Senco PC2053-1 User Manual

Page 1
OWNERS MANUAL FOR
PERMANENTLY LUBRICATED AIR COMPRESSOR
Accuset
MODEL NO.
PC2053-1
*A circuit breaker is preferred. Use only a fuse or circuit breaker that is the same rating as the branch circuit the air compressor is operated on.
D23708 Rev. 0 3/20/01
Page 2
TABLE OF CONTENTS
Page
SAFETY GUIDELINES ........................... 2
WARNING CHART ............................ 3-5
GLOSSARY............................................ 6
SPECIFICATION CHART ......................6
DUTY CYCLE ........................................6
STORAGE ..............................................6
DESCRIPTION OF OPERATION...........7
INSTALLATION AND BREAK-IN
PROCEDURES .................................. 8-9
Location of Air Compressor ........... 8
Page
Voltage and Circuit Protection ......... 8
Extension Cords ...............................8
Grounding Instructions ..................... 8
Additional Regulators and
Controls ............................................8
Break-In Procedures .........................9
OPERATING PROCEDURES ................ 9
TROUBLESHOOTING GUIDE ....... 10-11
COMPRESSOR PARTS LIST ........ 12-15
WARRANTY ......................... Back Cover
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols to the right. Please read the manual and pay attention to these sections.
DANGER indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death of serious injury.
D23708
CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION used without the safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in property damage.
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPROPER OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND PROP­ERTY DAMAGE. READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT. SAVE THESE INSTRUCTIONS. OWNER’S MANUAL SHOULD REMAIN WITH UNIT AT ALL TIMES.
HAZARD
RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
IT IS NORMAL FOR ELECTRICAL CONTACTS WITHIN THE MOTOR AND PRESSURE SWITCH TO SPARK.
IF ELECTRICAL SPARKS FROM COMPRESSOR COME INTO CONTACT WITH FLAMMABLE VAPORS, THEY MAY IGNITE, CAUSING FIRE OR EXPLOSION.
RESTRICTING ANY OF THE COMPRESSOR VENTILATION OPENINGS WILL CAUSE SERIOUS OVERHEATING AND COULD CAUSE FIRE.
UNATTENDED OPERATION OF THIS PRODUCT COULD RESULT IN PERSONAL INJURY OR PROPERTY DAMAGE.
ALWAYS OPERATE THE COMPRESSOR IN A WELL VENTI­LATED AREA FREE OF COMBUSTIBLE MATERIALS,
GASOLINE OR SOLVENT VAPORS.
IF SPRAYING FLAMMABLE MATERIALS, LOCATE COMPRES­SOR AT LEAST 20 FEET AWAY FROM SPRAY AREA. AN
ADDITIONAL LENGTH OF HOSE MAY BE REQUIRED.
STORE FLAMMABLE MATERIALS IN A SECURE LOCATION AWAY FROM COMPRESSOR.
NEVER PLACE OBJECTS AGAINST OR ON TOP OF COM­PRESSOR. OPERATE COMPRESSOR IN AN OPEN AREA AT LEAST 12 INCHES AWAY FROM ANY WALL OR OBSTRUC­TION THAT WOULD RESTRICT THE FLOW OF FRESH AIR TO
THE VENTILATION OPENINGS. OPERATE COMPRESSOR IN A CLEAN, DRY, WELL VENTILATED
AREA. DO NOT OPERATE UNIT INDOORS OR IN ANY CON-
FINED AREA.
ALWAYS REMAIN IN ATTENDANCE WITH THE PRODUCT WHEN IT IS OPERATING.
HOW TO PREVENT IT
RISK OF BURSTING
AIR TANK: THE FOLLOWING CONDITIONS COULD LEAD TO A WEAKENING OF THE TANK, AND RESULT IN A
VIOLENT TANK EXPLOSION AND COULD CAUSE PROPERTY DAMAGE OR SERIOUS INJURY.
WHAT CAN HAPPEN
1. FAILURE TO PROPERLY DRAIN CONDENSED WATER FROM THE TANK, CAUSING RUST AND THINNING OF THE
STEEL TANK.
2. MODIFICATIONS OR ATTEMPTED REPAIRS TO THE TANK.
3. UNAUTHORIZED MODIFICATIONS TO THE UNLOADER
VALVE, SAFETY VALVE, OR ANY OTHER COMPONENTS WHICH CONTROL TANK PRESSURE.
4. EXCESSIVE VIBRATION CAN WEAKEN THE AIR TANK AND CAUSE RUPTURE OR EXPLOSION.
ATTACHMENTS & ACCESSORIES:
EXCEEDING THE PRESSURE RATING OF AIR TOOLS, SPRAY GUNS, AIR OPERATED ACCESSORIES, TIRES AND OTHER INFLATABLES CAN CAUSE THEM TO EXPLODE OR FLY APART, AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
HOW TO PREVENT IT
DRAIN TANK DAILY OR AFTER EACH USE. IF TANK DEVEL­OPS A LEAK, REPLACE IT IMMEDIATELY WITH A NEW TANK OR REPLACE THE ENTIRE COMPRESSOR.
NEVER DRILL INTO, WELD, OR MAKE ANY MODIFICATIONS TO THE TANK OR ITS ATTACHMENTS.
THE TANK IS DESIGNED TO WITHSTAND SPECIFIC OPERATING PRESSURES. NEVER MAKE ADJUSTMENTS OR PARTS
SUBSTITUTIONS TO ALTER THE FACTORY SET OPERATING PRESSURES.
FOR ESSENTIAL CONTROL OF AIR PRESSURE, YOU MUST
INSTALL A PRESSURE REGULATOR AND PRESSURE GAUGE TO THE AIR OUTLET OF YOUR COMPRESSOR. FOLLOW THE
EQUIPMENT MANUFACTURERS RECOMMENDATION AND NEVER EXCEED THE MAXIMUM ALLOWABLE PRESSURE RATING OF ATTACHMENTS. NEVER USE COMPRESSOR TO
INFLATE SMALL LOW-PRESSURE OBJECTS SUCH AS CHILDRENS TOYS, FOOTBALLS, BASKETBALLS. ETC.
D23708
Page 4
HAZARD
RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN HOW TO PREVENT IT
THE COMPRESSED AIR STREAM CAN CAUSE SOFT TISSUE DAMAGE TO EXPOSED SKIN AND CAN PROPEL DIRT, CHIPS, LOOSE PARTICLES AND SMALL OBJECTS AT HIGH SPEED,
RESULTING IN PROPERTY DAMAGE OR PERSONAL INJURY.
RISK TO BREATHING
WHAT CAN HAPPEN
THE COMPRESSED AIR FROM YOUR COMPRESSOR IS NOT SAFE FOR BREATHING! THE AIR STREAM MAY CONTAIN
CARBON MONOXIDE, TOXIC VAPORS OR SOLID PARTICLES FROM THE TANK.
ALWAYS WEAR ANSI Z87.1 APPROVED SAFETY GLASSES WITH SIDE SHIELDS WHEN USING THE COMPRESSOR.
NEVER POINT ANY NOZZLE OR SPRAYER TOWARD ANY PART OF THE BODY OR AT OTHER PEOPLE OR ANIMALS.
ALWAYS TURN THE COMPRESSOR OFF AND BLEED PRES­SURE FROM THE AIR HOSE AND TANK BEFORE ATTEMPTING MAINTENANCE, ATTACHING TOOLS OR ACCESSORIES.
HOW TO PREVENT IT
ALWAYS OPERATE AIR COMPRESSOR OUTSIDE IN A CLEAN, WELL VENTILATED AREA. AVOID ENCLOSED AREAS SUCH AS
GARAGES, BASEMENTS, STORAGE SHEDS, WHICH LACK A STEADY EXCHANGE OF AIR. KEEP CHILDREN, PETS AND OTHERS AWAY FROM AREA OF OPERATION.
NEVER INHALE AIR FROM THE COMPRESSOR EITHER DIRECTLY OR FROM A BREATHING DEVICE CONNECTED TO THE COMPRESSOR.
SPRAYED MATERIALS SUCH AS PAINT, PAINT SOLVENTS, PAINT REMOVER, INSECTICIDES, WEED KILLERS, CONTAIN HARMFUL VAPORS AND POISONS.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
YOUR AIR COMPRESSOR IS POWERED BY ELECTRICITY. LIKE ANY OTHER ELECTRICALLY POWERED DEVICE, IF IT IS
NOT USED PROPERLY IT MAY CAUSE ELECTRIC SHOCK.
REPAIRS ATTEMPTED BY UNQUALIFIED PERSONNEL CAN RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH BY ELECTROCU­TION.
ELECTRICAL GROUNDING: FAILURE TO PROVIDE ADEQUATE GROUNDING TO THIS PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH FROM ELECTROCUTION. SEE GROUND-
ING INSTRUCTIONS.
WORK IN AN AREA WITH GOOD CROSS-VENTILATION. READ AND FOLLOW THE SAFETY INSTRUCTIONS PROVIDED ON THE LABEL OR SAFETY DATA SHEETS FOR THE MATERIAL
YOU ARE SPRAYING. USE A NIOSH/MSHA APPROVED RESPIRATOR DESIGNED FOR USE WITH YOUR SPECIFIC
APPLICATION.
HOW TO PREVENT IT
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR OUTDOORS WHEN IT IS RAINING OR IN WET CONDITIONS.
NEVER OPERATE COMPRESSOR WITH COVER COMPONENTS REMOVED OR DAMAGED.
ANY ELECTRICAL WIRING OR REPAIRS REQUIRED ON THIS PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE CENTER PERSONNEL IN ACCORDANCE WITH NATIONAL AND LOCAL ELECTRICAL CODES.
MAKE CERTAIN THAT THE ELECTRICAL CIRCUIT TO WHICH THE COMPRESSOR IS CONNECTED PROVIDES PROPER
ELECTRICAL GROUNDING, CORRECT VOLTAGE AND ADEQUATE FUSE PROTECTION.
D23708
Page 5
HAZARD
RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
MOVING PARTS SUCH AS THE PULLEY, FLYWHEEL AND BELT CAN CAUSE SERIOUS INJURY IF THEY COME INTO CONTACT
WITH YOU OR YOUR CLOTHING.
ATTEMPTING TO OPERATE COMPRESSOR WITH DAMAGED OR MISSING PARTS OR ATTEMPTING TO REPAIR COM­PRESSOR WITH PROTECTIVE SHROUDS REMOVED CAN EXPOSE YOU TO MOVING PARTS AND CAN RESULT IN SERIOUS INJURY.
RISK OF BURNS
WHAT CAN HAPPEN
TOUCHING EXPOSED METAL SUCH AS THE COMPRESSOR HEAD OR OUTLET TUBES, CAN RESULT IN SERIOUS BURNS.
HOW TO PREVENT IT
NEVER OPERATE THE COMPRESSOR WITH GUARDS OR COVERS WHICH ARE DAMAGED OR REMOVED.
ANY REPAIRS REQUIRED ON THIS PRODUCT SHOULD BE
PERFORMED BY AUTHORIZED SERVICE CENTER PERSON­NEL.
HOW TO PREVENT IT
NEVER TOUCH ANY EXPOSED METAL PARTS ON COMPRES­SOR DURING OR IMMEDIATELY AFTER OPERATION. COM­PRESSOR WILL REMAIN HOT FOR SEVERAL MINUTES AFTER
OPERATION. DO NOT REACH AROUND PROTECTIVE SHROUDS OR ATTEMPT
MAINTENANCE UNTIL UNIT HAS BEEN ALLOWED TO COOL.
RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
A PORTABLE COMPRESSOR CAN FALL FROM A TABLE, WORKBENCH OR ROOF CAUSING DAMAGE TO THE COM-
PRESSOR AND COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH TO THE OPERATOR.
RISK OF PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING
COMPRESSOR
(Fire, Inhalation, Damage to Vehicle Surfaces)
WHAT CAN HAPPEN
OIL CAN LEAK OR SPILL AND COULD RESULT IN FIRE OR BREATHING HAZARD, SERIOUS INJURY OR DEATH CAN RESULT. OIL LEAKS WILL DAMAGE CARPET, PAINT OR OTHER SURFACES IN VEHICLES OR TRAILERS.
ESW-99  9/26/99
HOW TO PREVENT IT
ALWAYS OPERATE COMPRESSOR IN A STABLE SECURE POSITION TO PREVENT ACCIDENTAL MOVEMENT OF THE UNIT. NEVER OPERATE COMPRESSOR ON A ROOF OR OTHER ELEVATED POSITION. USE ADDITIONAL AIR HOSE TO REACH HIGH LOCATIONS.
HOW TO PREVENT IT
ALWAYS PLACE COMPRESSOR ON A PROTECTIVE MAT WHEN TRANSPORTING TO PROTECT AGAINST DAMAGE TO VEHICLE FROM LEAKS. REMOVE COMPRESSOR FROM VEHICLE IMMEDI­ATELY UPON ARRIVAL AT YOUR DESTINATION.
D23708
Page 6
SPECIFICATIONS
Model No.
Horsepower SCFM @ 40 psig SCFM @ 90 psig Cut-In Cut-Out Voltage-Single Phase Minimum Branch Circuit Requirement *Fuse Type Amperage at Max. Pressure
GLOSSARY
SCFM or CFM: Standard Cubic Feet per Minute; a unit
of measurement of air delivery.
PSIG or PSI: Pounds per square inch gauge.
CUT-IN PRESSURE: While the motor is off, air tank
pressure drops as you continue to use your accessory. When the tank pressure drops to approximately 100 PSI the motor will restart automatically. The low pressure at
PC2053-1
2
3.6
2.5
100 PSI
125 PSI
120/60/1
15 AMPS
Time Delay
10 AMPS
which the motor automatically re-starts is called "cut-in pressure."
CUT-OUT PRESSURE: When you turn on your air com­pressor and it begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to to approximately 125 PSI before the motor automatically shuts off .The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-out pressure."
DUTY CYCLE
This air compressor's optimum life may be achieved by operating the unit at a 50 % duty cycle, or less. A 50% duty cycle is considered to be 30 minutes of 'run time' in any 1 hour time period. Should the unit operate at a greater than a 50% duty cycle, then the compressor may be undersized for the
required job demand and continued operation above a 50% duty cycle may constitute misuse of the product.
This air compressor is specifically designed for use in lighter duty contractor finishing applications. Use in any other application requiring higher performance or longer duty cycle operation may cause premature failure.
STORAGE
When you have finished using the air compressor:
1. Set the "ON/OFF" switch to "OFF" and unplug the cord.
3. Protect the electrical cord and air hose from damage by winding them loosely around the air compressor.
2. Relieve all pressure from the air compressor head and air hose by opening the regulator.
D23708
4. Store the air compressor in a clean and dry location.
Page 7
DESCRIPTION OF OPERATION
Air Compressor Pump (Included in compressor as­sembly): To compress air, the piston moves up and down
in the cylinder. On the downstroke, air is drawn in through the air intake valves. The exhaust valves remain closed. On the upstroke of the piston, air is compressed. The intake valves close and compressed air is forced out through the exhaust valves, through the outlet tubes, through the check valve and into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
Cooling System (Included in compressor assembly):
This compressor contains an advanced design cooling system. At the heart of this cooling system is an engi­neered fan. It is perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts. You know that the cooling system is working when air is being expelled.
