FASTENING SYSTEMS
●Warnings for the safe use of this tool are included in this manual.
●Los avisos para el uso seguro de esta herramienta están incluidos en este manual.
●Dieses Handbuch enthält die Sicherheitshinweise für die richtige Bedienung dieses Gerätes.
●Les consignes pour l’utilisation en tout sécurité de cet outil se trouvent dans ce manuel.
OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE OPERACION BETRIEBSANLEITUNG
MODE D’EMPLOI
SFN2,
SN1, SN2 Plus,
SN3 and SN4
See your Authorized Senco Dealer, Distributor or Sales/Support Center for additional information.
In the U.S.A., you will find your nearest Senco location listed in the Yellow Pages under “Staples.” Or, you can call our toll–free Action Line:
1-800-543-4596
NFD802 Revised June 15, 1998 (Replaces 12/19/97) © 1985, 1998 by Senco Products, Inc.
TABLE OF CONTENTS |
TABLA DE MATERIAS |
|
|
Safety Warnings |
2 |
Avisis de Seguridad |
2 |
Tool Use |
7 |
Uso de la Herramienta |
7 |
Maintenance |
11 |
Mantenimiento |
11 |
Troubleshooting |
12 |
Identificación de Fallas |
12 |
Accessories |
13 |
Accesorios |
13 |
|
|
|
|
EMPLOYER’S RESPONSIBILITIES |
|
RESPONSABILIDADES DEL EMPLEADOR |
|
Employer must enforce compliance with the safety warnings |
El empleador tiene que hacer cumplir los avisos de seguridad |
||
and all other instructions contained in this manual. |
|
y todas las demás instrucciones que se incluyen en este |
|
|
|
manual. |
|
Keep this manual available for use by all people assigned to |
Mantenga este manual disponible para que lo usen todas las |
||
the use of this tool. |
|
||
|
personas destinadas a hacer uso de esta herramienta. |
||
|
|
||
For personal safety and proper operation of this tool, read all |
Es necesario leer todas estas instrucciones, cuidadosa- |
||
of these instructions carefully. |
|
mente, para asegurar la seguridad personal y la operación |
|
|
|
adecuada de esta herramienta. |
|
|
|
||
INHALTSVERZEICHNIS |
TABLE DES MATIÈRES |
||
Sicherheitshinweise |
2 |
Consignes de Sécurité |
2 |
Bedienungsanleitung |
7 |
Utilisation de l’outil |
7 |
Wartung |
11 |
Entretien |
11 |
Fehlersuche |
12 |
Dépannage |
12 |
Zubehör |
13 |
Accessoires |
13 |
|
|
|
|
VERANTWORTUNG DES ARBEITGEBERS |
|
RESPONSABILITÉS DE L’EMPLOYEUR |
|
Der Betreiber muß sicherstellen, daß alle betroffenen |
|
L’employeur doit faire respecter l’observation des |
|
|
consignes de sécurité et veiller à ce que toutes les |
|
|
Beschäftigten die Sicherheitshinweise und alle |
|
|
|
|
autres instructions contenues dans ce manuel soit |
|
|
anderen Anleitungen in diesem Handbuch befolgen. |
|
|
|
|
suivies. |
|
|
|
|
|
|
Dieses Handbuch muß allen Bedienungspersonen |
|
Ayez ce manuel à la disposition de toutes les |
|
zugänglich sein. |
|
personnes chargées d’utiliser cet outil. |
|
Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig, um die |
|
Pour votre sûreté personnelle et l’utilisation correcte |
|
persönliche Sicherheit und die richtige Bedienung |
|
de cet outil, lisez attentivement toutes ces instructions. |
|
dieses Gerätes sicherzustellen. |
|
|
|
|
|
|
|
1
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Sicherheitshinweise ● Consignes de Sécurité
● Read and understand these warnings to |
|
● Lea estos avisos y comprendalos para evitar |
|
las lesiones en usted mismo y en los |
|
prevent injuries to yourself and bystanders. |
|
|
|
espectadores. |
|
Refer to tool use, maintenance and |
|
|
|
Refiérase a las secciones sobre el uso de la |
|
troubleshooting sections for additional |
|
|
|
herramienta, el mantenimiento y la |
|
inforinformation. |
|
|
|
identificación de fallas, para más |
|
|
|
|
● Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des |
|
información. |
|
● Lisez et retenez ces consignes pour éviter |
|
Gerätes die Sicherheitshinweise, um |
|
des blessures à vous-même ou à toute autre |
Unfälle und Verletzungen zu vermeiden. |
|
personne se trouvant sur les lieux. |
Beachten Sie die Hinweise für den |
|
Pour un complément d’information reportez- |
Gerätegebrauch; die Wartung und |
|
vous aux sections sur l’utilisation de l’outil, |
Fehlersuche. |
|
son entretien et son dépannage. |
|
|
|
● To prevent eye injuries, always wear |
