsolásszabályozás / PL ▪ Zadaptacyjną regulacją startu / HR ▪ Sprilagodljivim pokretanjem regulacije / GR ▪ με ρυθμιστή προσαρμοζόμενης εκκίνησης
EN ▪ With working time limitation / CZ ▪ Somezením doby činnosti / SK ▪ Sobmedzením času prevádzky / HU ▪ Működési idő korlátozása / PL ▪ Zograniczeniem czasu pracy / HR ▪ Sograničenjem vremena rada / GR ▪ με περιορισμό διάρκειας λειτουργίας
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
yes / ano / ano / igen / tak / da / ναι
yes / ano / ano / igen / tak / da / ναι
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
no / ne / nie / nem / nie / ne / όχι
EN ▪ With black bulb sensor / CZ ▪ Sčerným kulovým čidlem / SK ▪ So snímačom čiernej žiarovky / HU ▪ Feketegömb­érzékelővel ellátva / PL ▪ Zczujnikiem ciepła promieniowania / HR ▪ Sosjetnikom scrnom žaruljom / GR ▪ με αισθητήρα θερμομέτρου μελανής σφαίρας
yes / ano / ano / igen / tak / da / ναι
3
EN ▪ Contact details / CZ ▪ Kontaktní údaje / SK ▪ Kontaktné údaje / HU ▪ Kapcsolatfelvételi adatok / PL ▪ Dane teleadresowe / HR ▪ Podaci za kontakt / GR ▪ Στοιχεία επικοινωνίας
FAST ČR, a.s., U Sanitasu 1621, 251 01 Říčany, Czechia
Copyright © 2022, Fast ČR, a.s.
03/2022
FAST ČR, a.s.
U Sanitasu 1621
CZ-251 01 Říčany
www.sencor.eu
Loading...