Air Intake Filter (Included in compressor assembly):
The unit requires no air filter due to the unique design of the air intake system.
Check Valve (Not Shown): When the air compressor is operating, the check valve is “open”, allowing com­pressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches “cut-out” pressure, the check valve “closes”, allowing air pressure to remain inside the air tank.
Pressure Switch: The pressure switch automatically starts the motor when the air tank pressure drops below the factory set “cut-in” pressure. It stops the motor when
the air tank pressure reaches the factory set cut-out pressure.
Regulator: The air pressure coming from the air tank is controlled by the regulator. Turn the regulator knob clockwise to increase pressure and counter-clockwise to
decrease pressure. To avoid minor readjustment after making a change in pressure setting, always approach the
desired pressure from a lower pressure. When reducing from a higher to a lower setting, first reduce to some pressure less than that desired, then bring up to the desiredpressure. Depending on the air requirements of each particular accessory, the outlet regulated air pres­sure may have to be adjusted while operating the acces­sory.
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less or equal to the tank pressure. See Operating Procedures.
Tank Pressure Gauge: The tank pressure gauge indi­cates the reserve air pressure in the tank.
Drain Valve (Not Shown): The drain valve is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the end of each use.
On/Auto-Off Switch: Turn this switch ON to provide automatic power to the pressure switch and OFF to remove power at the end of each use.
ON/AUTO-OFF
PRESSURE
SWITCH
SAFETY VALVE
REGULATOR
AIR TANK
(NOT ILLUSTRATED)
SWITCH
TANK PRESSURE
DRAIN VALVE
GAUGE
OUTLET PRESSURE GAUGE
COMPRESSOR
ASSEMBLY
CHECK VALVE (Not Shown)
D23708
Page 8
INSTALLATION AND BREAK-IN PROCEDURES
Location of the Air Compressor
Your compressor comes to you completely assembled and ready for use. Operate the air compressor in a dry, clean, cool and well ventilated area. The air compressor pump and case are designed to allow for proper cooling. Clean or blow off dust or dirt that collects on the air compressor. A clean air compressor runs cooler and provides longer service. The ventilation openings on your air compressor are necessary to maintain proper operat­ing temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.
Voltage and Circuit Protection
See specification chart on page 5.
Extension Cords
Use extra air hose instead of an extension cord to avoid voltage drop and power loss to the motor.
If an extension cord must be used, be sure it is:
a 3-wire extension cord that has a 3-blade grounding
plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the compressor
in good condition
no longer than 50 feet
14 gauge (AWG) or larger. (Wire size increases as
gauge number decreases.) 12 AWG, 10 AWG and 8 AWG may also be used. DO NOT USE 16 OR 18 AWG.
Do not modify the plug that has been provided. If it does not fit the available outlet, the correct outlet should be installed by a qualified electrician.
If repairing or replacing cord or plug, the grounding wire must be kept separate from the current-carrying wires. Never connect the grounding wire to a flat blade plug terminal. The grounding wire has insulation with an outer surface that is green - with or without yellow stripes.
If these grounding instructions are not completely under­stood, or if in doubt as to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician.
Grounding Instructions
RISK OF ELECTRICAL SHOCK! IN THE EVENT OF A SHORT CIRCUIT, GROUNDING REDUCES THE RISK OF SHOCK BY PROVIDING AN ES­CAPE WIRE FOR THE ELECTRIC CURRENT. THIS AIR COMPRESSOR MUST BE PROPERLY GROUNDED.
The air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug. The plug must be used with an outlet that has been installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. The outlet must have the same configuration as the plug. See illustration. DO NOT USE AN ADAPT-
ER.
Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.
IMPROPER GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK.
Additional Regulators and Controls
Since the air tank pressure is usually greater than that which is needed, a separate regulator is usually employed to control the air pressure ahead of any individual air driven device.
Separate air transformers which combine the function of air regulation, moisture and dirt removal should be used where applicable.
NOTE It is not uncommon for the air tank to contain some water from the testing of the tank at the factory.
D23708
Page 9
INSTALLATION AND BREAK-IN PROCEDURES
Break-in Procedures
Serious damage may result if the fol­lowing break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required:
1. Before the air compressor is put into service.
2. When the check valve is replaced. a. Set the pressure switch lever to the "OFF"
position.
OPERATING PROCEDURES
1. Before attaching air hose or accessories, make sure
the OFF/AUTO lever is set to OFF and the air regulator or shut-off valve is closed.
2. Attach hose and accessories.
b. Plug the power cord into the correct branch
circuit receptacle.
c. Turn the drain valve clockwise, opening it fully, to
prevent air pressure build-up in the tank.
d. Move the pressure switch lever to "ON/AUTO".
The compressor will start.
e. Run the compressor for 15 minutes. Make sure
the drain valve is open and there is little tank pressure build-up.
f. After 15 minutes, close the drain valve by turning
counterclockwise. The air receiver will fill to cut­out pressure and the motor will stop. The compressor is now ready for use.
When you are finished:
6. Set the OFF/AUTO lever to OFF”.
7. Turn the regulator counterclockwise and set the outlet pressure to zero.
TOO MUCH AIR PRESSURE CAUSES A HAZARD­OUS RISK OF BURSTING. CHECK THE MANU­FACTURER'S MAXIMUM PRESSURE RATING FOR AIR TOOLS AND ACCESSORIES. THE REGU­LATOR OUTLET PRESSURE MUST NEVER EX­CEED THE MAXIMUM PRESSURE RATING. ON MODELS HAVING ONLY A SHUT-OFF VALVE, YOU MUST INSTALL A REGULATOR BEFORE USING ACCESSORIES RATED AT LESS THAN 125 PSIG.
3. Turn the OFF/AUTO lever to AUTO and allow tank pressure to build. Motor will stop when tank pressure reaches “cut-out” pressure.
4. Open the regulator by turning it clockwise. Adjust the regulator to the correct pressure setting. Your com­pressor is ready for use.
5. Always operate the air compressor in well-ventilated areas; free of gasoline or other solvent vapors. Do not operate the compressor near a paint spray area.
8. Remove the air tool or accessory.
9. Open the regulator and allow the air to slowly bleed from the tank. Close the regulator when tank pres­sure is approximately 20 psi.
10. Drain water from air tank by opening drain valve underneath the tank.
WATER WILL CONDENSE IN THE AIR TANK. IF NOT DRAINED, WATER WILL CORRODE AND WEAKEN THE AIR TANK CAUSING A RISK OF AIR TANK RUPTURE.
NOTE If drain valve is plugged, release all air pressure. The valve can then be removed, cleaned, then reinstalled.
11. After the water has been drained, close the drain valve. The air compressor can now be stored.
D23708
Page 10
TROUBLESHOOTING GUIDE
PERFORMING REPAIRS MAY EXPOSE VOLTAGE SOURCES, MOVING PARTS OR COMPRESSED AIR SOURCES. PERSONAL INJURY MAY OCCUR. PRIOR TO ATTEMPTING ANY REPAIRS, UNPLUG THE COMPRESSOR AND BLEED OFF TANK AIR PRESSURE.
PROBLEM
Excessive tank pressure - safety valve pops off.
Air leaks at fittings.
Air leaks at or inside check valve.
Air leaks at pressure switch release valve.
CAUSE CORRECTION
Pressure switch does not shut off motor when compressor reaches cut-out pressure.
Pressure switch cut-out too high.
Tube fittings are not tight enough.
Defective or dirty check valve.
Defective pressure switch release valve.
Defective check valve.
Move the pressure switch lever to the OFF position. If the unit doesnt shut off, and the electrical contacts are welded together, replace the pressure switch. If the contacts are good, check to see if the pin in the bottom of the pressure release valve is stuck. If it does not move freely, replace the valve.
Return the unit to an authorized dealer to check and adjust, or replace switch.
Tighten fittings where air can be heard escaping. Check fittings with soapy water solution. DO NOT OVER-TIGHTEN.
A defective check valve results in a constant air leak at the pressure release valve where there is pressure in the tank and the compressor is shut off. Remove and clean or replace check valve. DO NOT OVER-TIGHTEN.
Remove and replace the release valve..
A defective check valve results in a constant air leak at the pressure release valve when there is pressure in the tank and the compressor is shut off. DO NOT OVER­TIGHTEN.
Air leaks in air tank or at air tank welds.
Pressure reading on the regu­lated pressure gauge drops when an accessory is used.
D23708
Defective air tank.
It is normal for some pressure drop to occur.
10-ENG
Air tank must be replaced. Do not repair the leak.
DO NOT DRILL INTO, WELD OR OTHERWISE MODIFY AIR TANK OR IT WILL WEAKEN. THE TANK CAN RUPTURE OR EXPLODE.
If there is an excessive amount of pressure drop when the accessory is used, adjust the regulator following the instructions on page 8.
NOTE Adjust the regulated pressure under flow conditions (while accessory is being used).
Page 11
TROUBLESHOOTING GUIDE
Air leak from safety valve.
Knocking Noise
Compressor is not supplying enough air to operate accesso­ries.
Motor will not run.
CAUSEPROBLEM
Possible defect in safety valve.
Defective check valve.
Prolonged excessive use of air.
Compressor is not large enough for air requirement.
Hole in hose.
Air leaks. Tighten fittings. (See Air Leaks Section of
Tank pressure exceeds pressure switch cut-in pressure.
Wrong gauge wire or length of exten­sion cord.
Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, it should be replaced.
Remove and clean, or replace.
Decrease amount of air usage.
Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM or pressure supplied by your air compres­sor, you need a larger compressor.
Check and replace if required.
Remove and clean, or replace.Check valve restricted.
Troubleshooting Guide.)
Motor will start automatically when tank pressure drops below cut-in pressure of pressure switch.
Check for proper gauge wire and cord length.
CORRECTION
Check valve stuck open.
Loose electrical connections.
Paint spray on internal motor parts.
Possible defective motor.
Fuse blown, circuit breaker tripped.
Pressure release valve on pressure switch has not unloaded head pres­sure.
Remove and clean, or replace.
Check wiring connection inside pressure switch and terminal box area.
Have checked at an Authorized Warranty Service Center. Do not operate the compressor in the paint spray area. See flammable vapor warning.
Have checked at an Authorized Warranty Service Center.
1. Check fuse box for blown fuse and replace, if necessary. Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.
2. Check for proper fuse. You should be using a time delay fuse.
3. Check for low voltage conditions and/or proper extension cord.
4. Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor in its own branch circuit.
Bleed the line by pushing the lever on the pressure switch to the off position; if the valve does not open, replace it.
Regulator knob continuous air leak. Regulator will not shut off at air outlet.
Dirty or damaged regulator internal parts.
11-ENG
Replace regulator.
D23708
Page 12
PARTS DIAGRAM
SSP-473
CAC-1275
SST-5314-1
SSF-607
CAC-1254
AC-0430
SSP-6021
DAC-4105-2
SSW-7367
SUDL-9-1
SSP-480
SSF-621
GA-352
AC81-B
CAC-4296-1
SS-1286
TIA-4150
SSW-7480
SUDL-403-1
D23708
12-ENG
Page 13
PARTS AVAILABLE FOR THIS UNIT
Part Number Description
* SSF-607 Screw (4 used) * SST-5314-1 Bumper, Rubber (4 used) * SSF-621 Screw, ¼-14 x .625
DAC-4105-2 Pressure Switch
* CAC-1254 Isolator Pump (4 used)
SSW-7480 Bushing Strain Relief CAC-1275 Check Valve SSP-473 Nut Sleeve
Only Availiable with Pressure Switch DAC-4105-2
SUDL-9-1 Screw, 8-32 x .375/.344 (2 used) SSP-480 Nipple SSW-7367 Bushing, Strain Relief SUDL-403-1 Cord Assembly AC-0430 Drain Valve TIA-4150 Safety Valve SS-1286 Nipple, ¼-18 NPT CAC-4296-1 Regulator AC81-B Quick Connect GA-352 Gauge (2 used) SSP-6021 Bushing, Reducer 1/8-1/4 NPT
13-ENG
D23708
Page 14
AIR COMPRESSOR DIAGRAM
D21919
AC-0815
AC-0470
CAC-1213
SUDL-9-1
D23584
CAC-1213
CAC-1199
AC-0471
SSF-3147
AC-0206
CAC-1206-1
DAC-269
+
+
SSG-8169
CAC-1212
CAC-4323
SSF-3156
SSF-995
CAC-1196
D23708
14-ENG
Page 15
PARTS LIST
Part Number Description x SSF-995 Screw #10-24 x 7/8 LG. Hex head thd forming (4 used)
CAC-1196 Cylinder Head
* CAC-1212 Tube Seal * CAC-1199 Gasket Head
CAC-4323 Valve Plate Assembly
* SSG-8169 O-ring + ————— Rod Assembly x SSF-3147 Screw, 3/8-16 socket head + ————— Cylinder Sleeve
D23584 Endbell Assembly AC-0815 Timing Belt
* CAC-1213 Pump Isolator (5 used) x SUDL-9-1 Screw, 8-32x .375/.344
AC-0471 Shroud, Left AC-0470 Shroud, Right D21919 Motor Cord DAC-269 Outlet Tube CAC-1206-1 Clamp AC-0206 Tube Isolator
x SSF-3156 Screw,10-90 x.50
* K-0387 Isolator Kit + KK-4964 Connecting Rod Kit x KK-4929 – Fastener Kit
15-ENG
D23708
Page 16
ACCUSET COMPRESSOR AND PARTS WARRANTY
This compressor has been designed and constructed using the highest standards of material and workmanship.
COMPRESSOR WARRANTY:
Products, Inc., will repair or replace at Sencos option, any original part or parts for the original retail purchaser. This will be done free of charge, provided the parts are determined defective in materials or workmanship upon examination by a Senco/Accuset Authorized Warranty Service Center, with the exceptions and exclusions described below. Any replacement part provided will carry a warranty for the balance of the period of warranty applicable to the part it replaces. When repair or replacement of parts or compressor is necessary, the original retail purchaser returns the complete compressor or part, with transportation prepaid, to the nearest Senco/Accuset Authorized Warranty Service Center, with purchase receipt or other positive proof that the part or compressor is within the warranty period.
Accuset warrants all parts (except those listed below) of your Accuset air compressor to be free from defects in materials and workmanship during the following periods:
Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced, at our (Sencos) option, during warranty period. In any event, reimbursement is limited to the purchase price paid.
EXCLUSIONS:
1. Engine/Motor is covered under separate warranty by its respective manufacturer and is subject to the terms set forth therein.
2. Normal wear parts not covered under warranty:
3. This warranty does not cover parts damaged due to normal wear, misapplication, misuse, accidents, operation at other than recommended speeds or voltage (electric units only), improper storage, or damages resulting during shipping.
4. Deviation from operating instructions, specifications, and maintenance schedules.
5. Labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by person(s) other than a Senco/Accuset Authorized Warranty Service Center.