|
● Para prevenir lesiones en los ojos, use siempre los |
|
anteojos de seguridad “Z87” requeridos por OSHA |
|
OSHA required “Z87” safety glasses with |
|
|
|
con escudos lateralés rigidos de plasticó duro y |
|
permanently attached rigid, hard plastic |
|
|
|
adheridos permanentemente. Estos anteojos de |
|
side shields. These safety glasses must |
|
|
|
seguridad deben tener “Z87” marcado o impreso |
|
have “Z87” printed or stamped on them. Be |
|
|
|
en elos. Asegúrese que toda persona dentro de su |
|
sure everyone in your work area is wearing |
|
|
|
area de trabajo use el mismo tipo de anteojos. |
|
the same type of safety glasses. |
|
|
|
|
|
● Um Augenverletzungen zu vermeiden, |
|
● Afin de protéger vos yeux contre les blessures, |
|
portez toujours des lunettes de sécurité OSHA |
|
müssen bei der Benutzung dieses Gerätes |
|
|
|
“Z87” avec caches latéraux en plastique rigide. |
|
Schutzbrillen getragen werden. Stellen Sie |
|
La mention “Z87” doit être imprimée ou |
sicher, daß auch alle anderen Personen, |
|
poinçonnée sur ces lunettes de sécurité. |
die sich in der Nähe Ihres Arbeitsplatzes |
|
Assurez-vous que toute personne se trouvant |
befinden, geeigneten Augenschutz tragen. |
|
près du secteur de travail porte des lunettes de |
|
|
sûreté. |
|
|
|
● Always wear other personal protective |
|
● Siempre use otro equipo de protección |
equipment such as hearing protection and |
|
personal tal como protección del oído y |
hard hat. |
|
casco. |
● Tragen Sie immer die für lhren Arbeitsplatz |
|
● Portez toujours tout autre équipement de |
vorgeschriebenen persönlichen |
|
protection comme par exemple les |
Körperschutzmittel wie Schutzhelm, |
|
protecteurs d’oreille et le casque de |
Gehörschutz. |
|
métal. |
|
|
|
● Never use oxygen, carbon dioxide or any |
|
● Nunca use oxígeno, anhídrido carbónico o |
|
cualquier otro gas embotellado como |
|
other bottled gas as a power source for this |
|
|
|
fuente de fuerza para esta herramienta; la |
|
tool; the tool will explode and cause serious |
|
|
|
herramienta explotará y causara lesiones |
|
injury. |
|
|
|
graves. |
|
|
|
|
● Sauerstoff, Kohlendioxyd, oder sonstige |
|
● N’utilisez jamais de l’oxygène, du gaz |
Flaschengase dürfen nie als Treibmittel für |
|
carbonique ou tout autre gaz en bouteille |
dieses Gerät benutzt werden! Sonst wird das |
|
comme source d’énergie pour cet outil ; |
Gerät explodieren und schwere Verletzungen |
|
cela causerait l’explosion de l’outil et |
verursachen. |
|
entraînerait de graves blessures. |
|
|
|
● Always remove finger from trigger when not |
|
● Siempre quite el dedo del gatillo cuando no |
driving fasteners. Never carry the tool with |
|
esté disparando sujetadores. Nunca cargue |
finger on or under trigger. Tool will eject a |
|
la herramienta con el dedo sobre o por |
fastener if the safety element is bumped. |
|
debajo del gatillo. La herramienta disparara |
|
|
un sujetador si se golpea el elemento de |
|
|
seguridad. |
● Nehmen Sie den Finger vom Auslöser, wenn |
|
● Enlevez le doigt de la détente quand vous |
kein Befestiger eingetrieben werden soll.Tragen |
|
n’enfoncez pas des projectiles. Ne transpor- |
Sie das Werkzeug niemals mit dem Finger am |
|
tez jamais l’outil avec votre doigt sur la |
Auslöser oder unterhalb des Auslösers; das |
|
détente ; l’outil éjectera des projectiles si le |
Gerät könnte unbeabsichtigt einen Befestiger |
|
|
|
palpeur de sécurité est heurté. |
|
austreiben, sobald die Auslösesicherung |
|
|
|
|
|
angestoßen wird. |
|
|
|
|
|
2
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Sicherheitshinweise ● Consignes de Sécurité
● Always assume the tool contains fasteners. |
|
● Siempre suponga que la herramienta |
Keep the tool pointed away from yourself and |
|
contiene sujetadores. Mantenga la |
others. No horseplay. Respect the tool as a |
|
herramienta apuntando en la dirección |
working implement. |
|
opuesta de usted y de los demás. No |
|
|
juegue con ella. Respete a la herramienta |
● Nehmen Sie immer an, daß das Gerät |
|
como un implemento de trabajo. |
Befestiger enthält. |
|
|
Richten Sie das Gerät nicht gegen sich |
|
● Présumez toujours que l’outil contient des |