6. The use of other than genuine Accuset Repair Parts will void warranty.
The length of this guarantee is one year from date of purchase by the original retail purchaser. During this period, Senco
1. For 1 year from date of original purchase: Compressor Pump Pilot Valve Tank Assembly Plumbing Flywheel Throttle Control Power Cord
2. For 90 days from date of original purchase: Pressure Gauge Pressure Relief Valve Draincocks
Isolators Drive Belt Air Filter
This warranty is contingent upon proper use of the compressor by purchaser and does not cover:
WRITTEN, EXPRESS, OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXCLUDED. BUYERS OR USERS REMEDIES ARE SOLELY AND EXCLUSIVELY AS STATED ABOVE. SENCO PRODUCTS, INC. SHALL IN NO EVENT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, INDIRECT, OR SPECIAL DAMAGES. IN NO EVENT, WHETHER AS A RESULT OF A BREACH OF CONTRACT, WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL SENCOS LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE COMPRESSOR WHICH HAS GIVEN RISE TO THE CLAIM OR LIABILITY. ANY LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS COMPRESSOR SHALL TERMINATE UPON THE EXPIRATION OF THE WARRANTY PERIOD SPECIFIED ABOVE.
(A) Abnormal conditions, accident, neglect, misuse or improper storage of the unit. (B) Deviation from operating or maintenance instructions. (C) Modifications not authorized by Senco. (D) Repairs or maintenance (other than routine air tank draining and oil filter changes required by your operating and maintenance manual) made by persons other than Senco or its authorized agents. (E) Freight damage.
THIS WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY ON THIS COMPRESSOR, AND ALL OTHER WARRANTIES, WHETHER ORAL,
Replacement of Compressor Due to Natural Disaster
Senco will also replace any compressor destroyed by an Act of God such as flood, earthquake, hurricane or other disaster resulting only from the forces of nature. Such a claim will be honored provided that such original retail purchaser had previously submitted a completed warranty registration card, and then submits proof of ownership and an acceptable statement describing such Act of God documented by an insurance carrier, police department, or other official governmental source. To obtain instructions for filing a claim call 1-888-222-
8144.
SENCO PRODUCTS, INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 USA
Page 17
MANUAL DEL OPERADOR PARA
COMPRESOR DE AIRE PERMANTEMENTE LUBRICADO
Accuset
MODELO NO.
PC2053-1
*Es preferible un interruptor de circuito. Usar sólo un fusible o interruptor de circuito del mismo amperaje que el circuito en el cual está operando el compresor de aire.
D23708 Rev. 0 3/20/01
Page 18
TABLA DE CONTENIDOS
Página
PAUTAS DE SEGURIDAD.......................
2
CARTILLA DE ADVERTENCIAS ............ 3-5
TABLA DE SPECIFICACIONS .......... 5
GLOSARIO................................................ 6
CICLO DE USO ........................................ 6
ALMACENAJE ........................................... 6
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN...... 7
INSTALACIÓN Y ASENTAMIENTO ... 8-9
Ubicación del Compresor de Aire ... 8
Voltaje y Protección del Circuito ..... 8
Página
Longitud de los cordones ................ 8
Instrucciones para
Conexión a Tierra ........................... 8
Reguladores y Controles
Adicionales ................................. 8
Procedimiento para el
Asentamiento .............................. 9
PROCEDIMIENTOS PARA OPERAR ... 9
GUÍA PARA DETECCIÓN DE
PROBLEMAS ........................ 10-11
LISTA DE REPUESTOS
PARA EL COMPRESOR ...... 12-15
GARANTÍA................. Cubierta Superior
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Este manual contiene información que es importante que usted conozca y comprenda. Dicha información se relaciona con la protección de SU SEGURIDAD PERSONAL y LA PREVENCIÓN DE PROBLEMAS PARA SU EQUIPO. A fin de ayudarlo a reconocer dicha información usamos los símbolos que se muestran a la derecha. Sírvase leer este manual y prestar atención a
PELIGRO
PELIGRO indica una situación de inminente riesgo, la cual, si no evitada, causará la muerte o lesiones serias.!
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA indica una situación potencialmente riesgosa, que si no es evitada, podría resultar en la muerte o lesiones serias.
D23708
PRECAUCION indica una situación potencialmente peligrosa, la cual, si no es evitada, podría resultar en lesiones menores.
PRECAUCION usado sin el símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa la que, si no es evitada, podría causar daños en la propiedad.
2-SP
PRECAUCION
PRECAUCION
Page 19
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LA OPERACIÓN O EL MANTENIMIENTO INADECUADOS DE ESTE PRODUCTO PODRÍAN OCASIONAR SERIAS LESIONES Y DAÑOS A LA PROPIEDAD. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES DE UTILIZAR ESTE EQUIPO. EL MANUAL DEL PROPIETARIO DEBERÍA PERMANECER TODO EL TIEMPO JUNTO A LA UNIDAD.
PELIGRO
RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
PARA LOS CONTACTOS ELÉCTRICOS ES NORMAL LA EXISTENCIA DE CHISPAS ENTRE EL MOTOR Y EL INTERRUPTOR A PRESIÓN.
SI LAS CHISPAS ELÉCTRICAS PROVENIENTES DEL COMPRESOR TOMARAN
CONTACTO CON EMANACIONES DE MATERIALES INFLAMABLES, ELLOS PODRÍAN ARDER ORIGINANDO INCENDIO O EXPLOSIÓN.
RESTRINGIR CUALQUIERA DE LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN CAUSARÁ UN SERIO RECALENTAMIENTO Y PODRÍA PRODUCIR UN INCENDIO.
DEJAR DESATENDIDO ESTE PRODUCTO MIENTRAS EL MISMO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO PUEDE RESULTAR EN LESIONES PERSONALES O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
RIESGO DE EXPLOSIÓN
¿CÓMO PREVENIRLO?
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR EN UN SECTOR BIEN VENTILADO Y LIBRE DE MATERIALES COMBUSTIBLES, GASOLINA O EMANACIONES DE SOLVENTE.
EN UN ÁREA DE ROCIADO DE MATERIALES INFLAMABLES, UBIQUE AL COMPRESOR POR LO MENOS A 6,1M (20 PIES) DE DISTANCIA DEL ÁREA DE ROCIADO.
PODRÍA REQUERIRSE UNA EXTENSIÓN DE LA MANGUERA.
ALMACENE LOS MATERIALES INFLAMABLES EN UNA UBICACIÓN SEGURA, ALEJADOS DEL COMPRESOR.
JAMÁS COLOQUE OBJETOS APOYADOS O SOBRE EL COMPRESOR. OPERE EL COMPRESOR EN UN SECTOR ABIERTO, POR LO MENOS A 30 CM (12 PULGADAS) ALEJADOS DE CUALQUIER PARED U OBSTRUCCIÓN QUE RESTRINJA
EL FLUJO DE AIRE FRESCO A LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN. OPERE EL COMPRESOR EN UN SECTOR LIMPIO, SECO, Y BIEN VENTILADO,. NO
OPERE LA UNIDAD EN ESPACIOS CERRADOS O CUALQUIER ÁREA CONFINADA.
MANTÉNGASE SIEMPRE ALERTA CADA VEZ QUE EL PRODUCTO ESTE FUNCIONANDO.
TANQUE DE AIRE: LAS SIGUIENTES CONDICIONES PUEDEN DETERMINAR EL DEBILITAMIENTO DEL TANQUE, Y ORIGINAR UNA VIOLENTA EXPLOSIÓN DEL MISMO, SIENDO CAUSA DE DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES SERIAS.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
1. DRENAJE INADECUADO DEL AGUA CONDENSADA EN EL TANQUE,
SIENDO LA CAUSA DEL ÓXIDO QUE REDUCE EL ESPESOR DEL TANQUE DE ACERO.
2. MODIFICACIONES O INTENTO DE REPARACIONES AL TANQUE.
3. MODIFICACIONES NO AUTORIZADAS A LA VÁLVULA DE DESCARGA, VÁLVULA DE SEGURIDAD O CUALQUIER OTRO COMPONENTE QUE CONTROLE LA PRESIÓN DEL TANQUE.
4. LA VIBRACIÓN EXCESIVA PUEDE DEBILITAR EL TANQUE DE AIRE Y CAUSAR SU RUPTURA O EXPLOSIÓN. DICHA VIBRACIÓN EXCESIVA OCURRIRÁ SI EL COMPRESOR NO ESTÁ ADECUADAMENTE MONTADO.
AGREGADOS Y ACCESORIOS
EL EXCESO A LOS VALORES DE PRESIÓN ESTABLECIDOS PARA LA HERRAMIENTAS NEUMÁTICAS, PISTOLAS ROCIADORAS, ACCESORIOS ACTIVADOS POR AIRE, CUBIERTAS Y OTROS OBJETOS INFLABLES, PUEDE CAUSAR SU EXPLOSIÓN O SER ARROJADOS, PUDIENDO OCASIONAR
SERIAS LESIONES.
DRENE EL TANQUE DIARIAMENTE O DESPUÉS DE CADA USO. SI EL TANQUE GENERA UNA PÉRDIDA, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE CON UN NUEVO TANQUE O REEMPLACE EL COMPRESOR COMPLETO.
JAMÁS PERFORE, SUELDE, O EFECTÚE MODIFICACIÓN ALGUNA AL TANQUE O SUS ACCESORIOS.
EL TANQUE ESTÁ DISEÑADO PARA RESISTIR PRESIONES OPERATIVAS ESPECÍFICAS. JAMÁS EFECTÚE AJUSTES O SUSTITUYA PARTES QUE ALTEREN
LAS REGULACIONES DE PRESIÓN ORIGINALES DE FÁBRICA.
PARA UN CONTROL ESENCIAL DE LA PRESIÓN, DEBE USTED INSTALAR UN REGULADOR Y UN MEDIDOR DE PRESIÓN A LA SALIDA DEL AIRE DE SU
COMPRESOR. SIGA LAS RECOMENDACIONES DE LOS FABRICANTES DE SU EQUIPO Y JAMÁS EXCEDA LOS VALORES MÁXIMOS DE PRESIÓN PERMITIDOS PARA LOS ACCESORIOS. JAMÁS USE EL COMPRESOR PARA INFLAR OBJETOS
QUE REQUIEREN POCA O BAJA PRESIÓN, TALES COMO JUGUETES PARA LOS NIÑOS, PELOTAS DE FÚTBOL, PELOTAS DE BASQUET, ETC.
3-SP
¿CÓMO PREVENIRLO?
D23708
Page 20
PELIGRO
RIESGO DE OBJETOS ARROJADOS POR EL AIRE.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
EL CHORRO DE AIRE COMPRIMIDO PUEDE CAUSAR DAÑOS SOBRE LOS TEJIDOS BLANDOS DE LA PIEL EXPUESTA, Y PUEDE PROPULSAR SUCIEDAD,
ASTILLAS, PARTÍCULAS SUELTAS Y PEQUEÑOS OBJETOS A ALTA VELOCIDAD, OCASIONANDO DAÑOS A LA PROPIEDAD O LESIONES PERSONALES.
RIESGO DE INHALACIÓN
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
EL AIRE COMPRIMIDO DE SU COMPRESOR ¡NO ES SANO PARA SER INHALADO! EL CHORRO DE AIRE PUEDE CONTENER MONÓXIDO DE CARBONO, EMANACIONES TÓXICAS O PARTÍCULAS SÓLIDAS PROVENIENTES DEL TANQUE.
EL ROCIADO DE MATERIALES TALES COMO PINTURA, SOLVENTES, REMOVEDORES DE PINTURA, INSECTICIDAS, MATA HIERBAS, CONTIENEN
EMANACIONES DAÑINAS Y VENENOSAS.
¿CÓMO PREVENIRLO?
AL UTILIZAR EL COMPRESOR, USE SIEMPRE ANTEOJOS DE SEGURIDAD Z87.1 APROBADOS, CON PROTECCIÓN LATERAL.
JAMÁS APUNTE NINGUNA BOQUILLA O PULVERIZADOR HACIA PARTES DEL CUERPO, A OTRAS PERSONAS O ANIMALES.
APAGUE SIEMPRE EL COMPRESOR Y PURGUE LA PRESIÓN DE LA MANGUERA DEL AIRE Y DEL TANQUE, ANTES DE INTENTAR EL MANTENIMIENTO, EL ACOPLE DE HERRAMIENTAS O ACCESORIOS.
¿CÓMO PREVENIRLO?
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR DE AIRE EN UNA ZONA EXTERNA, LIMPIA Y BIEN VENTILADA. EVITE LAS ÁREAS CERRADAS TALES COMO GARAJES,
SÓTANOS, ÁREAS CUBIERTAS DE ALMACENAJE, QUE CARECEN DE CONTINUO RECAMBIO DE AIRE. MANTENGA ALEJADOS A LO NIÑOS, ANIMALES DOMÉSTICOS Y OTROS FUERA DEL SECTOR DE OPERACIONES.
JAMÁS INHALE EL AIRE PROVENIENTE DEL COMPRESOR TANTO DIRECTAMENTE O DESDE UN RESPIRADOR INSTALADO AL COMPRESOR.
TRABAJE EN UN ÁREA CON BUENA VENTILACIÓN CRUZADA. LEA Y SIGA LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PROVISTAS EN EL RÓTULO O EN LOS DATOS DE LAS HOJAS DE SEGURIDAD DEL MATERIAL QUE ESTÁ PULVERIZANDO. USE EL RESPIRADOR APROBADO NIOSH/MSHA DESIGNADO PARA UTILIZARSE CON
SU APLICACIÓN ESPECÍFICA.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
SU COMPRESOR DE AIRE ESTÁ ACCIONADO POR ELECTRICIDAD. COMO CUALQUIER OTRO DISPOSITIVO ELÉCTRICO IMPULSADO ELÉCTRICAMENTE, SI
NO SE LO UTILIZA ADECUADAMENTE, PODRÍA CAUSARLE UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
LAS REPARACIONES INTENTADAS POR PERSONAL NO CALIFICADO PODRÍAN OCASIONAR SERIAS LESIONES O LA MUERTE POR ELECTROCUCIÓN.
CONEXIÓN A TIERRA: DEJAR DE PROVEER UNA ADECUADA CONEXIÓN A TIERRA A ESTE PRODUCTO PODRÍA OCASIONAR LESIONES SERIAS O LA MUERTE POR ELECTROCUCIÓN. VER INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A
TIERRA.
D23708
¿CÓMO PREVENIRLO?
JAMÁS OPERE EL COMPRESOR A LA INTEMPERIE CUANDO ESTÁ LLOVIENDO O EN CONDICIONES DE HUMEDAD.
NUNCA OPERE EL COMPRESOR SIN SUS DEFENSAS O SUS CUBIERTAS REMOVIDAS O DAÑADAS.
CUALQUIER CONEXIÓN ELÉCTRICA O REPARACIÓN REQUERIDA POR ESTE PRODUCTO DEBE SER EFECTUADA POR PERSONAL AUTORIZADO DE LOS SERVICENTROS DE ACUERDO A LOS CÓDIGO ELÉCTRICOS NACIONALES Y LOCALES.
ASEGÚRESE QUE EL CIRCUITO ELÉCTRICO AL CUAL ESTÁ CONECTADO EL COMPRESOR, SUMINISTRA APROPIADA CONEXIÓN A TIERRA, TENSIÓN CORRECTA Y UNA ADECUADA PROTECCIÓN DE FUSIBLES.
4-SP
Page 21
PELIGRO
RIESGO DE PARTES MÓVILES
¿QUÉ PUEDE OCURRIR? ¿CÓMO PREVENIRLO?
PARTES MOVIBLES TALES COMO LA POLEA, EL VOLANTE Y LA CORREA PODRÍAN SER LA CAUSA DE SERIAS LESIONES SI ELLAS ENTRARAN EN
CONTACTO CON USTED O SUS ROPAS.
INTENTAR OPERAR EL COMPRESOR CON SUS PARTES DAÑADAS O FALTANTES, O LA REPARACIÓN DEL COMPRESOR CON SUS PROTECCIONES REMOVIDAS, PUEDE EXPONERLO A USTED A PARTES MOVIBLES, QUE PODRÍAN RESULTAR EN LESIONES SERIAS.
RIESGO DE QUEMADURAS
NUNCA OPERE EL COMPRESOR SIN SUS DEFENSAS O SUS CUBIERTAS REMOVIDAS O DAÑADAS.
CUALQUIER REPARACIÓN REQUERIDA POR ESTE PRODUCTO DEBE SER
EFECTUADA POR PERSONAL AUTORIZADO DE LOS SERVICENTROS.
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
TOCAR EL METAL EXPUESTO TAL COMO EL CABEZAL DEL COMPRESOR O LOS TUBOS DE SALIDA DEL ESCAPE, PUEDEN OCASIONARLE SERIAS QUEMADURAS.
JAMÁS TOQUE PARTES DE METAL EXPUESTAS, EL COMPRESOR DURANTE O INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA OPERACIÓN. EL COMPRESOR PERMANECERÁN CALIENTES POR VARIOS MINUTOS LUEGO DE LA OPERACIÓN.
NO LO CUBRA CON FUNDAS PROTECTORAS O INTENTE EL MANTENIMIENTO HASTA QUE LA UNIDAD HAYA ALCANZADO SU ENFRIAMIENTO.
RIESGO DE CAIDAS
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
UN COMPRESOR PORTÁTIL PUEDE CAERSE DE LA MESA, EL BANCO DE TRABAJO O DEL TECHO DAÑANDO AL COMPRESOR Y PUDIENDO RESULTAR
EN SERIAS LESIONES O LA MUERTE DEL OPERADOR.
OPERE SIEMPRE EL COMPRESOR EN UNA POSICIÓN ESTABLE Y SEGURA A FIN DE PREVENIR EL MOVIMIENTO ACCIDENTAL DE LA UNIDAD. JAMÁS OPERE EL COMPRESOR SOBRE UN TECHO U OTRA POSICIÓN ELEVADA. UTILICE MANGUERAS ADICIONALES DE AIRE PARA ALCANZAR POSICIONES ALTAS.
RIESGO DE DAÑOS A LA PROPIEDAD AL TRANSPORTAR
EL COMPRESOR
¿CÓMO PREVENIRLO?
¿CÓMO PREVENIRLO?
(Fuego, inhalación, daño a la superficie de vehículos)
¿QUÉ PUEDE OCURRIR?
EL ACEITE PUEDE DERRAMARSE Y ELLO PODRÍA RESULTAR EN SERIAS LESIONES O LA MUERTE DEBIDO AL RIESGO DE INCENDIO O INHALACIÓN. EL DERRAME DE ACEITE DAÑA ALFOMBRAS, PINTURAS U OTRAS SUPERFICIES DE VEHÍCULOS O REMOLQUES.
¿CÓMO PREVENIRLO?
DEPOSITE EL COMPRESOR SOBRE UNA ALFOMBRILLA PROTECTORA CUANDO LO TRANSPORTE, A FIN DE PROTEGER AL VEHÍCULO DE PÉRDIDAS POR GOTEO. RETIRE EL COMPRESOR DEL VEHÍCULO INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE SU ARRIBO AL DESTINO.
5-SP
D23708
Page 22
TABLA DE ESPECIFICACIONES
Modelo No. PC2053-1
Caballaje 2 SCFM @ 40 psig 3.6 SCFM @ 90 psig 2.5 Entra a operar 100 PSI Deja de operar 125 PSI Requerimiento de voltaje 120/60/1 Requerimiento Mínimo de Circuito 15 Amps * Tipo de fusible Fusible de Retardo Amperaje a máx. Presión 10 (Efectivo) Tamaño de tanque 2.5 Galones
GLOSARIO
SCFM O CFM: Pies cúbicos estándar por minuto; una medida para el aire producido.
PSIG o PSI: libras por pulgada cuadrada de calibre.
PRESIÓN DE ARRANQUE: Cuando el motor está apagado,
la presión de aire va disminuyendo conforme usted con­tinua usando el accesorio. Cuando la presión del tanque
cae a aproximadamente 100 PSI, el motor arranca automáticamente. Esa baja presión a la cual el motor arranca automáticamente, se llama presión de arranque.
PRESIÓN DE CORTE: Cuando usted arranca el compresor de aire y empieza a funcionar, el aire dentro del tanque comienza a acumularse; cuando llegue a aproximadamente 125 PSI, el motor se apagará automáticamente. La presión a la cual el motor se apaga se llama presión de corte.
CICLO DE TRABAJO
Para lograr la vida útil óptima de este compresor de aire, la unidad se debe operar a 50% de su ciclo de trabajo o menos.
Se considera que el 50% de un ciclo de trabajo es 30 minutos de operación durante un periodo de 1 hora.
Si la unidad opera por más del 50% de un ciclo de trabajo, se considera que la unidad ha sido subdimensionada para la demanda de esa aplicación, y la operación continuada por más del 50% del ciclo de trabaja constituye un mal uso del producto.
Este compresor de aire esté especificamente diseñado para el uso de contratistas en aplicacions ligeras de acabados. El uso operaciones que requieren mayor rendimiento o un ciclo más prolongado de trabajo puede hacer que falle prematuramente.
ALMACENAJE
Cuando termine usted de usar el compresor de aire:
1. Ponga el interruptor ON/OFF en posición de OFF y desenchufe el cordón.
2. Descargar toda la presión del cabezal del compresor de aire y manguera abriendo el regulador.
D23708
3. Proteger el cordón eléctrico y la manguera para que no se dañen enrollándolos en forma suelta alrededor del compresor de aire.
4. Almacenar el compresor de aire en un lugar limpio y seco.
6-SP
Page 23
DESCRIPCIÓN DE LA OPERACIÓN
Bomba de Aire Comprimido (Incluido En El Conjunto Del Compresseur): Para comprimir aire, el pistón se
mueve de arriba a abajo en el cilindro. En la carrera hacia abajo, el aire ingresa por las válvulas de admisión. La válvula de salida permanece cerrada. Cuando el pistón corre hacia arriba, el aire se comprime. Las válvulas de admisión se cierran y el aire comprimido es forzado a salir por las válvulas de salida a través de los tubos, pasando por la válvula de chequeo hacia el tanque de aire. El aire no está disponible para trabajar hasta que la presión en el compresor se haya acumulado por encima de lo requerido por la boquilla de salida de aire.
Sistema de Enfriamiento (Incluido En El Conjunto Del Compresseur): Este compresor tiene un sistema de
enfriamiento avanzado. En el centro de este sistema de enfriamiento hay un ventilador especialmente diseñado. Es perfectamente normal que el ventilador bote grandes cantidades de aire por los orificios de ventilación. Se sabe que el sistema de enfriamiento está funcionando cuando expele aire.
Filtro de Entrada de Aire (Incluido En El Conjunto Del Compresseur): El diseño avanzado de esta unidad hace
que no requiera filtro de aire.
arrancar el motor automáticamente cuando la presión del tanque cae al nivel de la presión de arranque fijada en la fábrica. También apaga el motor cuando la presión del tanque de aire sube hasta el nivel de corte fijado en la fábrica.
Regulador: La presión de aire proveniente del tanque de aire está controlada por el regulador. Girar la perilla del regulador en el sentido del reloj para aumentar la presión y contra el sentido del reloj para reducir la presión.Para evitar reajustes menores después de hacer cambios en la presión fijada, siempre llegar a una presión superior a la deseada salida deberá ajustarse mientras se opera el accesorio. desde un nivel inferior de presión. Para reducir la presión, siempre bajarla más abajo del nivel deseado y luego subirla hasta el nivel que se desee. Dependiendo del requerimiento de presión de cada accesorio en particular, la presión de
Medidor de Presión de Salida: El medidor de presión indica la presión en la salida del regulador. Esta presión la controla el regulador y siempre es menor o igual a la presión del tanque. Ver los Procedimientos de Operación.
Medidor de Presión del Tanque: El medidor de presión del tanque indica la presión dentro del tanque de reserva.
Válvula de Chequeo (No Se Muestra): Cuando el compresor de aire está operando, la válvula está abierta, permitiendo que el aire comprimido entre al tanque. Cuando el compresor de aire llegue a la presión de corte, la válvula de chequeo se cierra, haciendo que el aire se quede dentro del tanque de aire.
Interruptor de Presión: El interruptor de presión hace
INTERRUPTOR
"ON/AUTO-OFF"
INTERRUPTOR
DE PRESIÓN
VÁLVULA DE
SEGURIDAD
REGULADOR
MEDIDOR DE
PRESIÓN DEL
TANQUE
Válvula de Drenaje (No Se Muestra): La válvula de drenaje está ubicada en la base del tanque de aire y se activa después de cada uso para drenar la condensación.
Interruptor ON/Auto-Off: Colocar este interruptor en la posición de ON para proveer energía automáticamente al interruptor de presión, y en OFF para quitarle la electricidad después de cada uso.
MEDIDOR DE PRESIÓN DE SALIDA
COMPRESOR
ASAMBLEA
VÁLVULA DE
CHEQUEO
(No Se Muestra)
TANQUE DE AIRE
7-SP
D23708
Page 24
PROCEDIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN Y ASENTAMIENTO
Ubicación del Compresor de Aire
Su compresor viene completamente ensamblado y listo para usar. Operar el compresor de aire en un área limpia, fría y ventilada. El motor del compresor de aire y el casco están diseñados para permitirles el enfriamiento adecuado. Limpiar o soplar la tierra que se acumula en el compresor. Un compresor limpio funciona más frío y tiene una vida útil más larga. Las aberturas para ventilación en el compresor de aire son necesarias para mantener la temperatura adecuada durante su funcionamiento. No colocar trapos ni otros contenedores sobre ni alrededor de estas aberturas.
Protección del Voltaje y Circuito
Ver la tableau de especificaciones en la página 5.
Cordones de Extensión
Para evitar la caída de voltaje y pérdida de potencia del motor, usar manguera más larga en ves de cordón de extensión. Un cable subdimensionado causará una caída de voltaje a lo largo de la línea resultando en una perdida de potencia y sobrecalentamiento.
Si se hace necesario usar un cordón de extensión:
 Utilizar sólo cordones de extensión de 3 alambres,
enchufe con espiga para conexión a tierra, y un tomacorriente compatible con el enchufe del
compresor.  Que esté en buenas condiciones.  Que no tenga más de 50 pies de largo.  Calibre 14 (AWG) o más grueso. (El grosor del cable
es mayor cuanto menor sea su número). También
pueden usarse cordones de calibre 12 AWG, 10
AWG y 8 AWG. (NO USAR CORDONES DE CALI
BRE 16 NI 18 AWG.)
Este compresor de aire está equipado con un cordón que tiene un alambre para conectar a tierra y un enchufe adecuado para tierra. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente instalado a tierra de acuerdo con los códigos y ordenanzas locales. El tomacorriente debe tener la misma configuración que el enchufe. Ver la ilustración. NO
USAR ADAPTADORES.
Inspeccionar el cordón y el enchufe antes de usarlo. No usarlo si muestra señas de estar dañado.
LA CONEXIÓN INADECUADA A TIERRA PUEDE RESULTAR EN CHOQUE ELÉCTRICO
No modificar el enchufe que se ha provisto. Si no encaja en el tomacorriente, un electricista calificado debe instalar un tomacorriente adecuado. Si se va a reparar o reemplazar el cordón o enchufe, el alambre para tierra debe mantenerse separado de los alambres conductores de corriente. Nunca conectar el alambre para tierra a una espiga plana del enchufe. El alambre para tierra tiene aislamiento de color verde con líneas amarillas.
Si no entiende estas instrucciones completamente, o si tiene dudas en cuanto a que el compresor esté conectado a tierra apropiadamente, haga verificar la instalación por un electricista calificado.
INSTRUCCIONES PARA CONECTAR A TIERRA
¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! EN CASO DE CORTOCIRCUITO, LA CONEXIÓN A TIERRA RE­DUCE EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO FACILITANDO EL ESCAPE DE LA CORRIENTE. ESTE COMPRESOR DE AIRE DEBE CONECTARSE A TIERRA APROPIADAMENTE
¡RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO! EN CASO DE CORTOCIRCUITO, LA CONEXIÓN A TIERRA RE­DUCE EL RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO FACILITANDO EL ESCAPE DE LA CORRIENTE. ESTE COMPRESOR DE AIRE DEBE CONECTARSE A TIERRA APROPIADAMENTE
D23708
Controles y Reguladores Adicionales
Debido a que la presión en el tanque de aire normalmente es mayor a la que se necesita, usualmente se usa un regulador separado para controlar la presión de aire antes de la entrada al dispositivo o herramienta que se conecte.
Donde el caso lo requiera, se debe utilizar transformador que combine la función de regulador de aire, y removedor de humedad y suciedad.
8-SP
Page 25
PROCEDIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN Y ASENTAMIENTO
NOTA
Es común que el tanque de aire contenga un poco de agua de las pruebas realiza­das en fábrica.
Procedimiento para el Asentamiento
Se puede causar serios daños si no se observan las instrucciones para el asentamiento abajo indicadas.
Se requiere seguir este procedimiento:
1. Antes de poner el compresor de aire en servicio.
2. Cuando se reemplace la válvula de chequeo.
a. Fijar la palanquita del interruptor de presión en la
posición de OFF.
PROCEDIMIENTO PARA OPERAR
1. Antes de conectar la manguera de aire o accesorios, asegurarse que la palanquita OFF/AUTO esté en la posición de OFF y que la válvula reguladora o interruptora esté cerrada.
2. Conectar los accesoriosreaches cut-out pressure.
b. Conectar el cordón de extensión en el tomacorriente
adecuado.
c. Girar el válvula de drenaje en el sentido del reloj
abriéndolo completamente para evitar que se acumule presión de aire dentro del tanque.
d. Mover la palanquita del interruptor de presión a la
posición de ON/AUTO. El compresor arrancará.
e. Dejar funcionar el compresor por 15 minutos.
Asegurarse que el válvula de drenaje esté
abierto y que no haya acumulación de presión
en el tanque.
f. Después de 15 minutos, cerrar el válvula de
drenaje girando la perilla contra el sentido del reloj. El tanque de aire se llenará hasta que alcance la presión de corte y el motor se apague. Ahora el compresor está listo para usar.
Cuando usted termine:
6. Mover la palanquita de OFF/AUTO a la posición de OFF.
7. Girar el regulador contra el sentido del reloj y fijar la presión en cero.
8. Desconectar la herramienta neumática o accesorios.
EL EXCESO DE PRESIÓN DE AIRE GENERA EL RIESGO DE EXPLOSIÓN. VERIFICAR LAS ESPECIFICACIONES DE PRESIÓN MÁXIMA CON EL FABRICANTE DE LAS HERRAMIENTAS Y ACCESORIOS. EL REGULADOR DE LA PRESIÓN DE SALIDA NUNCA DEBE EXCEDER LA CAPACIDAD MÁXIMA ESTIPULADA. EN LOS MODELOS CON SÓLO UNA VÁLVULA DE INTERRUPCIÓN, AL USAR ACCESORIOS CON UNA CAPACIDAD MÁXIMA INFE­RIOR A 125 PSIG, ANTEPONER UN REGULADOR. EL AGUA DEL AIRE SE CONDENSARÁ
3. Colocar la palanquita de OFF/AUTO en AUTO y
9. Abrir el regulador y lentamente permitir que el aire del tanque se drene. Cerrar el regulador cuando la presión del tanque esté en aproximadamente 20 PSI.