oder jemand anderen, gleichgültig ob es |
|
projectiles. Maintenez l’outil pointé à |
Befestiger enthält oder nicht. |
|
l’écart de vous-même et d’autres person- |
Nicht damit herumspielen. Betrachten Sie |
|
nes. Pas de jeu de mains ! Respectez |
|
l’outil en tant qu’instrument de travail. |
|
das Gerät als ein Werkzeug. |
|
|
|
|
|
|
|
|
● Drive fasteners into work surface only; |
|
● Dispare los sujetadores solamente en la |
never into materials too hard to penetrate. |
|
superficie de trabajo, nunca en materiales |
|
|
que sean muy duros para penetrarlos. |
● Betätigen Sie das Gerät nur, wenn die |
|
|
Sicherheitsvorrichtung auf ein Werkstück |
|
● Cloutez uniquement dans la surface de |
aufgesetzt ist. Werkstücke aus zu harten |
|
|
|
travail ; jamais dans des matériaux trop |
|
Materialien vermeiden. |
|
|
|
durs à pénétrer. |
|
|
|
|
|
|
|
● Do not drive fasteners on top of other |
|
● No dispare los sujetadores uno encima |
fasteners or with the tool at too steep of an |
|
del otro o con la herramienta en un |
angle; the fasteners can ricochet and hurt |
|
ángulo muy empinado; los sujetadores |
someone. |
|
pueden rebotar y herir a alguien. |
● Befestiger nicht auf andere Befestiger |
|
● N’enfoncez pas des projectiles sur d’autres |
treiben oder das Gerät zu schräg |
|
projectiles ou avec l’outil à un angle trop |
aufsetzen: Befestiger könnten abprallen |
|
grand ; les projectiles peuvent ricocher et |
und jemanden verletzen. |
|
blesser quelqu’un. |
|
|
|
● When using tool, care should be taken due to |
|
● Cuando se use la herramienta se deben |
possibility of tool recoil after a fastener is |
|
tomar precauciones, debido a la posibilidad |
driven. If safety element is unintentionally |
|
que esta rebote. Si al rebotar y el seguro no |
allowed to re-contact work surface following a |
|
intencionalmente volviera a tocar la |
recoil, an unwanted fastener will be driven. |
|
superficie de trabajo, la herramienta pudiera |
Therefore, allow tool to recoil completely off |
|
disparar un segundo sujetador no deseado. |
work surface after a fastener is driven to avoid |
|
Por lo tanto para evitar esta condicion |
this condition. Do not push safety element on |
|
permita a la herramienta rebotar fuera de la |
work surface until a second fastener is desired. |
|
superficie de trabajo. No presione el seguro |
|
|
en la superficie de trabajo hasta que desee |
● Beim Einsatz des Gerätes ist darauf zu achten, |
|
disparar otro sujetador. |
|
|
|
daß das Gerät einen Rückschlageffekt hat. |
|
● Lors de l’utilisation de l’appareil, faites |
Sollte die Sicherheitsvorrichtung |
|
attention car le rebond de l’appareil peut |
unbeabsichtigt die Werkstoffoberfläche |
|
déclencher le tir d’un projectile si l’élément |
berühren, kann es zu einem ungewollten |
|
de sécurité “de contact” est réarmé. Afin |
Setzen eines Befestigers kommen. Daher ist |
|
d’éviter cela, laisser l’appareil rebondir sans |
es ratsam, das Gerät ganz vom Werkstück |
|
essayer de le maintenir en contact avec la |
abzuheben und nur dann aufzusetzen, wenn |
|
surface de travail. |
eine Befestigung gewollt wird. |
|
|
|
|
|
● Do not drive fasteners close to the edge of |
|
● No clave sujetadores cerca del borde de la |
the work surface. The workpiece is likely to |
|
superficie de trabajo. La pieza de trabajo |
split and the fastener could fly free or |
|
seguramente se partirá y el sujetador |
ricochet and hit someone. |
|
podría volar solo o rebotar y pegarle a |
|
|
alguien. |
● Setzen Sie Befestiger nicht zu dicht an die |
|
● N’enfoncez pas les projectiles près du bord |
Kante des Werkstückes. Die Kante könnte |
|
de la surface de travail. La pièce sur |
abplatzen und der Befestiger könnte |
|
laquelle vous travaillez se fendrait |
wegfliegen oder abprallen und jemanden |
|
probablement et les projectiles |
verletzen. |
|
pourraient être projetés ou ricocher et |
|
|
blesser quelqu’un. |
|
|
|
3
Safety Warnings ● Avisos de Seguridad ● Sicherheitshinweise ● Consignes de Sécurité
●Disconnect tool from air before doing tool maintenance, clearing a jammed fastener, leaving work area, moving tool to another location, or handing the tool to another person.