10. Drenar el agua condensada en el tanque aire.
DENTRO DEL TANQUE DE AIRE, Y SI NO SE DRENA, CORROERÁ Y DEBILITARÁ EL TANQUE DE AIRE CAUSANDO UN RIESGO DE RUPTURA.
permitir que el tanque acumule presión. El motor parará cuando la presión llegue al nivel de corte.
4. Abrir el regulador girándolo en el sentido del reloj. Ajustar el regulador a la presión correcta. El compresor
Si la válvula de paso se atraca, soltar toda la presión de aire. Desmontar la válvula, limpiarla y volverla a instalar.
NOTA
está listo usar.
11. Después de drenar el agua, cerrar el grifo o válvula
5. Siempre operar el compresor de aire en áreas bien
de drenaje. Ahora se puede guardar el compresor. ventiladas, libres de vapores de gasolina y de vapores de otros solventes. No operar el compresor cerca del área del pulverizado de la pintura.
9-SP
D23708
Page 26
GUÍA PARA DETECCIÓN DE PROBLEMAS
AL HACER EL MANTENIMIENTO PUEDEN QUEDAR EXPUESTAS LAS FUENTES DE VOLTAJE, PARTES MOVIBLES O FUENTES DE AIRE COMPRIMIDO QUE PUEDEN CAUSAR DAÑOS PERSONALES. ANTES DE INTENTAR HACER REPARACIONES, DESCONECTAR EL COMPRESOR Y DRENAR LA PRESIÓN DE AIRE DEL TANQUE.
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
Presión excesiva en el tanque. La válvula de presión salta.
Fuga de aire por las uniones.
Fuga de aire en o alrededor de la válvula de chequeo.
Fugas de aire por el interruptor de presión de la válvula de alivio o desfogue.
El interruptor de presión no apaga el motor cuando la presión de éste alcanza el nivel de corte.
El nivel de la presión de corte está muy alto.
Los acoples no están lo suficientemente ajustados.
Válvula de chequeo sucia o defectuosa.
Interruptor de presión de la válvula de alivio defectuoso.
Válvula de chequeo defectuosa.
Mover la palanquita del interruptor de presión a la posición de OFF. Si esto no apaga el motor y los contactos eléctricos se han fundido y pegado, reemplazar el interruptor de presión.
Si los contactos están bien, ver si el pin en el fondo de la válvula de salida de presión está atracado. Si no se mueve libremente, reemplazar la válvula.
Devolver la unidad a un distribuidor autorizado para que verifique, regule o reemplace el interruptor.
Ajustar los acoples donde se escuche que el aire escapa. Verificar las uniones con una solución de agua jabonosa. NO SOBREAJUSTAR.
Una válvula de chequeo defectuosa produce fugas de aire constantes por la válvula de alivio de presión cuando hay presión en el tanque y el compresor está apagado. Retirar y limpiar o reemplazar la válvula de chequeo. NO
SOBREAJUSTAR.
Retirar y reparar la válvula de alivio.
Una válvula de chequeo defectuosa produce fugas de aire constantes por la válvula de alivio de presión cuando hay presión en el tanque y el compresor está apagado. Retirar y limpiar o reemplazar la válvula de chequeo. NO SOBREAJUSTAR.
Fugas de aire por las costuras del tanque de aire.
La presión en el medidor del regulador cae cuando se usa un accesorio.
D23708
Tanque de aire defectuoso.
Es normal que ocurra una ligera caída de presión.
10-SP
Reemplazar el tanque de aire. No reparar la fuga.
NO HACER PERFORACIONES, NI SOLDAR, NI MODIFICAR EL TANQUE DE AIRE EN FORMA ALGUNA PORQUE SE DEBILITARÁ Y PUEDE ROMPERSE O EXPLOSIONAR.
Si hay una caída de presión excesiva cuando se conecta un accesorio, ajustar el regulador siguiendo las instrucciones de la página 8.
NOTA
Ajustar la presión regulada bajo condiciones de flujo (mientras se usa el accesorio).
Page 27
GUÍA PARA DETECCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA
Fuga de aire por la válvula de seguridad
Sonido de golpes.
El compresor no provee suficiente aire para operar los accesorios.
El motor no funciona.
Posible defecto en la válvula de seguridad.
Válvula de chequeo defectuosa.
Uso prolongado de aire excesivo.
El compresor no es lo suficientemente grande para los requerimientos de aire.
Hueco en la manguera.
Restricción en la válvula de chequeo.
Fugas de aire.
La presión del tanque excede la presión de corte del interruptor.
Calibre y largo del cordón de extensión equivocado.
Verificar si la válvula se ha atascado abierta.
SOLUCIÓN
Operar la válvula de seguridad manualmente bajando el anillo. Si la fuga persiste, reemplazar la válvula.
Desmontar, limpiar o reemplazar.
Disminuir la cantidad de aire en uso
Verificar el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que el SCFM o que la presión suministrada por el compresor de aire, usted necesita un compresor más grande.
Inspeccionar y reemplazar si es necesario
Desmontar, limpiar o reemplazar.
Ajustar las conexiones. (Ver la sección fugas de aire en la guía para detección de problemas).
El motor arrancará automáticamente cuando la presión del tanque caiga por debajo del nivel de arranque del interruptor de presión.
Verificar que el calibre y longitud del cordón sean los adecuados.
Desmontar, limpiar o reemplazar.
Conexiones eléctricas sueltas.
Pintura usada para rociar en las partes internas del motor.
Motor eléctrico posiblemente defectuoso.
Fusible quemado, interruptor de circuito abierto.
Verificar la conexión del cable dentro del interruptor de presión y área de la caja del terminal.
Hacer revisar en un Centro de Servicio Autorizado. No operar el compresor dentro del área de pintado. Ver la advertencia sobre vapores inflamables.
Hacer revisar en un Centro de Servicio Autorizado
1. Detectar fusibles volados en la caja de fusibles y reemplazar si es necesario. Reposicionar el interruptor de circuitos. No usar un fusible o interruptor de circuito de mayor capacidad que el especificado para su circuito.
2. Verificar que el fusible sea el adecuado. Debe usar un fusible de acción retardada.
3. Verificar si existen condiciones de bajo voltaje y/o si el cordón de extensión es el adecuado.
4. Desconectar los demás artefactos eléctricos del circuito u operar el compresor en un circuito propio.
Fuga continua de aire por la perilla del regulador. El regulador no cierra la salida de aire.
La válvula de alivio de presión no ha descargado la presión.
Partes internas del regulador sucias o dañadas.
11-SP
Drenar la línea empujando la palanquita en el interruptor de presión a la posición de OFF. Si la válvula no se abre de nuevo, reemplazarla.
Reemplazar el regulador.
D23708
Page 28
LISTA DE REPUESTOS
SSP-473
CAC-1275
SST-5314-1
SSF-607
CAC-1254
AC-0430
SSP-6021
DAC-4105-2
SSW-7367
SUDL-9-1
SSP-480
SSF-621
GA-352
AC81-B
CAC-4296-1
SS-1286
TIA-4150
SSW-7480
SUDL-403-1
D23708
12-SP
Page 29
LISTA DE PARTES
DESCRIPCIÓN MERO DE PARTE * SSF-607 Tornillo (se usan 4)) * SST-5314-1 Aislador (se usan 4) * SSF-621 Tornillo, ¼-14 x .624
DAC-4105-2 Juego del interruptor de pressión * CAC-1254 Aislador de la bomba (se usan 4)
SSW-7480 Buje de Alivio de tensión
CAC-1275 Válvula de Chequeo
SSP-473 Manga de tuerca
Pedir juego del interruptor de pressión
SUDL-9-1 Tornillo, 8-32 x .375/.344 (se usan 2)
SSP-480 Niple
SSW-7367 Vuje de alivio de tensión
SUDL-403-1 Cordón
AC-0430 Válvula de drenaje
TIA-4150 Válvula de Seguridad
SS-1286 Niple de ¼-18 NPT
CAC-4296-1 Reductor
AC81-B Acople hembra de conexión rápida
GA-352 Medidor
SSP-6021 Reductor de 1/8-1/4 NPT
13-SP
D23708
Page 30
DIAGRAMA DEL COMPRESOR
D21919
AC-0815
AC-0470
CAC-1213
SUDL-9-1
D23584
CAC-1213
CAC-1199
AC-0471
SSF-3147
AC-0206
CAC-1206-1
DAC-269
+
+
SSG-8169
CAC-1212
CAC-4323
SSF-3156
SSF-995
CAC-1196
D23708
14-SP
Page 31
LISTA DE PARTES
DESCRIPCIÓN MERO DE PARTE
X SSF-995 Tornillo #10-24 x7/8 (se usan 4)
CAC-1196 Cebeza de cilindro
* CAC-1212 Sello de tubo * CAC-1199 Junta o emaque de cabeza
CAC-4323 Conjunto de la placa de válvula
* SSSG-8169 Anillo en « O » + —————— Conjunto de biela x SSF-3147 Tornillo, 3/8-16 + —————— Camisa de cilindro
D23584 Conjunto de terminación de cable AC-0815 Correa de sincronización
* CAC-1213 Aislador de la bomba (se usan 5) x SUDL-9-1 Tornillo, 8-32 x .375/.344
AC-0471 Cubierta (izquierda) AC-0470 Cubierta (derecha) D21919 Cordón den motor DAC-269 Tubo de salida CAC-1206-1 Grapa AC-0206 Buje de alivio tensión
x SSF-3156 Tornillo, 9-10 x .50
* K-0387 Cunjunto aislador x KK-4929 Cunjunto de sujeción + KK-4964 Conjunto de biela
15-SP
D23708
Page 32
GARANTÍA DEL COMPRESOR ACCUSET Y SUS COMPONENTES
El presente compresor ha sido diseñado y construido utilizando la mano de obra y los materiales de más altos estándares. GARANTÍA DEL COMPRESOR
La extensión de esta garantía es de un año a partir de la fecha de adquisición por su comprador original. Durante dicho período Senco Products Inc. reparará o reemplazará a opción de Senco, cualquier parte original o partes para el comprador inicial. Ello será efectuado libre de cargo, siempre que la partes sean halladas defectuosas en material o mano de obra por el servi-centro de garantía autorizado por Senco/Accuset, con las excepciones y exclusiones descriptas mas abajo. Cualquier parte de reemplazo provista mantendrá una garantía por la diferencia del tiempo de garantía aplicable a la parte que se está sustituyendo. Cuando se necesaria la reparación o el reemplazo de partes o del compresor, el comprador original deberá reintegrar el compresor completo o la parte, con su transporte previamente pago al servi-centro de garantía autorizado más cercano, adjuntando el recibo u otra prueba segura de que la parte o el compresor están dentro del período de garantía.
Accuset garantiza todas las partes (excepto aquellas listadas más abajo) de que su compresor de aire Accuset está libre de defectos en materiales y mano de obra durante los siguientes períodos:
1. 1 año a partir de la fecha de compra original: Válvula piloto de la bomba del compresor Plomería del armado del tanque Control del volante de estrangulación Cable eléctrico
2. Por 90 días a partir de la fecha de compra original: Medidor de presión de la válvula liberadora Llaves de desagote
Las partes defectuosas no sujetas a un desgaste normal pero rajadas, serán reparadas o reemplazadas a opción de Senco durante el período de garantía. En cualquier circunstancia, el reembolso estará limitado al precio de compra pagado.
EXCLUSIONES:
1 La máquina/motor está cubierto, por su fabricante respectivo, bajo una garantía por separado, y estará sujeto a los términos en ella
establecidos.
2 Desgaste normal de partes no cubiertos bajo esta garantía:
Aislantes Correa de transmisión Filtro de aire
3 Esta garantía no cubre las partes dañadas debido a su uso normal, utilización inadecuada, operación inadecuada, accidentes, forma
de operar la velocidad en forma diferente a la recomendada, o el uso de voltaje inadecuado (en unidades eléctricas únicamente), impropio
almacenaje, o daños resultantes durante su transporte. 4 Desviación de las instrucciones operativas, especificaciones, y programas de mantenimiento. 5 Costos de mano de obra, pérdida o daños resultantes de una operación inadecuada, mantenimiento o reparaciones hechas por
persona(s) ajenas al servi-centro de reparación por garantía de Senco/Accuset. 6 La utilización de partes de reparación diferentes a las genuinas Accuset anularán la garantía. Esta garantía por contingencias, está basada en el uso adecuado del compresor por parte del comprador, y no cubre:
a Condiciones anormales, accidentes, negligencia, uso inadecuado, o almacenaje de la unidad en forma inapropiada. b Desviación de las instrucciones operativas o de mantenimiento. c Modificaciones no autorizadas por Senco. d Reparaciones o mantenimiento (fuera de las rutinas del drenaje del tanque del aire o los cambios de aceite y filtro requeridos
por nuestro manual de operaciones y mantenimiento) realizado por personas diferentes a Senco o a sus agentes autorizados.
eDaño por transporte.
ESTA GARANTÍA ES LA ÚNICA PARA ESTE COMPRESOR, Y CUALQUIER OTRA GARANTÍA, SEA ORAL, ESCRITA, EXPRESA, O IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO NO LIMITADA A, LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O USO PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, QUEDAN EXCLUÍDAS. LOS UNICOS RECURSOS LEGALES DEL COMPRADOR O DEL USUARIO SON SOLA Y EXCLUSIVAMENTE LOS MENCIONADOS MÁS ARRIBA. SENCO PRODUCTS INC. NO SERÁ PUNIBLE EN NINGUNA INSTANCIA INCIDENTAL, CONSECUENTE, INDIRECTA, O POR DAÑOS ESPECIALES. EN NINGUN CASO, SEA COMO RESULTANTE DE UNA BRECHA DEL CONTRATO, GARANTÍA, TRANSGRESIÓN (INCLUÍDA NEGLIGENCIA) U OTRA CIRCUNSTANCIA, HARÁ QUE LA RESPONSABILIDAD DE SENCO EXCEDA EL PRECIO DEL COMPRESOR HASTA UN VALOR MAS ELEVADO POR CAUSA DEL RECLAMO O RESPONSABILIDAD. CUALQUIER RESPONSABILIDAD CONECTADA CON EL USO DE ESTE COMPRESOR CADUCARÁ CON LA FECHA EN LA QUE EXPIRA EL PERÍODO DE GARANTÍA ARRIBA ESPECIFICADO.
Reemplazo del compresor por causa de desastre natural.
Senco sustituirá cualquier compresor destruido por causas de desastre natural tales como inundación, terremoto, huracán, u otro desastre resultante solamente de las fuerzas de la naturaleza. Tales reclamos serán atendidos si previamente se ha producido el sometimiento de la tarjeta de registro de garantía por parte del comprador original, luego este suministrará prueba de su propiedad y una declaración aceptable describiendo tales desastres naturales, documentados por un corredor de seguros, departamento de policía, o otra fuente oficial del Gobierno. A fin de obtener instrucciones para el llenado del formulario de reclamo, sírvase llamar al 1-888-222-8144.
SENCO PRODUCTS INC.
CINCINATI, OHIO 45244-1611 USA
Page 33
GUIDE D’UTILISATION
COMPRESSEUR D'AIR À LUBRIFICATION PERMANENTE
Accuset
MODÈLE Nº
PC2053-1
* Un disjoncteur est recommandé. Nutiliser quun fusible ou disjoncteur qui a la même valeur nominale que le circuit de dérivation du compresseur dair.
D23708 Rev. 0 3/20/01
Page 34
TABLE DES MATIÈRES
MESURES DE SÉCURITÉ..................... 2
TABLEAU DE MISES EN GARDE ...... 3-5
TABLEAU DES SPÉCIFICATIONS........ 6
LEXIQUE ................................................ 6
FACTEUR D’UTILISATION ...................6
ENTREPOSAGE .................................... 6
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
DE L’APPAREIL..................................... 7
PROCÉDURES DINSTALLATION ET
DE MISE EN ROUTE ......................... 8-9
Emplacement du compresseur
dair ............................................. 8
Tension et protection du circuit ........8
Rallonges.......................................... 8
Directives de mise à la masse.......... 8
Commandes et régulateurs
supplémentaires ...........................8
Procédures de mise
en route .........................................9
PROCÉDURES DEXPLOITATION .......9
GUIDE DE DÉPANNAGE .............. 10-11
LISTE DES PIÈCES DU
COMPRESSEUR ........................... 12-15
GARANTIE.................. Couverture arrière
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Ce guide contient des renseignements importants que vous devez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé des signes de danger plus bas. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces sections. CONSERVEZ CES DÉFINITIONS/ INSTRUCTIONS.
DANGER
DANGER : Indique un danger imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT : Indique la possibilité d’un danger qui, s’il nest pas évité, pourrait causer de graves blessures ou la mort.
D23708
MISE EN GARDE : Indique la possibilité d’un danger qui, sil nest pas évité peut causer des blessures mineures ou
moyennes.
MISE EN GARDE (sans le symbole d'attention) : Indique la possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des dommages à la propriété.
2-FR
MISE EN GARDE
MISE EN GARDE
Page 35
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES DIRECTIVES
AVERTISSEMENT
UN EMPLOI OU UN ENTRETIEN NON APPROPRIÉS DE CE PRODUIT PEUT CAUSER DES BLESSURES GRAVES ET DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ. LIRE ATTENTIVEMENT TOUS LES AVERTISSEMENTS ET LES DIRECTIVES DUTILISATION AVANT DUTILISER CET APPAREIL.
DANGER
RISQUE DEXPLOSION OU DINCENDIE
RISQUE PRÉVENTION
LES ÉTINCELLES QUI PROVIENNENT DES CONTACTS ÉLECTRIQUES DU MOTEUR ET DU MANOSTAT SONT CONSIDÉRÉES NORMALES.
SI DES ÉTINCELLES ÉLECTRIQUES DU COMPRESSEUR ENTRENT EN CONTACT AVEC DES VAPEURS INFLAMMABLES, ELLES PEUVENT SENFLAMMER, PROVOQUANT UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.
TOUTE OBSTRUCTION DES ORIFICES D’AÉRATION DU COMPRESSEUR ENTRAÎNERA UNE SURCHAUFFE DANGEREUSE ET RISQUE DE CAUSER UN INCENDIE.
.
TOUJOURS UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT BIEN AÉRÉ, LOIN
DE TOUTE MATIÈRE COMBUSTIBLE ET DES VAPEURS DESSENCE OU DE SOLVANTS.
SI DES MATIÈRES INFLAMMABLES DOIVENT ÊTRE VAPORISÉES, SITUER LE COMPRESSEUR À UNE DISTANCE DAU MOINS 20 PIEDS DE LA ZONE DE VAPORISATION. IL PEUT SAVÉRER NÉCESSAIRE DUTILISER UN BOYAU
SUPPLÉMENTAIRE.
ENTREPOSER LES MATIÈRES INFLAMMABLES DANS UN ENDROIT SÉCURITAIRE, LOIN DU COMPRESSEUR.
NE JAMAIS PLACER DES OBJETS CONTRE OU SUR LE COMPRESSEUR. UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT OUVERT, À AU MOINS 12 POUCES (30 cm) DE TOUT MUR OU OBSTRUCTION QUI RÉDUIT LE DÉBIT DAIR
FRAIS VERS LES ORIFICES D’AÉRATION.
UTILISER LE COMPRESSEUR DANS UN ENDROIT PROPRE. NE PAS UTILISER
LAPPAREIL À LINTÉRIEUR OU DANS UN ENDROIT CLOS.
SI CET APPAREIL FONCTIONNE SANS SUPERVISION, CELA RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES GRAVES OU DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ.
TOUJOURS RESTER À PROXIMITÉ DE LAPPAREIL LORSQUIL EST EN FONCTION.
RISQUE D’ÉCLATEMENT
RÉSERVOIR D’AIR : LES CONDITIONS SUIVANTES PEUVENT AFFAIBLIR LES PAROIS DU RÉSERVOIR ET PROVOQUER UNE
1. LE DÉFAUT DE VIDANGER DE FAÇON APPROPRIÉE LEAU CONDENSÉE DANS LE RÉSERVOIR RISQUE DE CAUSER LA ROUILLE ET L’AMINCISSEMENT DES PAROIS EN ACIER DU RÉSERVOIR.
2. DES MODIFICATIONS OU TENTATIVES DE RÉPARATION FAITES SUR LE
RÉSERVOIR.
3. DES MODIFICATIONS NON AUTORISÉES APPORTÉES À LA SOUPAPE DE DÉCHARGE, À LA SOUPAPE DE SÛRETÉ OU À TOUTE AUTRE
COMPOSANTE QUI CONTRÔLE LA PRESSION DU RÉSERVOIR.
4. DES VIBRATIONS EXCESSIVES PEUVENT AFFAIBLIR LE RÉSERVOIR ET CAUSER UNE RUPTURE OU UNE EXPLOSION. DES VIBRATIONS EXCESSIVES SERONT PRODUITES SI LE COMPRESSEUR NEST PAS FIXÉ DE FAÇON APPROPRIÉE.
FIXATIONS ET ACCESSOIRES : LE FAIT DEXCÉDER LA PRESSION NOMINALE DES OUTILS PNEUMATIQUES,
PISTOLETS PULVÉRISATEURS, ACCESSOIRES PNEUMATIQUES, PNEUS ET AUTRES OBJETS GONFLABLES RISQUE DE PROVOQUER LEXPLOSION DE CES DERNIERS ET LA PROJECTION DE PIÈCES, CE QUI RISQUE DE CAUSER DE GRAVES BLESSURES.
EXPLOSION VIOLENTE DU RÉSERVOIR QUI RISQUE DE CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES GRAVES.
RISQUE
PURGER LE RÉSERVOIR QUOTIDIENNEMENT OU APRÈS CHAQUE UTILISATION.
SI LE RÉSERVOIR ACCUSE UNE FUITE, LE REMPLACER IMMÉDIATEMENT PAR UN NOUVEAU RÉSERVOIR OU REMPLACER LE COMPRESSEUR AU COMPLET.
NE JAMAIS PERFORER AVEC UNE PERCEUSE, SOUDER OU FAIRE UNE MODIFICATION QUELCONQUE AU RÉSERVOIR OU À SES ACCESSOIRES.
LE RÉSERVOIR EST CONÇU POUR SUBIR DES PRESSIONS DE SERVICE PARTICULIÈRES. NE JAMAIS EFFECTUER DES RÉGLAGES NI SUBSTITUER DES
PIÈCES POUR MODIFIER LES PRESSIONS DE SERVICE ÉTABLIES À L ’USINE.
POUR LE CONTRÔLE ESSENTIEL DE LA PRESSION DAIR, IL FAUT POSER UN RÉGULATEUR DE PRESSION ET UN MANOMÈTRE À LA SORTIE DAIR DU
COMPRESSEUR. SUIVRE LES RECOMMANDATIONS DU FABRICANT DE L’ÉQUIPEMENT ET NE JAMAIS EXCÉDER LA VALEUR NOMINALE DE PRESSION SPÉCIFIÉE DES ACCESSOIRES. NE JAMAIS UTILISER LE COMPRESSEUR POUR
GONFLER DES OBJETS À FAIBLE PRESSION, TELS QUE LES JOUETS DENFANT, LES BALLONS DE FOOTBALL OU DE BASKET-BALL, ETC.
PRÉVENTION
3-FR
D23708
Page 36
DANGER
RISQUE DE PROJECTION DOBJETS
RISQUE
LE JET DAIR COMPRIMÉ PEUT CAUSER DES LÉSIONS AUX TISSUS DE LA PEAU EXPOSÉE ET PEUT PROJETER DE LA SALETÉ, DES COPEAUX, DES PARTICULES LIBRES ET DE PETITS OBJETS À HAUTE VITESSE, CE QUI RISQUE
DE CAUSER DES DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ OU DES BLESSURES.
RISQUE
LAIR COMPRIMÉ DE VOTRE COMPRESSEUR DAIR NEST PAS SÉCURITAIRE POUR LINHALATION. LE JET DAIR PEUT CONTENIR DU MONOXYDE DE
CARBONE, DES VAPEURS TOXIQUES OU DES PARTICULES SOLIDES DU RÉSERVOIR.
LES MATIÈRES VAPORISÉES TELLES QUE LA PEINTURE, LES SOLVANTS DE PEINTURE, LES DÉCAPANTS, LES INSECTICIDES ET LES HERBICIDES CONTIENNENT
DES VAPEURS NOCIVES ET TOXIQUES.
PRÉVENTION
PORTER TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION HOMOLOGUÉES ANSI Z87.1 AVEC DES ÉCRANS LATÉRAUX LORS DE LUTILISATION DU COMPRESSEUR.
NE JAMAIS DIRIGER LA BUSE OU LE PULVÉRISATEUR VERS SOI, VERS DAUTRES PERSONNES OU VERS DES ANIMAUX.
TOUJOURS METTRE LE COMPRESSEUR HORS FONCTION ET PURGER LA PRESSION DU BOYAU DAIR ET DU RÉSERVOIR AVANT DENTAMER LENTRETIEN OU DATTACHER DES OUTILS OU ACCESSOIRES.
PRÉVENTION
TOUJOURS UTILISER LE COMPRESSEUR D’AIR À LEXTÉRIEUR, DANS UN ENDROIT PROPRE ET BIEN AÉRÉ. ÉVITER DES ENDROITS CLOS TELS QUE
GARAGES, SOUS-SOLS ET HANGARS DENTREPOSAGE QUI NE SONT PAS DOTÉS DE SYSTÈMES D’ÉCHANGE DAIR. GARDER LES ENFANTS, LES ANIMAUX DOMESTIQUES ET AUTRES, LOIN DE LA ZONE DE TRAVAIL.
NE JAMAIS INHALER LAIR ÉMIS PAR LE COMPRESSEUR, QUE CE SOIT DIRECTEMENT OU AU MOYEN DUN DISPOSITIF RESPIRATEUR BRANCHÉ AU COMPRESSEUR.
TRAVAILLER DANS UN ENDROIT OÙ IL Y A UNE BONNE VENTILATION TRANSVERSALE. BIEN LIRE ET RESPECTER LES DIRECTIVES DE SÉCURITÉ INDIQUÉES SUR L’ÉTIQUETTE OU LA FICHE SIGNALÉTIQUE DE LA MATIÈRE QUI EST VAPORISÉE. PORTER UN RESPIRATEUR HOMOLOGUÉ PAR LE NIOSH/ MSHA ET CONÇU POUR LAPPLICATION EN QUESTION.
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
RISQUE
VOTRE COMPRESSEUR DAIR EST ALIMENTÉ PAR ÉLECTRICITÉ. COMME AVEC TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES, SI LAPPAREIL NEST PAS UTILISÉ
DE FAÇON APPROPRIÉE, IL PEUT CAUSER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
TOUTE RÉPARATION EFFECTUÉE PAR UNE PERSONNE NON QUALIFIÉE PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT PAR ÉLECTROCUTION.
MISE À LA TERRE : LE DÉFAUT D’ÉTABLIR UNE MISE À LA TERRE APPROPRIÉE POUR CET APPAREIL PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT PAR ÉLECTROCUTION. VOIR LES DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE.
D23708
PRÉVENTION
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR À L ’EXTÉRIEUR LORSQU’IL PLEUT OU DANS DES CONDITIONS HUMIDES.
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SANS LES COUVERCLES
OU LORSQUE CEUX-CI SONT ENDOMMAGÉS.
TOUT CÂBLAGE ÉLECTRIQUE OU TOUTE RÉPARATION REQUIS SUR CET APPAREIL DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR LE PERSONNEL DUN CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉ, CONFORMÉMENT AUX CODES ÉLECTRIQUES NATIONAUX ET LOCAUX.
SASSURER QUE LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE ALIMENTANT LE COMPRESSEUR FOURNIT UNE MISE À LA TERRE ÉLECTRIQUE APPROPRIÉE, UNE TENSION APPROPRIÉE ET UNE PROTECTION ADÉQUATE PAR FUSIBLES.
4-FR
Page 37
DANGER
RISQUE RELIÉ AUX PIÈCES MOBILES
RISQUE
LES PIÈCES MOBILES TELLES QUE LA POULIE, LE VOLANT-MOTEUR ET LA
COURROIE PEUVENT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES SI ELLES ENTRENT EN CONTACT AVEC UNE PARTIE DU CORPS OU DES VÊTEMENTS.
EN TENTANT DE FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR AVEC DES PIÈCES MANQUANTES OU ENDOMMAGÉES, OU DE RÉPARER LE COMPRESSEUR SANS LES GARDES DE PROTECTION, ON SEXPOSE AUX PIÈCES MOBILES, CE QUI PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES.
RISQUE
LE FAIT DE TOUCHER AUX SURFACES DE MÉTAL EXPOSÉES TELLES QUE LA TÊTE DU COMPRESSEUR OU LES TUBES DE SORTIE PEUT CAUSER DE GRAVES BRÛLURES À LA PEAU.
LA TÊTE DU COMPRESSEUR ET LES TUBES DEVIENNENT TRÈS CHAUDS LORS DU FONCTIONNEMENT.
PRÉVENTION
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER LE COMPRESSEUR SANS LES GARDES OU
LES COUVERCLES OU LORSQUE CEUX-CI SONT ENDOMMAGÉS.
TOUTE RÉPARATION REQUISE SUR CET APPAREIL DEVRAIT ÊTRE EFFECTUÉE PAR LE PERSONNEL DUN CENTRE DE SERVICE APRÈS-VENTE AUTORISÉ.
PRÉVENTION
NE JAMAIS TOUCHER AUX PIÈCES DE MÉTAL EXPOSÉES DU MOTEUR OU DU COMPRESSEUR DURANT OU IMMÉDIATEMENT APRÈS LE FONCTIONNEMENT. LE MOTEUR ET LE COMPRESSEUR DEMEURENT CHAUDS PENDANT PLUSIEURS
MINUTES APRÈS LEUR FONCTIONNEMENT.