●Trennen Sie die Luftzufuhr vom Gerät, bevor das Gerät gewartet oder repariert, eine Verklemmung beseitigt, das Gerät an einen anderen Arbeitsplatz gebracht wird oder Sie Ihren Arbeitsplatz verlassen, oder das Gerät an eine andere Person weitergeben.
●Tool may eject a fastener when connected to air supply; therefore, remove all fasteners from tool before connecting air.
●Nach einer Reparatur könnte die Möglichkeit bestehen, daß das Gerät beim Anschluß an die Luftzufuhr einen Befestiger austreibt. Deshalb das Gerät immer erst an die Druckluft anschließen und dann laden.
●Never use tool if safety element, trigger or springs have become inoperable, missing or damaged. Do not tamper with or remove safety element, trigger, or springs.
●Niemals das Gerät benutzen, wenn die Auslösesicherung, der Auslöser, oder die Federn fehlen oder beschädigt sind.
●Make sure all screws and caps are securely tightened at all times. Make daily inspections for free movement of trigger and safety element. Never use the tool if parts are missing or damaged.
●Kontrollieren Sie regelmäßig an Ihrem Gerät den festen Sitz aller Schrauben und Muttern. Überprüfen Sie täglich, ob sich Auslöser und Auslösesicherung frei bewegen lassen. Benutzen Sie das Gerät nie, wenn Teile fehlen oder schadhaft sind.
●Use only parts, fasteners, and accessories recommended or sold by SENCO. Do not modify tool without authorization from SENCO.
●Verwenden Sie nur Ersatzteile, Befestiger und Zubehörteile, die von SENCO empfohlen und/oder verkauft werden. Nehmen Sie ohne Authorisation seitens SENCO keine Veränderungen vor.
®
●Desconecte la herramienta del aire antes de darle mantenimiento a la herramienta de arreglar un sujetador atascado, de dejar el área de trabajo o de mover la herramienta a otro lugar, o entregar la herramienta a otro persona.
●Couper l’arrivée d’air comprimé avant toute intervention sur l’appareil
(maintenance ou dégagement d’un projectile coincé) ou avant de vous éloigner du secteur de travail ou avant de déplacer l’appareil, ou encore avant de le donner à une autre personne.
●La herramienta puede expulsar un clavo al estar conectada al suministro de aire, por lo tanto, remueva todos los clavos antes de conectar la herramienta al suministro de aire.
●L’outil peut éjecter un projectile quand il est raccordé à l’alimentation en air, par conséquent, enlevez tous les projectiles avant le raccordement à l’air.
●Nunca use la herramienta si el disparo, la seguridad o los resortes se han vuelto inoperantes, si faltan o están dañados. No maneje indebidamente o remueva la seguridad, el disparador o los resortes.
●N’utilisez jamais l’outil si le palpeur de sécurité, la détente ou les ressorts sont inutilisables, manquants ou endommagés. N’altérez pas ceux-ci et ne les enlevez pas.
●Asegúrese de que todos los tornillos y tapas estén asegurados en forma apretada, en todo momento. Realize inspecciones diarias asegurandose que el Gatillo y el seguro se mueven libremente. Nunca use la herramienta si hay partes que faltan o que están dañadas.
●Assurez-vous que tous les vis et couvercles soient serrés en permanence. Par une inspection journalière, assurez-vous que la détente et le palpeur de sécurités fonctionnent librement. N’utilisez jamais l’outil si des pièces manquent ou sont endommagées.
●Use solamente partes, sujetadores y accesorios recomendados o vendidos por SENCO. No modifique la herramienta sin autorización de SENCO.
●Utilisez uniquement les pièces de rechange, accessoires et projectiles recommandés ou vendus par SENCO. Ne modifiez jamais un appareil sans l’autorisation explicite de SENCO.
4