NE PAS TENTER DATTEINDRE LES COMPOSANTES DERRIÈRE LES GARDES DE PROTECTION ET NE PAS EFFECTUER DE LENTRETIEN AVANT DAVOIR LAISSÉ REFROIDIR LAPPAREIL.
RISQUE
UN COMPRESSEUR PORTATIF PEUT TOMBER DUNE TABLE, DUN ÉTABLI OU DUN TOIT. LIMPACT PEUT CAUSER DES DOMMAGES AU COMPRESSEUR ET DES BLESSURES CORPORELLES OU LA MORT DE LUTILISATEUR.
TOUJOURS SASSURER DE LA STABILITÉ DU COMPRESSEUR AVANT DE LE FAIRE FONCTIONNER AFIN DE PRÉVENIR TOUT MOUVEMENT ACCIDENTEL DE LAPPAREIL. NE JAMAIS UTILISER UN COMPRESSEUR SUR UN TOIT OU DANS
UNE POSITION ÉLEVÉE ; UTILISER PLUTÔT UN BOYAU DAIR SUPPLÉMENTAIRE POUR ATTEINDRE LES ENDROITS ÉLEVÉS.
PRÉVENTION
RISQUE DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ PENDANT LE TRANS-
PORT DU COMPRESSEUR
(incendie, inhalation, dommages aux surfaces du véhicule)
RISQUE PRÉVENTION
DES FUITES OU DES DÉVERSEMENTS DHUILE PEUVENT SE PRODUIRE
ET ENTRAÎNER DES RISQUES DINCENDIE, OU DES PROBLÈMES AUX VOIES RESPIRATOIRES, DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT. DES FUITES DHUILE ENDOMMAGENT LES TAPIS, LA PEINTURE ET TOUTE AUTRE SURFACE DES VÉHICULES OU DES REMORQUES.
ESW-99 9/26/99
TOUJOURS PLACER LE COMPRESSEUR SUR UN TAPIS DE PROTECTION POUR ÉVITER LENDOMMAGEMENT DU VÉHICULE PAR DES FUITES. RETIRER LE COMPRESSEUR DU VÉHICULE IMMÉDIATEMENT À L ’ARRIVÉE.
5-FR
D23708
Page 38
3
SCFM ou CFM : pi
/min. standard. Une unité de
mesure de libération d’air.
SPÉCIFICATIONS
Modele Nº. PC2053-1 Puissance en c.-v. 2 pi3/min standard à 40 lb/po pi3/min standard à 90 lb/po Enclenchement 100 lb/po Coupe-circuit 125 lb/po
2
2
3.6
2.5
2
2
Tension-phase simple 120/60/1 Exigence de circuit minimale 15 amp * Genre de fusible Fusible á retardement Intensité à pression max. 10,0 (actuel) Dimension du réservoir 2.5 gallon
LEXIQUE
se remet automatiquement en marche sappelle lapression denclenchement”.
PSIG ou PSI : (jauge) lb/po
2
LA PRESSION DE COUPE-CIRCUIT :
Lorsque vous mettez votre compresseur dair en marche
PRESSION DENCLENCHEMENT :
Lorsque le moteur est en arrêt, la pression du réservoir dair sabaisse tandis que vous continuez dutiliser votre accessoire. Quand la pression du réservoir baisse à environ 100 lb/po2, le moteur se remet en marche
et quil commence à fonctionner, la pression d’air dans le réservoir commence à saccumuler, jusqu’à 125 lb/po approximativement avant que le moteur ne s’arrête automatiquement. La haute pression à laquelle le moteur sarrête sappelle la pression de coupe-circuit.
automatiquement. La basse pression à laquelle le moteur
CYCLE OPÉRATOIRE
Une durée de vie utile optimale du compresseur dair peut être atteinte en faisant fonctionner lappareil à 50 % ou moins de son facteur dutilisation.
Un facteur dutilisation de 50 % est considéré comme étant 30 minutes de durée de fonctionnement au cours dune période de 1 heure.
Si l’appareil devait fonctionner à un facteur d’utilisation supérieur à 5O %, le compresseur est trop petit pour les exigences de lemploi et un fonctionnement continu au-delà du facteur dutilisation de 5O % peut constituer une mauvaise utilisation du produit.
Ce compresseur d'air a été spécifiquement conçu pour travaux de finition de construction de moindre envergure. Son utilisation pour toutes autres applications exigeant un niveau de rendement supérieur ou des cycles d'utilisation prolongés risque de causer des pannes prématurées.
2
ENTREPOSAGE
Une fois que vous avez fini dutiliser le compresseur.
1. Réglez linterrupteur marche-arrêt à arrêt et débranchez.
2. Libérez toute la pression de la tête du compresseur dair et de la conduite dair en ouvrant le régulateur.
D23708
3. Protégez le cordon électrique et la conduite dair contre tout dommage en les enroulant lâchement autour du compresseur.
4. Entreposez le compresseur dair dans un endroit propre et sec.
6-FR
Page 39
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
Pompe du compresseur dair (Compris dans l'ensemble de compresseur) : Pour comprimer lair, le piston se
déplace de haut en bas dans le cylindre. A la descente, lair est tiré dans les soupapes dadmission dair. Les soupapes d’échappement demeurent fermées. A la montée du piston, lair est comprimé. Les soupapes dadmission dair se ferment et lair comprimé est poussé vers les soupapes d’échappement, à travers les canalisations de sortie, la soupape de retenue et dans le réservoir dair. Lair dexploitation nest pas disponible avant que le compresseur nait élevé la pression du réservoir d’air au- dessus de la pression requise à la sortie d’air.
Système de refroidissement (Compris dans l'ensemble de compresseur) : Le compresseur comprend un système
de refroidissement à la fine pointe de la technologie. Un ventilateur est incorporé au coeur même de ce système de refroidissement. Il est parfaitement normal que ce ventilateur souffle une grande quantité d’air à travers les évents. Vous savez que le système de refroidissement fonctionne lorsquil y a expulsion d’air.
Filtre dadmission dair (Compris dans l'ensemble de compresseur) : Lappareil ne requiert aucun filtre à air
étant donné le concept unique du système dappel dair.
Clapet de non retour (Pas Illustré) : Lorsque le compresseur dair fonctionne, un clapet de non retour souvre, permettant à l’air de sintroduire dans le réservoir. Lorsque le compresseur atteint la pression de déclenchement, le clapet de non retour se ferme, permettant à l’air pressurisé de demeurer à l’intérieur du réservoir.
Manostat : Le manostat fait démarrer automatiquement le moteur lorsque la pression dair dans le réservoir sabaisse sous la pression denclenchement établie
par la manufacture. Il coupe le moteur lorsque la pression dair du réservoir atteint la pression de coupe-circuit établie par la manufacture.
Régulateur : La pression d’air provenant du réservoir dair est contrôlée par un régulateur. Tournez le bouton du régulateur dans le sens des aiguilles dune montre pour augmenter la pression et dans le sens contraire des aiguilles dune montre, pour réduire la pression. Pour éviter des rajustements mineurs après avoir fait un changement dans le réglage de la pression, toujours approcher la pression voulue à partir dune pression plus faible. Au moment d’établir un réglage élevé à un réglage inférieur, il faut dabord réduire à une pression moindre que la pression voulue puis augmenter pour ramener à la pression voulue. Selon les exigences dair de chaque accessoire particulier, le réglage de le pression dair à la sortie peut nécessiter un ajustement lors de lutilisation dun accessoire.
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression dair disponible à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours égale ou inférieure à la pression du réservoir. Voir les Procédures dutilisation.
Manomètre du réservoir : Le manomètre du réservoir indique la réserve de pression dair dans le réservoir.
Robinet de purge (Pas Illustré) : Le robinet de purge est situé à la base du réservoir d’air et est utilisé pour vidanger la condensation à la fin de chaque utilisation.
Interrupteur marche-arrêt : Mettre en position de marche pour fournir une puissance automatique au manostat et en position d’arrêt, pour couper la puissance à la fin de chaque utilisation.
INTERRUPTEUR MARCHE-ARRÊT
MANOMÈTRE DE
RÉSERVOIR
MANOSTAT
SOUPAPE DE
SÛRETÉ
RÉGULATEUR
RÉSERVOIR DAIR
ROBINET DE
VIDANGE
(non illustré)
MANOMÈTRE DE SORTIE DAIR
ENSEMBLE
COMPRESSEUR
CLAPET DE NON
RETOUR
(pas illustré)
7-FR
D23708
Page 40
PROCÉDURES DINSTALLATION ET DE MISE EN ROUTE
Emplacement du compresseur d’air
Quand vous recevez votre compresseur, il est complètement assemblé et prêt à utiliser. Utilisez votre compresseur dans un endroit sec, propre, frais et bien ventilé. La pompe et le boîtier du compresseur dair sont conçus pour permettre un refroidissement adéquat. Nettoyez ou soufflez la poussière ou la saleté qui saccumule sur le compresseur dair. Un compresseur dair propre fonctionne en chauffant moins et donne un service de plus longue durée. Les ouvertures de ventilation sur le compresseur dair sont nécessaires pour maintenir une température dexploitation adéquate. Ne placez pas de chiffons ni dautres contenants sur ou à proximité de ces ouvertures.
Tension et protection de circuit
Voir le tableau des spécifications à la page 5.
Rallonges
Utilisez une conduite dair supplémentaire au lieu dune rallonge pour éviter une baisse de tension ou une perte de puissance du moteur. Un cordon de valeur nominale inférieure à celle requise risque de causer une chute de tension, d'où perte de puissance et surchauffe.
UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche qui est fournie. Si elle ne sinsère pas dans la prise disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.
Lors du remplacement ou de la réparation du cordon ou de la fiche, le fil de terre doit être tenu séparé des fils porteurs d’électricité. Ne branchez jamais le fil de terre à une simple prise à deux lames. Le fil de terre est recouvert d’un isolant dont la surface externe est verte - avec ou sans rayures jaunes.
Si vous ne saisissez pas parfaitement ces directives sur la mise à la terre, ou en cas de doute sur la façon dont le compresseur est mis à la terre, faites vérifier linstallation par un électricien qualifié.
Si une rallonge devait être utilisée, assurez-vous :
dutiliser une rallonge à trois fils qui comprend une fiche à trois dérivations avec mise à la terre et une prise avec mise à la terre qui accepte la fiche du compresseur.
quelle est en bon état.
quelle nexcède pas 50 pi.
quelle est de calibre 14 AWG ou plus (jauge
américaine de fils). La grosseur du fil augmente plus le numéro de jauge est petit. 12 AWG, 10 AWG et 8 AWG peuvent également être utilisés. NUTILISEZ
PAS UN CALIBRE DE 16 OU DE 18 AWG.
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES DANS LE CAS DUN COURT-CIRCUIT. LA MISE À LA TERRE RÉDUIT LES RISQUES DE CHOCS EN FOURNISSANT UN FIL D’ÉCHAPPEMENT AU COURANT ÉLECTRIQUE. CE COMPRESSEUR DAIR DOIT ÊTRE ADÉQUATEMENT MIS À LA TERRE.
Ce compresseur dair est muni dun cordon comprenant un fil de mise à la terre et dune fiche appropriée de mise à la terre. La fiche doit être utilisée avec une prise de courant qui a été installée et mise à la terre selon les réglementations et codes municipaux. La prise doit avoir la même configu­ration que la fiche. Voir schéma. NUTILISEZ PAS
DADAPTATEUR.
Vérifiez le cordon et la fiche avant chaque utilisation. Ne les utilisez pas sil y a des signes de dommages.
Régulateurs et contrôles supplémentaires.
Étant donné que la pression du réservoir dair est normalement plus élevée que celle qui est requise, un régulateur séparé est habituellement utilisé pour contrôler la pression dair avant tout dispositif à commande pneumatique distinct.
Des transformateurs à air distincts, qui combinent les fonctions de régularisation dair, d’humidité et denlèvement de la saleté, doivent être utilisés lorsque applicable.
REMARQUE Il est courant que le réservoir d’air contienne un peu deau en raison des mises à l ’essai effectuées en usine.
D23708
8-FR
Page 41
PROCÉDURES DINSTALLATION ET DE MISE EN ROUTE
PROCÉDURES DE MISE EN ROUTE
Il y a risque de graves dommages si les directives de mise en route suivantes ne sont pas étroitement suivies.
Les procédures suivantes sont requises :
1. Avant de mettre le compresseur dair en fonction.
2. Lors du remplacement de la soupape de retenue.
a. Mettre le levier du manostat en position d’arrêt
(OFF).
b. Branchez le cordon électrique dans la prise de
circuit dérivé appropriée.
PROCÉDURES DUTILISATION
1. Avant de fixer la conduite dair ou les accessoires, assurez-vous que le levier darrêt/automatique est réglé en position darrêt et que le régulateur dair, ou soupape d’arrêt, est fermé.
2. Fixez la conduite et les accessoires.
c. Tournez le robinet de vidange dans le sens des
aiguilles dune montre en louvrant complètement, pour prévenir laccumulation de pression dair dans le réservoir.
d. Mettez le levier du manostat en position de
mise en marche/automatique. Le compresseur se met alors en marche.
e. Faites fonctionner le compresseur pendant 15
minutes. Assurez-vous que le robinet est ouvert et quil y a peu daccumulation de pression dans le réservoir.
f. Après 15 minutes, fermez le robinet en le
tournant complètement dans le sens contraire des aiguilles dune montre. Le collecteur dair se remplit jusqu’à la pression de coupe-circuit puis le moteur s’arrête. Le compresseur est maintenant prêt à être utilisé.
Une fois que vous avez terminé :
6. Placez le levier d’arrêt/auto en position d’arrêt.
7. Tournez le bouton du régulateur dans le sens contraire des aiguilles dune montre et réglez la pression de sortie à zéro.
UNE TROP FORTE PRESSION CAUSE UN RISQUE DANGEREUX D’ÉCLATEMENT. VÉRIFIEZ LES SPÉCIFICATIONS DE PRESSION MAXIMALES DU FABRICANT POUR LES OUTILS ET ACCESSOIRES PNEUMATIQUES. LA PRESSION À LA SOR­TIE DU RÉGULATEUR NE DOIT JAMAIS EXCÉDER LA VALEUR NOMINALE MAXIMALE DE PRESSION. SUR LES MODÈLES NAYANT QUUNE SOUPAPE DARRÊT, VOUS DEVEZ INSTALLER UN RÉGULATEUR AVANT DUTILISER LES ACCESSOIRES SPÉCIFIÉS ÀMOINS DE 125 LB/PO2.
3. Mettez le leveir darrêt/auto à AUTO et laissez la pression du réservoir saccumuler. Le moteur sarrête lorsque la pression dans le réservoir atteint la pression de coupe-circuit.
4. Ouvrez le régulateur en tournant le bouton dans le sens des aiguilles dune montre. Ajustez le régulateur au réglage de pression approprié. Le compresseur est prêt à être utilisé.
5. Faites toujours fonctionner le compresseur dans un endroit bien ventilé, libre de vapeurs dessence ou dautres solvants. Ne faites pas marcher le compresseur près dun endroit où il y a vaporisation de peinture.
8. Enlevez loutil ou laccessoire pneumatique.
9. Ouvrez le régulateur et laissez lair se vider lentement du réservoir. Fermez le régulateur une fois que la pression du réservoir est approximativement à 20 lb/pi2.
10. Vidangez leau du réservoir dair en ouvrant le robinet de purge situé sous le réservoir.
UNE CONDENSATION DEAU SE FORME DANS LE RÉSERVOIR DAIR. SI ELLE NEST PAS VIDANGÉE, LEAU CORRODE ET AFFAIBLIT LE RÉSERVOIR D’AIR CAUSANT UN RISQUE DE RUPTURE DU RÉSERVOIR DAIR.
REMARQUE Si le bouchon du robinet de purge est bloqué, libérez toute pression dair. Puis, enlevez le robinet, nettoyez-le et réinstallez-le.
11. Une fois que leau a été vidangée, fermez le bouchon de vidange ou le robinet de purge. Le compresseur dair peut maintenant être entreposé.
9-FR
D23708
Page 42
GUIDE DE DÉPANNAGE
DES RÉPARATIONS PEUVENT EXPOSER LES SOURCES DE TENSION, LES PIÈCES MOBILES OU LES SOURCES DAIR COMPRIMÉ. RISQUE DE BLESSURES. AVANT DENTAMER TOUTE RÉPARATION, DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR ET VIDANGEZ LA PRESSION DU RÉSERVOIR DAIR.
Trop forte pression - la soupape de sûreté se soulève.
Fuite dair aux raccords.
Fuite dair à proximité ou à lintérieur de la soupape de retenue.
Fuite dair au levier de la soupape de sûreté.
CAUSE
Le manostat ne coupe pas le moteur quand le compresseur atteint la pression de coupe-circuit.
Le coupe-circuit du manostat est trop élevé.
Les raccords des conduites ne sont pas assez serrés.
Soupape de retenue défectueuse ou souillée.
Levier de la soupape de sûreté défectueux. Soupape de retenue défectueuse.
CORRECTIONPROBLEME
Mettez le levier du manostat en position darrêt. Si lappareil ne sarrête pas et que les contacts électriques sont soudés ensemble, remplacez le manostat.
Si les contacts sont bons, vérifiez si le pointeau situé à la base de la soupape de sûreté est bloqué. Sil ne bouge pas librement, remplacez la soupape.
Retournez lappareil à un détaillant autorisé pour vérification et ajustement ou remplacez le manostat.
Reserrez les raccord où vous pouvez entendre l’air s’échapper. Vérifiez les raccords à laide dune solu­tion savonneuse. ÉVITEZ DE TROP SERRER.
Une soupape de retenue défectueuse cause une fuite dair constante à la soupape de sûreté lorsquil y a pression dans le réservoir et que le compresseur est éteint. Enlevez et nettoyez ou remplacez la soupape de retenue. NE SERREZ PAS TROP.
Enlevez et remplacez la soupape de sûreté.
Une défectuosité dans la soupape de sûreté cause une fuite dair constante à la soupape lorsquil y a pression dans le réservoir et que le compresseur est coupé.Enlevez et nettoyez ou remplacez la soupape de sûreté. NE SERREZ PAS TROP.
Fuite dair dans le réservoir dair ou aux soudures du réservoir dair.
La lecture de pression sur le manostat baisse lorsquun accessoire est ajouté.
Fuite d’air à la soupape de sûreté.
D23708
Réservoir dair défectueux.
Il est normal quil y ait une certaine baisse de pression.
Défectuosité possible de la soupape de sûreté.
10-FR
Le réservoir dair doit être remplacé. Ne réparez pas la fuite.
NE PERCEZ PAS, NE SOUDEZ PAS NI AUTREMENT NE MODIFIEZ LE RÉSERVOIR DAIR SINON LE RÉSERVOIR SAFFAIBLIT ET IL Y A RIS­QUE DE RUPTURE OU DEXPLOSION.
Si la baisse de pression est excessive lorsque laccessoire est utilisé, ajustez le régulateur en suivant les directives en page 8.
REMARQUE : Réglez la pression dans les conditions d’écoulement (pendant que l’accessoire est utilisé).
Faites fonctionner la soupape de sûreté manuellement en tirant sur lanneau. Si la soupape accuse toujours une fuite, remplacez-la.
Page 43
GUIDE DE DÉPANNAGE
Cognements.
Le compresseur ne fournit pas assez dair pour utiliser des accessoires.
Le moteur ne tourne pas.
CAUSEPROBLEME
Soupape de retenue défectueuse.
Utilisation prolongée et excessive de lair.
Le compresseur nest pas assez gros pour les exigences d’air.
Conduite perforée.
Soupape de retenue obstruée.
Fuite d’air.
La pression du réservoir excède la pression denclenchement du manostat.
Calibre du fil ou longueur de la rallonge inadéquats.
La soupape de retenue demeure ouverte.
CORRECTION
Enlevez et nettoyez ou remplacez.
Réduire la quantité dutilisation dair.
Vérifiez la demande dair de laccessoire. Si elle est plus élevée que le pi pression fournie par le compresseur dair, vous avez besoin dun plus gros compresseur.
Vérifiez et remplacez si nécessaire.
Enlevez et nettoyez ou remplacez.
Reserrez les raccords. (Voir la section portant sur les fuites dair dans le Guide de dépannage).
Le moteur démarre automatiquement lorsque la pression du réservoir baisse en-dessous de la pression denclenchement du manostat.
Vérifiez si le calibrage du fil et la longueur de la rallonge sont appropriés.
Enlevez, nettoyez ou remplacez.
3
/min standard ou que la
Connexions électriques relâchées.
Pièces du moteur internes vaporisées de peinture.
Défectuosité possible du moteur.
Fusible sauté, coupe-circuit déclenché.
La soupape de sûreté du manostat na pas libéré la pression de la tête.
Vérifiez la connexion des fils dans le manostat et la boîte de connexion.
Faites vérifier par un Centre de service autorisé. Ne faites pas fonctionner le compresseur dans un endroit où il y a vaporisation de peinture. Voir lavertissement sur les vapeurs inflammables.
Faites vérifier par un Centre de service autorisé.
1. Vérifiez la boîte à fusibles et remplacez tout fusible sauté au besoin. Rétablir le disjoncteur. Nutilisez pas un disjoncteur ou un fusible dune valeur nominale plus élevée pour votre circuit de dérivation particulier.
2. Vérifiez si le fusible est adéquat. Debe usar un fusible de acción retardada.
3. Vérifiez les conditions de faible tension et si la rallonge est adéquate.
4. Débranchez les autres appareils électriques du circuit ou faites fonctionner le compresseur sur son propre circuit.
Vidangez la conduite en poussant le levier du manostat en position darrêt. Si la soupape ne souvre pas, remplacez-la.
Fuite dair continue au bouton du régulateur. Le régulateur ne coupe pas à la sortie dair.
Pièces internes du régulateur souillées ou endommagées.
11-FR
Remplacez le régulateur.
D23708
Page 44
PIÈCES DISPONIBLES POUR CET APPAREIL
SSP-473
CAC-1275
SST-5314-1
SSF-607
CAC-1254
AC-0430
SSP-6021
DAC-4105-2
SSW-7367
SUDL-9-1
SSP-480
SSF-621
GA-352
AC81-B
CAC-4296-1
SS-1286
TIA-4150
SSW-7480
SUDL-403-1
D23708
12-FR
Page 45
LISTE DES PIÈCES
PIÈCES No : DESCRIPTION
* SSF-607 Vis (4 utilisées) * SST-5314-1 Isolateur (4 utilisées) * SSF-621 Vis, ¼-14 x .624 DAC-4105-2 Ensemble du manostat * CAC-1254 Isolant de la pompe (4 utilisées) SSW-7480 Accouplement d’allégementde de tension CAC-1275 Soupape de sûreté SSP-473 Ens. Écrou/manchon 3/8
Commander ensemble du manostat (DAC-4105-2) SUDL-9-1 Vis, 8-32 x .375/.344 (2 utilisées) SSP-480 Mammelon SSW-7367 Accouplement d’allégement de tension SUDL-403-1 Câblage AC-0430 Robinet de vindage TIA-4150 Soupape de sureté SS-1286 Mammelon, ¼-18 NPT CAC-4296-1 Régulateur AC81-B Raccord daccoup rapid femelle GA-352 Manomètre (2 utilisées) SSP-6021 Réducteur
13-FR
D23708
Page 46
PIÈCES DISPONIBLES POUR CET APPAREIL
D21919
AC-0815
AC-0470
CAC-1213
SUDL-9-1
D23584
AC-0471
SSF-3147
AC-0206
CAC-1206-1
DAC-269
+
+
SSG-8169
CAC-1212
CAC-1213
CAC-1199
CAC-4323
SSF-3156
SSF-995
CAC-1196
D23708
14-FR
Page 47
LISTE DES PIÈCES
PIÈCES No : DESCRIPTION
x SSF-995 Vis, #10-24 x7/8 (4 utilisées)
CAC-1196 La culasse
* CAC-1212 Joint d’étanche * CAC-1199 Joint d’étanchiéité
CAC-4323 Clapet d’admission/d’échappement
* SSSG-8169 Anneau en O
+ —————— La bielle daccouplement x SSF-3147 Vis, 3/8-16 + —————— Couvert de cylindre
CAC-4130-2 Raccord de connection de câble AC-0815 Courroie de synchronization
* CAC-1213 Isolant de la pompe (5 utilisées) x SUDL-9-1 Vis, 8-32 x .375/.344
AC-0471 Coiffe (gauche) AC-0470 Coiffe (droite) AC-0474 Câblage du moteur DAC-269 Tube d’échappement CAC-1206-1 Clamp AC-0206 Isolant de la tube
x SSF-3156 Vis, 9-10 x .50
* KK-4930Isolant en kit x KK-4929 Kit dattache de sécurité + KK-4964 Connection de bielle en kit
15-FR
D23708
Page 48
GARANTIE SUR LE COMPRESSEUR DAIR ET LES PIÈCES ACCUSET
Ce compresseur dair a été conçu et construit avec de la main-d’œuvre hautement qualifiée et des matériaux de la plus haute qualité.
GARANTIE DU COMPRESSEUR DAIR:
Cette garantie est en vigueur pendant un an à partir de la date de lachat par lacheteur original au détail. Au cours de cette période, Senco Products Inc. réparera ou remplacera, à sa discrétion, toute pièce (ou pièces) dorigine pour lacheteur original au détail. La réparation ou le remplacement sera effectué sans frais pourvu quun examen par un Centre de service après-vente autorisé Senco/Accuset démontre que les pièces sont défectueuses sur le plan des matériaux ou de fabrication, sauf dans le cas des exceptions et exclusions mentionnées ci-dessous. Toute pièce remplacée sera garantie pour le reste de la période de garantie applicable sur la pièce remplacée. Lorsque la réparation ou le remplacement dune pièce ou du compresseur dair est nécessaire, lacheteur original au détail doit retourner le compresseur dair au complet ou la pièce défectueuse, port payé, au Centre de service après-vente autorisé Senco/Accuset le plus près, accompagné(e) du reçu d’achat ou dune autre preuve positive démontrant que la pièce ou le compresseur dair est encore couvert par la garantie.
Accuset garantit toutes les pièces (sauf celles mentionnées ci-dessous) de votre compresseur dair Accuset contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour les périodes suivantes:
1. Pour 1 an à partir de la date dachat original: Soupape pilote de la pompe du compresseur dair Tuyauterie de lensemble de réservoir Commande du papillon des gaz du volant Cordon dalimentation
2. Pour 30 jours à partir de la date dachat original: Détendeur de pression du manomètre Robinets de vidange
Les pièces ne faisant pas lobjet dune usure normale seront réparées ou remplacées, à la discrétion de Senco, au cours de la période de la garantie. Dans tous les cas, le remboursement est limité au prix payé lors de lachat.
EXCLUSIONS:
1. Le moteur est couvert par une garantie particulière offerte par le fabricant du moteur et est sujet aux dispositions et termes stipulés dans cette dernière.
2. Pièces à usure normale non couvertes par la garantie:
Isolateurs Courroies d’entraînement Filtres à air
3. Cette garantie ne couvre pas les pièces endommagées suite à une usure normale, une mauvaise application, de labus, un accident, un fonctionnement à une vitesse ou une tension (appareils électriques seulement) autre que celles recommandées, un rangement non approprié ou des dommages encourus lors du transport.
4. Tout écart aux directives d’utilisation, aux spécifications et au calendrier d’entretien.
5. Les frais de main-d’œuvre et toutes pertes ou dommages encourus suite à une utilisation, entretien ou réparation non appropriée effectuée par une (des) personne(s) autre que le personnel dun Centre de service après-vente autorisé Senco/Accuset.
6. L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Accuset aura pour effet d’annuler la garantie.
Cette garantie dépend de lutilisation appropriée du compresseur dair par lacheteur et ne couvre pas ce qui suit:
(A) des conditions anormales, des accidents, de la négligence, une utilisation ou un entreposage non approprié de lappareil. (B) un écart aux directives dutilisation ou dentretien. (C) des modifications non autorisées par Senco. (D) des réparations ou de lentretien (autres que les purges du réservoir à air et les remplacements du filtre à huile spécifiés dans le
manuel dutilisation et dentretien) effectués par des personnes autre que les agents autorisés de Senco.
(E) des dommages dus au transport.
CETTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE COUVRANT CE COMPRESSEUR DAIR ET TOUTE AUTRE GARANTIE ORALE, ÉCRITE, EXPRIMÉE OU IMPLICITE EST EXCLUE, Y COMPRIS, MAIS NON LIMITÉE À LA GARANTIE IMPLICITE PORTANT SUR LA VALEUR MARCHANDE ET DADAPTATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. LES RECOURS DE LACHETEUR OU DE LUTILISATEUR SONT EXCLUSIVEMENT TELS QUE STIPULÉS CI-DESSUS. SENCO PRODUCTS INC. NE SERA, DANS AUCUN CAS, TENU RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX. DANS AUCUN CAS, QUE CE SOIT SUITE À UNE RUPTURE DE CONTRAT, GARANTIE, ACTE DÉLICTUEL (NE COMPRENANT PAS LA NÉGLIGENCE) OU AUTRE ACTE, LA RESPONSABILITÉ DE SENCO NE DÉPASSERA PAS LE PRIX DU COMPRESSEUR DAIR QUI A ÉTÉ EN CAUSE DANS LA RÉCLAMATION OU LADITE RESPONSABILITÉ. TOUTE RESPONSABILITÉ PORTANT SUR LUTILISATION DE CE COMPRESSEUR DAIR SE TERMINE À LA DATE DEXPIRATION DE LA GARANTIE STIPULÉE CI-DESSUS.
Remplacement du compresseur dair suite à un désastre naturel
Senco remplacera tout compresseur dair détruit dans un désastre naturel, tel quune inondation, tremblement de terre, ouragan ou autre désastre résultant uniquement des forces naturelles. Une telle réclamation sera honorée pourvu que lacheteur original ait renvoyé une carte denregistrement de la garantie dûment remplie, et quil envoie ensuite une preuve de propriété ainsi quune déclaration acceptable décrivant le désastre naturel et rédigée par une société d ’assurance, un service de police ou autre département gouvernemental officiel. Pour obtenir de plus amples renseignement sur la soumission de réclamations, veuillez composer le 1-888-222-8144.
SENCO PRODUCTS INC.
CINCINNATI, OHIO 45244-1611 É.-U.
Loading...